Sony AC-SQ950D User Manual [nl]

4
3-072-818-23(1)
Deutsch
Italiano
AC/DC Adaptor/Charger AC Adaptor/Charger
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções
TM
AC-SQ950D AC-SQ950B
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan
Für Kunden in Deutschland
Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC-Bestimmungen für die Verwendung in folgender (folgenden) Umgebung(en):
• Wohngegenden
• Gewerbegebiete
• Leichtindustriegebiete (Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.)
SERIES
A
B
C
1
2
3
4 5
qd
qf qg
WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL
qh
1
3
DCC-VQ1 (bei AC-SQ950B nicht mitgeliefert) (non in dotazione con AC-SQ950B)
2
1
3
DCC-VQ1 (bei AC-SQ950B nicht mitgeliefert) (non in dotazione con AC-SQ950B)
4
2
B
BATTERY LIFE
hm
2
44
2
A
VCR/CAMERA
2
3
1
Zum Abnehmen Per rimuovere
2
4
3
1
A
6 7 8
9
0 qa
qs
qj qk
ql
w;
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Wir beglückwünschen Sie zu diesem Sony AC/DC Netz-/Ladeadapter. AC-SQ950D/AC-SQ950B ist ein generischer Begriff (Name) sowohl für den
AC-SQ950 als auch das Zubehör. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Der AC Netz-/Ladeadapter AC-SQ950 ermöglicht folgendes:
Anschluss an eine Wandsteckdose über das Netzkabel (mitgeliefert) oder Anschluss an die Zigarettenanzünderbuchse eines Autos mit negativer (-) Erde über das Autobatteriekabel DCC-VQ1 (nicht im Lieferumfang des AC-SQ950B enthalten).
•Laden eines Lithiumionenakkus (NiCd- und NiMH-Akkus können nicht geladen werden). Mit einem „InfoLITHIUM“-Akku sind folgende Funktionen möglich: – Schnelles Laden – SQ-Ladefunktion (SQ = SuperQuick) für superschnelles Laden (nur NP-
QM71/QM91). (Mit dem Autobatteriekabel ist nur ein herkömmlicher Schnell-Ladevorgang möglich.)
– Anzeigen der restlichen Ladezeit
•Stromversorgung eines Videogerätes (unter Verwendung der mitgelieferten Kabel).
Was bedeutet „InfoLITHIUM“?
Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“ tauschen mit dafür vorgesehenen Vidogeräten Daten hinsichtlich des Stromverbrauchs aus. Wenn Ihr Videogerät die Markierung besitzt, empfehlen wir, einen „InfoLITHIUM“-Akku (Serie M) zu verwenden.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Wie arbeitet die SQ-Funktion?
Die SQ-Funktion (SQ = SuperQuick) ermöglicht ein sehr schnelles Laden von „InfoLITHIUM“-Akkus, die mit oder gekennzeichnet
sind und mit Geräten, die für diese Funktion vorgesehen sind. Dank der SQ-Funktion verkürzt die Ladezeit ganz wesentlich gegenüber dem herkömmlichen Schnell-Ladevorgang (bzw. Normal-Ladevorgang).
– Vergleich der Ladezeiten
Mit einem Schnell-Ladesystem (bestehend aus AC-VQ850/VQ800 und NP-FM91/FM70) Zeit bis der Akku „normal voll“ ist: etwa 40% kürzer Zeit bis der Akku „ganz voll“ ist: mindestens 20% kürzer
Mit der in Ladefunktion dieser Einheit (mit dem Netzadapter AC-L10) Zeit bis der Akku „normal voll“ ist: etwa 70% kürzer Zeit bis der Akku „ganz voll“ ist: ca 50% kürzer
Hinweis
Ein „normal voll“ geladener Akku ermöglicht nur etwa 90% der Aufnahme­bzw. Wiedergabezeit eines „ganz voll“ geladenen Akkus.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Hinweise zum Betrieb
Der Adapter ist nicht staubdicht, nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt.
Die Restzeitanzeige
Während des Ladens zeigt dieses Gerät in folgenden Fällen die Restzeit an:
•Wenn ein „InfoLITHIUM“-Akku verwendet wird
•Wenn ein Videogerät mit -Markierung verwendet wird
Achten Sie darauf, daß der Akku eine -Markierung besitzt. Einzelheiten zur „InfoLITHIUM“-Funktion entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Videogeräts.
Wenn Sie diesen Adapter mit einem Elektrogerät ohne die Markierung verwenden, wird die Akkurestladung (in Minuten) nicht angezeigt.*
* Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen, in denen das Gerät eingesetzt wird,
ist die Anzeige möglicherweise nicht ganz präzise.
Garantieansprüche
Für fehlerhafte Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund einer Störung des Akkus, des Adapters usw. wird keine Haftung übernommen.
Keine Ersatzansprüche bei fehlerhaften Aufnahmen
Wenn Bild und Ton aufgrund einer Störung des Netzadapters/der Ladeeinheit usw. nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden können, besteht kein Anspruch auf Schadensersatz.
Laden
Der Netzadapter eignet sich nur zum Laden von Lithiumionen-Akkus. NiCd- und NiMH-Akkus können nicht geladen werden.
•Achten Sie darauf, den Akku richtig anzubringen.
•Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.
Optimaler Temperaturbereich für das Laden
•Um den Akku optimal vollzuladen, sollte die Umgebungstemperatur
jedoch zwischen 10 °C und 30 °C liegen.
•Dank der SuperQuick-Funktion (SQ) verkürzt sich im Allgemeinen die
Ladezeit. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen wird jedoch zur Schonung des Akkus ein langsamerer Ladevorgang ausgeführt. Wenn das System einmal auf langsameres Laden zurückgeschaltet hat, kehrt es nicht mehr in den SuperQuick-Lademodus (SQ) oder den Schnell­Lademodus zurück, selbst wenn die Umgebungstemperatur wieder im Normalbereich liegt. Nehmen Sie in einem solchen Fall den Akku einmal ab, und beginnen Sie dann erneut mit dem Laden.
Sonstiges
•Wenn der Adapter an einer Steckdose angeschlossen ist, fließt ständig ein geringer Strom.
•Trennen Sie den Adapter von der Wandsteckdose, wenn er längere Zeit nicht benutzt wird. Zum Abziehen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
•Betreiben Sie den Adapter niemals, wenn er fallengelassen wurde und der Adapter selbst oder das Netzkabel beschädigt ist.
•Stellen Sie den Adapter in die Nähe der Wandsteckdose, damit Sie ihn im Falle einer Störung sofort abtrennen können.
•Der Ladeadapter eignet sich nur für Autos mit 12- oder 24-V-Batterie.
•Bei einigen Autos ist der negative und bei anderen der positive Pol mit Masse verbunden.
Der Adapter eignet sich nur für Autos, bei denen der negative Pol mit Masse verbunden ist.
•Verwenden Sie den Adapter nur während des Fahrens. Bei ausgeschaltetem Motor besteht die Gefahr, daß die Autobatterie leer wird.
•Trennen Sie das Autobatteriekabel bei Nichtverwendung von der Zigarettenanzünderbuchse ab. Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stets an Stecker und niemals am Kabel an.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite.
•Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände die Metallkontakte an der Kontaktplatte berühren. Ansonsten kann es durch Kurzschluß zu Beschädigungen kommen.
•Achten Sie stets darauf, daß die Metallkontakte sauber sind.
•Bauen Sie den Adapter nicht auseinander, und nehmen Sie keine Modifikationen vor.
•Stoßen Sie den Adapter nirgends an, und lassen Sie ihn nicht fallen.
•Der Adapter erwärmt sich normalerweise beim Betrieb.
•Halten Sie den Adapter von MW-Empfängern fern, da er den Empfang stören kann.
•Halten Sie den Adapter von: — Hitze und großer Kälte; — Staub und Schmutz; — Feuchtigkeit; — Vibrationen fern.
•Halten Sie den Adapter von Heizungen fern und legen Sie ihn nicht aufs Armaturenbrett und auch nicht an andere Stellen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, da er sich sonst verformen kann.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Störungsüberprüfungen
Symptom
Das Videogerät arbeitet nicht.
Der Akku wird nicht geladen.
Die Stromversorgung wird unterbrochen, obwohl der Akku noch nicht leer ist, oder die angezeigte Restzeit stimmt nicht.
Die Anzeige schaltet sich nicht um.
Die Schnell­Ladefunktion oder SuperQuick­Ladefunktion (SQ) arbeitet nicht.
Die CHARGE-Lampe blinkt, und „CHARGE ERROR“ erscheint im Display.
Trennen Sie den Akku einmal vom Adapter ab, und bringen Sie ihn wieder an.
Falls die CHARGE-Lampe erneut blinkt:
Bringen Sie einen anderen Akku an.
Falls die CHARGE-Lampe erneut blinkt:
Das Problem liegt am Adapter.
Wenden Sie sich mit dem fehlerhaften Adapter bzw. Akku an Ihren Sony Händler.
•Das Netzkabel ist nicht an der Wandsteckdose angeschlossen.
Das Autobatteriekabel DCC-VQ1 (nicht im
• Lieferumfang des AC-SQ950B enthalten) ist von der Zigarettenanzünderbuchse abgetrennt. t Das Kabel an die Wandsteckdose bzw. die
Zigarettenanzünderbuchse anschließen.
•Das Kabel ist nicht richtig angeschlossen. t Das Kabel richtig anschließen.
•Der Betriebsartenwahlschalter steht auf CHARGE. t Den Schalter auf VCR/CAMERA stellen.
•Der Betriebsartenwahlschalter steht auf VCR/ CAMERA. t Den Schalter auf CHARGE stellen.
•Den Akku erneut voll laden. t Die restliche Akkukapazität wird dann korrekt
angezeigt.
t Siehe „Die Restzeitanzeige“.
Der Akku wird nicht im vorgeschriebenen Umgebungstemperaturbereich (10 °C bis 30 °C) geladen, und die unten stehende Anzeige erscheint. Der Akku kann dann zwar geladen werden, zur Schonung des Akkus erfolgt das Laden jedoch nicht im Schnell-Lademodus und nicht im SuperQuick­Modus (SQ).
t Gehen Sie das folgende Diagramm durch.
Ursache/Abhilfe
Falls die CHARGE-Lampe nicht mehr blinkt, sondern leuchtet:
Erlischt die CHARGE-Lampe am Ende des Ladevorgangs wieder, liegt kein Problem vor.
Falls die CHARGE-Lampe nicht mehr blinkt, sondern leuchtet:
Erlischt die CHARGE-Lampe am Ende des Ladevorgangs, ist der Akku, der zuerst angebracht wurde, nicht in Ordnung.
AC-SQ950
Stromversorgung 100-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 35 W
Ausgangsspannung/-strom
Betriebstemperaturbereich Lagertemperaturbereich Abmessungen ca. 123 × 48 × 135 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 390 g
12/24 V Gleichspannung (nur Autobatterie mit negativem Pol an Masse)
Beim Laden: 56 VA (100 V Wechselspannung), 74 VA (240 V Wechselspannung) Beim Betrieb: 37 VA (100 V Wechselspannung), 49 VA (240 V Wechselspannung) DC OUT: 8,4 V, 2,0 A bei Betrieb Ladekontakte: 8,4 V, 2,9 A beim Laden 0 °C bis 40 °C –20 °C bis +60 °C
(ausschl. vorspringender Teile)
DCC-VQ1
Eingangsspannung 12/24 V (Gleichspannung) Sicherung 4 A, 125 V Kabellänge ca. 1,5 m Gewicht ca. 80 g
Mitgeliefertes Zubehör
Netzadapter/Ladeeinheit AC-SQ950D
Netzadapter/Ladeeinheit AC-SQ950B
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Schließen Sie die Einheit nicht an einen für Auslandsreisen bestimmten Spannungswandler (Transformator) an.
