Sony 4-164-149-21-1, PMW-EX1R User Manual

4-164-149-21(1)
Solid-State Memory Camcorder
PMW-EX1R
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence.
© 2009 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation.
IMPORTANT
La plaque signalétique se situe sous l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une pression acoustique excessive en provenance des écouteurs ou du casque peut provoquer une baisse de l’acuité auditive. Pour utiliser ce produit en toute sécurité, évitez l’écoute prolongée à des pressions sonores excessives.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada. RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à preserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuity 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissment: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes :
• EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Table de matières
Généralités
Préparatifs
Contenu de l’emballage ............................................................9
Caractéristiques ...................................................................... 10
Utilisation du logiciel .............................................................. 13
Lecture des Manuels CD-ROM ...................................13
Configuration système requise pour l’utilisation des
applications ............................................................ 14
Installation du logiciel .................................................. 14
Identifications des pièces ........................................................ 15
Caméscope ................................................................... 15
Télécommande infrarouge (fournie) ............................ 20
Indications à l’écran ............................................................... 21
Indications en mode Caméra ........................................21
Utilisation du menu Direct ........................................... 22
Sources d’alimentation ........................................................... 24
Utilisation d’un pack de batteries ................................. 24
Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation
DC IN) ...................................................................26
Mise sous tension ......................................................... 26
Mise hors tension .........................................................26
Réglage de l’horloge ................................................................ 27
Réglage du moniteur LCD et du viseur ................................ 29
Réglage du moniteur LCD ........................................... 29
Réglage du viseur .........................................................30
Réglage de la poignée .............................................................. 31
Utilisation de la télécommande infrarouge ...........................32
Utilisation des cartes mémoire SxS ....................................... 33
Au sujet des cartes mémoire SxS ................................. 33
Insertion/retrait d’une carte mémoire SxS ................... 35
Sélection alternative des cartes mémoire SxS .............. 36
Formatage d’une carte mémoire SxS ........................... 36
Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 36
Restauration d’une carte mémoire SxS ........................37
Table de matières
Enregistrement
Utilisation d’un disque dur externe ....................................... 38
Raccordement/Retrait du PHU-60K/120K/120R ......... 38
Formatage du PHU-60K/120K/120R ........................... 39
Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 39
Restauration du PHU-60K/120K/120R ........................40
Utilisation d’un « Memory Stick » avec l’adaptateur de
support ............................................................................... 40
Formatage d’un « Memory Stick » .............................. 40
Procédure d’utilisation de base ............................................. 42
Sélectionner le format vidéo ................................................... 44
Formats sélectionnables ............................................... 44
Basculer entre HD et SD .............................................. 45
Changer le format .........................................................46
Basculer d’un filtre ND à un autre ........................................ 47
Ajuster la balance des blancs ................................................. 47
Sélectionner le mode de réglage .................................. 48
Exécuter la balance des blancs automatique ................ 48
Afficher les marqueurs et les motifs zèbre ........................... 49
Afficher les marqueurs ................................................. 49
Afficher les motifs zèbre .............................................. 50
Régler le gain ........................................................................... 51
Enregistrer avec gain fixe .............................................51
Enregistrer en mode AGC ............................................ 52
Régler l’obturateur électronique ........................................... 53
Prise de vue en mode obturateur fixe ........................... 53
Prise de vue en mode obturateur lent étendu ............... 54
Prise de vue en mode obturateur automatique ............. 55
Régler le diaphragme .............................................................. 55
Enregistrer en mode diaphragme automatique .............55
Régler le diaphragme manuellement ............................ 56
Régler le zoom ......................................................................... 57
Basculer d’un mode zoom à l’autre ............................. 57
Actionner le zoom manuellement ................................57
Utiliser le zoom motorisé ............................................. 57
Régler la mise au point ........................................................... 59
Régler en mode Full MF .............................................. 59
Régler en mode MF ......................................................60
Ajuster en mode AF .....................................................61
Utiliser le mode macro ................................................. 62
Table de matières
Eliminer le flou (prise de vue stable) ..................................... 62
Réduire le scintillement .......................................................... 63
Régler les données temporelles ..............................................64
Modes de fonctionnement du code temporel ............... 64
Régler le code temporel ............................................... 64
Régler les bits d’utilisateur ........................................... 65
Afficher les données temporelles ................................. 66
Enregistrer des signaux audio ............................................... 66
Utilisation des microphones stéréo intégrés ................. 67
Utiliser des entrées externes .........................................67
Utiliser un microphone externe ....................................67
Régler les niveaux d’enregistrement audio .................. 67
Contrôler l’audio .......................................................... 68
Emettre les barres de couleur et la tonalité de référence .... 69
Enregistrer des repères de prise de vue ................................70
Ajout de la marque OK .......................................................... 71
Rec Review ............................................................................... 72
Changer les fonctions des boutons assignables ....................73
Enregistrement à intervalles .................................................. 74
Réglages préparatoires ................................................. 75
Effectuer un enregistrement à intervalles ..................... 75
Enregistrement cadre par cadre ............................................ 76
Réglages préparatoires ................................................. 76
Effectuer un enregistrement cadre par cadre ................76
Enregistrement dans la mémoire cache des images ............. 77
Réglages préparatoires ................................................. 77
Exécution d’un enregistrement dans la mémoire cache
des images .............................................................. 78
Enregistrement ralenti et accéléré ......................................... 79
Réglages préparatoires ................................................. 80
Enregistrer en mode ralenti et accéléré ........................ 80
Mixage d’images gelées : alignement d’images .................... 81
Transition de prise de vue ...................................................... 82
Réglages préparatoires ................................................. 83
Enregistrement avec une transition de prise de vue ..... 85
Fonction fondu ........................................................................ 87
Réglages préparatoires ................................................. 87
Commencer un enregistrement par un fondu entrant ... 88
Terminer un enregistrement par un fondu sortant ........ 88
Table de matières
Lecture
Profils d’image ........................................................................ 89
Mémoriser les réglages personnalisés en tant que
profil d’image ........................................................89
Sélectionner un profil d’image ..................................... 89
Copier les réglages d’un profil d’image ....................... 90
Reconfigurer un profil d’image .................................... 90
Mémorisation d’un profil d’image sur une carte
mémoire SxS ..........................................................90
Options de profil d’image ............................................ 92
Suppression de plans .............................................................. 99
Suppression du dernier plan enregistré ........................ 99
Suppression collective de plans ................................... 99
Mémoriser/rappeler les données de réglage .......................100
Mémoriser le fichier de configuration ........................ 100
Rappeler le fichier de configuration ........................... 100
Reconfigurer les valeurs standard ..............................101
Ecrans de vignette ................................................................. 102
Configuration de l’écran de vignettes ........................ 102
Changement du type d’écran de vignettes ................. 104
Lecture de plans ....................................................................105
Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier
sélectionné ........................................................... 105
Surveillance de l’audio ............................................... 106
Passage en lecture accélérée .......................................106
Navigation ..................................................................107
Ajout de repères de prise de vue pendant la lecture
(mode HD) ........................................................... 107
Opérations sur les plans .......................................................108
Menus des opérations sur les plans ............................ 108
Opérations de base des menus d’opérations sur les
plans .....................................................................109
Affichage des informations détaillées d’un plan ........ 110
Ajout/suppression de la marque OK à/d’un plan
(mode HD seulement) .......................................... 111
Copie de plans ............................................................111
Suppression de plans ..................................................112
Affichage de l’écran EXPAND CLIP ........................113
Affichage de l’écran SHOT MARK (mode HD
seulement) ............................................................ 114
Ajout/suppression de repères de prise de vue (mode
HD seulement) .....................................................115
Table de matières
Changement de l’image d’index (mode HD
seulement) ............................................................ 116
Division d’un plan (mode HD seulement) .................116
Affichages d’état
Affichage des écrans d’état .................................................. 118
Ecran d’état CAMERA ........................................................119
Ecran d’état AUDIO ............................................................. 120
En mode Caméra ........................................................ 120
En mode Supports ...................................................... 120
Ecran d’état VIDEO ............................................................. 121
Ecran d’état BUTTON/REMOTE ......................................122
Ecran d’état BATTERY/MEDIA ........................................122
Configuration des menus et paramètres détaillés
Présentation des menus de configuration ........................... 123
Accès aux menus de configuration ............................ 123
Niveaux des menus de configuration ......................... 123
Opérations de base des menus .............................................124
Liste des menus de configuration ........................................ 128
Menu CAMERA SET ................................................ 128
Menu AUDIO SET ....................................................134
Menu VIDEO SET .....................................................135
Menu LCD/VF SET ................................................... 136
Menu TC/UB SET ......................................................139
Menu OTHERS ..........................................................140
Raccordement de périphériques externes
Raccordement de périphériques externes ........................... 145
Utilisation des plans avec un ordinateur ............................. 147
Raccordement d’un périphérique externe (raccordement
i.LINK) ............................................................................149
Enregistrement de l’image du caméscope sur un
périphérique externe ............................................. 150
Montage non linéaire .................................................. 150
Enregistrement de signaux d’entrée externes ............. 151
A propos d’i.LINK ................................................................152
Table de matières
Annexes
Remarques importantes relatives à l’utilisation ................ 153
Formats et limitations des sorties ........................................155
Formats vidéo et formats de sortie ............................. 155
Limitations des sorties ................................................ 160
Pile de secours ....................................................................... 164
Dépannage ............................................................................. 165
Alimentation ............................................................... 165
Enregistrement/lecture ............................................... 165
Dispositifs externes ....................................................166
Messages d’erreur/Avertissements ......................................167
Messages d’erreur ......................................................167
Avertissements ........................................................... 167
Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio ............................170
Spécifications ......................................................................... 170
Caractéristiques générales .......................................... 170
Bloc caméra ................................................................ 171
Bloc audio .................................................................. 172
Affichages .................................................................. 172
Bloc supports .............................................................. 172
Entrées/Sorties ............................................................ 172
Accessoires en option .................................................173
Index ....................................................................................... 175
Table de matières

