SONY A55 User Manual [fr]

Page 1
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Imprimé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Stampato con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
Appareil photo à objectif interchangeable
Monture A
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile
Montaggio A
Mode d’emploi FR
Istruzioni per l’uso IT
Page 2

Français

Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci­dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no SLT-A55/A55V/A33 No de série ______________________
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
FR
2
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Page 3
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Lorsqu’un cordon d’alimentation est fourni, il doit être utilisé exclusivement avec l’appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.
Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
À l’intention des clients aux É.-U.
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
Information réglementaire
Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : SLT-A55V Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
FR
FR
3
Page 4
Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : SLT-A33 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse :16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil
et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou
sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
FR
4
Page 5
Note pour les clients européens
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil SLT-A55V Appareil photo à objectif interchangeable est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci­joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
FR
5
Page 6
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
FR
6
Page 7

Remarques sur l’utilisation de l’appareil

Procédure de prise de vue
• Cet appareil dispose de deux modes de prise de vue : le mode écran LCD pour utiliser l’écran LCD, et le mode viseur pour utiliser le viseur.
• L’image enregistrée peut différer de l’image que vous avez vue avant l’enregistrement.
Remarques sur les fonctions utilisées avec cet appareil photo
• Pour vérifier si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1080 60i : 60i Appareil compatible 1080 50i : 50i
• Lorsque vous visionnez des images en 3D enregistrées avec l’appareil sur des écrans compatibles, vous pouvez ressentir des effets indésirables tels que fatigue oculaire, nausées ou fatigue. Lorsque vous visionnez des images en 3D, nous vous conseillons de faire des pauses régulièrement. Comme nous sommes tous différents en termes de besoin ou de durée des pauses, définissez vos propres normes. Si vous vous sentez malade, arrêtez de visionner des images en 3D, et consultez un médecin. Reportez-vous également au mode d’emploi du dispositif connecté ou du logiciel utilisé avec l’appareil. Les enfants ont la vue fragile (particulièrement avant l’âge de six ans). Avant de les autoriser à regarder des images en 3D, consultez un spécialiste (pédiatre ou ophtalmologue). Assurez­vous que les enfants respectent les précautions ci-dessus.
Aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué
Si l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne peut donner lieu à une indemnisation.
Copies de sauvegarde recommandées
Pour ne pas perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde).
Remarques sur l’écran LCD, le viseur électronique, l’objectif et le capteur d’image
• L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image.
• Lorsque vous changez la mise au point du viseur, des points rouges, verts ou bleus peuvent clignoter à l’écran. Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés sur l’image.
• Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil et n’effectuez pas de prises de vue prolongées en direction du soleil. Cela risquerait d’endommager le mécanisme interne. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie.
• Un aimant se trouve derrière et autour de l’arbre de rotation de l’articulation de l’écran LCD. N’approchez de l’écran LCD aucun élément auquel l’aimant pourrait nuire (disquette ou carte de crédit par exemple).
• Dans un endroit froid, les images peuvent laisser une traînée sur l’écran. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, l’écran peut être temporairement sombre.
FR
7
Page 8
Remarques sur l’enregistrement prolongé
• Lorsque vous effectuez des prises de vue pendant une période prolongée, la température de l’appareil monte. Si la température dépasse un certain nivea u, la marque apparaît à l’écran et l’appareil s'éteint automatiquement. Si cela se produit, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 10 minutes pour que sa température interne repasse à un niveau acceptable.
• Lorsque la température ambiante est élevée, celle de l’appareil augmente rapidement.
• Lorsque la température de l’appareil monte, la qualité d’image peut en pâtir. Nous vous conseillons d’attendre que la température de l’appareil baisse avant de poursuivre la prise de vue.
• La surface de l’appareil peut chauffer. Ceci n’est pas une anomalie.
Remarques sur la lecture de films avec d’autres dispositifs
• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264 High Profile p our l’enregistrement a u format AVCHD. Les films enr egistrés au format AVCHD avec cet appareil ne peuvent pas être lus avec les dispositifs suivan ts. – Autres appareils compatibles avec le
format AVCHD ne prenant pas en charge High Profile
– Appareils non compatibles avec le
format AVCHD Cet appareil utilise également MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour l’enregistrement au format MP4. Pour cette raison, l es films enregistrés au format MP4 avec cet appareil ne peuvent pas être lus sur d’autres dispositifs que ceux prenant en charge MPEG-4 AVC/H.264.
• Les disques enregistrés en qualité d’image HD (haute définition) ne peuvent être lus que sur des dispositifs compatibles au format AVCHD. Les lecteurs ou enregistreurs DVD ne peuvent pas lire les disques en qualité d’image HD, car ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD. De même, un échec d’éjection des disques de qualité d’image HD est possible sur ces lecteurs ou enregistreurs.
FR
8
À propos des appareils compatibles GPS (SLT-A55V uniquement)
• Pour savoir si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez le nom du modèle de votre appareil. Compatible GPS : SLT-A55V Incompatible GPS : SLT-A55/A33
• Utilisez le GPS conformément à la réglementation applicable.
• Si vous n’enregistrez pas les informations d’emplacement, réglez [GPS activé/désactivé] sur [OFF] (page 147).
• En avion, assurez-vous d’éteindre l’appareil lorsque les annonces le préconisent.
Avertissement sur le copyright
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres supports peuvent être protégés par un copyright. L’enregistrement non autorisé desdits supports peut être contraire aux dispositions légales afférentes.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non de vraies photos prises avec cet appareil.
À propos des spécifications techniques décrites dans ce Mode d’emploi
Les données concernant les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce Mode d’emploi : à une température ambiante de 25 ºC (77 °F), et avec une batterie chargée pendant une heure après extinction du témoin CHARGE.
Page 9

Table des matières

Remarques sur l’utilisation de l’appareil ........................... 7
Préparation de l’appareil
Avant l’utilisation
Prise de vue
Vérification des accessoires fournis ................................ 13
Identification des pièces .................................................. 14
Charge de la batterie ........................................................ 19
Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément)
.....................................................................................22
Fixation d’un objectif ...................................................... 28
Préparation de l’appareil ..................................................30
Utilisation des accessoires fournis .................................. 33
Vérification du nombre d’images enregistrables .............35
Nettoyage ......................................................................... 38
Indicateurs à l’écran ........................................................ 42
Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le
viseur électronique ............................................ 42
Sélection de l’affichage d’ informations d’enregistrement
(DISP) ................................................................43
Affichage des informations d’enregistrement (Affichage
graphique/Informations d’enregistrement (Pour
Live View)) ....................................................... 45
Affichage des informations d’enregistrement (Pour le
viseur) ................................................................ 47
Sélection d’une fonction ou d’un réglage ........................49
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction)
............................................................................ 50
Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)
............................................................................ 51
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU ......... 52
Réglage de l’angle de l’écran LCD .................................58
Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil ......... 59
Bonne position ...........................................................59
Utilisation de la fonction SteadyShot .........................60
Utilisation d’un trépied ..............................................61
Prise de vue avec le réglage automatique ........................ 62
Prise de vue automatique avec les réglages
appropriés .......................................................... 62
Prise de vue avec les réglages effectués
automatiquement par l’appareil ........................64
FR
9
Page 10
Utilisation des fonctions de prise de vue
Prise de vue avec un réglage adapté au sujet ...................66
Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène
(Sélection de scène) ...........................................66
Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue
par balayage)
............................................................................ 69
Prise de vue en rafale à des vitesses élevées (AE
priorité avance continue) ...................................72
Photographier une image de la manière dont vous le
souhaitez (Mode d’exposition)....................................74
Prise de vue avec le mode automatique programmé
............................................................................ 75
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan
(Priorité à l’ouverture) ....................................... 76
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) .........79
Prise de vue a vec une exposition réglée manuellem ent
(Exposition manuelle) ....................................... 81
Prise de vue de traînées lumineuses avec une
exposition longue (BULB) ................................ 83
Enregistrement de films ................................................... 85
Durée d’enregistrement disponible pour un film ....... 87
Remarques sur l’enregistrement continu de films ...... 88
Sélection de la méthode de mise au point ....................... 90
Utilisation de l’autofocus ........................................... 90
Prise de vue avec votre composition désirée
(Verrouillage de la mise au point)...................... 92
Sélection de la méthode de mise au point pour
correspondre au mouvement du sujet (Mode
autofocus) ..........................................................93
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) ...... 94
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point
manuelle) ...........................................................95
Vérification de la mise au point en agrandissant l’image
............................................................................ 96
Détection de visages ........................................................98
Utilisation de la fonction Détection de visage ........... 98
FR
10
Page 11
Capture de visage souriants (Détection de sourire) ............99
Utilisation du flash ........................................................ 101
Prise de vue au flash sans fil .................................... 105
Réglage de la lu minosité de l’image (Exposition, Correction
de flash, Mesure) ...................................................... 106
Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage
AE) .................................................................. 106
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image
entière (Correction d’exposition) ....................107
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de
flash) ................................................................ 110
Sélection du mode de c ommande du flash pour le réglage
de l’intensité lumineuse du flash (Commande
flash) ................................................................ 111
Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un
sujet (Mode mesure) ........................................ 112
Réglage ISO .................................................................. 113
Compensation automatique de la luminosité et du contraste
(Plage dynamique) ................................................... 114
Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de
plage dynamique) ............................................ 114
Compensation automatique avec une gradation riche
(Plage dynamique élevée auto) ....................... 115
Traitement de l’image ................................................... 117
Sélection du traitement de l’image désiré (Modes
créatifs)............................................................. 117
Modification de la plage de reproduction des couleurs
(Espace colorimétrique)
.......................................................................... 118
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)
...................................................................................120
Réglage de la balance des blancs convenant à une source
de lumière particulière (Balance des blancs
automatique/préréglée) ....................................121
Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre
(Température de couleur/Filtre couleur) .................122
Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des
blancs personnalisée) ...................................... 123
11
FR
Page 12
Sélection du mode d’entraînement ................... 125
Prise de vue ponctuelle ............................................. 125
Prise de vue en rafale ...............................................125
Utilisation du retardateur ..........................................126
Prise de trois images avec l’exposition décalée
(Fourchette d’exposition) ................................ 127
Prise de vue avec une balance des blancs décalée
(Bracket de balance des blancs).......................129
Prise de vue avec la Télécommande sans fil ............ 129
Utilisation de la fonction de visualisation
Modification de votre réglage
Visualisation d’images sur un ordinateur
Impression des
Visualisation d’images .................................................. 130
Vérification des informations des images enregistrées .........136
Protection des images (Protéger) ................................... 140
Suppression d’images (Effacer) .................................... 141
Visualisation des images sur un téléviseur ....................143
Réglage GPS (SLT-A55V uniquement) ........................147
Réglage de la taille et de la qualité de l’image ..............151
Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte
mémoire .................................................................... 155
Modification du réglage de réduction de bruit .............. 160
Modification de la fonction des touches ........................162
Modification d’autres réglages ......................................163
Réglage de l’écran LCD/viseur électronique ................165
Confirmation de la version de l’appareil photo ............. 167
Réinitialisation des réglages .......................................... 168
Utilisation avec votre ordinateur ................................... 171
Utilisation du logiciel ....................................................173
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur ....................177
Création d’un disque de film .........................................180
Indication du DPOF .......................................................184
images Divers
Spécifications ................................................................186
Dépannage ..................................................................... 191
Messages d’avertissement ............................................. 201
Précautions .................................................................... 204
Format AVCHD ............................................................207
GPS (SLT-A55V uniquement) ...................................... 208
Prises de vue en 3D ....................................................... 210
Index .............................................................................. 211
FR
12
Page 13