Netzadapter/Ladeeinheit (AC-SQ950) ................... (1)
Anschlusskabel (DK-215) ........................................... (1)
Netzkabel ...................................................................... (1)
Autobatteriekabel (DCC-VQ1) .................................. (1)
Anleitungen
Netzadapter/Ladeeinheit (AC-SQ950) .................... (1)
Anschlusskabel (DK-215) ........................................... (1)
Netzkabel ...................................................................... (1)
Anleitungen
(Autobatteriekabel (DCC-VQ1) ...... nicht mitgeliefert)
Bezeichnung der Teile
Siehe Abb. A.
1 Anschlußabdeckung 2 Schacht 1 3 DC IN-Buchse (nur für DCC-VQ1) 4 Stromversorgungsausgang (DC OUT) 5 CHARGE-Lampe 1 6 Schacht 2 7 CHARGE-Lampe 2 8 Betriebsartenwahlschalter 9 CHARGE-Modus-Lampe 0 Display qa Schacht-Anzeigelampe qs Anzeigeumschalttaste DISPLAY change
Display
qd „InfoLITHIUM“-Anzeige qf Warnanzeige WARNING qg Laderestzeitanzeige TIME TO CHG qh Zeitanzeige qj Akkubetriebszeitanzeige BATTERY LIFE qk Videorecorder/Kamera-Anzeige VCR/CAMERA ql Anzeige für vollständiges Laden w; Batteriesymbol
Laden des Akkus
Siehe Abb. B-1.
Wenn Netzkabel und Autobatteriekabel DCC-VQ1 (nicht im Lieferumfang des AC-SQ950B enthalten) gleichzeitig angeschlossen sind, besitzt die Stromversorgung über das Autobatteriekabel Vorrang.
1 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter auf CHARGE. 2 Schließen Sie das Netzkabel bzw. das Autobatteriekabel an den
Adapter an.
3
Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose bzw. das Autobatteriekabel an die Zigarettenanzünderbuchse des Autos an.
Ein Piepton ist zu hören, und das Display leuchtet auf.
4 Bringen Sie den Akku an.
Das Laden beginnt. Wenn das Batteriesymbol gefüllt ist ( ) und die CHARGE-Lampe aufleuchtet, ist der normale Ladevorgang beendet. Die CHARGE-Modus-Lampe zeigt wie folgt den Lademodus an: x SuperQuick-Lademodus (SQ) aktiviert
t „SQ MODE“-Lampe leuchtet.
x Schnell-Lademodus aktiviert
t „QUICK MODE“-Lampe leuchtet.
Wenn Sie den Akku ganz voll laden wollen, lassen Sie ihn noch angebracht, bis die CHARGE-Lampe erlischt. Der Akku ermöglicht dann eine etwas längere Betriebszeit. Der Akku kann auch vorzeitig abgetrennt werden; es ist nicht erforderlich, den Akku stets ganz voll zu laden.
Das Batteriesymbol im Display
Normales Laden Volles Laden
SQ MODE
QUICK MODE
Im obigen Beispiel leuchtet die SQ MODE­Lampe. Es wird also ein SuperQuick­Ladevorgang (SQ) ausgeführt.
CHARGE
VCR/
CAMERA
5 Nehmen Sie am Ende des Ladevorgangs den Akku ab.
Gleichzeitiges Anbringen von zwei Akkus
Zwei Akkus können gleichzeitig eingesetzt werden. Das Laden beginnt dann mit dem in Schacht 1 befindlichen Akku. Wenn Sie die Akkus nicht gleichzeitig, sondern nacheinander einsetzen, beginnt der Ladevorgang mit dem zuerst eingesetzten Akku, unabhängig davon, ob dieser sich im Schacht 1 oder 2 befindet.
Hinweis
Es ist nicht möglich, zwei Akkus gleichzeitig zu laden.
VORSICHT
Die Einheit ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange sie noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
Anbringen des Akkus
Siehe Abb. B-2.
1 Setzen Sie den Akku so in das Gerät ein, daß die Markierung
bb
b auf die Anschlußabdeckung weist.
bb
2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
Drücken Sie den Akku nach unten, bis die Anschlußabdeckung vollständig im Akku steckt.
Abnehmen des Akkus
SieheAbb. B-2.
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung, und heben Sie ihn dann nach oben ab.
Hinweise
•Fassen Sie beim Tragen der Einheit nicht am Akku an.
•Achten Sie beim Anbringen des Akkus darauf, nicht mit dem Akku die Anschlussabdeckung des Adapters zu berühren.
•Achten Sie beim Anbringen und Abtrennen des Akkus darauf, dass Sie sich nicht die Finger einklemmen.
Ladezeiten
Die folgende Tabelle zeigt die erforderlichen Zeiten zum Laden eines vollständig leeren Akkus.
Akku Ladezeit (SQ-Ladefunction)
NP-QM71 130 (70) NP-QM91 150 (90)
•Ungefähre Zeit in Minuten zum vollen Laden eines leeren Akkus.
•Die Zeiten für normales Laden stehen in Klammern.
•Zur Betriebszeit siehe die Bedienungsanleitung des Videogeräts.
•Die Ladezeit hängt vom Zustand des Akkus und der Umgebungstemperatur ab.
•Mit dem Autobatteriekabel ist nur ein herkömmlicher Schnell­Ladevorgang möglich.
Akku Ladezeit (Schnell-Ladefunktion)
NP-FM50 105 (45) NP-FM70 150 (90) NP-FM91 205 (145) NP-QM71 175 (115) NP-QM91 205 (145)
Hinweise
•Wenn der Betriebsartenwahlschalter während des Ladens auf VCR/ CAMERA gestellt wird, stoppt der Ladevorgang.
•Wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet oder wenn sie blinkt, überprüfen Sie, ob der Akku richtig am Adapter angebracht ist. Ansonsten wird der Akku nicht geladen.
Ladekontrolle
Während des Ladens erscheint die Ladezeit im Display. Etwa eine Minute nach dem Ladebeginn erscheint BATTERY LIFE im Display. Dabei handelt es sich um die ungefähre Akkubetriebszeit für den Fall, daß mit dem Sucher aufgenommen wird. Wenn Sie den LCD-Schirm verwenden, ist die Betriebszeit kürzer.
Wenn während des Ladens DISPLAY gedrückt wird
Warten Sie nach dem Anbringen des Akkus etwa 1 Minute ab, bevor Sie DISPLAY drücken. Bei wiederholtem Drücken dieser Taste ändert sich die leuchtende Anzeigelampe und die Anzeige im Display wie unten gezeigt. Wenn zwei Akkus gleichzeitig angebracht sind, erscheint im Zeitanzeigefeld des Akkus, der momentan nicht geladen wird, automatisch nach etwa 10 Sekunden die Zeit für den Akku, der gerade geladen wird. Im folgenden Beispiel wurde zuerst ein Akku in Schacht 1 und dann in Schacht 2 eingesetzt. Die Anzeigelampe neben der Schachtnummer leuchtet auf.
Wenn in Schacht 1 ein Akku eingesetzt ist
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Hinweise
•Die angezeigten Zeiten gelten für den Fall, daß bei Umgebungstemperaturen zwischen 25 °C geladen wird. Je nach den Betriebsbedingungen kann die tatsächliche Zeit unterschiedlich sein.
•In folgenden Fällen kann die Anzeige „– – – –“ erscheinen. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
– Die Akkubetribszeit ist kürzer als fünf Minuten. – Die angezeigte Zeit und die tatsächliche Ladezeit weichen voneinander
ab. Das Laden kann jedoch fortgesetzt werden.
•Am Ende des normalen Ladebetriebs dauert es noch etwa eine Stunde, bis
der Akku ganz vollgeladen ist. Wenn der Akku zwischenzeitlich einmal abgenommen wird, stimmt die Ladeanzeige nicht mehr genau.
•Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet wurde, stimmt beim Laden
die im Display angezeigte Restzeit und Betriebszeit für volles Laden manchmal nicht genau. Es handelt sich dabei nicht um einen Defekt des Geräts. Nachdem der Akku einmal voll geladen worden ist, stimmt die Anzeige wieder.
•Wenn ein voll geladener Akku an diesem Adapter angebracht wird,
erscheint manchmal „TIME TO CHG FULL 1h“ im Display. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
•Beim Umschalten der Anzeige durch Drücken von DISPLAY kann es zu
einer kleinen Zeitverzögerung kommen.
•Wenn Sie die Akkurestzeit eines neuen Akkus anzeigen wollen, bringen
Sie den Akku an einer Videokamera an, und benutzen Sie diese etwa 20 Sekunden lang. Laden Sie dann den Akku mit diesem Gerät.
•Die Zeitanzeige für den Akku, der momentan nicht geladen wird,
erscheint mit einiger Verzögerung. Darüber hinaus kann es bei bestimmten Akkus manchmal vorkommen, dass die Zeit überhaupt nicht erscheint. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
Wenn in Schacht 1 und Schacht 2 Akkus eingesetzt sind
Akkurestzeit, wenn der zuerst eingesetzte Akku an einem „InfoLITHIUM“-Gerät angebracht wird
Wenn die Akkurestzeit kleiner als 5 Minuten ist, wird sie nicht angezeigt.
Erforderliche Zeit bis der Akku, der zuerst eingesetzt wurde, „normal voll“ geladen ist
Wenn der Akku „normal voll“ geladen ist, wird die Zeit nicht mehr angezeigt.
Erforderliche Zeit bis der Akku, der zuerst eingesetzt wurde, „ganz voll“ geladen ist
Wenn der Akku „ganz voll” geladen ist, wird die Zeit nicht mehr angezeigt.
Akkurestzeit, wenn der zuletzt eingesetzte Akku an einem „InfoLITHIUM“-Gerät angebracht wird
Wenn die Akkurestzeit kleiner als 5 Minuten ist, wird sie nicht angezeigt.
Erforderliche Zeit bis der Akku, der zuletzt eingesetzt wurde, „normal voll“ geladen ist
Wenn der Akku „normal voll“ geladen ist, wird die Zeit nicht mehr angezeigt.
Erforderliche Zeit bis der Akku, der zuletzt eingesetzt wurde, „ganz voll“ geladen ist
Wenn der Akku „ganz voll“ geladen ist, wird die Zeit nicht mehr angezeigt.
Zum Betrieb des Videogeräts
Siehe Abb. C.
Einzelheiten zum Anschluß finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Videogerät.
1 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter auf VCR/CAMERA. 2 Schließen Sie das Netzkabel bzw. das Autobatteriekabel an den
Adapter an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose bzw. das
Autobatteriekabel an die Zigarettenanzünderbuchse des Autos an.
4 Schließen Sie das Verbindungskabel A an die DC OUT-Buchse
des Adapters an.
5 Verbinden Sie das Verbindungskabel B mit dem Videogerät.
Hinweise
•Wenn der Betriebsartenwahlschalter während des Betriebs des Videogeräts auf CHARGE umgestellt wird, wird die Stromversorgung des Videogeräts unterbrochen.
•Während das Videogerät betrieben wird, kann der eingesetzte Akku nicht gleichzeitig geladen werden.
•Falls es zu Bildbeeinträchtigungen kommt, entfernen Sie den Adapter weiter vom Videogerät.