Généralités

Contenu de l’emballage

Vérifiez que les éléments suivants sont fournis avec votre caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de cet élément fourni.
Généralités
Capot protecteur de l’objectif avec capuchon d’objectif (1)
Il est fixé au caméscope en usine. Si vous adaptez un objectif grand-angulaire de conversion, retirez le capot protecteur de l’objectif.
Gros oeilleton (1)
Télécommande infrarouge (1)
PUSH SET
T
1
ZOOM
SHOTMARK
W
2
SUB CLIP
THUMBNAIL
PREV NEXT
STOP
PLAY/PAUSE
.
>
xu
FFWDFREV
m
M
PUSH AFREC PAUSE
REC
z
X
Il est fixé au caméscope en usine.
Câble USB (1)
Câble de raccordement AV (1)
Kit de griffe adaptatrice pour montage direct (1)
Ce kit inclut une griffe auxiliaire, quatre vis et une plaque inférieure.
Pack de batteries BP-U30 (1)
B
P
­S
3
0
Chargeur de batterie BC-U1 (1)
D
C
O
U
T
C
H
A
R
G E
0
%
8
B
0
A
T
T
B
E
C
R
1
­0
Y
U
0
1
C
H
A
R
G
E
R
Courroie d’épaule (1)
Câble vidéo composante (1)
Batterie au lithium (de secours CR2032) (1)
Elle est adaptée dans le caméscope en usine.
Batterie au lithium (CR2025 pour la
Télécommande infrarouge) (1)
Elle est adaptée dans la Télécommande infrarouge en usine.
Contenu de l’emballage
CD-ROM :
Utility Software for Solid-State Memory
Généralités
Camcorder and Recorder (XDCAM EX Clip Browsing Software, SxS Device Driver Software) (1)
Manuels pour caméscope à mémoire à semi-
conducteurs (mode d’emploi au format PDF) (1)
Mode d’emploi (1) SxS Device Driver Software End-User License
Agreement (1)