Préparation de l’appareil

Vérification des accessoires fournis

Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
• BC-VW1 Chargeur de batterie (1)
• Cordon d’alimentation (1) (non fourni aux États-Unis et au Canada)
• Batterie rechargeable NP-FW50 (1)
•Câble USB (1)
• Bandoulière (1)
• Bouchon de boîtier (1) (monté sur l’appareil)
• Œilleton de viseur (1) (monté sur l’appareil)
• CD-ROM (logiciel d’application pour l’appareil α) (1)
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Remarque sur l’utilisation des objectifs et accessoires
Nous vous recommandons d’utiliser des objectifs/accessoires Sony* conçus pour les caractéristiques de cet appareil photo. L’utilisation des produits d’autres fabricants peut avoir des conséquences sur l’appareil photo, qui pourrait ne pas fonctionner à son plein potentiel, ou subir des dégâts ou des dysfonctionnements.
* Le produits Konica Minolta sont
inclus.
Préparation de l’appareil
13
FR
Page 14

Identification des pièces

Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Face avant
A Déclencheur (62) B Interrupteur d’alimentation (30) C Molette de commande (77) D Capteur de télécommande E Témoin de retardateur (126) F Contacts d’objectif* G Miroir* H Touche Aperçu (78) I Monture J Flash interne* (101) K Microphone** L Sélecteur de mode (62 – 84)
FR
14
M Touche (Sortie du flash)
(101)
N Bouton de déverrouillage
d’objectif (29)
O Commutateur de mode de mise
au point (90, 95)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
** Ne recouvrez pas cette
pièce lors de l’enregistrement de films.
Page 15
Face arrière
Préparation de l’appareil
A Microphone** B Griffe porte-accessoire à
verrouillage automatique (105)
C Touche MENU (52) D Viseur* (42) E Capteurs d’oculaire (42) F Sélecteur de réglage dioptrique
(32)
G Écran LCD (45, 130, 136) H Capteur de lumière (165) I Touche (Lecture) (130) J Témoin d’accès (24) K Pour la prise de vue : Touche
Loupe de mise au point (96, 162) Pour la visualisation : Touche (Effacer) (141)
L Touche MOVIE (85)
M Touche FINDER/LCD
(42, 166)
N Enceinte O Indicateur de position du
capteur de l’image (92)
P Touche D-RANGE (Plage
dynamique) (114)
Q Pour la prise de vue : Touche
AEL (Verrouillage AE) (82, 106) Pour la visualisation : Touche (Zoom avant) (133)
R Pour la prise de vue : Touche
(Exposition) (107)
Pour la visualisation : Touche
(Zoom arrière) (133)/ Touche (Index d’images) (134)
15
FR
Page 16
S Pour la prise de vue : Touche
Fn (Fonction) (50, 51) Pour la visualisation : Touche
(Rotation de l’image) (132)
T Pavé de commande
Lorsque le menu est activé : Touche v/V/b/B (49) Lorsque le menu est désactivé : DISP (affichage) (43, 130)/WB (balance de blancs) (120)/
(entraînement) (125)/
ISO (113)
U Pavé de commande (Entrer)
(49)/Touche AF (94)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
** Ne recouvrez pas cette
pièce lors de l’enregistrement de films.
FR
16
Page 17
Côtés/Dessous
Préparation de l’appareil
A Borne REMOTE
• Lors du raccordement de RM­S1AM/RM-L1AM Télécommande (vendu séparément) à l’appareil, insérez la prise de Télécommande dans la borne REMOTE, en alignant le guide de la prise sur celui de la borne REMOTE. Assurez-vous que le cordon de la Télécommande est orienté vers l’avant.
B Crochets pour bandoulière (33) C Borne HDMI (143) D Borne (USB) (177) E Prise du microphone
• Lorsqu’un microphone externe est connecté, le microphone interne est automatiquement désactivé. Lorsque le microphone externe est à alimentation enfichable, le microphone est alimenté par l’appareil.
F Douille de trépied
• Utilisez un trépied avec une vis de moins de 5,5 mm (7/32 po.) de long. Avec des vis plus longues que 5,5 mm (7/32 po.), vous risquez de ne pas pouvoir fixer correctement l’appareil au trépied et d’endommager l’appareil.
G Fente d’insertion de carte
mémoire (22)
H Couvercle de batterie/carte
mémoire (22)
I Couvercle de la plaque de
connexion
• Pour utiliser l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu
17
FR
Page 18
séparément) Faites attention à ne pas coincer le cordon de l’adaptateur AC dans le couvercle lorsque vous fermez ce dernier.
FR
18
Page 19

Charge de la batterie

Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FW50 « InfoLITHIUM » (fournie). La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été complètement épuisée. Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée.
1 Insérez la batterie sur le chargeur
de batterie.
Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Préparation de l’appareil
19
FR
Page 20
2 Branchez le chargeur de batterie
dans la prise murale.
Pour les États-Unis et le Canada
Prise
Allumé : Chargement en cours Éteint : Chargement terminé
• Le témoin CHARGE s’éteint une fois le chargement terminé.
• La durée nécessaire pour recharger une batterie complètement épuisée à une température de 25 °C (77 °F) est d’environ 250 minutes.
Remarques
• Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions de charge.
• Nous vous conseillons de recharger la batterie à une température ambiante de 10 à 30 °C (50 à 86 °F). Vous risquez de ne pas pouvoir la recharger correctement en dehors de cette plage de températures.
• Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale la plus proche.
• N’essayez pas de recharger la batterie de nouveau juste après l’avoir rechargée, ou lorsqu’elle n’a pas été utilisée après son rechargement. Vous risqueriez de nuire aux performances de la batterie.
• Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série W dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
Témoin de CHARGE
Pour les autres pays/régions que les États-Unis et le Canada
Témoin de CHARGE
Cordon d’alimentation
FR
20
Page 21
• Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacez­la par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite.
• Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.
Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz.
Remarque
• N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Préparation de l’appareil
21
FR
Page 22

Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément)

1 Ouvrez le couvercle tout en
faisant glisser son levier d’ouverture.
2 Introduisez fermement la batterie
à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie.
Levier de verrouillage
3 Insérez une carte mémoire.
• Angle rainuré orienté comme sur l’illustration, insérez la carte mémoire jusqu’au déclic.
4 Fermez le couvercle.
FR
22
Vérifiez que l’angle rainuré est bien
orienté.
Page 23
Cartes mémoire disponibles
• Seules les cartes mémoire « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », SD, SDHC et SDXC peuvent être utilisées avec cet appareil. Les MultiMediaCard ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions des cartes mémoire.
• Les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo » et les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC sont appelées « carte SD » dans ce Mode d’emploi.
• Pour l’enregistrement de films, il est conseillé d’utiliser les cartes mémoire suivantes. – (Mark2) (« Memory Stick PRO Duo » (Mark2)) – (« Memory Stick PRO-HG Duo ») – Carte mémoire SD, SDHC, SDXC (de catégorie 4 ou plus)
• Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne peuvent pas être importées ni lues sur des ordinateurs ou périphériques non compatibles exFAT. Assurez-vous que le périphérique est compatible exFAT avant de le connecter à l’appareil. Si vous connectez l’appareil à un périphérique non compatible, vous risquez d’être invité à formater la carte. Ne formatez jamais la carte suite à cette invite, car cela supprimerait toutes les données de la carte. (exFAT est le système de fichiers utilisé sur les cartes mémoire SDXC.)
Pour retirer la batterie
Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie.
Préparation de l’appareil
Levier de verrouillage
23
FR
Page 24
Pour retirer la carte mémoire
Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle et appuyez une fois sur la carte mémoire.
Témoin d’accès
Pour vérifier le niveau de la batterie restant
Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui s’affiche sur l’écran.
« Batterie
Niveau de la batterie
Élevé Faible
épuisée. »
Vous ne pouvez plus prendre de photos.
Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil.
Remarques sur l’utilisation de la batterie
• Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
• Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil.
FR
24
Page 25
Comment utiliser efficacement la batterie
• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
• La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo.
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
• La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.
Comment stocker la batterie
Si la batterie ne va pas être utilisée pendant une période prolongée, chargez-la puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger sa durée de service.
Remarques sur l’utilisation des cartes mémoires
• Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein
soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives.
• La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
Préparation de l’appareil
25
FR
Page 26
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données.
• Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique.
• Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.
• Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger.
• N’exposez pas la carte mémoire à l’eau.
• Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique.
• Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations, comme enregistrer ou supprimer des images.
• Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide de l’appareil.
• Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés.
• N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo.
• Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires.
• Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.
FR
26
Page 27
Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo
Le tableau ci-dessous répertorie les types de « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec cet appareil. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ».
« Memory Stick PRO
1*2*3
Duo »* « Memory Stick PRO-HG
1*2
Duo »*
Disponible pour votre appareil photo
Préparation de l’appareil
« Memory Stick Duo »
« Memory Stick » et « Memory Stick PRO »
*1 Ceci est équipé de la fonction MagicGate, une technologie de protection du
copyright qui utilise une technologie de cryptage. La lecture et l’enregistrement de données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo.
*2 Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface
parallèle.
*3 Lorsque vous utilisez « Memory Stick PRO Duo » pour enregistrer des films, seuls
ceux portant la marque Mark2 peuvent être utilisés.
Indisponible pour votre appareil photo
Indisponible pour votre appareil photo
Remarques sur l’utilisation de « Memory Stick Micro » (vendu séparément)
• Ce produit est compatible avec « Memory Stick Micro » (« M2 »). « M2 » est l’abréviation de « Memory Stick Micro ».
• Pour utiliser un « Memory Stick Micro » avec l’appareil, assurez-vous d’insérer le « Memory Stick Micro » dans un adaptateur « M2 » de format au moins Duo. Si vous insérez un « Memory Stick Micro » dans l’appareil sans adaptateur « M2 » de format au moins Duo, vous risquez de ne pas pouvoir le retirer de l’appareil.
• Ne laissez pas les « Memory Stick Micro » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.
27
FR
Page 28