Auswechseln der Sicherung
Wenn die Einheit mit dem DCC-VQ1 (nicht im Lieferumfang des AC­SQ950B enthalten) nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie die Sicherung. Wenn sie durchgebrannt ist, wechseln Sie sie wie folgt aus.
1 Drehen Sie die Sicherungskappe auf, und nehmen Sie sie ab.
2Nehmen Sie die durchgebrannte Sicherung heraus.
Setzen Sie die neue Sicherung ein, und bringen Sie die
3
Sicherungskappe wieder an.
Hinweise
•Ersetzen Sie die Sicherung durch eine Sicherung mit den gleichen Daten (4 A, 125 V).
•Wenn die Zigarettenanzünderbuchse durch Asche usw. verschmutzt ist, kann sich der Stecker aufgrund des hohen Kontaktwiderstandes erwärmen. Reinigen Sie die Buchse, bevor Sie den Adapter anschließen.
•Verwenden Sie nur eine Ersatzsicherung mit den gleichen Daten.
•Wenn die Sicherung nach dem Auswechseln gleich wieder durchbrennt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Wenn Sie nicht wissen, welcher Pol Ihrer Autobatterie geerdet ist oder welche Spannung Ihre Autobatterie aufweist, wenden Sie sich bitte an Ihren Autohändler.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Grazie per aver acquistato il trasformatore CA/CC/caricatore Sony. AC-SQ950D/AC-SQ950B è un marchio (nome) generico sia per AC-SQ950
che per gli accessori. Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri. Il trasformatore CA/caricatore AC-SQ950 può essere usato come segue:
Collegare il cavo di alimentazione (in dotazione) ad una presa di corrente a muro o collegare il cavo per batteria d’auto dotazione con AC-SQ950B) per auto a massa negativa (-).
•Per caricare blocchi batteria del tipo a ioni di litio. I blocchi batteria di tipo nichel-cadmio/nichel-idruro di metallo non sono ricaricabili. Le seguenti funzioni sono disponibili con blocchi batteria “InfoLITHIUM”: – carica rapida – Carica SuperQuick (SQ) (Compatibile solo con lo NP-QM71/QM91.
Quando si usa il cavo per batteria d’auto, viene eseguita solo la carica rapida).
– indicazione del tempo di carica rimanente
•Per permettere l’alimentazione di apparecchi video, questo apparecchio è dotato di cavi di collegamento.
alla presa per accendisigari dell’auto, solo
DCC-VQ1(non in
Che cosa vuol dire “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” è un blocco batteria a ioni di litio che può fornire dati relativi al suo consumo di energia ad apparecchi elettronici compatibili. Sony consiglia di impiegare blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie M) con apparecchi elettronici dotati del marchio .
“InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation.
Che cosa è la carica SuperQuick (SQ)?
Carica SuperQuick (SQ) è un nome generico di una funzione di carica rapida e sistema di alimentazione. La combinazione di blocchi batteria “InfoLITHIUM” con il marchio o e dei corrispondenti dispositivi realizza questa funzione. La carica SuperQuick (SQ) offre una notevole riduzione del tempo di carica rispetto alla carica rapida convenzionale (o alla carica normale).
– Secondo un confronto da noi eseguito
Confronto di sistemi compatibili con la carica rapida (AC-VQ850/VQ800 e NP-FM91/FM70) Tempo per la carica normale: riduzione di circa il 40% Tempo per la carica completa: riduzione di oltre il 20%
Confronto di funzioni di carica incorporate usarido il transformatore CA AC-L10 Tempo per la carica normale: riduzione di circa il 70% Tempo per la carica completa: riduzione di circa il 50%
Nota
Il tempo di registrazione e riproduzione con la carica normale è circa il 90% del tempo con una carica completa.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio. Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato.
Note sull’uso
Questa unità non è a prova di polvere, né a prova di spruzzi né impermeabile.
Tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria
Durante la carica del blocco batteria, questo apparecchio indica il tempo di funzionamento rimanente con l’apparecchio video, ecc. alle seguenti condizioni.
•Uso di un blocco batteria “InfoLITHIUM”
•Uso di apparecchi elettronici con il marchio
Assicurarsi di usare un blocco batteria con il marchio . Consultare le istruzioni per l’uso allegate all’apparecchio video per verificare che sia compatibile con “InfoLITHIUM”.
Se si utilizza questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del marchio
indicato in minuti.*
*A seconda delle condizioni e dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio, l’indicatore
potrebbe non essere corretto
Garanzia per il contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o riproduzione non viene eseguita a causa di problemi di funzionamento del blocco batteria, del trasformatore CA/caricatore, ecc.
Non possiamo fornire compensazione per il contenuto delle immagini
Non possiamo fornire compensazione per il contenuto registrato, come immagini e suono, se le immagini non sono registrate o riprodotte a causa di problemi di funzionamento del trasformatore CA/caricatore, ecc.
Carica
Usare solo blocchi batteria del tipo a ioni di litio. Questo apparecchio non può essere usato per caricare blocchi batteria di tipo al nichel-cadmio/ nichel-idruro di metallo.
•Applicare saldamente il blocco batteria.
•Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a vibrazioni.
Temperatura per la carica
•Per ottenere la massima efficienza dal blocco batteria la gamma di
temperature consigliata per la carica è da 10°C a 30°C.
•Questo apparecchio è conforme con la carica SuperQuick (SQ) e la
carica rapida, ma se si esegue la carica al di fuori della gamma di temperature consigliate è necessario un tempo di carica più lungo per proteggere il blocco batteria. Una volta che il tempo di carica è stato prolungato, non ritorna alla carica SuperQuick (SQ) o alla carica rapida anche se la temperatura ritorna all’interno della gamma consigliata. Riapplicare il blocco batteria e quindi ricaricarlo.
Altro
•Una quantità trascurabile di corrente elettrica continua a fluire al trasformatore CA/caricatore fintanto che il trasformatore CA/caricatore ècollegato ad una presa di corrente.
•Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente se non lo si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
•Non usare l'apparecchio con un cavo danneggiato o dopo che è caduto o è stato danneggiato.
•Usare questo apparecchio vicino ad una presa di corrente. Questo serve ad assicurare che la spina del cavo di alimentazione possa essere scollegata immediatamente dalla presa di corrente per interrompere l’alimentazione in caso di anomalie durante l’uso.
•Usare questo caricatore per batteria d’auto solo per auto con batteria da 12 o 24 volt.
•Alcune auto hanno massa negativa e altre auto hanno massa positiva.
Questo apparecchio è solo per auto a massa negativa.
•Usare l’apparecchio lasciando acceso il motore dell’auto. Se si usa l’apparecchio a motore spento, la batteria dell’auto può diventare inutilizzabile.
•Scollegare il cavo per batteria d’auto dala presa per accendisigari quando non se ne fa uso. Per scollegare il cavo, tirarlo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
•La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova sul fondo.
•Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con le parti metalliche dell'apparecchio o della piastrina di collegamento. Altrimenti potrebbe verificarsi un cortocircuito e l'apparecchio potrebbe essere danneggiato.
•Tenere sempre puliti i contatti metallici.
•Non smontare o convertire l'apparecchio.
•Non applicare scosse meccaniche all'apparecchio e non lasciarlo cadere.
•Mentre l'apparecchio è in uso si riscalda, ma questo è normale.
•Tenere l'apparecchio lontano da ricevitori AM, perché disturba la ricezione AM.
•Non collocare l'apparecchio in luoghi: — molto caldi o freddi — polverosi o sporchi — molto umidi — con vibrazioni.
, il tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria non viene
•Se si colloca questo apparecchio in luoghi esposti alla luce solare diretta, come sul cruscotto, o vicino ad apparati di riscaldamento possono essere causate deformazioni o problemi di funzionamento di questo apparecchio.
In caso di problemi, scollegare l'apparecchio e contattare il proprio rivenditore Sony.
Soluzione di problemi
Sintomo
L’apparecchio video non funziona.
Il blocco batteria non viene caricato.
Si ha spegnimento immediato anche se rimane ancora carica nel blocco batteria o il tempo rimanente indicato differisce dal tempo effettivo.
La visualizzazione non cambia.
La carica rapida o la carica SuperQuick (SQ) non viene eseguita.
La spia CHARGE lampeggia e “CHARGE ERROR” appare sul display.
Rimuovere il blocco batteria da questo apparecchio e quindi reinstallare lo stesso blocco batteria.
Se la spia CHARGE lampeggia ancora:
Installare un altro blocco batteria.
Se la spia CHARGE lampeggia ancora:
Il problema è dovuto a questo apparecchio.
Contattare il proprio rivenditore Sony per il prodotto causa del problema.
•La spina del cavo di alimentazione è scollegata dalla presa di corrente.
Il cavo per batteria d’auto DCC-VQ1(non in
dotazione con AC-SQ950B) è scollegato dalla presa per accendisigari. t Inserire nella presa di corrente o presa per
accendisigari.
Il cavo di collegamento non è collegato correttamente. t Collegare correttamente.
•L’interruttore di cambiamento di modo è regolato su CHARGE. t Regolare l’interruttore di cambiamento di modo
su VCR/CAMERA.
•L’interruttore di cambiamento di modo è regolato su VCR/CAMERA. t Regolare l’interruttore di cambiamento di modo
su CHARGE.
•Caricare di nuovo completamente. t Verrà visualizzato il tempo di funzionamento
rimanente del blocco batteria corretto.
t Leggere “Riguardo il tempo di funzionamento
rimanente del blocco batteria”.
Possono apparire le indicazioni mostrate sotto se un blocco batteria viene caricato al di fuori della gamma di temperature da 10 °C a 30 °C. In questo caso, la carica può essere eseguita, ma non viene utilizzata la carica rapida o la carica SuperQuick (SQ) per proteggere il blocco batteria.
t Controllare con il seguente diagramma.
Causa/Rimedio
Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, non c’è problema.
Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, il problema è dovuto al blocco batteria installato per primo.
Caratteristiche tecniche
AC-SQ950
Alimentazione 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo 35 W
Tensione in uscita DC OUT:
Temperatura di impiego Da 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito Da –20 °C a 60 °C Dimensioni Circa 123 × 48 × 135 mm (l/a/p) (Le sporgenze non sono incluse nelle dimensioni.) Massa Circa 390 g
12/24 V CC (solo per auto a massa negativa)
Modo di carica: 56 VA (100 V CA), 74 VA (240 V CA) Modo di funzionamento: 37 VA (100 V CA), 49 VA (240 V CA)
8,4 V, 2,0 A in modo di funzionamento Terminale di carica batteria: 8,4 V, 2,9 A in modo di carica
DCC-VQ1
Tensione in ingresso 12/24 V CC Limiti di impiego del fusibile Lunghezza del cavo Circa 1,5 m Massa Circa 80 g
Accessori inclusi
Adatattore AC/DC/Caricatore AC-SQ950D
Adattatore AC /Caricatore (AC-SQ950) ............................. (1)
Cavo di connessione (DK-215) ............................................. (1)
Cavo elettrico AC ................................................................... (1)
Cavo del caricabatterrie (DCC-VQ1) ................................... (1)
Corredo di documentazione stampata
Adattatore AC /Caricatore AC-SQ950B
Adattatore AC/Caricatore (AC-SQ950) .............................. (1)
Cavo di connessione (DK-215) ............................................. (1)
Cavo elettrico AC ................................................................... (1)
Corredo di documentazione stampata
(Cavo del caricabatterrie (DCC-VQ1) ....... non in dotazione)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Non connettere l’adattatore questo caricatore per un adattatore a voltaggio adatto a viaggi oltreoceano (convertitore di viaggio). Ciò potrebbe provocare surriscaldamento o malfunzionamento.