Caractéristiques

Le PMW-EX1R est un caméscope extrêmement compact et hautes performances XDCAM EX qui utilise des cartes mémoire SxS support d’enregistrement. Les imageurs utilisés dans le caméscope PMW-EX1R sont trois capteurs CMOS de type de pixels effectif de 1920× 1080, qui produisent des images en résolution HD complète.
1
1)
comme
/2, chacun d’un nombre
Multiples formats d’enregistrement
Le caméscope PMW-EX1R offre une large sélection de formats d’enregistrement pour applications créatives à contenu multiple. En plus de la vidéo HD de 1080 ou 720 lignes de balayage effectives, le caméscope peut enregistrer et lire au mode compatible DVCAM. Vous pouvez également basculer entre les modes Progressif et Entrelacé, et NTSC et PAL, ce qui vous permet d’utiliser différents formats selon vos besoins. Les cartes mémoire SxS peuvent contenir simultanément des fichiers multiples à tous ces formats d’enregistrement, ce qui offre une souplesse d’utilisation des cartes mémoire.
1)
Caractéristiques
10
Une nouvelle génération de système d’enregistrement HD
Nouveaux supports d’enregistrement non linéaires
Grâce à des cartes mémoire SxS, le PMW-EX1R offre des capacités non linéaires telles que le fonctionnement en mode d’accès aléatoire et aux fichiers instantané.
Enregistrement HD à l’aide du codec « MPEG-2 Long GOP »
Le PMW-EX1R enregistre des images HD de 1920×1080 en utilisant le mode de compression codec « MPEG-2 Long GOP ». Ce codec mature « MPEG-2 Long GOP » – également adopté dans la série de produits XDCAM 1080i – permet aux utilisateurs de réaliser des enregistrements audio et vidéo HD d’une qualité remarquable sur une longue période, ceci en comprimant efficacement les données.
1)
HD et HDV2)
Débits binaires sélectionnables
Le PMW-EX1R offre un choix de débits binaires : de 35 Mbps (mode HQ) ou de 25 Mbps (mode SP) – selon la qualité d’image et la durée d’enregistrement voulues.
Longue durée d’enregistrement
En utilisant un format de compression efficace, le PMW-EX1R enregistre des images HD de haute qualité pendant une longue durée d’enregistrement, de 100 minutes environ en mode HQ (35 Mbps VBR) ou de 140 minutes environ en mode SP (25 Mbps CBR), sur une même carte mémoire SxS de 32 Go. Doté de deux fentes de carte mémoire SxS, le PMW-EX1R assure la transition en douceur sans perte d’images lorsqu e l’enregistrement est effect ué sur deux cartes.
Enregistrement audio non compressé de haute qualité
En plus de l’enregistrement vidéo HD, le PMW­EX1R peut enregistrer et lire un enregistrement audio non compressé deux canaux, PCM linéaire 16 bits, 48 kHz de haute qualité.
Convivialité informatique
L’enregistrement sur fichiers au format MP4 permet une grande souplesse de traitement du matériel dans un environnement informatique, aisément disponible pour copie, transfert, partage et archivage.
Affichage de vigne ttes à accès instantané avec la fonction d’« Expansion »
Chaque fois qu’un enregistrement sur le caméscope XDCAM EX est démarré ou arrêté, les signaux vidéo et audio sont enregistrés sous un même plan. En outre, des vignettes sont automatiquement générées pour chaque p lan pour référence visuelle permettant à l’opérateur de passer à une scène voulue en déplaçant tout simplement le curseur vers une vignette. Pour une plus grande commodité, la fonction d’« Expansion » permet de découper un plan sélectionné dans l’affichage des vignettes en 12 intervalles de même durée, chacun ayant son propre identificateur de vignette. Ceci est utile si l’on souhaite rechercher rapidement une scène particulière dans un plan assez long.
Caméras à la pointe de la technologie
Trois capteurs CMOS « Exmor »1) de type 1/2 pouce
Le PMW-EX1R est équipée de trois capteurs CMOS « Exmor » de type développés, qui produisent une excellente performance d’images en résolution HD complète.
Objectif zoom 14x
Le PMW-EX1R est équipé d’un objectif zoom spécifiquement conçu pour que le caméscope offre une performance d’images optimale. Des bagues indépendantes de réglage du zoom, de la mise au point et du diaphragme offrent à l’utilisateur un haut niveau de confort opérationnel.
Fonctions polyvalentes d’assistance de mise au point
L’objectif dispose de fonctions polyvalentes pour une plus grande facilité et précision de réglage de la mise au point.
• Mise au point automatique par simple pression d’un bouton
• Assistance à la mise au point manuelle
• Expanded Focus
• Réglage du contour
• Stabilisateur d’image optique (prise de vue stable)
1
/2 nouvellement
Modes et réglages d’enregistrements créatifs
Enregistrement natif 23.98P
Le caméscope PMW-EX1R, nouveau membre de la famille légendaire CineAlta malgré ses dimensions compactes, la possibilité d’enregistrement natif 23.98P.
Fonction Ralenti et Accéléré
Le PMW-EX1R offre une fonction Ralenti et Accéléré, ou « m ouvement lent » et « mouvement rapide », pour reprendre les termes généralement employés dans le tournage de films, qui vous permet de créer des « images » uniques ou effets spéciaux d’images à vitesses lente et rapide.
Fonction Obturateur lent
Le PMW-EX1R offre une fonction Obturateur lent pour des prises de vues claires en environnements mal éclairés. Ceci permet de modifier la vitesse de l’obturateur à une période d’accumulation maximum de 64 images.
1)
de Sony, offre,
Généralités
Caractéristiques
11
Courbes gamma sélectionnables
Le PMW-EX1R offre divers types de gamma
Généralités
identiques à ceux d’autres caméscopes CineAlta.
Fonction enregistrement à intervalle
Le PMW-EX1R offre une fonction d’enregistrement à intervalle qui enregistre des signaux par intermittence à intervalles prédéterminés. Ceci est pratique pour la prise de vue sur de longues périodes et également pour la création d’images avec effets spéciaux de mouvement extrêmement rapide.
Fonction Enregistrement cadre par cadre
L’enregistrement cadre par cadre est une fonction unique du caméscope PMW-EX1R particulièrement utile pour la prise de vue d’animations (figurines en argile). A l’aide de cette fonction, les images d’un cadre prédéterminé sont enregistrées chaque fois que le bouton d’enregistrement est actionné.
Réglages d’angle d’obturateur
En plus des commandes de vitesse de l’obturateur électrique, le PMW-EX1R est également doté d’une commande d’« angle d’obturateur », que les opérateurs de prise de vue connaissent bien.
Fonction Profil d’image
La fonction Profil d’image permet à l’utilisateur de la caméra de rappeler facilement des réglages personnalisés des tons d’image adaptés à des conditions de tournage particulières.
Fonction Transition de prise de vue
La fonction Transition de prise de vue permet des transitions automatiques en douceur d’une scène à une autre. L’opérateur peut programmer les réglages de début et de fin pour le zoom, la mise au point et la balance des blancs dans les boutons A et B et, en appuyant sur le bouton de démarrage, une transition en douceur s’effectue en fonction de l’heure réglée.
Fonction Mémoire cache des images
Cet appareil peut utiliser sa mémoire interne pour conserver l’image saisie, ce qui permet à l’enregistrement de démarrer un certain délai (15 secondes au maximum) avant l’enfoncement du bouton d’enregistrement.
Variété de fonctions et de modèles pour une excellente opérabilité
• Témoin de profondeur de champ
• Affichage du niveau de luminosité
• Témoin d’histogramme
• Moniteur LCD couleur 3,5 pouces
• Viseur couleur bonne visibilité
• Poignée rotative
• Quatre boutons assignables
• Opérations de démarrage/arrêt de zoom et d’enregistrement possibles sur l’anse et la poignée.
• Longue autonomie avec un pack de batteries
• Grande sélection d’interfaces y compris USB,
1)
et HDMI
i.LINK
• ATW (Auto Tracing White Balance)
• Filtre ND intégré
• Gain sélectionnable
• Recherche d’image haute vitesse : × 4, ×15, ×24
• Fonction Freeze Mix
• Fonction d’inversion d’image
• Télécommande infrarouge
1)Sony, XDCAM, XDCAM EX, SxS, i.LINK, Exmor,
CineAlta, et Remote Commander sont des marques déposées de Sony Corporation.
2)HDV est une marque déposée de Sony Corporation et
de Victor Company of Japan, Limited.
3)HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux
Etats-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
3)
1)
fournie
Caractéristiques
12
Sites web XDCAM EX
Pour plus de détails sur XDCAM EX, rendez­vous sur les sites web suivants :
Etats-Unis
http://www.sony.com/xdcamex
Canada
http://www.sony.ca/xdcamex
Europe, Moyen Orient, Afrique et Russie
http://www.sonybiz.net/xdcamex
Amérique Latine
http://www.sonypro-latin.com/xdcamex
Australie
www.sony.com.au/xdcamex
Asie (sauf Corée, Chine et Japon)
http://pro.sony-asia.com
Corée
http://bp.sony.co.kr/xdcamex
Chine
http://pro.sony.com.cn/minisite/XDCAMEX
Japon
http://www.sony.co.jp/XDCAMEX

Utilisation du logiciel

Le CD-ROM fourni (intitulé « Utility Software for Solid-State Memory Camcorder and Recorder ») inclut les logiciels suivants :
SxS Device Driver Software
Pilote pour utilisation des cartes mémoire SxS sur un ordinateur doté d’une fente ExpressCard. L’information concernant l’installation du logiciel est incluse dans le ReadMe (Japonais, Anglais, Français, All emand, Italien, Espagnol, et Chinois) au format PDF.
XDCAM EX Clip Browsing Software
Programme d’application pour l’utilisation de plans enregistrés avec les modèles de la série XDCAM EX sur ordinateur. L’information concernant l’installation et les opérations du logiciel est incluse dans le Guide de fonctionnement (Japonais, Anglais, Français, Allemand, Italien, E spagnol et Chinois) au format PDF.

Lecture des Manuels CD-ROM

Généralités
Préparatifs
Le programme suivant doit être installé sur votre ordinateur afin de lire les manuels d’utilisation figurant sur le CD-ROM.
Adobe Reader Version 6.0 ou version ultérieure
Note
Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez le télécharger à l’adresse Web suivante :
http://www.adobe.com/
Adobe et Adobe Reader sont des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Pour lire les documents
Procédez comme suit :
1 Insérez le CD-ROM dans votre lecteur
de CD-ROM.
Une page de titre apparaît automatiquement dans votre navigateur.
Utilisation du logiciel
13
Si toutefois cette page ne s’affiche pas dans
Généralités
le navigateur, cliquez deux fois sur le fichier index.htm du CD-ROM.
2 Sélectionnez et cliquez sur le manuel
que vous souhaitez lire.
Le fichier PDF s’ouvre alors.
Note
Selon la version d’Adobe Reader, il se peut que les fichiers ne s’affichent pas correctement. Si tel est le cas, installez la version la plus récente que vous pouvez télécharger à l’adresse Web mentionnée dans « Préparatifs » ci-dessus.
Remarque
Si vous avez égaré ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez en acheter un neuf pour le remplacer. Contactez votre revendeur Sony.