Fixation d’un objectif

1 Retirez le bouchon de boîtier de
l’appareil et le couvercle d’emballage de l’arrière de l’objectif.
• Lors du changement d’objectif, procédez rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux pour éviter que de la poussière ou des débris n’entrent dans l’appareil.
Couvercle d’emballage
2 Tournez l’objectif dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée.
3 Montez l’objectif en alignant son
repère orange sur celui de l’appareil.
• Assurez-vous de ne pas insérer l’objectif de travers.
Remarques
• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif.
• Ne forcez pas pour installer un objectif.
• Les objectifs à monture E ne sont pas compatibles avec l’appareil.
• Lorsque vous utilisez un objectif pour lequel une fixation de trépied est fournie, utilisez cette dernière pour fixer le trépied et équilibrer le poids de l’objectif.
Bouchon de boîtier
Repères oranges
FR
28
Page 29
Pour retirer l’objectif
1 Enfoncez à fond le bouton de
déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Bouton de déverrouillage d’objectif
2 Remettez en place le couvercle
d’emballage sur l’objectif et montez le bouchon de boîtier sur l’appareil.
• Avant de les monter, retirez-en toute poussière présente.
Aucun capuchon d’objectif arrière n’est
fourni avec le kit d’objectif DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez l’objectif sans le fixer à l’appareil photo, achetez le Capuchon d’objectif arrièreALC-R55.
Remarque sur le changement d’objectif
Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux.
Préparation de l’appareil
Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image
Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode nettoyage] dans le Menu de réglage (page 39).
29
FR
Page 30

Préparation de l’appareil

Réglage de la date
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre.
1 Placez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour allumer l’appareil.
L’écran utilisé pour régler la date et l’heure s’affiche.
• Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF.
2 Vérifiez que [Entrer] est
sélectionné sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
3 Sélectionnez votre zone avec b/B sur le pavé de commande,
puis appuyez au centre du pavé de commande.
4 Sélectionnez chaque élément à
l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V.
[Heure d’été :] : active ou désactive le réglage d’heure d’été. [Format Date :] : permet de sélectionner le format d’affichage de la date.
• Minuit est indiqué 12:00 AM, et midi 12:00 PM.
FR
30
Page 31
5 Répétez l’étape 4 pour régler d’autres éléments, puis appuyez
sur le centre du pavé de commande.
6 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné, puis appuyez sur le centre
du pavé de commande.
Pour annuler l’opération de réglage de date/heure
Appuyez sur la touche MENU.
Pour régler de nouveau la date et l’heure
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre automatiquement. La fois suivante, configurez la date et l’heure depuis le menu.
Touche MENU t 1 t [Rég. date/heure]
Pour reconfigurer la zone
Vous pouvez régler la zone où vous utilisez l’appareil. Cela vous permet de régler la zone locale lorsque vous utilisez l’appareil à l’étranger.
Touche MENU t 1 t [Réglage zone]
Conservation du réglage de la date et de l’heure
Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou éteint, ou lorsque la batterie est installée ou pas. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 205.
Préparation de l’appareil
31
FR
Page 32
Réglage de la mise au point du viseur (Correction dioptrique)
Ajustez le sélecteur de réglage dioptrique pour votre vue jusqu’à ce que l’affichage apparaisse clairement dans le viseur.
• Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique.
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser de fixation de réglage dioptrique (vendue séparément) avec cet appareil.
FR
32
Page 33

Utilisation des accessoires fournis

Cette section décrit comment utiliser la bandoulière et l’œilleton de viseur. Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes.
• Batterie rechargeable (page 19)
• Chargeur de batterie (page 19)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (page 19)
• Câble USB (page 177)
• CD-ROM (page 173)
Fixation de la bandoulière
Fixez les deux extrémités de la bandoulière à l’appareil.
Préparation de l’appareil
33
FR
Page 34
Retrait de l’œilleton de viseur
Lors de la fixation de FDA-A1AM Viseur d’angle (vendu séparément) à l’appareil, retirez l’œilleton de viseur.
Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté.
• Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.
Remarque
• Les Loupe de visée et Oculaire grossissant ne peuvent pas être utilisés avec cet
appareil photo.
FR
34
Page 35

Vérification du nombre d’images enregistrables

Après avoir inséré une carte mémoire dans l’appareil et placé l’interrupteur d’alimentation sur ON, le nombre d’images pouvant être enregistrées (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran.
Remarques
• Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la carte mémoire actuelle (page 141).
• Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Les valeurs peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue et du type de carte mémoire utilisé.
Image : taille : L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33) Image : ratio d'aspect : 3:2* « Memory Stick PRO Duo » SLT-A55/A55V (Unités : images)
Capacité
Taille
Standard 386 781 1587 3239 6406 Fine 270 548 1116 2279 4510 RAW & JPEG 74 154 319 657 1304 RAW 106 220 452 928 1840
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
35
Préparation de l’appareil
FR
Page 36
SLT-A33 (Unités : images)
Capacité
Taille
Standard 433 875 1778 3626 7172 Fine 305 618 1258 2569 5083 RAW & JPEG 84 176 362 745 1478 RAW 122 251 514 1054 2089
* Lorsque [Image : ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer
davantage d’images que les nombres indiqués dans le tableau ci-dessus (sauf lorsque [RAW] est sélectionné).
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de l’utilisation de la batterie
Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement chargée. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.
Avec le flash
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
Mode écran LCD
Mode viseur
Environ 390
images
Environ 350
images
Sans le flash
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
Mode écran LCD
Mode viseur
Environ 450
images
Environ 380
images
• Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les conditions suivantes : – à une température ambiante de 25 °C (77 °F)
Environ 380
images
Environ 330
images
Environ 430
images
Environ 370
images
Environ 340
images
Environ 270
images
Environ 380
images
Environ 290
images
FR
36
Page 37
– avec la batterie rechargée, une heure après extinction du témoin
CHARGE. – utilisation du « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément). – [Image : qualité] est réglé sur [Fine]. – [Mode autofocus] est réglé sur [AF automatique]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – mise sous et hors tension toutes les dix fois. – [GPS activé/désactivé] est réglé sur [ON].
• Au sujet du nombre approximatif d’images que vous pouvez prendre lorsque le flash est utilisé : – flash déclenché toutes les deux fois. – la méthode de mesure est basée sur la norme CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Préparation de l’appareil
37
FR
Page 38

Nettoyage

Nettoyage de l’appareil
• Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter les images ou les performances de l’appareil. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur d’image, référez-vous à la page suivante. * N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. – Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes
nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc.
– Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les
mains.
– Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
Nettoyage de l’objectif
• N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine.
• Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif.
FR
38
Page 39
Nettoyage du capteur d’image
Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. Si de la poussière se trouve sur le capteur d’image, nettoyez-le en suivant les étapes ci-dessous.
Remarques
• Le nettoyage ne peut pas être effectué lorsque le niveau de la batterie est inférieur ou égal à 50 %.
• Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément).
• Le nettoyage doit être effectué rapidement.
• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.
Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le mode de nettoyage de l’appareil
1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée
(page 24).
2 Appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez 2 en utilisant b/B sur le pavé de commande.
Touche MENU
3 Sélectionnez [Mode nettoyage]
avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
Préparation de l’appareil
39
FR
Page 40
4 Sélectionnez [Entrer] avec v, et appuyez sur le centre du pavé
de commande.
Le capteur d’image vibre un court instant, ce qui élimine la poussière s’y trouvant.
5 Éteignez l’appareil.
Pour nettoyer le capteur d’image avec un pinceau soufflant
Si un autre nettoyage est nécessaire après utilisation du mode de nettoyage, nettoyez le capteur d’image avec un pinceau soufflant en suivant les étapes ci-dessous.
1 Effectuez l’opération de nettoyage décrite aux étapes 1 à 4 de
« Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le mode de nettoyage de l’appareil ».
2 Démontez l’objectif (page 29). 3 Poussez le repère V du levier de
verrouillage du miroir avec le doigt pour relever le miroir.
• Faites attention à ne pas toucher la surface du miroir.
Levier de verrouillage du miroir
FR
40
Page 41
4 Nettoyez la surface du capteur
d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant.
• Ne touchez pas le capteur d’image avec la pointe du pinceau soufflant et n’insérez pas cette dernière dans le creux situé derrière la monture.
• Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur. Effectuez le nettoyage rapidement.
• Nettoyez aussi l’arrière du miroir avec un pinceau soufflant.
5 Une fois le nettoyage terminé,
rabaissez le miroir avec votre doigt, jusqu’au déclic.
• Remettez le cadre du miroir en place avec votre doigt. Faites attention à ne pas toucher la surface du miroir.
• Rabaissez le miroir jusqu’à ce qu’il se verrouille.
6 Fixez l’objectif et mettez l’appareil hors tension.
• Vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif.
Remarques
• Une fois le nettoyage terminé, vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif. Sinon, l’objectif peut être rayé ou cela peut provoquer des problèmes. De même, si le miroir n’est pas correctement verrouillé, la mise au point automatique ne marchera pas lors des prises de vue.
• Vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue lorsque le miroir est relevé.
Préparation de l’appareil
41
FR
Page 42