125 V 4 A
Identificazione delle parti
Vedere l’illustrazione A.
1 Chiusura terminali 2 Vano 1 3 Connettore di ingresso CC (DC IN) (solo per DCC-VQ1) 4 Connettore di uscita CC (DC OUT) 5 Spia di carica (CHARGE) 1 6 Vano 2 7 Spia di carica (CHARGE) 2 8 Interruttore di cambiamento di modo 9 Spia di modo di carica (CHARGE) 0 Display qa Spia di indicazione vano qs Tasto di cambiamento visualizzazione (DISPLAY change)
Display
qd Indicatore “InfoLITHIUM” qf Indicatore di avvertimento (WARNING) qg Indicatore di tempo fino alla carica (TIME TO CHG) qh Indicazione del tempo qj Indicatore di tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria
(BATTERY LIFE)
qk Indicatore di alimentazione videocamera (VCR/CAMERA) ql Indicatore di carica completa w; Indicatore di carica rimanente
Carica di un blocco batteria
Vedere l’illustrazione B-1.
Quando il cavo di alimentazione e il cavo per batteria d’auto DCC­VQ1(non in dotazione con AC-SQ950B) sono collegati contemporaneamente, l’alimentazione in ingresso dal cavo per batteria d’auto ha la precedenza.
1 Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su CHARGE. 2 Collegare il cavo di alimentazione o il cavo per batteria d'auto a
questo apparecchio.
3 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente o
alla presa accendisigari.
Si sente un segnale acustico e il display si illumina.
4 Installare il blocco batteria.
La carica inizia. Quando l’indicatore di carica rimanente diventa e la spia CHARGE si illumina, la carica normale è stata completata. La spia di modo di carica si illumina come mostrato sotto a seconda del modo di carica. x Carica SuperQuick (SQ) in corso
t Si illumina la spia “SQ MODE”.
x Carica rapida in corso
t Si illumina la spia “QUICK MODE”.
Per una carica completa, che permette di usare il blocco batteria per un tempo più lungo che con la “carica normale”, lasciare applicato il blocco batteria fino a che la spia CHARGE si spegne. Rimuovere il blocco batteria quando necessario. Può essere usato anche se la carica non è stata completata.
Indicatore di carica rimanente
carica normale carica completa
SQ MODE
QUICK MODE
Esempio di visualizzazione della spia di modo di carica: indica che è in corso la carica SuperQuick (SQ).
CHARGE
VCR/
CAMERA
5 Quando la carica è stata completata, rimuovere il blocco
batteria.
Applicazione contemporanea di due blocchi batteria
Questo apparecchio permette di applicare contemporaneamente due blocchi batteria. In questo caso, la carica inizia dal blocco batteria applicato nel vano 1. Quando i due blocchi batteria non sono applicati contemporaneamente, la carica inizia dal blocco batteria inserito per primo, indipendentemente da che si trovi nel vano 1 o nel vano 2.
Nota
Questo apparecchio non può caricare due blocchi batteria contemporaneamente.
PRECAUZIONE
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
Installazione del blocco batteria
1 Posizionare il blocco batteria su questo apparecchio con il
contrassegno
2 Fare scorrere il blocco batteria nella direzione della freccia.
Premere il blocco batteria fino a quando la chiusura terminali entra completamente nell'apparecchio.
bb
b rivolto verso la chiusura terminali.
bb
Vedere l’illustrazione B-2.
Per rimuovere il blocco batteria
Farlo scorrere in direzione della freccia, quindi tirarlo diritto verso l‘alto.
Note
• Non sollevare l’apparecchio tenendolo per il blocco batteria.
• Quando si installa il blocco batteria, fare attenzione a non colpire la chiusura terminali.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante l’applicazione o la rimozione del blocco batteria.
Vedere l’illustrazione B-2.
Tempo di carica
La seguente tabella mostra il tempo di carica per i principali blocchi batteria quando sono completamente scarichi.
Blocco batteria Tempo di carica (Carica SuperQuick (SQ))
NP-QM71 130 (70) NP-QM91 150 (90)
•Minuti circa per caricare completamente un blocco batteria scarico (carica completa).
•I minuti circa tra parentesi indicano il tempo per la carica normale (carica normale).
•Per verificare la durata del blocco batteria, fare riferimento al manuale di istruzioni dell’apparecchio video usato.
•Il tempo di carica può differire a seconda delle condizioni del blocco batteria o della temperatura ambientale.
•Quando si usa il cavo per batteria d’auto, viene eseguita solo la carica rapida.
Blocco batteria Tempo di carica (Carica rapida)
NP-FM50 105 (45) NP-FM70 150 (90) NP-FM91 205 (145) NP-QM71 175 (115) NP-QM91 205 (145)
Note
•Quando l’interruttore di cambiamento di modo viene regolato su VCR/ CAMERA durante la carica, la carica si interrompe.
•Se la spia CHARGE non si illumina o lampeggia, controllare che il blocco batteria sia applicato correttamente al trasformatore CA/caricatore. Se non è applicato bene non viene caricato.
Per controllare la carica
Durante la carica si può controllare il tempo di carica sul display. Poco dopo che è stata avviata la carica, BATTERY LIFE si illumina sul display. Il tempo rimanente visualizzato è il tempo approssimativo quando si scattano foto con il mirino. Il tempo rimanente è inferiore quando si usa lo schermo LCD.
Premere DISPLAY mentre la carica è in corso.
Dopo aver applicato un blocco batteria, attendere circa 1 minuto. A ciascuna pressione di DISPLAY, la spia di indicazione vano si illumina e la visualizzazione sul display cambia come mostrato sotto. Quando due blocchi batteria sono applicati contemporaneamente, l’indicazione del tempo per il blocco batteria non in fase di carica ritorna automaticamente all’indicazione del tempo del blocco batteria in fase di carica dopo 10 secondi circa. In questo esempio installiamo prima un blocco batteria nel vano 1 e quindi uno nel vano 2. La spia di indicazione vano corrisponde al numero di vano.
Blocco batteria applicato solo nel vano 1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Note
L’indicazione del tempo mostra il tempo approssimativo quando si esegue la carica a 25 °C. L’indicazione del tempo può differire dal tempo di carica effettivo a seconda delle condizioni di impiego e delle circostanze.
•L’indicazione del tempo può visualizzare “– – – –” nei seguenti casi. Non si tratta però di un problema di funzionamento. – Il tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria è inferiore a 5
minuti.
– Esiste una differenza tra tempo visualizzato e tempo di carica effettivo.
Anche in questo caso continuare la carica.
La carica completa richiede circa 1 ora dopo il completamento della carica normale. Se si rimuove il blocco batteria tra la carica normale e la carica completa, il tempo di carica può non essere indicato correttamente la volta successiva.
Quando un blocco batteria che non è stato usato per un lungo periodo viene caricato, il tempo di funzionamento rimanente e il tempo fino alla carica completa visualizzati a volte differiscono da quelli effettivi. Non si tratta per di un problema di funzionamento. Se accade questo, caricare il blocco batteria fino a che è completamente carico. Possono essere visualizzati i tempi corretti.
•Quando si applica un blocco batteria completamente carico a questo apparecchio, “TIME TO CHG FULL 1h” può apparire sul display. Tuttavia non si tratta di un problema di funzionamento.
Due blocchi batteria applicati nel vano 1 e nel vano 2
Tempo rimanente del blocco batteria quando il primo blocco batteria applicato sarà installato nell’apparecchio elettronico “InfoLITHIUM”
Il tempo non viene indicato se il tempo rimanente del blocco batteria è inferiore a 5 minuti.
Tempo rimanente fino al completamento della carica normale del primo blocco batteria applicato
Il tempo di carica normale non è visualizzato dopo che la carica normale è stata completata.
Tempo rimanente fino al completamento della carica completa del primo blocco batteria applicato
Il tempo di carica completa non è visualizzato dopo che la carica completa è stata completata.
Tempo rimanente del blocco batteria quando il secondo blocco batteria applicato sarà installato nell’apparecchio elettronico “InfoLITHIUM”
Il tempo non viene indicato se il tempo rimanente del blocco batteria è inferiore a 5 minuti.
Tempo rimanente fino al completamento della carica normale del secondo blocco batteria applicato
Il tempo di carica normale non è visualizzato dopo che la carica normale è stata completata.
Tempo rimanente fino al completamento della carica completa del secondo blocco batteria applicato
Il tempo di carica completa non è visualizzato dopo che la carica completa è stata completata.
•Può trascorrere qualche tempo tra la pressione di DISPLAY e l’apparizione sul display delle informazioni di tempo.
•Per visualizzare il tempo di funzionamento rimanente di un blocco batteria nuovo, applicarlo alla videocamera e utilizzarlo per circa 20 secondi. Quindi caricare il blocco batteria con questo apparecchio.
•Può essere necessario attendere un poco prima che appaia l’indicazione del tempo per il blocco batteria non in fase di carica. Inoltre, in alcuni casi il tempo non viene indicato, a seconda delle condizioni del blocco batteria. Non si tratta però di problemi di funzionamento.
Alimentazione di un apparecchio video
Vedere l’illustrazione C.
Per dettagli sul collegamento, fare riferimento al manuale di istruzioni dell’apparecchio video.
1
Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su VCR/CAMERA.
2Collegare il cavo di alimentazione o il cavo per batteria d’auto a
questo apparecchio.
3 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente o
alla presa accendisigari.
4 Collegare il cavo di collegamento A al connettore DC OUT di
questo apparecchio
.
5Collegare il cavo di collegamento B all’apparecchio video.
Note
•Se si regola l’interruttore di cambiamento di modo su CHARGE durante l’alimentazione dell’apparecchio video, l’alimentazione all’apparecchio video viene interrotta.
•Non è possibile caricare il blocco batteria applicato a questo apparecchio mentre si alimenta l’apparecchio video.
•Tenere questo apparecchio lontano dall’apparecchio usato se l’immagine è disturbata.
Sostituzione del fusibile
Se questo apparecchio non funziona correttamente durante l’uso di DCC­VQ1(non in dotazione con AC-SQ950B),verificare che il fusibile non sia saltato. Se il fusibile è saltato, sostituirlo nel modo seguente.
1 Girare l’estremità della spina e staccarla.
2 Togliere il fusibile saltato.
Inserire un nuovo fusibile, girare l’estremità della spina e stringere.
3
Note
•Sostituire il fusibile saltato con un fusibile con voltaggio uguale (4 A, 125 V).
•Se la presa per accendisigari dell’automobile è sporca di cenere o altro, la spina potrebbe riscaldarsi a causa di un collegamento difettoso. Assicurarsi di pulirla prima dell’uso.
•Quando si sostituisce il fusibile, non usare alcun sostituto diverso dal fusibile specificato.
•Se il fusibile salta di nuovo poco dopo essere stato cambiato, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
Rivolgersi al proprio concessionario di automobili per quanto riguarda la polarità della massa della propria automobile o la tensione della batteria dell’auto, ecc.
ò
Nederlands
4
Português
A
1
2
3
4 5
qd
qf qg
WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL
qh
B
1
3
DCC-VQ1 (niet bijgeleverd bij de AC-SQ950B) (não fornecido junto com AC-SQ950B)
2
C
1
3
DCC-VQ1 (niet bijgeleverd bij de AC-SQ950B) (não fornecido junto com AC-SQ950B)
4
2
B
BATTERY LIFE
hm
2
44
2
A
VCR/CAMERA
2
3
1
Om te verwijderen Para remover
2
4
3
1
A
6 7 8
9
0 qa
qs
qj qk
ql
w;
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Dank u voor uw aankoop van de Sony netspanningsadapter/ gelijkstroomlader.