Configuration système requise pour l’utilisation des applications

SxS Device Driver Software
Matériel applicable
Ordinateur conforme à ExpressCard/34 ou ExpressCard/54
Système d’exploitation
Microsoft Windows XP SP2 ou version ultérieure, Microsoft Windows Vista, ou Mac OS X v10.4.9 ou version ultérieure
Pour des informations sur le support technique concernant le SxS Device Driver Software, référez-vous à l’adresse Web suivante :
http://www.sony.net/SxS-Support/
• Microsoft, Windows, et Windows Vista sont des marques commerciales déposées et/ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Logiciel de consultation des plans XDCAM EX
Pour la configuration requise, rendez-vous sur les sites Web indiqués sous « Sites Web XDCAM EX » (page 13) ou référez-vous au Guide de fonctionnement figurant sur le CD-ROM.

Installation du logiciel

Procédez de la manière suivante pour installer le logiciel figurant sur le CD-ROM sur votre ordinateur :
1 Insérez le CD-ROM dans votre lecteur
de CD-ROM.
Une page de titre apparaît automatiquement dans votre navigateur. Si toutefois cette page ne s’affiche pas dans le navigateur, cliquez deux fois sur le fichier index.htm du CD-ROM.
2 Sélectionnez et cliquez sur le logiciel
que vous souhaitez installer.
Le programme d’installation du logiciel démarre. Suivez les instructions affichées :
Pour plus de détails, référez-vous au Guide de fonctionnement ou au fichier ReadMe du logiciel.
Désinstallation d’un programme d’application
Ordinateur Windows
Sélectionnez « Démarrer », « Panneau de configuration » puis « Ajouter ou Supprimer programmes », et spécifiez le programme à supprimer.
Ordinateur Macintosh
Glissez le dossier du logiciel (défaut : /Application/XDCAM EX Clip Browser) dans la Corbeille.
Utilisation du logiciel
14

Identifications des pièces

R
R
D
B
T /
T O
Pour les fonctions et l’usage, voir les pages indiquées entre parenthèses.