Avant l’utilisation

Indicateurs à l’écran

Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le viseur électronique
Lorsque vous regardez dans le viseur, le mode correspondant est activé, et lorsque vous éloignez votre visage du viseur, le mode d’écran revient en mode écran LCD. Vous pouvez aussi basculer le mode d’écran avec la touche FINDER/LCD.
Mise au point rapide sur un sujet avec un viseur
Lorsque vous regardez dans le viseur, la mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet situé à dans la zone AF (Eye-Start AF).
Touche FINDER/LCD
Viseur
Écran LCD
Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [ON]
Lorsque le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) est fixé à l’appareil, il est recommandé de régler [Eye-Start AF] sur [OFF] car les capteurs d’oculaire situés sous le viseur peuvent être activés.
FR
42
Page 43
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP)
À chaque fois que vous appuyez sur DISP sur le pavé de commande, l’écran des informations d’enregistrement change comme suit. L’état de l’écran du viseur change comme suit (« Informations d’enregistrement affichées » (Pour Live View) est omis). Vous pouvez basculer l’écran dans le viseur séparément de l’écran sur l’écran LCD.
Avant l’utilisation
Affichage graphique
Informations d’enregistrement affichées (Pour Live View)
Informations d’enregistrement masquées
Jauge de niveau numérique de cet appareil
La jauge de niveau numérique indique si l’appareil est de niveau dans les sens horizontal et avant-arrière. Lorsque l’appareil est de niveau dans les deux sens, l’indicateur devient vert.
Jauge de niveau numérique activée
Jauge de niveau numérique
Sens horizontal
Sens avant-arrière
43
FR
Page 44
Remarques
• L’erreur de la jauge de niveau numérique est plus grande si vous inclinez l’appareil trop vers l’avant ou trop vers l’arrière.
• Une inclinaison de ±1° peut être indiquée même si l’appareil est presque de niveau.
Affichage d’informations d’enregistrement (Pour le viseur)
Vous pouvez bqsculer l’affichage « Informations d’enregistrement affichées » de l’écran LCD vers un écran approprié à la prise de vue quand vous utilisez le viseur. L’écran dans le viseur est pour Live View.
Touche MENU t 2 t [Afficher donnée enr.] t [Pour le viseur]
L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP du pavé de commande.
Affichage graphique
Affichage d’informations d’enregistrement (Pour le viseur)
Informations d’enregistrement masquées
Jauge de niveau numérique activée
FR
44
Page 45
Affichage des informations d’enregistrement (Affichage graphique/Informations d’enregistrement (Pour Live View))
L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de l’exposition.
Affichage graphique Affichage d’informations
d’enregistrement (Pour Live View)
A
Affichage Indication
Mode d’exposition (62 – 84)
P A
S M
100 Nombre restant d’images
(SLT-A55/A55V)/
Carte mémoire (22)
enregistrables (35) Taille d’image des
images fixes (151)/Ratio d’aspect des images fixes (153)/Taille d’image des images panoramiques (152)
(SLT-A33)
Affichage Indication
Taille d’image des films
100% Charge restante de la
Fichier de base de
Qualité d’image des images fixes (154)
(153)
batterie (24) Avertissement de
surchauffe (202)
données plein (202)/ Erreur du fichier de base de données (202)
Avertissement de bougé (60)
Pas d’enregistrement audio des films (87)
Avant l’utilisation
45
FR
Page 46
Affichage Indication
État de triangulation GPS (147) (SLT-A55V uniquement)
B
Affichage Indication
Zone de mesure spot (112)
Zone AF (94) Témoin de vitesse
d’obturation (79) Témoin d’ouverture (76)
C
Affichage Indication ENR 0:12 Durée d’enregistrement
z Mise au point (91) 1/250 Vitesse d’obturation (79) F3.5 Ouverture (76)
D
Affichage Indication
du film (m:s)
Échelle IL (82 et 128) Verrouillage AE (106) SteadyShot échelle (60)
Mode d’entraînement (125)
Mode de flash (101)/ Réduction des yeux rouges (104)
Affichage Indication
Mode de mise au point
(93)
Zone AF (94)
Détection de visage (98)
Détection des sourires
(99) Témoin de sensibilité de
la détection de sourire (99)
E
Affichage Indication
Sensibilité ISO (113) Mesure (112)
Correction de flash (110)
AWB
7500K G9
Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (120)
Optimiseur de plage
dynamique (114)/HDR auto (115)
Modes créatifs (117)
FR
46
Page 47
Affichage des informations d’enregistrement (Pour le viseur)
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
En mode AUTO, AUTO+ ou
Sélection de scène
A
Affichage Indication
Mode d’exposition (62 –
P A
S M
100 Nombre d’images
84)
(SLT-A55/A55V)/
Taille d’image des films
(SLT-A33)
Carte mémoire (22)
enregistrables restant (35) Taille d’image des
images fixes (151)/Ratio d’aspect des images fixes (153)
Qualité d’image des images fixes (154)
(153)
En mode AE priorité avance
continue/P/A/S/M
Affichage Indication
100% Charge restante de la
batterie (24) Pas d’enregistrement
audio des films (87) État de triangulation GPS
(147) (SLT-A55V uniquement)
B
Affichage Indication
Mode de flash (101)/ Réduction des yeux rouges (104)
Mode d’entraînement (125)
47
Avant l’utilisation
FR
Page 48
Affichage Indication
Mode de mise au point
(93)
Détection de visage (98)
Détection des sourires
(99)
Zone AF (94)
Sensibilité ISO (113)
AWB
7500K G9
C
Affichage Indication 1/125 Vitesse d’obturation (79) F2.8 Ouverture (76) +1.0 Exposition (107)
Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (120)
Optimiseur de plage
dynamique (114)/HDR auto (115)
Modes créatifs (117)
Mode de mesure (112)
Correction d’exposition
(107)/Mesuré manuellement (82)
Correction de flash (110) Échelle IL (82 et 128)
Verrouillage AE (106) SteadyShot (60)
FR
48
Page 49