De modelnummers AC-SQ950D/AC-SQ950B vormen een algemeen handelsmerk voor het samenstel van de AC-SQ950 met de daarbij behorende accessoires.
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
De AC-SQ950 netspanningsadapter/batterijlader kunt u als volgt gebruiken:
Sluit het (bijgeleverde) netsnoer aan op een wandstopcontact of sluit het auto-accusnoer DCC-VQ1 (niet bijgeleverd bij de AC-SQ950B) aan op de sigarettenaanstekerbus van uw auto, mits uw auto-accu negatief (-) geaard is.
•Opladen van een lithium-ionbatterij. Ni-Cad/Ni-MH batterijen kunnen niet worden opgeladen. Bij gebruik met een "InfoLITHIUM" batterijpak zijn de volgende functies beschikbaar: – Snelladen – SuperQuick (SQ) laadsysteem (Alleen met de NP-QM71/QM91
batterijen. Op stroom van het auto-accusnoer zal alleen het normale snelladen plaatsvinden.)
– Indicatie van de resterende oplaadtijd
Als netspanningsadapter voor de stroomvoorziening van video-apparatuur, via de voor dit doel bijgeleverde aansluitsnoeren.
Betekenis van het "InfoLITHIUM" merk
Het "InfoLITHIUM" batterijpak is een lithium-ionbatterij die geschikt is voor het doorgeven van het gebruikstempo van de batterij aan de hiervoor geschikte video-apparatuur. Toepassing van het "InfoLITHIUM" (M-serie) batterijpak voor de stroomvoorziening van video-apparatuur met het beeldmerk wordt door Sony aanbevolen.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Wat is het Super Quick (SQ) laadsysteem?
Super Quick (SQ) opladen is een nieuw snellaad- en stroomvoorzieningssysteem. Dit werkt met "InfoLithium" batterijen voorzien van het of beeldmerk en de hiervoor geschikte oplaadadpters. Het Super Quick (SQ) opladen zorgt voor een aanzienlijke tijdsbesparing in vergelijking met het normale snelladen (of het gewone opladen).
– Tests geven de volgende resultaten
In vergelijking met apparatuur geschikt voor snelladen (AC-VQ850/ VQ800 en NP-FM91/FM70) Bij grotendeels opladen: ongeveer 40% tijdsbesparing Bij volledig opladen: meer dan 20% tijdsbesparing
In vergelijking met ingebouwde oplaadfuncties met de AC-L10 netspanningsadapter. Bij grotendeels opladen: ongeveer 70% tijdsbesparing Bij volledig opladen: ongeveer 50% tijdsbesparing
Opmerking
De beschikbare opname- en speelduur na grotendeels opladen is ongeveer 90% van de gebruiksduur na volledig opladen.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.
Opmerkingen betreffende het gebruik
Dit toestel is niet ontworpen om waterdicht, spatbestendig of stofbestendig te zijn.
De aanduiding voor de resterende batterij­gebruiksduur
Wanneer u het batterijpak voor de stroomvoorziening van uw video­apparatuur enz. gebruikt, kunt u tijdens het opladen de resterende batterij­gebruiksduur in het uitleesvenster zien, mits u:
•Een "InfoLITHIUM" batterijpak gebruikt
•Video-apparatuur voorzien van het beeldmerk gebruikt
Het batterijpak moet voorzien zijn van het beeldmerk. Zie de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur om te controleren of deze geschikt is voor het "InfoLITHIUM" batterijsysteem
Wanneer u dit batterijpak gebruikt met elektronische apparatuur die niet voorzien is van het symbool, wordt de resterende batterijcapaciteit niet aangegeven in minuten.*
* De aanduiding kan minder nauwkeurig zijn afhankelijk van de omstandigheden
waarin de apparatuur wordt gebruikt
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Verloren gegane video-opnamen kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bij opnemen of weergeven iets misgaat door een storing in het batterijpak, de netspanningsadapter, de adapter/batterijlader e.d.
Wij bieden geen schadeloosstelling voor verloren beeldmateriaal
Wij kunnen geen schadeloosstelling bieden als er beelden of geluidsmateriaal niet opgenomen of weergegeven worden door een storing in de werking van de netspanningsadapter/batterijlader e.d.
Opladen
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een lithium-ionen batterijpak. De adapter is niet geschikt voor het opladen van een Ni-Cad/ Ni-MH batterijpak.
•Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit.
•Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet blootstaat aan trillingen.
Temperatuur bij opladen
•Voor de beste werking van het batterijpak is het aanbevolen het
opladen te verrichten bij een temperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
•Dit apparaat is geschikt voor Super Quick (SQ) opladen en gewoon
snelladen, maar bij temperaturen buiten het aanbevolen bereik kan het opladen langer duren, ter bescherming van het batterijpak. En als de oplaadtijd eenmaal verlengd is, wordt er niet automatisch teruggekeerd naar Super Quick (SQ) opladen of gewoon snelladen, ook niet als de temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik komt. Maak de batterij los en breng deze weer aan en begin dan opnieuw met opladen.
Overige punten
•Zolang de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten, zal er een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar de adapter lopen.
•Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer u de adapter langere tijd niet denkt te gebruiken. Om het snoer los te maken, pakt u altijd de stekker beet. Trek nooit aan het snoer zelf.
•Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als het snoer beschadigd is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een val e.d.
•Gebruik dit apparaat in de buurt van een toegankelijk wandstopcontact. Dan kunt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken als er tijdens gebruik iets mis zou gaan.
•Gebruik deze batterijlader alleen in een auto met een 12 of 24 V accu.
•Bepaalde auto-accu's zijn negatief geaard, andere positief geaard.
Dit apparaat is alleen voor gebruik met een negatief geaarde auto-accu.
•Gebruik de batterijlader alleen terwijl de motor van de auto loopt. Bij gebruik wanneer de motor niet loopt, kan de auto-accu leeg raken.
•Maak het accusnoer los van de sigarettenaanstekerbus van uw auto wanneer u het apparaat niet gebruikt. Om het snoer los te maken, trekt u aan de aansluitplug. Trek nooit aan het snoer.
•Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz.
•Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalen contactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan er kortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden.
•Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon.
•Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.
•Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het niet vallen.
•Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt niet op storing.
•Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik uit de buurt van AM radio­ontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio-ontvangst kan veroorzaken.
•Zet de netspanningsadapter niet op plaatsen waar deze blootstaat aan: — Extreem hoge of lage temperaturen; — Veel stof of vuil; — Regen of vocht; — Mechanische schokken of trillingen.
•Plaats dit apparaat niet te dicht bij een warmtebron of in de volle zon op het dashboard van de auto, want het apparaat kan door hitte vervormen en/of defect raken.
Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Storingen verhelpen
Probleem
De video-apparatuur werkt niet.
Het batterijpak wordt niet opgeladen.
De stroom wordt onmiddellijk uitgeschakeld, ook al moet de batterij nog voldoende spanning kunnen leveren, of de aangegeven gebruiksduur verschilt van de feitelijk resterende batterijspanning.
De aanduiding verandert niet naar behoren.
Het snelladen of Super Quick (SQ) opladen begint niet.
Het CHARGE oplaadlampje knippert en het uitleesvenster toont de "CHARGE ERROR" foutmelding.
Maak het batterijpak eenmaal van dit apparaat los en breng hetzelfde batterijpak dan weer aan.
Als het CHARGE lampje weer knippert:
Plaats dan een ander batterijpak.
Als het CHARGE lampje weer knippert:
Het probleem ligt bij de netspanningsadapter.
Neem a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor reparatie of vervanging van het defecte onderdeel.
•De netsnoerstekker is uit het stopcontact getrokken.
•Het DCC-VQ1 auto-accusnoer (niet bijgeleverd bij de AC-SQ950B) is uit de sigarettenaanstekerbus van de auto getrokken. t Herstel de aansluiting op het stopcontact of de
sigarettenaanstekerbus van de auto.
•Het aansluitsnoer is niet goed aangesloten. t Zorg voor een juiste, stevige aansluiting.
•De functieschakelaar staat in de CHARGE stand voor opladen. tZet de functieschakelaar in de VCR/CAMERA
stand voor stroomvoorziening.
•De functieschakelaar staat in de VCR/CAMERA stand voor stroomvoorziening. t Zet de functieschakelaar in de CHARGE stand
voor opladen.
•Laad het batterijpak opnieuw volledig op. t Daarna wordt weer de juiste resterende
batterijspanning aangegeven.
t Zie "Betreffende de resterende tijd".
Bij opladen van een batterijpak buiten het aanbevolen temperatuurbereik van 10 °C tot 30 °C kunnen de onderstaande aanduidingen verschijnen. Dan wordt het batterijpak wel opgeladen, maar niet met snelladen of Super Quick (SQ) opladen, ter bescherming van het batterijpak.
t Volg ter controle de volgende aanwijzingen.
Oorzaak/oplossing
Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE lampje dooft wanneer de oplaadtijd is verstreken, is er geen probleem.
Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE lampje dooft wanneer de oplaadtijd is verstreken, dan is er iets mis met het eerder geplaatste batterijpak.
Technische gegevens
AC-SQ950
Spanningsvereiste 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik 35 watt
Uitgangsspanning Gelijkstroomuitgang (DC OUT):
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur –20 °C tot 60 °C Afmetingen Ca. 123 × 48 × 135 mm (b/h/d) Gewicht Ca. 390 g (gram)
12/24 V gelijkstroom (alleen van een negatief geaarde auto-accu)
Oplaadstand: 56 VA (100 V wisselstroom), 74 VA (240 V wisselstroom) Stroomvoorzieningsstand: 37 VA (100 V wisselstroom), 49 VA (240 V wisselstroom)
8,4 V, 2,0 A bij stroomvoorziening Batterij-oplaaduitgang: 8,4 V, 2,9 A tijdens opladen
DCC-VQ1
Ingangsspanning 12/24 V gelijkstroom (van een negatief geaarde
Capaciteit zekering 125 V, 4 A Snoerlengte Ca. 1,5 m (meter) Gewicht Ca. 80 g (gram)
Bijgeleverd toebehoren
Wisselstroom/gelijkstroomadapter/batterijlader AC-SQ950D
Wisselstroomadapter/batterijlader (AC-SQ950) ..........(1)
Gelijkstroomsnoer (DK-215) ............................................ (1)
Netsnoer .............................................................................(1)
Auto-accusnoer (DCC-VQ1) ............................................(1)
Handleiding en documentatie
Wisselstroomadapter/batterijlader AC-SQ950B
Wisselstroomadapter/batterijlader (AC-SQ950) ..........(1)
Gelijkstroomsnoer (DK-215) ............................................ (1)
Netsnoer .............................................................................(1)
Handleiding en documentatie
(Auto-accusnoer (DCC-VQ1).................. niet bijgeleverd)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Sluit dit apparaat niet aan op een reistransformator (spanningsomzetter) voor gebruik in het buitenland. Dat zou kunnen leiden tot oververhitting en defecten.
auto-accu)
Benaming van de onderdelen
Zie afbeelding A.