Caméscope

Généralités
1 2
3
4
5
Bloc de comman de de l’objectif
(page 17)
R
L E
C N A
C
R
O
T
T I
D
L
E
N
S
W
O
/
O
L
V
L
F
M
E
F
S
E
S
J
L I
U
A
T A P
N
X
/
E
Y
M
A
N
U
L
/S
H
P
T
G
V
L
P
E
O
R
T
F
S
j
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
/S
R
T
l
R A T
S
D L O
H
T
W
H
L
O
2 . 1
8
40
IRIS
L E
N
S
I
9
N
F
.
5 2
0
0
3
1
M
A N
U
A
15
L
M
5
A
C
5
1
10
0
3
1
O
F
5.8
F
O
FO
CUS
M
A
N U
O
1
B R
T
8 . 2
1
N D
A
U
T
FILTER
O
4
2
R O
5.6
2
8
1
N
16
Z
E
B
C
R
A
P
E
A
K
IN
G
F U
A L
A U
L
O
T
F
O
F
G
A
IN
W
H
L
IT
E
B
A
M
L
H
B A
P
A
S
T
Fond (page 19)
Panneau de commande latéral
(page 18)
F F
A
S T R
H
A
O
N
T
S
I T
B I O N
L C
B
R
D
L
I
C
G
D
H
T
B
T C
.
L
D
/
I
U
G
U
-
H
R
B
T
I
A
T
T
/
O
I O
N
N
S T
D
I S
B
P
A T
L
T
A
Y I N
F
B
O
A
R
S /
C A
M
D
I S
P
H
I
S
T O
G
R A
M
A
S
S
I G
N
3
A
B
L
A
U
T
O
O
P E
N
Bloc de fentes de
A T
U
S
A
R E M
A
C L E
C
N A C
U
E
N
R
E
U
T
T
M
E
C
E
I
S
L
/
P
I
L
F
S
E
&
O
Q
S
R
S
L
O T
S
E
L E C
P
T
T IN T X E
O T
U
L
A
A U N
A M
O I D
U
1
C
­A
H
H
-1
C
N I
T
O I
IN
D U
M
A
T
T X
A
C
P
U
E
E
D
IO
L E
S
L
O
E
V
T
E
U
L
L
A
A U N
A M
2
-
H
C
H
C
-2
C
A
C
H
E
R
E
C
Panneau de commande arrière (page 18)
Panneau de commande sur l’anse(page 17)
Poignée
Panneau de commande supérieur (page 17)
T
T
A I
F
D
F
N
N
E
O
M
E
E
T
T N
N
U
U O
O
O
O P
P M
M O
O C
C
T
T
U
U
V
V
/
/
O
O A
A
N
I C D
HDMI
HDMI
R
1
X
E
-
W
8
9
10
A l’intérieur du couvercle
11
67
cartes (page 18)
1. Support de microphone externe (page 67)
2. Microphone intégré (page 67)
3. Moniteur LCD (Affichage à cristaux
liquides) (page 29)
4. Capot protecteur de l’objectif
Si vous adaptez un objectif grand-angulaire de conversion, retirez le capot protecteur de l’objectif. (Voir la colonne de droite.)
5. Levier d’ouverture/fermeture de
10. Connecteur HDMI OUT (page 146)
11. Logement de pack de batteries (page 24)
Pour retirer le capot protecteur de l’objectif
1 Desserrez la vis de fixation du capot, 2 tournez le capot dans le sens de la flèche, 3 et tirez.
C L
N
O I T I S T
N
O
A H
R
S
T
C
H
A
­1
A U
D I O
I N
C H
­2
M I
C
L IN E
M I C
+ 4
8
M
V
I C
L
IN E
M I
C + 4
S
S T A
R
R E V I
E
R
W
E C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N D E
D
2
8 V
capuchon d’objectif (page 42)
IR
IS
A
U T
6. Voyant Tally arrière (page 43, page 167)
7. Récepteur de télécommande infrarouge
arrière
8. Connecteur COMPONENT OUT (Mini
D) (page 146)
9. Connecteur A/V OUT (sortie multiple
audio/vidéo) (page 146)
O
O N E
P
U S H
1
3
Vis de fixation du capot
Pour réadapter le capot, alignez les repères du capot sur ceux du caméscope, tournez-le dans le sens inverse du retrait et serrez la vis de fixation.
Identifications des pièces
15
Généralités
1 2
7
3
O
F
F
L
H
W
T
C
H
­1
L
R
E
V I E
R
E
C
H
O L D
A
U
D
I O
M
IC
IN E
M
IC
+
4
8
SHUTTER
OFF ON
ls
P
j
R
F E V
R E
S
V
T
T
A
H
S
R
G
T
U
P
T
R
O
M
L
/
E
/S
S
A
P
N
L
C
T
Y
A
O
/P
N
L
I
P
L
E
A U
X
S
T
J
E
S
E
M
L
V
O
/
O
S
N
F
L
E
I
F
T
T
O
W
R
D
C
A N C
E L
R
I N
C
H
-2
M
V
I C
L
IN
E
M
IC
+
4 8
V
WHT BAL
12 13
14 15
Commandes sur la poignée (page 19)
Cache du bloc de commande de l’objectif (Voir « Remarque » ci-dessous).
16 17
18
10
11
4 5
6 7
8
9
A/V OUT
HDMI OUT
COMPONENT OUT
H
D
V
/ D
V
B
A T
T E
R
Y
R
E
L E
A S
E
S
D
I O
U
T
M A
C /
S R
A
O
B
F
N I
Y
A
T
L
T
P
A
S
B
I
D
S U
T
A T
S
N
O I
/
N
T
T
I
A
O
T
B
R
H
­U
U
G
/
I
D
L
C
.
T
B
T
H
D
G
C
I
L
D
R
C
B
L
N
O
B
I
T I
S
T
N
O
A
H
R
S
T
A
R
E
L
E A S
E
S
T
O
S
P
T
A
R
T
/
W
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
IR
IS
A U
T
O
O
N
E
P
U
S
H
ASSIGN 4
Poignée (page 31)
1. Griffe porte-accessoire arrière
Le kit de griffe adaptatrice pour montage direct peut être raccordé (page 38).
2. Viseur (page 30)
3. Oeilleton (page 30)
4. Molette de mise au point de l’oculaire
(page 30)
5. Prise écouteur (mini prise stéréo) (page 68,
page 106)
6. Connecteur i.LINK (HDV/DV)
(4 broches, S400 conforme à IEEE1394)
(page 149)
7. Crochets pour la courroie d’épaule
(gauche et droit)
Attachez la courroie d’épaule comme indiqué ci-dessous.
4
3
2
1
8. Haut-parleur intégré (page 68, page 106)
Identifications des pièces
16
9. Bouton BATTERY RELEASE (page 24)
10. Connecteur SDI OUT (type BNC)
(page 145)
11. Connecteur USB (Mini B) (page 147)
12. Griffe porte-accessoire avant
13. Voyant REC/TALLY (page 43, page 167)
14. Récepteur de télécommande infrarouge
avant
15. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
(XLR) et commutateurs de sélection d’entrée (page 66)
16. Bouton WHT BAL (réglage automatique
de la balance des blancs) (page 47)
17. Sélecteur SHUTTER (page 53)
18. Bouton ASSIGN 4 (4 fonctions
assignables) (page 73)
Remarque
L’objectif est correctement réglé en usine. Ne touchez pas aux commandes du bloc de commande de l’objectif.
Panneau de commande sur l’anse
Panneau de commande supérieur
Généralités
L
MONITOR
1 2
3 4
5
VOL
THUMBNAIL
F REV
j
PREV
lsL
6
7
8
T
W
H L
OFF
SEL/SET
PLAY/PAUSE
G
/SJ
STOP
CANCEL
F FWD
NEXT
REC
START/STOP
HOLD
R
9
10 11
12
13
14
1. Boutons MONITOR VOL (volume)
(page 68, page 106)
2. Bouton THUMBNAIL (page 104)
3. Bouton PLAY/PAUSE (page 105)
4. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
(page 105)
5. Bouton PREV (précédent) (page 105)
6. Bouton STOP (page 108)
7. Bouton ZOOM sur l’anse (page 57)
8. Commutateur de vitesse de mise au point
(page 57)
9. Bouton CANCEL (page 124)
10. Bouton SEL/SET (sélection/réglage)
(Manette de commande) (page 124)