Sélection d’une fonction ou d’un réglage

Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture avec l’une de ces touches, comme la touche Fn (Fonction) ou la touche MENU.
Lorsque vous démarrez une opération, un guide des opérations des fonctions du pavé de commande s’affiche en bas de l’écran.
: appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur. z : Appuyez sur le centre du pavé de commande pour valider votre sélection.
Dans ce Mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande et de la touche Fn dans la liste qui s’affiche à l’écran est décrite comme suit (nous expliquons la procédure avec les icônes par défaut) :
Exemple : Touche Fn t AWB (Balance des blancs) t Sélectionner le réglage désiré
La liste du guide des opérations
Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes.
Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche (Effacer) Touche (Zoom avant) Touche (Zoom arrière) Touche (Lecture) Molette de commande
Guide d’aide
Le Guide d’aide donne des informations sur une fonction sélectionnée avec la touche Fn, la touche MENU, etc. Vous pouvez aussi le désactiver (page 163).
49
Avant l’utilisation
FR
Page 50
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction)
Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées fréquemment pendant les prises de vue.
1 Appuyez sur la touche Fn.
2 Sélectionnez l’élément souhaité à
l’aide de v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour l’exécuter.
L’écran de réglage s’ouvre.
3 En suivant le guide des
opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée.
• Pour plus de détails sur le réglage de chaque élément, référez-vous à la page correspondante.
Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des informations d’enregistrement
Pivotez la molette de commande sans appuyer sur le centre z dans l’étape 2. Vous pouvez régler l’appareil directement à partir de l’écran d’informations d’enregistrement.
Guide des opérations
FR
50
Page 51
Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)
Sélection scène (66) Permet la sélection d’un mode adapté aux conditions de prise
Prise de vue par balayage (69)
Entraînement (125) Permet de régler le mode de prise de vue sur ponctuel avancé,
Mode Flash (101) Permet de régler le flash sur le mode Flash auto, Flash forcé,
Mode autofocus (93) Permet de sélectionner la méthode de mise au point en
Zone AF (94) Permet de sélectionner la zone de mise au point. Détection de visage
(98) Détection de sourire
(99) ISO (113) Permet de régler la sensibilité de l’éclairage. Plus la valeur
Mode de mesure (112)
Correct.flash (110) Permet de régler l’intensité de la sortie de flash. Le sens +
Balance des blancs (120)
Opti Dyna/HDR auto (114)
Modes créatifs (117) Permet de sélectionner le traitement d’image souhaité.
de vue dans les réglages prédéfinis de Sélection de scène. Permet de basculer entre Panorama par balayage et Panorama
3D balayage.
en rafale avancé, retardateur, bracketing, etc.
Flash désactivé, etc.
fonction du mouvement du sujet.
Permet de capturer automatiquement le visage des modèles avec la mise au point et l’exposition optimales.
L’appareil prend la photo lorsqu’un sourire est détecté.
est grande, plus la vitesse d’obturation est rapide. Permet de sélectionner la méthode de mesure de la
luminosité.
augmente la luminosité du sujet, tandis que le sens ­augmente l’obscurité.
Permet de régler les tonalités de couleur des images.
Permet de corriger automatiquement la luminosité et le contraste.
Avant l’utilisation
51
FR
Page 52
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres opérations. Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez la page souhaitée avec b/B sur le pavé de commande, puis sélectionnez l’élément de votre choix avec v/V.
Menu d’enregistrement
Image : taille (151) Permet de sélectionner la taille des images fixes. Image : ratio
d'aspect (153) Image : qualité (154) Permet de régler la qualité d’image des images fixes. Film : format fichier
(86) Film : taille (153) Permet de sélectionner la taille des films. Film : enr. audio (87) Permet de régler si le son est enregistré ou non lors de
SteadyShot (60) Réglage du système de stabilisation des images
Permet de sélectionner le ratio d’aspect des images fixes.
Permet de sélectionner le format de fichier film.
la prise de vue d’un film.
SteadyShot.
FR
52
Page 53
Panorama : taille (152)
Panorama : orient. (71)
Pan. 3D: Taille image (152)
Pan. 3D: Orientation (71)
Commande flash (111)
Illuminateur AF (104) Permet de régler l’illuminateur AF, qui répand de la
Espace colorim. (118)
Permet de sélectionner la taille des images panoramiques.
Permet de définir le sens de prise de vue des images panoramiques.
Permet de sélectionner la taille des images en 3D.
Permet de définir le sens de prise de vue des images en 3D.
Permet de définir la méthode de détermination de l’intensité de la sortie de flash.
lumière dans une scène sombre pour aider à faire la mise au point.
Modifie l’étendue de la plage de couleurs reproductibles par l’appareil.
Avant l’utilisation
RB Pose longue (160)
RB ISO élevée (160) Permet de régler le traitement de Réduction du bruit
Permet de régler le traitement de la réduction du bruit pour les prises de vues dans lesquelles la vitesse d’obturation est supérieure ou égale à 1 seconde.
pour une prise de vue à sensibilité élevée.
53
FR
Page 54
Menu de personnalisation
Eye-Start AF (42) Permet de régler si la mise au point automatique sera
Régl. FINDER/LCD (166)
Touche AEL (162) Permet de régler la méthode de fonctionnement de la
Touche Verr AF (162) Permet de régler la fonction du bouton de verrouillage
Loupe mise pt (162) Permet d’affecter ou non la touche (Effacer) aux
Réd. yeux rouges (104)
Déc sans obj. (164) Permet de régler si l’obturateur peut s’ouvrir en
Quadrillage (166) Permet l’affichage du quadrillage pour aider au bon
Histogramme (108) Permet de régler si l’affichage de l’histogramme doit
Afficher donnée enr. (44)
Affichage instantané (166)
Auto+ Prise en rafale (65)
Auto+ Extract. Image (65)
utilisée ou non lorsque vous utilisez le viseur. Permet de régler la méthode de commutation entre le
viseur et l’écran LCD.
touche de verrouillage AE pour fixer l’exposition lors de la prise de vue.
de mise au point de l’objectif.
fonctions utilisées avec la fonction loupe de mise au point.
Permet de réduire le phénomène yeux rouges lors de l’utilisation du flash.
l’absence d’objectif.
alignement de la photo vis-à-vis du sujet.
être inclus lors du changement d’affichage. Permet de sélectionner l’état de l’affichage des
informations d’enregistrement sur l’écran LCD, [Pour Live View] comme [Pour le viseur].
Permet d’afficher l’image capturée après la prise de vue. Permet de régler l’affichage instantané.
Permet de définir si la prise de vue est continue ou non en mode AUTO+.
Permet de régler si toutes les images prises en continu vont être enregistrées en mode AUTO+.
FR
54
Page 55
Menu de lecture
Effacer (141) Permet d’effacer des images. Sélection photo/film
(131) Diaporama (134) Permet d’afficher un diaporama. Index d'images (134) Permet d’afficher la liste des images. Affichage 3D (144) Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur
Protéger (140) Permet de protéger ou d’annuler la protection d’une
Spécifier impression (184)
Permet de passer entre l’écran de lecture des images fixes et l’écran de lecture de films.
compatible connecté à l’appareil.
image. Ajoute ou supprime l’indication DPOF sur des
images.
Avant l’utilisation
Réglages du volume (131)
Sélect.dossier (130) Permet de modifier le dossier des images à lire. Sélect. date (132) Affiche des images d’une autre date. Affichage lecture
(130)
Permet de régler le volume pour la lecture de films.
Permet de régler comment lire une image enregistrée en portrait.
55
FR
Page 56
Menu Outils carte mémoire
Formater (156) Permet de formater la carte mémoire. Nº de fichier (155) Permet de définir la méthode utilisée pour attribuer
Nom du dossier (155) Permet de régler le format de dossier des images fixes. Sélect. dossier REC
(156) Création d'un dossier
(156) Récup. BD images
(157)
Afficher espace carte (157)
des numéros de fichier aux images fixes et films.
Permet de modifier le dossier sélectionné pour l’enregistrement des images fixes.
Permet de créer un nouveau dossier pour enregistrer des images fixes et des films.
Permet de récupérer le fichier de base de données d’images pour les films et active l’enregistrement et la lecture.
Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante des films et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte mémoire.
Menu de configuration de l’horloge
Rég. date/heure (30) Permet de régler la date et l’heure ainsi que l’heure
Réglage zone (31) Permet de régler l’emplacement d’utilisation.
FR
56
d’été.
Page 57
Menu de réglage
Luminosité LCD (165)
Luminosité du viseur (165)
Réglages GPS (147) (SLT-A55V uniquement)
Éco d'énergie (163) Permet de régler l’intervalle après lequel le mode
COMMANDE HDMI (145)
Langue (164) Permet de sélectionner la langue.
Écran guide aide (163)
Réglages téléchargt. (157)*
Connexion USB (177) Permet de régler la méthode de connexion USB. Signal sonore (163) Permet de régler si le signal sonore doit être utilisé
Mode nettoyage (39) Permet de lancer le mode de nettoyage du capteur
Version (167) Permet d’afficher la version du logiciel de l’appareil. Mode Démo (164) Permet d’activer ou de désactiver la lecture de
Rétablir défaut (168) Permet de restaurer les réglages par défaut.
* S’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi (vendue séparément) est insérée dans l’appareil.
Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
Permet de régler la luminosité du viseur.
Permet de régler les fonctions GPS.
économie d’énergie est activé. Permet d’utiliser l’appareil depuis un téléviseur
prenant en charge « BRAVIA » Sync.
Permet de régler l’affichage du guide d’aide pour expliquer les fonctions affichées lors du fonctionnement.
Permet de régler la fonction de téléchargement de l’appareil lors de l’utilisation d’une carte Eye-Fi.
une fois la mise au point effectuée ou lorsque le retardateur fonctionne.
d’image.
démonstration d’un film.
Avant l’utilisation
57
FR
Page 58

Prise de vue

Réglage de l’angle de l’écran LCD

Vous pouvez régler l’angle de l’écran LCD pour une utilisation dans plusieurs situations de prise de vue. Vous pouvez effectuer la prise de vue depuis plusieurs positions.
Position basse Position haute
Réglez l’écran LCD à un angle que vous pouvez facilement voir.
• L’écran LCD s’incline de 180 degrés.
• L’écran LCD peut être pivoté de 270 degrés vers la gauche depuis sa position de face, illustrée.
• Lorsque l’écran LCD n’est pas utilisé, nous vous conseillons de le refermer, côté écran vers l’appareil.
FR
58
Page 59

Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil

« Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.
Bonne position
Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger.
En mode écran LCD En mode Viseur
Prise de vue
Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre.
59
FR
Page 60
Point 2 Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules.
3
Point Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou.
Témoin de bougé de l’appareil
En cas de risque de bougé de l’appareil, le indicateur (Avertissement de bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash.
Indicateur (Avertissement de
Remarque
• Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour
lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S.
bougé)
Utilisation de la fonction SteadyShot
La fonction SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil d’environ 2,5 à 4 IL à la vitesse d’obturation. Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON].
FR
60
Page 61
L’indicateur d’échelle SteadyShot
L’indicateur (échelle SteadyShot) affiche l’état de bougé de l’appareil. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue.
Indicateur (échelle SteadyShot)
Pour désactiver la fonction SteadyShot
Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF]
Remarque
• Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque l’appareil vient juste d’être allumé, juste après que vous pointiez l’appareil sur un sujet ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complètement sans s’arrêter à mi­course.
Utilisation d’un trépied
Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied.
• Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
• Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée
pour la prise de vue la nuit.
• Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro.
• Prise de vue avec un objectif télescopique.
Remarque
• Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement.
Prise de vue
61
FR
Page 62