1 Aansluitdekseltje 2 Laadstation 1 3 Gelijkstroomingang (DC IN, alleen voor DCC-VQ1 snoer) 4 Gelijkstroomuitgang (DC OUT) 5 Oplaadlampje (CHARGE) 1 6 Laadstation 2 7 Oplaadlampje (CHARGE) 2 8 Functieschakelaar 9 Laadsysteemlampje (CHARGE) q; Uitleesvenster qa Laadstation-indicatorlampje qs Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY change)
Uitleesvenster
qd "InfoLITHIUM" indicator qf Waarschuwingsindicator (WARNING) qg Indicator voor resterende oplaadtijd (TIME TO CHG) qh Tijdsaanduiding qj Indicator voor resterende batterij-gebruiksduur (BATTERY LIFE) qk VCR/CAMERA indicator ql Indicator voor volledige lading (FULL) w; Aanduiding voor resterende batterijspanning
Opladen van een batterijpak
Zie afbeelding B-1.
Wanneer het netsnoer en het DCC-VQ1 auto-accusnoer (niet bijgeleverd bij de AC-SQ950B) tegelijk zijn aangesloten, krijgt de stroomvoorziening via het auto-accusnoer voorrang.
1 Zet de functieschakelaar op CHARGE. 2 Sluit het netsnoer op de netspanningsadapter aan.
3 Sluit het netsnoer of het auto-accusnoer op een stopcontact
aan.
U hoort een pieptoon en het uitleesvenster wordt verlicht.
4 Breng het batterijpak op zijn plaats aan.
Het opladen begint. Wanneer de aanduiding voor de resterende batterijspanning verandert in en het CHARGE oplaadlampje oplicht, is de normale lading voltooid. Het laadsysteemlampje licht op als hieronder beschreven, om het toegepaste laadsysteem aan te geven. x Super Quick (SQ) opladen in gang:
t het "SQ MODE" supersnellampje licht op.
x Snelladen in gang:
t het "QUICK MODE" snellaadlampje licht op.
Voor volledige lading laat u het batterijpak op de netspanningsadapter tot het CHARGE lampje dooft; bij volledige lading is de gebruiksduur iets langer dan bij "normale lading". Verwijder het batterijpak wanneer u het nodig hebt. U kunt het batterijpak ook al in gebruik nemen wanneer het opladen nog niet is voltooid.
Aanduiding voor resterende
CHARGE
batterijspanning
Normale lading Volledige lading
SQ MODE
QUICK
MODE
Bovenstaand voorbeeld toont de laadsysteemlampjes. Hier wordt aangegeven dat het Super Quick (SQ) opladen in gang is.
VCR/
CAMERA
5 Na afloop van het opladen verwijdert u het batterijpak.
Twee batterijpakken tegelijk aanbrengen
Op deze batterijlader kunt u twee batterijpakken tegelijk aanbrengen. In dat geval begint het opladen met het batterijpak op laadstation 1. Als er twee batterijpakken worden aangebracht, maar niet tegelijk, dan begint het opladen met het eerst geplaatste batterijpak, ongeacht of dat op laadstation 1 of laadstation 2 zit.
Opmerking
Deze batterijlader kan niet twee batterijpakken tegelijk opladen.
VOORZICHTIG
Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft de stroomtoevoer naar het apparaat intact, ook al is de camcorder zelf uitgeschakeld.
Aanbrengen van het batterijpak
Zie afbeelding B-2.
1 Plaats het batterijpak op het toestel met het merkteken
het aansluitdekseltje gericht.
2 Schuif het batterijpak in de richting van het pijltje.
Druk op het batterijpak tot het aansluitdekseltje helemaal in het toestel zit.
bb
b naar
bb
Verwijderen van het batterijpak
Zie afbeelding B-2.
Schuif het batterijpak in de tegenovergestelde richting van de pijl.
Opmerkingen
•Til het apparaat in geen geval aan een batterijpak op.
•Let er bij het installeren van het batterijpak op dat u het niet hard tegen het aansluitdekselitje stoot.
•Pas op bij het aanbrengen of losmaken van een batterijpak, dat u zich de vingers niet knelt.
Oplaadtijd
Het onderstaande tabelletje geeft de vereiste oplaadtijd voor een volledig ontladen of opgebruikt batterijpak. Hieronder ziet u de oplaadtijden voor de voornaamste typen batterijpakken.
Type batterijpak Oplaadtijd (Super Quick (SQ) laadsysteem)
NP-QM70 130 (70) NP-QM91 150 (90)
•Dit is de tijd in minuten die ongeveer benodigd is voor het volledig opladen van een leeg batterijpak (volledige lading).
•De cijfers tussen haakjes geven de tijd in minuten die nodig is voor het grotendeels opladen (normale lading).
•Zie voor de geschatte gebruiksduur van een opgeladen batterijpak de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur waarvoor u het gebruikt.
•De oplaadtijd kan wel eens anders uitvallen, afhankelijk van de toestand van het batterijpak en de temperatuur bij het opladen.
•Op stroom van het auto-accusnoer zal alleen het normale snelladen plaatsvinden.
Type batterijpak Oplaadtijd (Snelladen)
NP-FM50 105 (45) NP-FM70 150 (90) NP-FM91 205 (145) NP-QM71 175 (115) NP-QM91 205 (145)
Opmerkingen
•Als de functieschakelaar tijdens het opladen op VCR/CAMERA wordt gezet, zal het opladen stoppen.
•Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden of knipperen, controleer dan of het batterijpak juist op de netspanningsadapter/ batterijlader is bevestigd. Als het batterijpak niet goed bevestigd is, zal het opladen niet beginnen.
Controleren van de laadtoestand
Tijdens het opladen kunt u de oplaadtijd controleren in het uitleesvenster. Even nadat het opladen begint, verschijnt in het uitleesvenster de BATTERY LIFE indicator. De aangegeven resterende tijd toont bij benadering de beschikbare gebruiksduur bij het opnemen van stilstaande beelden met gebruik van de beeldzoeker. Bij gebruik van het LCD scherm zal de gebruiksduur korter zijn.
Druk tijdens het opladen op de DISPLAY toets.
Wacht na het aanbrengen van een batterijpak ongeveer 1 minuut. Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, licht er een laadstation­indicatorlampje op en verschijnen in het uitleesvenster de onderstaande aanduidingen. Wanneer er twee batterijpakken tegelijk aanwezig zijn, zal de tijdsaanduiding voor het batterijpak dat niet wordt opgeladen na ongeveer 10 seconden automatisch plaats maken voor de tijdsaanduiding van het batterijpak dat wel wordt opgeladen. Het onderstaande voorbeeld toont de aanduidingen die verschijnen als er eerst een batterijpak in laadstation 1 is aangebracht en dan een tweede batterijpak in laadstation 2. Het laadstation-indicatorlampje voor het actieve laadstation brandt.
De beschikbare gebruiksduur wanneer u het eerst
Alleen een batterijpak aangebracht op laadstation 1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Twee batterijpakken aangebracht op laadstation 1 en laadstation 2.
geplaatste batterijpak aanbrengt op uw "InfoLITHIUM" apparaat.
De batterij-gebruiksduur wordt niet aangegeven wanneer die nog maar minder bedraagt dan 5 minuten.
De resterende oplaadtijd totdat het grotendeels opladen van het eerst geplaatste batterijpak voltooid is.
De tijd voor grotendeels opladen wordt niet aangegeven wanneer het grotendeels opladen al voltooid is.
De resterende oplaadtijd totdat het volledig opladen van het eerst geplaatste batterijpak voltooid is.
De tijd voor volledig opladen wordt niet aangegeven wanneer het volledig opladen al voltooid is.
De beschikbare gebruiksduur wanneer u het als tweede geplaatste batterijpak aanbrengt op uw "InfoLITHIUM" apparaat.
De batterij-gebruiksduur wordt niet aangegeven wanneer die nog maar minder bedraagt dan 5 minuten.
De resterende oplaadtijd totdat het grotendeels opladen van het laatst geplaatste batterijpak voltooid is.
De tijd voor grotendeels opladen wordt niet aangegeven wanneer het grotendeels opladen al voltooid is.
De resterende oplaadtijd totdat het volledig opladen van het laatst geplaatste batterijpak voltooid is.
De tijd voor volledig opladen wordt niet aangegeven wanneer het volledig opladen al voltooid is.
Opmerkingen
•De tijdsaanduiding toont ongeveer de juiste oplaadtijd wanneer het batterijpak bij 25 °C wordt opgeladen. De ware oplaadtijd kan een weinig verschillen afhankelijk van de omstandigheden.
•In de onderstaande gevallen is het mogelijk dat de tijdsaanduiding "– – – –" aangeeft. Dit duidt niet op een storing van het apparaat.
– Als de resterende batterij-gebruiksduur minder is dan 5 minuten. – Als de verwachte oplaadtijd en de werkelijke oplaadtijd niet
overeenkomen. In dit geval kunt u gewoon doorgaan met opladen.
•Voor een volledige lading dient u ongeveer 1 uur door te gaan met opladen nadat de normale lading is voltooid. Als u het batterijpak verwijdert tussen de normale lading en de volledige lading, is het mogelijk dat de oplaadtijd niet juist wordt aangegeven wanneer het batterijpak de volgende keer wordt opgeladen.
•Bij het opladen van een lang niet gebruikt batterijpak kunnen de aangegeven oplaadtijd en de resterende gebruiksduur niet altijd juist zijn. Dat duidt niet op storing in de werking. Als dit zich voordoet, dient u het batterijpak volledig op te laden. De oplaadtijd zal dan juist worden aangegeven.
Als u een volledig opladen batterijpak aan de videocamera bevestigt, kan "TIME TO CHG FULL 1h" (1 uur voor volledige lading) in het uitleesvenster verschijnen. Dit is normaal en duidt niet op een defect van het apparaat.
•Na het indrukken van de DISPLAY toets kan het even duren voordat de volgende tijdsaanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
•Om de resterende batterij-gebruiksduur van een nieuwe batterij te laten verschijnen, bevestigt u die op uw video-apparatuur en gebruikt ze gedurende 20 seconden. Daarna laadt u de batterij.
•Het kan even duren voordat de tijdsaanduiding verschijnt voor het batterij dat niet wordt opgeladen. Overigens kan de tijd niet altijd worden aangegeven, afhankelijk van de toestand van het geplaatste batterijpak. Dat duidt echter niet op storing in de werking.
Gebruik als stroomvoorziening voor uw video-apparatuur
Zie afbeelding C.
Zie de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur voor nadere bijzonderheden betreffende de aansluitingen.
1Zet de functieschakelaar op VCR/CAMERA. 2 Sluit het netsnoer of het auto-accusnoer op de stroomingang
van dit apparaat aan.
3 Steek de netsnoerstekker in het stopcontact of de auto-
aansluitplug in de sigarettenaanstekerbus.
4 Sluit het aansluitnoer A op de DC OUT aansluiting van dit
apparaat aan.
5Sluit het aansluitsnoer B op de video-apparatuur aan.
Opmerkingen
•Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl de adapter voor de stroomvoorziening van uw video-apparatuur wordt gebruikt, zal de stroomtoevoer naar de video-apparatuur onderbroken worden.
•U kunt het apparaat niet gelijktijdig gebruiken voor het opladen van een batterijpak en voor stroomtoevoer naar uw video-apparatuur.
•Als er zich storing in het videobeeld voordoet, plaatst u dit apparaat iets verder van de video-apparatuur vandaan.
Vervangen van de zekering
Als dit apparaat met het DCC-VQ1 auto-accusnoer (niet bijgeleverd bij de AC-SQ950B) niet naar behoren functioneert, moet u de zekering controleren. Indien deze is doorgebrand, moet ze op de volgende manier worden vervangen.
1 Draai het uiteinde van de stekker voor de
sigarettenaanstekerbus los en verwijder het.