Il fonctionne selon que vous le déplacez vers le haut (vers le sujet), vers le bas (vers le viseur), à gauche ou à droite, ou que vous le coulissez le long de l’axe. Il est désigné « la manette de commande » dans le reste du mode d’emploi.
11. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
(page 105)
12. Bouton NEXT (page 105)
13. Bouton REC START/STOP (page 43)
14. Sélecteur REC HOLD (page 43)
123475
TC/U-BIT/
LCD
DURATION
A
SHOT
TRANSITION
B
LCD B.LIGHT
ON OFF
BRIGHT
BATT INFO
STATUS
BARS/CAMDISPLAY
6
1. Bloc de commande SHOT TRANSITION
(page 82)
2. Commutateur LCD B.LIGHT
(rétroéclairage LCD) (page 29)
3. Boutons LCD BRIGHT +/– (réglage de la
luminosité du panneau LCD) (page 29)
4. Bouton TC/U-BIT/DURATION (sélection
des données temporelles) (page 66, page 105)
5. Bouton STATUS (page 118)
6. Bouton DISPLAY/BATT INFO (page 21,
page 25)
7. Bouton BARS/CAM (commutation des
signaux à barres de couleur/caméra)
(page 69)
Bloc de commande de l’objectif
12 3
AF/MF Full MF
MANUAL AUTO
15 25 40 81.210
5.8
MANUAL AUTO
IRIS
MACRO
OFF ON
FOCUS
PUSH AF
4
8 5.6 4 2.8 1.916
5
C
6
ft15
310mm5
10 30
7
1. Bague de mise au point (page 59)
2. Bague de zoom (page 57)
3. Bague de diaphragme (page 55)
4. Sélecteur IRIS (page 55)
5. Commutateur MACRO (page 62)
Identifications des pièces
17
6. Commutateur FOCUS (page 60)
Généralités
7. Bouton PUSH AF (mise au point
automatique) (page 61)
Panneau de commande latéral
LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM
123
ND
FILTER
2
1
ZEBRA PEAKING
FULL AUTO
1
OFF
1. Sélecteur de filtre ND (page 47)
2. Boutons ASSIGN (fonctions assignables)
1/2/3 (page 73)
3. Bouton PEAKING (page 60)
4. Bouton et témoin FULL AUTO (page 43)
5. Bouton ZEBRA (page 50)
6. Sélecteur WHITE BAL (mémoire de
balance des blancs) (page 48)
7. Sélecteur GAIN (page 51)
GAIN
L M H
WHITE BAL
B A
PRST
ASSIGN
Bloc de fentes de cartes
Les fentes de carte mémoire SxS et les boutons EJECT se trouvent derrière le couvercle.
1
SLOT SELECT
AB
2
2
3
OPEN
4
CH-1
AUDIO LEVEL
CH-2
3
4
5 6
1. Témoins ACCESS (page 35)
7
2. Bouton SL OT SELECT (sélection de carte
mémoire SxS) (page 36)
3. Fentes de carte mémoire SxS (page 35)
4. Boutons EJECT(page 35)
Panneau de commande arrière
1234 756
OFF
CAMERA
PICTURE PROFILE
PMW-EX1R
MEDIA
DC IN
OUT
COMPONENT
A/V
OUT
HDMI
CH-1
AUDIO LEVEL
CH-2
CACHE REC
AUTO MANUAL
AUTO MANUAL
SEL/SET
AUDIO
IN
CANCELMENU
INTMIC EXT
INTMIC EXT
S&Q
CH-1
AUDIO
SELECT
CH-2
118 109
Identifications des pièces
18
1. Bouton S&Q (ralenti et accéléré) (page 79)
2. Bouton MENU (ON/OFF affichage du
menu) (page 124)
3. Commande SEL/SET (sélection/réglage)
(Commande rotative) (page 124)
Elle fonctionne selon que vous la tournez vers le haut ou vers le bas ou que vous la poussez horizontalement. Elle est désignée « la commande rotative » dans le reste du mode d’emploi.
4. Bouton CANCEL (page 124)
5. Bouton PICTURE PROFILE (page 89)
M
I
C
L
IN
E
M
IC
+
4
MANUAL AUTO
FOCUS
MANUAL SERVO
ZOOM
PUSH AF
6. Commutateur d’alimentation (CAMERA/
MEDIA) (page 26)
7. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation
CC) (page 26)
8. Témoin CACHE REC (page 77)
9. Commandes AUDIO LEVEL CH-1 /CH-2
(page 66)
10. Commutateurs AUDIO SELECT
(sélection de mode de réglage de niveau audio) (page 66)
11. Commutateurs AUDIO IN (sélection
d’entrée audio) (page 66)
Commandes sur la poignée de maintien
R
E
L
E
A
S
E
STOP
START/
FOC
US
1 2
R
E
V
I
E
R
W
E
C
EXPANDED
3 4
5
I
R
I
S
A
U
T
O
O
N
E
P
U
S
H
6
Fond
123
1. Commutateur ZOOM (page 57)
2. Montures de trépied
Remarque
Vérifiez que la dimension du trou correspond à la vis du trépied. Si ce n’est pas le cas, le caméscope ne peut pas être fermement fixé au trépied.
3. Support de batterie de secours (page 164)
Généralités
LENS
REMOTE
7
1. Bouton RELEASE (verrouillage/
déverrouillage de poignée) (page 31)
2. Bouton REC START/STOP (page 43)
3. Bouton REC REVIEW (page 72)
4. Bouton EXPANDED FOCUS (page 60)
5. Sélecteur de servo zoom (page 57)
6. Bouton ONE PUSH AUTO IRIS (page 55)
7. Connecteur LENS REMOTE (page 59)
Identifications des pièces
19
Télécommande infrarouge
Généralités
(fournie)
Les boutons sans repère p euvent être utilisés de la même manière que les boutons correspondants sur le caméscope.
1 2
SHOTMARK
3 4
5 6
THUMBNAIL
PREV NEXT
.
m
z
7 8
1. Bouton ZOOM T/W (téléobjectif/
grand angle)
2. Boutons SHOTMARK 1 et 2 (page 70,
page 115)
3. Bouton THUMBNAIL
4. Bouton PREV (saut au plan précédent)
5. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
6. Bouton PLAY/PAUSE
7. Boutons REC (enregistrement)
Appuyez en même temps sur le bouton z et sur le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour démarrer l’enregistrement.
8. Boutons REC PAUSE
Appuyez en même temps sur le bouton X et sur le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour suspendre l’enregistrement.
9. Bouton PUSH SET (touche fléchée à
quatre directions)
Il fonctionne comme le bouton SEL/SET (manette de commande) du caméscope.
10. Bouton NEXT
11. Touche STOP
12. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
13. Bouton PUSH AF
12T
REC
ZOOM
W
SUB CLIP
PLAY/PAUSE
PUSH SET
STOP
xu
>
FFWDFREV
M
PUSH AFREC PAUSE
X
Remarque
Le bouton SUB CLIP ne fonctionne pas avec ce caméscope.
Lorsque vous utilisez la télécommande, voir « Utilisation de la télécommande infrarouge » à la page 32.
9 10 11
12 13
Identifications des pièces
20