Prise de vue avec le réglage automatique

Prise de vue automatique avec les réglages
appropriés
Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite.
1 Placez le sélecteur de mode sur
ou (Flash désactivé).
2 Réglez l’angle de l’écran LCD pour que vous puissiez
facilement le voir, puis tenez l’appareil photo.
3 Couvrez la zone AF de l’objet
désiré.
• Si le indicateur (Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied.
(Avertissement de bougé)
Zone AF
ou
Indicateur
4 Lors de l’utilisation d’un objectif
zoom, tournez la bague de réglage du zoom, puis décidez de votre prise de vue.
FR
62
Bague de zoom
Page 63
5 Enfoncez le déclencheur à mi-
course pour effectuer la mise au point.
Lorsque la mise au point est confirmée, z ou (Témoin de mise au point) s’allume (page 91).
• Attendez que le indicateur (échelle SteadyShot) devienne faible pour augmenter l’efficacité de la fonction SteadyShot.
Témoin de mise au point
Indicateur (échelle SteadyShot)
6 Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la vue.
Remarque
• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis photographiez votre sujet.
Prise de vue
63
FR
Page 64
Prise de vue avec les réglages effectués
automatiquement par l’appareil
L’appareil reconnaît et évalue la condition de prise de vue, et les réglages appropriés sont définis automatiquement. L’appareil enregistre une image appropriée en combinant ou en séparant les images, si nécessaire.
1 Placez le sélecteur de mode sur (Auto+). 2 Pointez l’appareil vers le sujet.
Lorsque l’appareil reconnaît les conditions de prise de vue et effectue les réglages en fonction, les informations suivantes sont indiquées : indicateur de mode de scène reconnu, fonction de prise de vue appropriée, nombre d’images à prendre.
Indicateur de mode de scène reconnu
Fonction de prise de vue
Nombre d’images à prendre
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
L’appareil effectue les prises de vue avec les réglages automatiquement sélectionnés.
Scène reconnue par l’appareil
(Scène de nuit) (Crépuscule sans
(Portrait contre-jour) (Portrait) (Scène nuit + trépied) (Contre-jour) (Macro) (Portrait de nuit)
Fonction de prise de vue
Prises en rafale (125) Sync. lente (101) HDR auto (115) Sync. lum. jour Vitesse lente
FR
64
trépied)
(Paysage)
Page 65
Pour régler la prise de vue en rafale
Touche MENU t 2 t [Auto+ Prise en rafale] t Sélectionner le réglage désiré
Pour sélectionner la méthode de stockage à utiliser pour les images enregistrées
Lors des prises de vue en rafale, vous pouvez sélectionner une méthode de stockage permettant à l’appareil d’enregistrer soit une image appropriée parmi celles prises en rafale, soit toutes les images.
Touche MENU t 2 t [Auto+ Extract. Image] t Sélectionner le réglage désiré
Remarques
• Même lorsque vous réglez [Auto+ Extract. Image] sur [OFF] et que [Crépuscule sans trépied] est sélectionné dans le mode de scène reconnu, une image combinée est enregistrée.
• Les numéros des images qui n’ont pas été enregistrées sont ignorés et les images sont extraites.
65
Prise de vue
FR
Page 66

Prise de vue avec un réglage adapté au sujet

La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté au sujet. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide).
Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène
(Sélection de scène)
Ce mode est adapté pour :
z Prise de vue avec réglages préréglés,
selon la scène.
1 Placez le sélecteur de mode sur (Sélection scène). 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez le mode souhaité avec v/V, puis appuyez sur le
centre du pavé de commande.
• Pour changer de scène, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez une autre scène.
FR
66
Page 67
(Portrait) Permet d’estomper l’arrière-plan et
(Activités
sportives)
(Macro) Permet de capturer des sujets proches,
(Paysage) Permet de photographier toute
(Crépuscule) Permet de restituer magnifiquement le
d’augmenter la netteté du sujet. Permet de reproduire en douceur les tons de la peau.
• Pour estomper davantage l’arrière­plan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif.
• Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif.
• Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de vue des sujets en contre-jour.
• Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 104).
Permet de prendre un sujet mobile à une vitesse d’obturation rapide de sorte que le sujet ait l’air immobile. L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
• Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré.
tels que des fleurs ou des aliments.
• Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément).
• Réglez le flash sur le mode [Flash désactivé] lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance.
• En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied.
• La distance focale minimum ne change pas.
l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes.
• Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grand-angle.
rouge des couchers de soleil.
Prise de vue
67
FR
Page 68
(Scène de nuit) Permet de prendre des scènes de nuit à
(Crépuscule sans
trépied)
(Portrait de nuit) Permet de prendre des portraits dans
Technique de prise de vue
une certaine distance, en préservant l’ambiance nocturne.
• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.
• Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité totale.
Permet de capturer des scènes de nuit avec moins de bruit et de flou, sans utiliser de trépied. Une rafale de vues est prise, et le traitement d’image est appliqué pour réduire le flou du sujet, le bougé de l’appareil et le bruit.
• La réduction de flou est moins efficace en [Crépuscule sans trépied] lors de la prise de vue de : – sujets en mouvements changeants ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des
sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ;
– les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou
des chutes d'eau.
• Dans le cas de [Crépuscule sans trépied], du bruit de bloc est possible lors de l’utilisation d’une source lumineuse clignotante, telle qu’un éclairage fluorescent.
des scènes de nuit.
• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.
• Si vous voulez des images plus fines, réglez le sélecteur de mode sur P, A, S ou sur M et utilisez la fonction de modes créatifs (page 117). Vous pourrez alors régler l’exposition, ISO, etc.
Remarques
• Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions
seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO.
• Le flash est réglé sur [Flash auto] ou [Flash désactivé] pour chaque mode Sélection
de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (page 101).
FR
68
Page 69
Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue par
balayage)
Ce mode est adapté pour :
z la prise de vue de paysages étendus, ou de bâtiments élevés avec une
composition dynamique.
1 Placez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par
balayage).
2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez [Panor. par balayage] avec v/V, puis appuyez sur
le centre du pavé de commande.
• Pour sélectionner [Panorama 3D balayage], appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez ce mode.
4 Pointez l’appareil vers l’extrémité
du sujet, puis enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.
Prise de vue
5 Enfoncez complètement le déclencheur.
Cette partie ne sera pas prise.
69
FR
Page 70
6 Faites un panoramique ou
inclinez l’appareil vers l’extrémité, en suivant les indications fournies à l’écran.
Barre d’indications
Remarques
• Si vous ne parvenez pas à faire un panoramique ou à incliner l’appareil vers l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone grisée. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image panoramique complète.
• Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée correctement. Lors de la prise de vue, ne basculez pas l’appareil d’avant en arrière, ni de droite à gauche lorsque vous le balancez vers l’avant.
• Lorsque l’éclairage est faible, les images panoramiques peuvent être floutées ou ne pas être enregistrées.
• Lorsque l’éclairage clignote, comme avec de la lumière fluorescente, la luminosité ou les couleurs de l’image combinée ne sont pas toujours identiques.
• Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique et l’angle auquel vous avez fixé la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffèrent beaucoup en luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue.
• [Panor. par balayage] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets mobiles ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des sujets présentant un faible
contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ; – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d'eau ; – les sujets éclairés par le soleil ou des lampes électriques, etc. bien plus lumineux
que ce qui les entoure.
• L’enregistrement [Panor. par balayage] peut être interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement ou trop
lentement ;
– il y a trop de bougé de l’appareil.
• L’appareil continue la prise de vue lors de l’enregistrement [Panor. par balayage], et le déclencheur continue à cliquer jusqu’à la fin de la prise de vue.
FR
70
Page 71
Conseils pour prendre une image panoramique
Faites un panoramique ou inclinez l’appareil avec un arc à une vitesse
Sens vertical
constante et dans le même sens que celui indiqué à l’écran. [Panor. par balayage] est plus adapté pour les sujets fixes que pour les sujets mobiles.
Sens horizontal
Rayon aussi court que possible
• En Panorama par balayage, il est conseillé d’utiliser un objectif grand­angle.
• Lorsque vous utilisez un objectif dont la focale est longue, faites le panoramique ou inclinez l’appareil plus lentement qu’avec un objectif grand-angle.
• Déterminez la scène et enfoncez le déclencheur à mi-course, de sorte à pouvoir verrouiller la mise au point, l’exposition et la balance des blancs.
• Si une section présente des formes ou des scènes très variées concentrées le long d’un bord de l'écran, la composition de l’image peut échouer. Dans ce cas, réglez la composition du cadre de sorte que cette section se retrouve au centre de l’image, puis recommencez la prise de vue.
• Vous pouvez sélectionner le format d’image : touche MENU t 2 t [Panorama : taille].
Pour créer des images en 3D
Réglez le sélecteur de mode sur ( [
Panorama 3D balayage
], et prenez l’image. Avec la même procédure que pour
Prise de vue par balayage
), sélectionnez
Panorama par balayage, l’appareil enregistre plusieurs images et les combine pour créer une image en 3D. Vous pouvez afficher ces images en 3D sur un téléviseur compatible 3D. Pour plus de détails sur les images en 3D,
reportez-vous
page
210.
Pour régler le sens du panoramique ou de l’inclinaison
Vous pouvez régler le sens dans lequel effectuer le panoramique ou incliner l’appareil.
71
Prise de vue
FR
Page 72
Touche MENU t 2 t [Panorama : orient.] ou [Pan. 3D: Orientation] t Sélectionner le réglage désiré
Prise de vue en rafale à des vitesses élevées (AE
priorité avance continue)
Ce mode est adapté pour :
z la prise de vue d’un sujet se
déplaçant rapidement en continu pour capturer un moment ;
z la prise de vue des expressions d’un
enfant, qui changent constamment d’un instant à l’autre.
1 Réglez le sélecteur de mode sur (SLT-A55/A55V) ou sur
(SLT-A33) (AE priorité continue).
2 Effectuez la mise au point et prenez les sujets.
• L’appareil continue la prise de vues tant que vous maintenez le déclencheur complètement enfoncé.
• L’appareil photo enregistre les images en rafale à une vitesse maximale d’environ 10 images par seconde (SLT-A55/A55V) ou d’environ 7 images par seconde (SLT-A33).
Techniques de prise de vue
• Lorsque le mode de mise au point automatique est réglé sur [AF continu], la mise au point et l’exposition continuent à être réglées pendant la prise de vue.
• En mode de mise au point manuelle, ou lorsque le mode de mise au point automatique est défini sur [AF ponctuel], vous pouvez régler la sensibilité ISO et l’ouverture. Lorsque [AF ponctuel] est sélectionné, la mise au point est fixée avec la première image.
FR
72
Page 73
Remarques
• La fonction Détection de visage est désactivée.
• Lorsque [HDR auto] est sélectionné, le processus Opti Dyna est effectué provisoirement conformément au réglage correspondant.
• Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue.
Prise de vue
73
FR
Page 74

Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition)