2 Verwijder de doorgebrande zekering.
Plaats de nieuwe zekering en breng het uiteinde van de stekker
3
weer aan.
Opmerkingen
•Vervang de zekering door een zekering met dezelfde sterkte (4 A, 125 V).
•Als de sigarettenaanstekerbus verontreinigd is, bijvoorbeeld door as, kan
de stekker heet worden doordat er te weinig geleiding is. Maak de sigarettenaanstekerbus dan ook goed schoon voor gebruik.
•Gebruik geen ijzerdraad of aluminiumfolie e.d. in plaats van een zekering.
•Als de zekering meteen nadat deze werd vervangen weer doorbrandt,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Raadpleeg uw autodealer voor meer informatie over de spanning en de aarding (+ of -) van uw autoaccu.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Obrigado por ter adquirido o recarregador/adaptador CA/CC da Sony. AC-SQ950D/AC-SQ950B é uma marca comercial (nome) genérica tanto
para AC-SQ950 como para seus acessórios. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas. O recarregador/adaptador CA AC-SQ950 pode ser utilizado como segue:
Ligue o cabo de ligação CA (fornecido) a uma tomada da rede CA ou o cabo da bateria de automóvel DCC-VQ1 (não fornecido junto com AC­SQ950B) ao receptáculo do isqueiro no seu automóvel somente para automóveis de massa negativa (-).
•Para recarregar uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Baterias do tipo níquel-cádmio/níquel hidrogénio não podem ser recarregadas. As funções a seguir estão disponíveis com a bateria recarregável “InfoLITHIUM” : – Carregamento rápido – Carregamento super-rápido (SQ) (Compatível somente com NP-QM71/
QM91). Quando se utiliza o cabo da bateria de automóvel, somente o carregamento rápido é executado.
– Indicação do tempo de carga restante
•Para possibilitar o fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo, cabos de ligação estão incluídos com este aparelho.
O que é “InfoLITHIUM”?
A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável de íon lítio capaz de trocar dados com equipamentos de vídeo compatíveis acerca do consumo de carga da bateria. Sony recomenda o uso de baterias recarregáveis “InfoLITHIUM” (série M) com equipamentos electrónicos que possuam a marca .
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
O que é carregamento super-rápido (SQ)?
Carregamento auper-rápido (SQ) é o nome geral de uma função de carregamento rápido e sistema de alimentação. A combinação entre as baterias “InfoLITHIUM” que possuem a marca ou e os seus
dispositivos correspondentes torna possível esta função. O carregamento super-rápido (SQ) oferece uma grande redução no tempo de carregamento em comparação com o carregamento rápido convencional (ou carregamento usual).
–A partir de uma comparação que efectuamos
Comparação entre os sistemas que estão em conformidade com o carregamento rápido (AC-VQ850/VQ800 e NP-FM91/FM70) Tempo para o carregamento normal: uma redução de aproximadamente
Tempo para o carregamento completo: uma redução de mais de 20% Comparação entre as funções de carregamento incorporadas, utilizando o
adaptador CA de alimentação AC-L10 Tempo para o carregamento normal: uma redução de aproximadamente
Tempo para o carregamento completo:uma redução de aproximadamente
40%
70%
50%
Nota
O tempo de gravação e reprodução com o carregamento normal é de aproximadamente 90% do tempo de gravação e reprodução com o carregamento completo.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente em serviços técnicos qualificados.
Notas acerca da utilização
Este aparelho não possui características gerais à prova de poeira, à prova de salpicos ou à prova de água.
Acerca do tempo de carga restante
Durante a recarga da bateria recarregável, este aparelho mostrará o tempo de carga restante com o seu equipamento de vídeo, etc., nas seguintes condições:
•Utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM”
•Utilização de equipamentos de vídeo que possuem a marca
Certifique-se de utilizar a bateria recarregável que possua a marca
Consulte o manual de instruções fornecido com o seu equipamento de vídeo, para confirmar se este se aplica a “InfoLITHIUM” .
Se utilizar esta bateria recarregável com equipamento electrónico que não tenha a
marca *A indicação pode não ser exacta, dependendo das condições e do ambiente em que
se utiliza o equipamento.
Garantia do conteúdo gravado
O conteúdo das gravações não poderá ser compensado, se as gravações ou reproduções não forem efectuadas devido a um mau funcionamento da bateria recarregável, do adaptador CA, do recarregador/adaptador CA, etc.
Não podemos oferecer compensação para o conteúdo da imagem
Não podemos oferecer compensação para o conteúdo gravado, tais como imagens e som, se as imagens não forem gravadas ou reproduzidas devido a um mau funcionamento do adaptador/carregador CA, etc.
Carregamento
Utilize somente uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Este aparelho não pode ser utilizado para recarregar baterias recarregáveis do tipo níquel­cádmio/níquel hidrogénio.
•Acople firmemente a bateria recarregável.
•Recarregue a bateria sobre uma superfície plana e livre de vibrações.
Temperatura de recarga
•Para atingir a eficiência máxima da bateria, recomenda-se realizar a
recarga dentro da gama de 10 °C a 30 °C de temperatura.
•Este aparelho encontra-se em conformidade com o carregamento
super-rápido (SQ) e carregamento rápido, mas um carregamento efectuado fora da gama de temperatura recomendada resultará em tempos de carregamento mais prolongados para proteger a bateria recarregável. Uma vez que o tempo de carregamento tenha sido prolongado, o aparelho não retornará ao carregamento super-rápido (SQ) ou carregamento rápido, mesmo que a temperatura seja regulada dentro da gama de temperatura recomendada. Reacople a bateria e então recarregue-a.
Generalidades
•Uma quantidade negligenciável de corrente eléctrica fluirá ao recarregador/adaptador CA, enquanto este permanecer ligado a uma tomada da rede CA.
•Desligue o aparelho da tomada da rede CA, caso não vá utilizá-lo por um intervalo prolongado. Para desligar o cabo, puxe-o para fora pela ficha. Nunca puxe pelo próprio fio.
•Não utilize o aparelho com um cabo avariado ou caso tenha sido derrubado ou avariado.
•Utilize este aparelho nas cercanias de uma tomada da rede CA para assegurar que a ficha de alimentação possa ser imediatamente removida da tomada da rede CA para desligar a alimentação, caso ocorra alguma anormalidade durante o seu uso.
•Utilize este recarregador de baterias de automóvel para automóveis que usam baterias de 12 ou 24 volts.
•Existem automóveis que possuem massa negativa e outros que possuem massa positiva.
Este aparelho é destinado somente a automóveis de massa negativa.
•Utilize este aparelho com o motor do automóvel accionado. Caso o utilize com o motor do automóvel desligado, a bateria do automóvel poderá ficar inutilizável.
•Remova o cabo da bateria de automóvel do receptáculo do isqueiro de automóvel quando não o estiver utilizando. Para desligar o cabo, puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio fio.
•A placa indicativa da voltagem de funcionamento, consumo, etc. está localizada na base do aparelho.
•Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as partes metálicas do aparelho ou placa de ligação. Do contrário, poderá ocorrer um curto-circuito e o aparelho poderá ser avariado.
•Mantenha sempre as partes metálicas de contacto limpas.
•Não desmonte nem converta o aparelho.
•Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho.
•Durante a utilização do aparelho, este torna-se quente. Entretanto, isto é normal.
•Mantenha o aparelho distante de receptores de AM, para que não cause distúrbios à recepção de AM.
.
, a carga residual da bateria não aparece indicada em minutos.*
•Não coloque o aparelho em locais: — Extremamente quentes ou frios; — Empoeirados ou sujos; — Muito húmidos; — Vibrantes.
•A colocação deste aparelho em locais sujeitos à luz solar directa, tais como em painéis de instrumentos ou nas cercanias de calefactores, poderá causar a sua deformação ou mau funcionamento.
Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho e consulte o seu agente Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Sintoma
O equipamento de vídeo não funciona.
A bateria não está carregada.
A alimentação desliga-se imediatamente, mesmo que ainda haja suficiente carga restante na bateria ou o tempo restante exibido difere do tempo actual.
A indicação não muda.
O carregamento rápido ou o carregamento super­rápido (SQ) não é executado.
A lâmpada CHARGE pisca e “CHARGE ERROR” aparece no mostrador.
Remova a bateria recarregá veldo aparelho uma vez, e então volte a instalá-la.
Se a lâmpada piscar novamente:
Instale outra bateria recarregável.
Se a lâmpada CHARGE piscar novamente:
O problema está neste aparelho.
Consulte o seu agente Sony mais próximo com respeito ao produto problemático.
•A ficha de alimentação está desligada da tomada da rede CA.
•O cabo da bateria de automóvel DCC-VQ1 (não fornecido com AC-SQ950B) está desligado do receptáculo do isqueiro de automóvel. t Insira-o na tomada da rede CA ou no
receptáculo do isqueiro de automóvel.
•O cabo de ligação não está ligado apropriadamente. t Ligue-o apropriadamente.
•O interruptor de mudança de modo está ajustado em CHARGE. t Ajuste-o a VCR/CAMERA.
•O interruptor de mudança de modo está ajustado em VCR/CAMERA. t Ajuste-o a CHARGE.
•Recarregue completamente a bateria. t A carga restante na bateria será indicada
correctamente.
t Leia “Acerca do tempo restante”.
A indicação mostrada abaixo poderá aparecer se a bateria recarregável for carregada fora da gama de temperatura de carregamento recomendada de 10 °C a 30 °C. Neste caso, o carregamento pode ser efectuado, porém, não será efectuado o carregamento rápido nem o carregamento super­rápido (SQ) para proteger a bateria recarregável.
t Verifique a tabela abaixo.
Causa/Solução
Se a lâmpada CHARGE acender-se e não piscar novamente:
Se a lâmpada CHARGE apagar-se por haver concluído o tempo de recarga, não há nenhum problema.
Se a lâmpada CHARGE acender-se e não piscar novamente:
Se a lâmpada CHARGE apagar-se por haver concluído o tempo de recarga, o problema está na bateria recarregável instalada inicialmente.
Especificações
AC-SQ950
Alimentação requerida 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo 35 W
Tensão de saída DC OUT:
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenagem
Dimensões Aprox. 123 × 48 × 135 mm (l/a/p) (As partes salientes não estão incluídas nas dimensões) Peso Aprox. 390 g
12/24 V CC (somente para automóveis de massa negativa)
Modo de recarga: 56 VA (100 V CA), 74 VA (240 V CA) Modo de funcionamento: 37 VA (100 V CA), 49 VA (240 V CA)
8,4 V, 2,0 A no modo de funcionamento Terminal de recarga da bateria: 8,4 V, 2,9 A no modo de recarga
0 °C a 40 °C
–20 °C a 60 °C
DCC-VQ1
Tensão de entrada 12/24 V CC Potência nominal do fusível 125 V, 4 A Comprimento do cabo Aprox. 1,5 m Peso Aprox. 80 g
Itens incluídos
Adaptador CA/CC/Carregador AC-SQ950D
Adaptador CA/Carregador AC-SQ950B
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Não ligue o este aparelho a um adaptador de voltagem (transformador de viagem) para viagens no exterior. Poderá resultar em sobreaquecimento ou qualquer outro mau funcionamento.