Indications à l’écran

Indications en mode Caméra

Généralités
Lorsque cet appareil est en mode Caméra (mode d’enregistrement), si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, les états et réglages de l’appareil s’affichent sur le moniteur LCD/écran du viseur. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, ces indications sont annulées. L’indication d’état d’enregistrement, tel que
zREC », est toujours affiché,
« indépendamment de l’utilisation du bouton DISPLAY/BATT INFO.
12345
120min A: 25min
6
B: 50min
7
Z99
8
TLCS
9
7
10
On
M
F
ATW 4300K PPOFF ND1
.
STBY
S&Q
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
++
F1.9
Remarques
[M] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être indépendamment activée/ désactivée avec « Display On/Off » du menu LCD/VF SET (voir page 138).
[A] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être activée/désactivée à l’aide des boutons assignables auxquels les fonctions d’activation/désactivation correspondantes ont été assignées (voir page 73).
[D] : Le paramétrage des éléments désignés par ce
suffixe peut être modifié à l’aide du menu Direct à l’écran (voir page 22).
REC
TCG 00:00:00:00
Q
1920/24P
H
Q M
otion
S&
29/24fps
24 23 22
21
74% High Light ND2
W
hite Fader
20 19
18
m
CH1
18dB
SHT
:1/2000
CH2
11 12 13 14 15 16 17
1. Indication de l’autonomie de batterie
restante/tension DC IN [M] (page 25)
2. Indication d’état i.LINK (page 149)
C’est seulement lorsqu’un appareil externe est raccordé au connecteur i.LINK que l’état de l’appareil est affiché.
3. Indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial
zREC Enregistrement en cours
STBY Mode de veille pour
l’enregistrement
zS&Q REC Enregistrement en ralenti &
accéléré en cours
S&Q STBY Mode de veille pour
l’enregistrement en ralenti & accéléré
zINT REC Enregistrement à intervalle en
cours
INT STBY Mode de veille pour
l’enregistrement à intervalle
zFRM REC Enregistrement d’images en
cours
Indications à l’écran
21
FRM STBY Mode de veille pour
STD
Généralités
zCACHE z en vert : mode de veille
l’enregistrement d’images
pour l’enregistrement dans la mémoire cache
z en rouge : enregistrement dans la mémoire cache en cours
4. Indication d’état des supports
La carte mémoire dans la fente A est active.
La carte mémoire dans la fente B est active.
5. Indication des données temporelles [M]
(page 66)
6. Indication des supports restants [M]
(page 36)
7. Indication de la position du zoom [M]
(page 57)
8. Indication du mode TLCS [M][D]
(page 132)
Mode rétroéclairage
Mode standard
STD
Mode éclairage intense
9. Indication du mode prise de vue stable
[M][D] (page 62)
10. Indication du mode mise au point [M] ( [D]
seulement en mode MF) (page 59)
11. Indications du mode balance des blancs et
de la température de couleur [M][D]
(page 47)
12. Indication du profil d’image [M][D]
(page 89)
13. Indication du filtre ND [M] (page 47)
14. Indication de la position du diaphragme
[M][D] (page 55)
15. Indication du gain [M][D] (page 51)
16. Indication du mode obturateur/vitesse
d’obturateur [M][D] (page 53)
17. Vu-mètres audio [M] (page 67)
18. Indication de l’histogramme [M][A]
19. Indication du fondu [M] (page 87)
20. Indication d’avertissements concernant le
niveau vidéo [M]
Si le niveau vidéo est trop haut ou trop bas, un avertissement est génér é et indique le numéro de filtre ND approprié.
21. Indication de la profondeur de champ
[M][A]
22. Indication du niveau de luminosité [M][A]
23. Indication du mode d’enregistrement
spécial [M] ([D] seulement en mode de veille pour ralenti et accéléré)
Frame Rec Mode d’enregistrement
Interval Rec Mode d’enregistrement à
S&Q Motion xx/xx fps
d’images
intervalle Mode Ralenti et accéléré
24. Indication du format vidéo [M] (page 44)

Utilisation du menu Direct

Le paramétrage des éléments désignés par un suffixe [D] peut être modifié à l’aide du menu Direct à l’écran. Sélectionnez « All », « Part » ou « Off » pour le menu direct à l’aide de « Direct Menu » (page 142) du menu OTHERS. Lorsque le mode Direct est réglé sur « Part », l’utilisation est limitée en fonction du réglage des sélecteurs GAIN, SHUTTER ou WHITE BAL. Lorsque le mode Direct est réglé sur « All », les sélecteurs GAIN, SHUTTER et WHITE BAL sont désactivés.
Remarque
Lorsque le voyant du bouton FULL AUTO est allumé, l’utilisation du Menu Direct est désactivée pour les fonctions obligatoirement réglées sur le mode automatique en mode entièrement automatique (page 43).
Pour utiliser le menu Direct
Utilisez la manette de commande sur l’anse ou la commande rotative sur le panneau de commande arrière.
Indications à l’écran
22
R
Manette de commande
0
m
0
L
MONITOR
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
R
VOL
R
L
E C N
A C
R
O
T
T I
D
L
E
N
S
W
O
/
O
L
F
V
L
M
E
F
S
E S
J
L I
U
A
A
P
N
X
/
E
Y
M
A
N
U
L
/S
H
P
T
G
V
P
E
O
R
T
F
S
j
s
V
E R P
l
81.2
40
I R
I S
5
2
0
0
3
1
M
5
A
N U
A
1
L
A
U T O
M
5
A
C
5
R
1
O
10
0
3
1
8 .
O F
5
F
O N
FOCUS
MA
NUAL
A UT
O
T
L
P O
C
T
E
S
/
R
T R
A T S
D L
O
H
T
W
H
L
F F
O
A
S
T
R
H
A
O
N
T
S
I T
B I O N
L
C D
B .
L I G
H
T O N
L E
N S
I N
F O
1.9
B R T
D
I S P
H
I S
T O
G
8
R
.
A
M
2
1
N D
A
F
4
S
I L
2
S
T E
I G
R
N
3
6 . 5
2
8
1
16
Z
E B
C
R A
P
E A
K I
N G
F U L
L
A U
T
O
O
F F
G A
I N
W
H
L
I T E
B A
M
L
H
B A
PAS
T
Commande rotative
S&Q
L C
B
R
D I G
H
T
T
C
D
/
U
U
-
R
B I
A
T
T
/
I
O N
S T A
T U S
D I B
S
A
P
T
L
T
A
Y
I N
F
B
O
A R
S
/ C A
M
A
S &
Q
B
S L O
T S
E L
E C T
C H
­1
A
U D
I O
L
E V
E L
C
H
­2
O
P
E N
C
A C
H E
R E
C
CANCELMENU
SEL/SET
T
IA F F
N
ED
O
T
M
E
U
N
A
O
O
ER
P
AM
C
M O C
EL
C N A
T
C
U
V
O / A
IN C D
U
E
N
R
E
U T
T
M
I
E /S
PIC
L
FILE
E
O
S
R P
M
D
T N I
H
T X E
O T U
L A
A
U N A M
IO D
U
1
­A
H C
IN
T
IO
N I
D U A
T
T X
C
PMW-EX1R
E
E EL S
O T U
L A
A
U N A M
-2 H C
1 Appuyez sur la manette de commande
ou sur la commande rotative.
Si « Direct Menu » est réglé sur « All » ou sur « Part », le curseur s’affiche sur l’un des éléments pour lequel l’utilisation du Menu Direct est autorisée.
Exemple : indication du mode TLCS
TLCS
7
On
M
F
ATW 4300K PPOFF ND
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
1 ++F1.9 18dB
SHT
:1/200
3 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour sélectionner le réglage puis appuyez sur la manette de commande ou sur la commande rotative.
Le menu disparaît, et le nouveau réglage s’affiche.
Généralités
2 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour régler le curseur sur l’élément à utiliser puis appuyez sur la manette de commande ou sur la commande rotative.
Le Menu Direct des éléments sélectionnés apparaît.
Exemple : Menu Direct pour la sélection du mode TCLS
TLCS TLCS
7
On
M
F
ATW 4300K PPOFF ND
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
1 ++F1.9 18dB
74% TLCS
SHT
:1/20
Indications à l’écran
23