Avec un Appareil photo à objectif interchangeable, vous pouvez régler la vitesse d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre d’expressions photographiques.
En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point, mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos.
Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition
Niveau d’exposition
Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de lumière pénètre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre. Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le trou par lequel la lumière passe) d’un certain montant, de manière à ajuster le niveau de lumière qui pénètre dans l’appareil en une seule fois. La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ».
Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière.
FR
74
faible élevé
Page 75
Prise de vue avec le mode automatique programmé
Ce mode est adapté pour :
z Utiliser l’exposition automatique,
tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc.
1 Placez le sélecteur de mode sur P. 2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages
désirés (pages 90 à 129).
• Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Prise de vue
75
FR
Page 76
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan
(Priorité à l’ouverture)
Ce mode est adapté pour :
z Faire précisément le point sur le
sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.)
z Photographier la profondeur d’un
paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.)
1 Placez le sélecteur de mode sur A.
FR
76
Page 77
2 Sélectionnez la valeur
d’ouverture (Nombre F) avec la molette de commande.
• Nombre F faible : L’avant-plan et l’arrière-plan du sujet sont estompés. Nombre F élevé : La mise au point s’effectue à la fois sur le sujet, l’avant-plan et l’arrière-plan.
• Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture.
Ouverture (Nombre F)
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la valeur d’ouverture sélectionnée, la vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau l’ouverture.
Techniques de prise de vue
• La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif lumineux).
• Avec la touche Aperçu, vous pouvez avoir une estimation du flou de l’image avant de l’enregistrer.
Vitesse d’obturation
Prise de vue
77
FR
Page 78
Remarque
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 104).
Pour contrôler le flou de l’arrière-plan (touche Aperçu)
L’écran LCD et le viseur montrent une image capturée avec l’ouverture la plus large. Le changement d’ouverture se répercute sur la netteté de l’image du sujet, ce qui crée un écart entre la netteté de l’image avant la prise de vue et celle de l’image réelle.
Touche Aperçu
Pendant que vous appuyez sur la touche Aperçu, vous pouvez voir l’image avec l’ouverture utilisée dans la vraie photo, de sorte à pouvoir vérifier la netteté approximative du sujet avant la prise de vue.
• Appuyez sur la touche Aperçu une fois que vous avez réglé la mise au
point.
• En mode Aperçu, vous pouvez régler l’ouverture.
FR
78
Page 79
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)
Ce mode est adapté pour :
z Photographier un sujet en
mouvement à un moment précis. Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement.
z Suivre le mouvement pour exprimer
le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement.
1 Placez le sélecteur de mode sur S.
Prise de vue
79
FR
Page 80
2 Sélectionnez la vitesse
d’obturation à l’aide de la molette de commande.
Vitesse d’obturation
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
L’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la vitesse d’obturation sélectionnée, la valeur d’ouverture clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau la vitesse d’obturation.
Techniques de prise de vue
• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur, sélectionnez une sensibilité ISO élevée.
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la
vitesse d’obturation.
• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.
• Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit
(RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
FR
80
Ouverture (Nombre F)
Page 81
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant.
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement
(Exposition manuelle)
Ce mode est adapté pour :
z Prendre des clichés avec l’exposition
désirée en réglant à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture.
1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande
pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture.
Touche
Prise de vue
Ouverture (Nombre F)
Vitesse d’obturation
81
FR
Page 82
3 Prenez le cliché une fois que
l’exposition est réglée.
• Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL (mesurée manuellement*). Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus.
* Lorsque l’appareil est en mode M, il
indique une valeur de sous-correction ou de sur-correction basée sur l’exposition correcte, à l’aide de l’index de l’indicateur de correction d’exposition.
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur [100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 113).
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 104).
Décalage manuel
Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie.
Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture.
Valeur standard
Touche AEL
FR
82
Page 83
Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition
longue (BULB)
Ce mode est adapté pour :
z Photographier des traînées
lumineuses telles que des feux d’artifice.
z Photographier des traînées d’étoiles
filantes.
1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande
vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche.
BULB
Prise de vue
3 Tout en appuyant sur la touche
, pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture (Nombre F).
Touche
83
FR
Page 84
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au
point.
5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée
de la prise de vue.
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.
Techniques de prise de vue
• Utilisez un trépied.
• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle. Lorsque la position d’infini de l’objectif est inconnue, commencez par régler la mise au point sur les feux d’artifice dans la même zone générale, puis effectuez la prise de vue.
• Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 129). Une pression sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil déclenche la prise de vue BULB et une nouvelle pression sur cette touche arrête la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil.
• Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert.
Remarques
• Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 61).
• Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est
important.
• Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant
un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
• Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, vous ne pouvez
pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB].
• Si la fonction Détection de sourire ou HDR auto est utilisée avec la vitesse
d’obturation réglée sur [BULB], la vitesse d’obturation est temporairement réglée sur 30 secondes.
• Il est conseillé de lancer la prise de vue BULB une fois la température de l’appareil
retombée, pour éviter de détériorer la qualité d’image.
FR
84
Page 85

Enregistrement de films

1 Appuyez sur la touche MOVIE pour
Touche MOVIE
lancer l’enregistrement.
• L’enregistrement du film peut être lancé à partir de n’importe quel mode d’exposition.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement.
• L’appareil continue à régler la mise au point lorsqu’il est en mode de mise au point automatique.
2 Appuyez de nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter
l’enregistrement.
Techniques de prise de vue
• Les réglages suivants, définis lors de la prise de vue d’images fixes, sont utilisés tels quels. – Balance blancs – Modes créatifs – Correction exposition –Zone AF –Mode mesure
• La correction d’exposition peut être utilisée lors de l’enregistrement de films.
• Lancez l’enregistrement une fois la mise au point réglée.
• Lorsque [Zone AF] est réglé sur [Local], vous pouvez modifier la zone AF lors de la prise de vue.
• Si vous souhaitez ajuster le flou de l’arrière-plan, réglez le sélecteur de mode sur « A » et définissez l’appareil photo sur le mode de mise au point manuelle. Vous pouvez régler l’ouverture en utilisant le sélecteur de mode avant la prise de vue.
Prise de vue
85
FR
Page 86
Remarques
• L’angle de vue des films est plus étroit que celui des images fixes. Après pression sur la touche MOVIE, l’appareil affiche la plage réelle à enregistrer (SLT-A33 uniquement).
• La fonction Détection de visage ne peut pas être utilisée.
• Lorsque [Afficher donnée enr.] des informations d’enregistrement au moment où l’enregistrement du film commence.
• Ne faites pas de prise de vue directe sur une source lumineuse, telle que le soleil. Le mécanisme interne de l’appareil risquerait d’être endommagé.
• Lorsque vous importez des films AVCHD vers un ordinateur, utilisez « PMB » (page 177).
• Lorsque vous effectuez une prise de vue prolongée, la température de l’appareil augmente et la qualité d’image peut en pâtir.
• Lorsque le repère est indiqué, la température de l’appareil est trop élevée. Arrêtez l’appareil et attendez que la température de l’appareil baisse. Si vous continuez la prise de vue, l’appareil est éteint automatiquement.
• Lorsque vous utilisez la mise au point automatique dans un environnement lumineux, il est possible que le mouvement de l’image ne soit pas fluide (haute vitesse d’obturation). Dans ce cas, nous vous recommandons le mode de mise au point manuelle.
• Lorsque vous enregistrez un film, vous ne pouvez pas modifier l’ouverture.
est réglé sur [Pour le viseur], l’écran LCD passe à l’écran
Pour modifier le format de fichier film
Touche MENU t 1 t [Film : format fichier] t Sélectionner le format souhaité
AVCHD Ce format de fichier est adapté pour visualiser des images
MP4 Ce format de fichier est adapté aux téléchargements WEB,
FR
86
vidéo de qualité sur un téléviseur haute définition. Les films sont enregistrés avec l’appareil au format AVCHD, à environ 60 champs/s. (appareils compatibles 1 080 60i) ou à 50 champs/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en mode entrelacé, avec audio Dolby Digital, format AVCHD.
• Pour vérifier si votre appareil est compatible 1 080 60i ou 1 080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1 080 60i : 60i Appareil compatible 1 080 50i : 50i
aux pièces jointes d’e-mail ou à la lecture sur les ordinateurs. Les films enregistrés avec l’appareil sont au format MPEG-4, à environ 30 cadres/s. (appareils compatibles 1 080 60i) ou à environ 25 cadres/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en mode progressif, avec audio AAC, format mp4.
Page 87
Enregistrement sonore
Lorsque vous enregistrez des films, le bruit de fonctionnement de l’appareil ou des objectifs peut être enregistré. Vous pouvez réduire le bruit de l’appareil en utilisant un trépied, et en désactivant la fonction SteadyShot. Vous pouvez aussi enregistrer des films muets.
Touche MENU t 1 t [Film : enr. audio] t [OFF]
Pour modifier la taille
Touche MENU t 1 t [Film : taille] t Sélectionner la taille désirée
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 153.
Durée d’enregistrement disponible pour un film
Le tableau ci-dessous illustre les durées totales approximatives pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec l’appareil.
« Memory Stick PRO Duo » SLT-A55/A55V (Unités : heure : minute : seconde)
Capacité
Format
/
de fichier taille
AVCHD 1920 × 1080
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
SLT-A33 (Unités : heure : minute : seconde)
Capacité
Format
/
de fichier taille
AVCHD 1920 × 1080
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
87
Prise de vue
FR
Page 88
Remarques
• Les valeurs illustrées ne sont pas celles de la durée d’enregistrement continue.
• La durée d’enregistrement dépend des conditions de prise de vue et de la carte mémoire utilisée.
• Lorsque est indiqué, arrêtez d’enregistrer le film. La température intérieure de l’appareil a atteint un niveau inacceptable.
• Pour plus de détails sur la lecture de films, reportez-vous page 131.
Remarques sur l’enregistrement continu de films
• L’enregistrement de films ou la prise de vue en rafale en haute qualité en utilisant le capture d’image de taille APS-C nécessite beaucoup de puissance. C’est pourquoi, en cas d’utilisation prolongée, la température à l’intérieur de l’appareil photo augmente, et surtout celle du capteur d’image. Dans ce cas, l’appareil photo s’éteint automatiquement car les températures élevées peuvent affecter la qualité des images ou endommager le mécanisme interne de l’appareil.
• La durée disponible pour l’enregistrement de films est indiquée ci-dessous, lorsque l’appareil photo commence l’enregistrement après avoir été éteint pendant un certain temps. (Les valeurs suivantes indiquent le temps d’utilisation en continu, du début de l’enregistrement de l’appareil photo à la fin de l’enregistrement.) Pour augmenter le temps d’enregistrement, désactivez la fonction SteadyShot.
Température ambiante
SLT-A55/ SLT-A55V
SLT-A33
• La durée disponible pour l’enregistrement de films varie avec la température ou la condition de l’appareil avant le début de l’enregistrement. Si vous recomposez fréquemment l’image, ou si vous effectuez de nombreuses prises de vue une fois l’appareil allumé, la température à l’intérieur de l’appareil augmente et le temps d’enregistrement disponible sera inférieur aux valeurs indiquées dans le tableau ci­dessus.
• Si l’appareil arrête l’enregistrement à cause de la température, laissez-le éteint pendant quelques minutes. Reprenez l’enregistrement une fois que la température à l’intérieur de l’appareil photo sera revenu à un niveau normal. (Lorsque l’appareil
20°C (68°F) Environ 9 minutes Environ 29 minutes 30°C (86°F) Environ 6 minutes Environ 13 minutes
40°C (104°F) Environ 3 minutes Environ 5 minutes
20°C (68°F) Environ 11 minutes Environ 29 minutes 30°C (86°F) Environ 7 minutes Environ 22 minutes
40°C (104°F) Environ 4 minutes Environ 9 minutes
SteadyShot
[ON] [OFF]
FR
88
Page 89
est laissé pendant 5 à 10 minutes à une température ambiante de 30°C (86°F), il est possible d’enregistrer en continu pendant environ 3 à 4 minutes.)
• Observez les points suivants pour augmenter le temps d’enregistrement. – Ne laissez pas l’appareil photo en plein soleil. – Éteignez l’appareil photo lorsque vous ne l’utilisez pas. – Si possible, utilisez un trépied et désactivez la fonction SteadyShot.
• La taille maximale d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du fichier approche 2 Go, l’enregistrement s’arrête automatiquement si le fichier est au format MP4, et un nouveau fichier de film est créé automatiquement si le fichier est au format AVCHD.
• La durée d’enregistrement maximale est de 29 minutes.
Prise de vue
89
FR
Page 90