Adaptador CA/Carregador (AC-SQ950) ..................................(1)
Cabo de ligação (DK-215) ............................................................. (1)
Cabo de alimentação CA ..............................................................(1)
Cabo da bateria de automóvel (DCC-VQ1) ...............................(1)
Documentos impressos
Adaptador CA/Carregador (AC-SQ950) ..................................(1)
Cabo de ligação (DK-215) ............................................................ (1)
Cabo de alimentação CA ..............................................................(1)
Documentos impressos
(Cabo da bateria de automóvel (DCC-VQ1) ..... não fornecido)
Identificação das partes
Veja a ilustração A.
1 Obturador terminal 2 Ranhura 1 3 Conector DC IN de entrada CC (somente para DCC-VQ1) 4 Conector DC OUT de saída CC 5 Lâmpada CHARGE 1 6 Ranhura 2 7 Lâmpada CHARGE 2 8 Interruptor de mudança de modo 9 Lâmpada de modo CHARGE de carregamento 0 Mostrador qa Lâmpada indicadora de ranhura qs Tecla DISPLAY change de alteração da indicação
Mostrador
qd Indicador “InfoLITHIUM” qf Indicador WARNING de advertência qg Indicador TIME TO CHG de recarga qh Indicador de tempo qj Indicador BATTERY LIFE de tempo de carga restante qk Indicador VCR/CAMERA de videogravador/videocâmara ql Indicador de recarga completa w; Indicador de carga de bateria restante
Para recarregar a bateria recarregável
Veja a ilustração B-1.
Quando o cabo de alimentação CA e o cabo da bateria de automóvel DCC-VQ1 (não fornecido com AC-SQ950B) forem ligados simultaneamente, a entrada de alimentação do cabo da bateria de automóvel terá prioridade.
1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE. 2 Ligue o cabo de alimentação CA ou o cabo da bateria de
automóvel a este aparelho.
3 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede CA ou a
um receptáculo do isqueiro de automóvel.
O sinal sonoro é emanado e o mostrador se acende.
4 Instale a bateria recarregável.
A recarga tem início. Quando o indicador de carga de bateria restante tornar-se e a lâmpada CHARGE se acender, o carregamento normal está terminado. A lâmpada de modo de carregamento acende-se conforme mostrado abaixo, de acordo com o modo de carregamento. x Carregamento super-rápido (SQ) em curso
t A lâmpada de “SQ MODE (Modo SQ)” acende-se.
x Carregamento rápido em curso
t A lâmpada de “QUICK MODE (Modo rápido)” acende-se.
Para o carregamento completo, que permite a utilização da bateria um pouco mais que o carregamento normal, deixe a bateria recarregável acoplada até que a lâmpada CHARGE se apague. Remova a bateria recarregável quando requerida. A bateria pode ser utilizada, mesmo que o carregamento não esteja completo.
Indicador de carga de bateria restante
Carregamento normal Carregamento completo
SQ MODE
QUICK MODE
Exibição de amostra da lâmpada de modo de carregamento. Indica que o carregamento super­rápido (SQ) está em curso.
CHARGE
VCR/
CAMERA
5 Quando o carregamento for completado, remova a bateria
recarregável.
Acoplamento de duas baterias recarregáveis simultaneamente
Este aparelho permite o acoplamento de duas baterias recarregáveis simultaneamente. Neste caso, o carregamento inicia-se com a bateria recarregável acoplada na ranhura 1. Quando duas baterias recarregáveis não estiverem acopladas simultaneamente, o carregamento inicia-se com a bateria recarregável que foi acoplada primeiro, independentemente de a mesma estar na ranhura 1 ou 2.
Nota
Este aparelho não pode carregar duas baterias recarregáveis simultaneamente.
PRECAUÇÃO
Mesmo com o interruptor de alimentação desactivado, o aparelho não estará desligado da rede CA enquanto o seu cabo permanecer ligado a uma tomada da rede.
Para a instalação da bateria recarregável
Veja a ilustração B-2.
1 Instale a bateria recarregável no aparelho com a marca
para o obturador terminal.
2 Deslize a bateria recarregável na direcção indicada pela seta.
Pressione a bateria recarregável até o obturador terminal entrar completamente no aparelho.
bb
b voltada
bb
Para remover a bateria recarregável
Veja a ilustração B-2.
Deslize-a no sentido indicado pela seta e puxe-a para fora.
Notas
•Não levante o aparelho segurando-o pela bateria recarregável.
•Quando for instalar a bateria recarregável, tenha o cuidado de não batê-la no obturador terminal.
•Tenha cuidado para não prender os dedos durante o acoplamento e a remoção da bateria recarregável.
Tempo de carregamento
A tabela a seguir mostra o tempo de carregamento para uma bateria recarregável completamente descarregada.
Bateria Tempo de recarregável recarga (Carregemento super-rápido (SQ))
NP-QM70 130 (70) NP-QM91 150 (90)
•Tempo aproximado em minutos para o carregamento completo de uma bateria recarregável vazia (carregamento completo).
•Minutos aproximados entre parênteses indicam o tempo de recarga normal (carregamento normal).
•Para averiguar a duração da bateria, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo em utilização.
•O tempo de recarga pode diferir conforme as condições da bateria recarregável ou da temperatura do ambiente.
•Quando se utiliza o cabo da bateria de automóvel, somente o carregamento rápido é executado.
Bateria Tempo de recarregável recarga (Carregamento rápido)
NP-FM50 105 (45) NP-FM70 150 (90) NP-FM91 205 (145) NP-QM71 175 (115) NP-QM91 205 (145)
Notas
•Se o interruptor de mudança de modo for ajustado a VCR/CAMERA durante a recarga, esta será cessada.
•Caso a lâmpada CHARGE não se acenda ou pisque, verifique se a bateria recarregável está correctamente acoplada no recarregador/adaptador CA. Caso não esteja acoplada, a bateria não poderá ser recarregada.
Para verificar a recarga
Durante a recarga, pode-se verificar o tempo de recarga no mostrador. Um minuto depois de iniciar a recarga, BATTERY LIFE se acende no mostrador. O tempo restante indicado é o tempo aproximado quando se toma fotografias através do visor electrónico. O tempo restante é menor quando se utiliza o mostrador LCD.
Carregue em DISPLAY enquanto o carregamento estiver em curso.
Após acoplar uma bateria recarregável, aguarde cerca de 1 minuto. Cada vez que se carrega em DISPLAY, a lâmpada indicadora de ranhura acende­se e a indicação no mostrador muda para a indicação mostrada abaixo. Quando duas baterias recarregáveis estiverem acopladas simultaneamente, a indicação de tempo da bateria recarregável que não está sendo carregada será revertida automaticamente para a indicação de tempo da bateria recarregável que está sendo carregada após cerca de 10 segundos. Apresentamos aqui um exemplo de instalação de uma bateria recarregável na ranhura 1 primeiro, e depois, na ranhura 2. A lâmpada indicadora de ranhura corresponde ao número da ranhura.
Tempo de carga restante na
Uma bateria recarregável acoplada somente na ranhura 1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Duas baterias recarregáveis acopladas, uma na ranhura 1 e outra na ranhura 2
bateria quando a primeira bateria recarregável acoplada for instalada no seu equipamento electrónico “InfoLITHIUM”
O tempo não será exibido quando o tempo de carga restante na bateria for menor que 5 minutos.
Tempo restante até que o carregamento normal da primeira bateria recarregável acoplada seja concluído
O tempo de carregamento normal não será exibido após o carregamento normal ter sido concluído.
Tempo restante até que o carregamento completo da primeira bateria recarregável acoplada seja concluído
O tempo de carregamento completo não será exibido após o carregamento completo ter sido concluído.
Tempo restante na bateria quando a última bateria acoplada for instalada no seu equipamento electrónico “InfoLITHIUM”
O tempo não será exibido quando o tempo de carga restante na bateria for menor que 5 minutos.
Tempo restante até que o carregamento normal da última bateria acoplada seja concluído
O tempo de carregamento normal não será exibido após o carregamento normal ter sido concluído.
Tempo restante até que o carregamento completo da última bateria recarregável acoplada seja concluído
O tempo de carregamento completo não será exibido após o carregamento completo ter sido concluído.
Notas
•A indicação do tempo mostra o tempo aproximado quando da recarga a 25 °C. A indicação de tempo pode diferir do tempo de recarga real, dependendo das condições e circunstâncias de utilização.
•A indicação do tempo pode mostrar “– – – –” nos casos a seguir. Entretanto, Isto não significa um mau funcionamento. – O tempo de carga restante é inferior a 5 minutos. – Há uma diferença entre o tempo exibido e o tempo de recarga real.
Mesmo que isto aconteça, continue a recarga.
A recarga completa requer cerca de 1 hora após a recarga normal se concluir. Caso remova a bateria recarregável entre a recarga normal e a recarga completa, o tempo de recarga poderá não ser exibido apropriadamente na próxima recarga.
•Quando se recarrega uma bateria que não tenha sido utilizada por um período prolongado, o tempo restante de carga e o tempo de recarga completa exibidos, às vezes, podem diferir dos seus tempos reais. Isto não significa um mau funcionamento. Caso isto ocorra, recarregue completamente a bateria recarregável. Os tempos serão então, exibidos correctamente.
•Quando se acoplar uma bateria recarregável plenamente recarregada na videocâmara, “TIME TO CHG FULL 1h” poderá aparecer no mostrador. No entanto, o aparelho não está mal-funcionante.
•Poderá ser necessário esperar por algum tempo após o pressionamento de DISPLAY
, até que o mostrador exiba a indicação de tempo.
•Para ver o tempo de carga restante da nova bateria, instale a bateria na videocâmara e utilize-a durante cerca de 20 segundos. Depois, recarregue a bateria com este recarregador.
•Deve-se aguardar alguns instantes até que a indicação de tempo apareça para a bateria recarregável que não está sendo carregada. Além disso, há casos em que o tempo não será exibido, dependendo das condições da bateria recarregável. Estas situações não representam um mau funcionamento.
Para operar o equipamento de vídeo
Veja a ilustração C.
Quanto aos pormenores da ligação, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo.
1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a VCR/CAMERA. 2 Ligue o cabo de alimentação CA ou o cabo da bateria de
automóvel a este aparelho.
3 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede CA ou a
um receptáculo do isqueiro de automóvel. 4Ligue o cabo de ligação A ao conector DC OUT deste aparelho. 5Ligue o cabo de ligação B ao equipamento de vídeo.
Notas
•Caso ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE durante o
funcionamento do equipamento de vídeo, o fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo será cessado.
•Não é possível recarregar a bateria recarregável acoplada a este aparelho
durante a operação do equipamento de vídeo.
•Mantenha este aparelho distante do equipamento que estiver a utilizar,
caso a imagem seja prejudicada.
Substituição do fusível
Se este aparelho não estiver a funcionar correctamente durante o uso de DCC-VQ1 (não fornecido com AC-SQ950B), verifique se o fusível está queimado. Se for o caso, substitua o fusível da seguinte maneira:
1Desenrosque a ponta da ficha do cabo e retire-a.
2Retire o fusível queimado.
Coloque um novo fusível, enrosque a ponta da ficha e aperte-a.
3
Notas
•Substitua o fusível por um fusível com a mesma voltagem (4 A, 125 V).
•Se o receptáculo do isqueiro estiver sujo com cinza de cigarro, etc., a parte
da ficha ficará aquecida devido a uma ligação deficiente. Assegure-se de limpar o receptáculo antes de utilizá-lo.
•Na substituição do fusível, não o substitua por nenhum fusível diferente
do especificado.
•Se, logo após a sua substituição, o fusível voltar a se queimar, consulte o
seu agente Sony mais próximo.
Para informações sobre a polaridade da ligação à massa do automóvel, a tensão da bateria, etc., consulte o vendedor respectivo.
Loading...