Utilisation des fonctions de prise de vue

Sélection de la méthode de mise au point

Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle. Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente.
Type d’objectif
L’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point
L’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point
Commutateur à utiliser
Objectif (Réglez toujours le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.)
Appareil photo Placez le
Pour passer en auto
Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur AF.
commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.
Utilisation de l’autofocus
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.
Pour passer en manuel
Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.
Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF.
2 Si l’objectif est équipé d’un
commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.
FR
90
Page 91
3 Enfoncez le déclencheur à mi-
course pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché.
• Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (ci-dessous).
• La zone AF où la mise au point a été confirmée devient verte.
Technique de prise de vue
Témoin de mise au point
• Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point, réglez [Zone AF] (page 94).
Témoin de mise au point
Témoin de mise au point
z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue.
allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se
allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas
z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est
État
déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise de vue.
déclencher l’obturateur.
verrouillé.
Sujets pouvant demander une mise au point spéciale
Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 92) ou la mise au point manuelle (page 95).
• sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
• deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF.
• sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
• sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau.
Zone AF
Utilisation des fonctions de prise de vue
91
FR
Page 92
• lumière ambiante insuffisante.
Pour mesurer la distance exacte du sujet
L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale. * L’indicateur d’image est la partie de
l’appareil qui fait office de film.
Remarque
• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil.
Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point)
1 Placez le sujet à l’intérieur de la
zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course.
La mise au point et l’exposition sont fixées.
2 Tout en maintenant le
déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
FR
92
Page 93
Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus)
Touche Fn t (Mode autofocus) t Sélectionner le réglage désiré
(AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil
(AF
automatique)
(AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez
Techniques de prise de vue
fait la mise au point et la mise au point est verrouillée. Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF
continu, selon le mouvement du sujet. Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet se déplace.
le déclencheur enfoncé à mi-course.
• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point.
• Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au point.
• Utilisez [AF ponctuel] lorsque le sujet est immobile.
• Utilisez [AF continu] lorsque le sujet est en mouvement.
Remarques
• [AF automatique] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : [Portrait], [Paysage], [Crépuscule], [Scène de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule sans trépied]. [AF ponctuel] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Macro] dans Sélection de scène. [AF continu] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] dans Sélection de scène.
• [AF continu] est sélectionné lorsque la fonction Détection de sourire est utilisée.
Utilisation des fonctions de prise de vue
93
FR
Page 94
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF)
Sélectionnez la zone AF qui correspond à vos préférences de conditions de prise de vue. La zone AF où la mise au point a été confirmée devient verte et les autres zones AF disparaissent.
Zone AF
Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiré
(Large) L’appareil détermine parmi les quinze zones AF celle qui est
(Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans
(Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène, ou lorsque la Détection de sourire est activée, [Zone AF] est fixée sur [Large] et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage.
• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).
FR
94
utilisée pour la mise au point.
la zone centrale.
au point parmi les 15 zones AF grâce au pavé de commande. Appuyez sur la touche AF pour afficher l’écran de réglage et sélectionnez la zone souhaitée.
Page 95
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle)
Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement.
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur l’objectif sur MF.
2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un
commutateur de mode de mise au point, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF.
3 Tournez la bague de mise au
point de l’objectif pour obtenir une image nette.
Bague de mise au
Remarques
• Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.
• Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.
• La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 32).
95
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
Page 96
Vérification de la mise au point en agrandissant l’image
Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise de vue.
1 Touche MENU t 1 t [Loupe mise pt] t [ON] 2 Appuyez sur la touche de loupe de
mise au point.
Touche de loupe de mise au point
3 Appuyez de nouveau sur la touche
de loupe de mise au point pour agrandir l’image et sélectionnez la partie que vous souhaitez agrandir avec v/V/b/B sur le pavé de commande.
• L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche de loupe de mise au point : Affichage entier t Environ ×7.5 t Environ ×15 (SLT-A55/A55V)/ Affichage entier t Environ ×7 t Environ ×14 (SLT-A33)
FR
96
Page 97
4 Confirmez et ajustez la mise au point.
• Faites tourner la bague de mise au point pour régler la mise au point en mode de mise au point manuelle.
• Si vous appuyez sur la touche AF en mode de mise au point automatique, la fonction de loupe de mise au point est annulée et la mise au point automatique est activée.
• La fonction de loupe de mise au point est annulée si vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.
• Vous pouvez enregistrer une image lorsqu’elle est agrandie, mais l’image est enregistrée pour l’affichage entier.
• La fonction loupe de mise au point est annulée après la prise de vue.
Utilisation des fonctions de prise de vue
97
FR
Page 98

Détection de visages

Utilisation de la fonction Détection de visage
L’appareil détecte les visages, règle la mise au point et l’exposition, procède au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash. Par défaut, la fonction Détection de visage est réglée sur [ON].
Le cadre de Détection de visage
Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres blancs de Détection de visage apparaissent. Quand l’appareil juge qu’une mise au point automatique est possible, les cadres de Détection de visage s’affichent en orange. Lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à mi­course, les cadres de Détection de visage s’affichent en vert.
• Si un visage n’est pas positionné dans la zone AF disponible lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à mi­course, la zone AF utilisée pour la mise au point s’affiche en vert.
• Lorsque l’appareil détecte plusieurs visages, l’appareil sélectionne automatiquement un visage de priorité, et l’unique cadre de Détection de visage s’affiche en orange.
Cadres de Détection de visage (orange)
Cadres de Détection de
visage (blancs)
Pour désactivater la fonction Détection de visage
Touche Fn t (Détection de visage) t [OFF]
Technique de prise de vue
• Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF.
FR
98
Page 99
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, AE priorité avance continue ou lors de l’enregistrement de films, la fonction Détection de visage ne peut pas être utilisée.
• L’appareil peut détecter jusqu’à huit visages.
• Selon les conditions de prise de vue, il est possible que l’appareil ne détecte aucun visage ou qu’il détecte d’autres objets.
Capture de visage souriants (Détection de sourire)
Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement déclenché.
1 Touche Fn t (Détection de sourire) t [ON] t
Sélectionnez le mode de mode désiré de sensibilité de la détection des sourires
• Lorsque la Détection de sourire est activée, le témoin de sensibilité de la détection des sourires s’affiche sur l’écran.
2 Attendez qu’un sourire soit
détecté.
L’appareil détecte automatiquement un sourire et la mise au point est confirmée. Lorsque le sourire dépasse la marque b sur le témoin, l’appareil enregistre automatiquement l’image.
• Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres orange de Détection de visage apparaissent autour du visage. Les cadres de Détection de visage deviennent vert lorsque la mise au point est effectuée sur ces sujets.
• Le niveau du sourire du visage entouré par le double cadre de Détection de visage est indiqué sur le témoin de sensibilité de la Détection de sourire.
Cadre de la Détection de visage
Témoin de sensibilité de la détection
des sourires
99
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
Page 100
3 Pour arrêter la prise de vue, touche Fn t (Détection de
sourire) t [OFF]
Sensibilité de la Détection de sourire
Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur l’une des trois options suivantes : (Léger sourire), (Sourire normal) ou (Grand sourire).
Techniques de prise de vue
• Pour effectuer la mise au point sur le sourire, couvrez le cadre de Détection de visage et la zone AF.
• Ne couvrez pas les yeux avec des mèches, etc. Ne fermez pas les yeux.
• Veillez à ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des lunettes de soleil, etc.
• Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi stable que possible.
• Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile à détecter lorsque les dents sont visibles.
• Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne à la Détection de sourire.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage ou AE priorité
avance continue, la fonction Détection de sourire ne peut pas être utilisée.
• Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur [Vue par vue] ou
[Télécommande].
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire.
• Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de
Détection de sourire.
• Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas
correctement détectés.
FR
100
Loading...