Préparatifs

T
T

Sources d’alimentation

Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou l’alimentation secteur par le biais d’un
Préparatifs
adaptateur CA. Si vous connectez le caméscope à une source d’alimentation CA, cette alimentation sera prioritaire même si un pack de batteries est installé dans l’appareil.
Par mesure de sécurité, n’utilisez que les packs de batteries et l’adaptateur secteur Sony indiqués ci­dessous.
• Pack de batteries Lithium-ion BP-U30/U60
• Chargeur de batterie BC-U1/U2 (à utiliser comme un adaptateur CA)

Utilisation d’un pack de batteries

Installez un pack de batteries lithium-ion BP-U30 ou BP-U60. Un pack de batteries BP-U30 est fourni avec ce caméscope.
AVERTISSEMENT
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple.
Remarques
• Avant l’utilisation, chargez le pack de batteries à l’aide du chargeur de batteries BC-U1/U2 fourni avec l’appareil.
• Juste après utilisation, le pack de batteries est chaud et ne pourra pas être rechargé complètement.
Pose du pack de batteries
Engagez à fond le pack de batteries puis faites-le coulisser vers la gauche pour le verrouiller.
R
A
N
O
S
S
N
I
H
T
O I O
T
N
O
L
F
C
F
D
B
. L I G
B
H
B
A
T
T
D
T
IS
IN
P
F
L
O
A
Y
B
A
B
R
R
S
IG
/C
L
OFF
CAMERA MEDIA
Interrupteur d’alimentation : OFF
R
H
M
E N
U
C A
N C
E L
C
A
O
M
F
E
F
R
A
S
M
E
E
L
/S
D
IA
E
T
C H
-1
A U
T
P
O
IC
M
T
A
U
N
R
P
U
E
R
A
L
O
F
A
I N
IL
U
T
D
E
D
IO
C
S
IN
E
E
X
L
T
E
C T
A U
C
D
H
IO
­2
IN
A U
T
O M A
N
U
A
L
I N
T
E
X T
P
M
W
-E X
1
R
H
A
C
T
M
D D U
R
T
C A T
/U I O
­B
N
IT
/
S
T A T
U
S
V
/D V D
T
N
E
N
O
P
M O C
OUT
T U O
COMPONENT
T
U
O /V A
A/V
OUT
T
U
I O
M
D
H
HDMI
Y
R
E
T
T A
B
E
S
A
E
L E
R
T
U O I
D
S
Logement du pack de batteries
Pack de batteries
Remarque
Si le pack de batteries mis en place est incompatible avec ce caméscope, un message d’erreur s’affichera sur le moniteur LCD/écran EVF. Remplacez le pack de batteries par le pack BP-U30 ou BP-U60 ou connectez une source d’alimentation au connecteur DC IN après avoir déposé le pack de batteries.
Retrait du pack de batteries
Maintenez le bouton BATTERY RELEASE enfoncé, faites coulisser le pack de batteries vers la droite pour le déverrouiller puis l’extraire de l’appareil.
R A N
O
S
S
N
I
H
T
O
I
O
T
N
O
L
F
C
F
D
B . L
I G
B
H
B
A
T
T
D
T
IS
IN
P
F
L
O
A
Y B A
B
R
R
S
I
/C
G
L
OFF
CAMERA MEDIA
Interrupteur d’alimentation : OFF
R
H
M
E
N U
C
A
N
C
E L
C A
O
M
F
E
F
R
A
S
M
E
E
L
/S
D
IA
E
T
C H
-1
A
U
T
P
O
IC
M
T
A
U
N
R
P
U
E
R
A L
O F
A
I N
IL
U
T
D
E
D
IO
C
S
IN
E
E
X
L
T
E
C
T
A
U
C
D
H
IO
-2 IN
A
U T
O
M
A N
U
A L
I N T E X T
PMW-EX1R
H
A
C
T
M
D
D U R
T C
A
T
/ U
I O
-
B
N
I T /
S
T A T
U S
V
/D V D
T
N
E
N
O
P
M
O
C
OUT
T
U
O
COMPONENT
T
U
O
/V
A
A/V
OUT
T
U I O M
D
H
HDMI
Y R
E
T
T
A
B
E S
A
E
L
E
R
T U O
I D
S
Sources d’alimentation
24
Bouton
BATTERY
BATTERY RELEASE
RELEASE
Contrôle de la capacité restante de la
T
R
batterie
Contrôle pendant l’utilisation de l’appareil
Si le caméscope fonctionne à l’aide du pack de batteries pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, une icône indiquant le niveau de charge actuel de la batterie et le temps d’utilisation restant s’affichera alors sur le moniteur LCD/l’écran EVF.
120min A: 25min B: 50min Z99
STBY
S&Q
REC
Touche DISPLAY/BATT INFO
TC/U-BIT/
LCD
DURATION
A
SHOT
TRANSITION
R
L E C N
A C
R O
T
T I
D
L
E
N
S
W
O
/
O
L
F
V
L
M
E
F
S
E S
J
L I
U
A
T A P
N
X /
E
Y
M
A
N
U
L
/S
H
P
T
G
V
L
P
E
O
R
T
F
S
j
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
S /
R
T
l
R A T
S
T
W
81.2
40
I R
I S
.9
5
1
2
8
0
.
0
3
2
1
M
5
A N
U
A
1
L
N
D
A U
T
F
O
4
I L T
E R
M
5
A C
5
R
1
O
6 .
10
5
2
0
3
1
8
8
.
O F
5
F
O
1
N
16
FOCUS
Z E
C
M AN
UA L
A
O
UT
F
O
F
G
L M H
BRIGHT
B
LCD B.LIGHT
ON OFF
D L O
H
H
L
F F
O
A
S T R
H
A
O
N
T S I T I O
N
O
N
L
E N
S I
N F O
B
R T
D I S
P
H
I
S
T O
G R A
1
A
2
3
B R
A
P E
A K
IN G
F
U L
L A
U T
O
A I N
W H
I T E
B
A L
B A
PAS
T
BATT INFO
B
L
C B R
D
L
I
C
G
D
H
T
T
B
C . L
D
/
I
U
G
U
-
H
R
B
T
I
A
T
T
/ I O
N
S T A T
U S
D
I
B
S
A
P
T
L
T
A
Y I N
F
B
O
A R
S / C
A M
M
S S I G
N
A
O
P E N
IA
FF
ED
O
M A R E
M
CA L E
C AN C
IN C D
U
E
N
R
E
U
T
M
E
E
ICT
/S
P
IL
L
F
S
E
&
O
Q
S
B
PR
S
L O
T S E
L E
C T
T N I T X
E O T U
L
A
A U N A
M
IO D U
C
A
H
H-1
­1
C
IN
T
IO
N I
D U A
T
T X
A
C
PMW-EX1R
U
E
D I
LE
O
SE
L
O
E V
T
E
U
L
L
A
A U N A
M
-2 H
C
H
C
­2
C
A C
H
E
R E
C
STATUS
BARS/CAMDISPLAY
Préparatifs
T N
T
E
U
N
O O P M O C
T U
V
O / A
I
M
D
H
Icône Capacité restante
100% à 91%
90% à 71%
70% à 51%
50% à 31%
30% à 11%
10% à 0%
Le caméscope indique le temps d’utilisation restant en minutes en calculant l’autonomie du pack de batteries si l’appareil continue de fonctionner avec son niveau de consommation électrique actuel.
Remarque
Le temps de fonctionnement d’un pack de batteries dépend de son état (neuf ou usagé) et de la température ambiante.
Contrôle avec l’appareil hors tension
L’indication fournie sur le pack de batteries installé dans l’appareil (BATTERY INFO) s’affiche sur l’écran du moniteur LCD lorsque vous maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée, même lorsque le caméscope est hors tension. L’affichage BATTERY INFO disparaît après 5 secondes.
BATTERY I NFO
0%
50%
100
%
Rem
aining Time : 20min
Si la capacité restante de la batterie devient insuffisante
Si la capacité restante de la batterie baisse à un certain niveau en marche (état Low BATT), vous en serez averti par un message indiquant que la charge de la batterie est faible, le clignotement des témoins lumineux et un bip sonore. Si la capacité restante continue de diminuer jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du fonctionnement de l’appa reil (état BATT Empty), un message de batterie déchargée s’affiche. Mettez temporairement l’interrupteur d’alimentation sur OFF et raccordez l’appareil à une source d’alimentation par le biais du connecteur DC IN, ou remplacez le pack de batteries par un pack complètement chargé.
Pour modifier les niveaux des messages
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur 10% de la charge complète et le niveau BATT Empty est réglé sur 3% de la charge complète. Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de l’option « Battery Alarm » (page 142) du menu OTHERS.
Sources d’alimentation
25
Utilisation de l’alimentation
T
secteur (Alimentation DC IN)
Comme le montre la figure ci-dessous, vous pouvez raccorder ce caméscope à une source d’alimentation CA en vous servant du chargeur
Préparatifs
de batterie BC-U1 (fourni) ou du BC-U2 (en option) pour pack de batteries BP-U30/U60 comme d’un adaptateur CA :
Exemple de connexion : BC-U1
R A
N
O
S
S
N
IT
H
O
I
O
T
N
O
L
F
C
F
D
B . L I G
B
H
B
A
T
T
D
T
IS
IN
P
F
L
O
A Y
B
A
B
R
R
S
I
/
G
C
L
R
H
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
O
M
F
E
F
R
A
S
M
E
E L /S
D IA
E
T
C H
-1
A U
T
P
O
IC
M
T
A
U
N
R
P
U
E
R
A
L
O
F
A
I N
IL
U
T
D
E
D
IO
C
S
IN
E
E
X
L
T
E
C
T
A
U
C
D
H
IO
-2 IN
A U
T
O M A
N
U A
L
I N
T E X
T
PM
W
-E
X
1R
1
3
D
C
O
U
T
H
A
C
T
M
D D U
R
T C
A
T
/ U
I O
­B
N
I T /
S T A
T
U
S
V /D V
D
T N
E
N
O
P
M
O
C
OUT
T
U
O
COMPONENT
T
U
O
/V
A
A/V
OUT
T
U
I O
M
D
H
HDMI
Y
R
E
T T A
B
E
S
A E L
E
R
T U
O
I D S
C
H
A
R
G
E
0
%
8
B
0
A
T
T
B
E
C
R
1
­0
Y
U
0
1
C H
A
R
G
E
R
1 Branchez le câble de sortie
d’alimentation CC du chargeur BC-U1/ U2 sur le connecteur DC IN du caméscope.
2 Branchez le cordon d’alimentation
fourni avec le chargeur BC-U1/U2 sur le connecteur d’entrée CA du chargeur BC-U1/U2 puis sur une source d’alimentation CA.
3 Réglez le sélecteur de mode du ch argeur
BC-U1/U2 en position DC OUT.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du chargeur de batteries BC-U1/U2.
Lorsque l’alimentation est fournie par le biais du connecteur DC IN pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, la tension d’entrée s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.
BC-U1
DC-IN 12.0V
STBY
S&Q
REC A: 25min B: 50min Z99
Remarque
Le pack de batteries installé dans le caméscope ne sera pas chargé, même si vous réglez le sélecteur de mode du chargeur BC-U1/U2 en position CHARGE. Pour charger le pack de batteries, retirez-le du caméscope et installez-le sur le chargeur BC-U1/U2.

Mise sous tension

Ce caméscope dispose d’un mode caméra pour l’enregistrement et d’un mode support pour la lecture. Ce mode est sélectionné lors de la mise sous tension de l’appareil.
Interrupteur d’alimentation
OFF
2
CAMERA MEDIA
L
M
ON
IT
V
O
O
R
L
TH
UM
NA
R
IL
SEL
/S
ET F R EV
C AN
P
L
C A Y
EL
j
/ P A U
S
E
G
F
FW
P
/S
REV
D
J
S
l
T OP
NE
s
X
T
T
L
ST
RE A R
W
C T
/S
TOP
H
HOLD
L O F
F
T
A R A N
O
S S
N
IT
H O
IO
T
N
O
L
F
C
F
D
B .L I G
B
H
B
A
T
T
D
T
IS IN P
F
L
O
A
Y B A
B
R
R
S
I
/C
G
L
H
R
A
C
T
M
D D U R T C
A T
/ U
I O
-
B
N
I T
/ S T
A T U S
V D
/ V D
H
M E
N U
C A
N C
E L
C A
O
M
F
E
F R A
S
M
E
E L /
D
S
I
E
A
T
C
H
­1
A U T
P
O
I
C
M
T
A
U
N
R
P
U
E
R
A L
O F
A
I N
I
U
L
T
D
E
D I O
C
S
E
I
E
N
X
L
MPONENT
T
E
OUT
CO
C T
A U
UT
C
D
COMPONENT
O
H
I O
­2
I N
A U T O M
UT
A N
A/V
U
A/V O
A L
I
OUT
N
T
E
X T
P
UT
M
I O
W
HDM
-E X
1 R
HDMI
Y
R E T T
A B
E
S A E L
E R
T U O I
D S
2
­H C
N
I O I
D U
A
1
­H C
C I
V 8
M
4 + C I M
E N I L
V
C
8
I
4
M
+ C I
M E N I L
R
E C
R
E
E
X
V
P
I
A
E
N
W
D E D
F
O C
U S
S
T
A R
T
/ S T
O
P
R
E L
E
A
S E
Enfoncez le bouton cent ral vert pour déverrouiller l’interrupteur d’alimentation et amenez-le de la position OFF à la position CAMERA ou MEDIA. Pour utiliser le mode caméra, mettez l’appareil sous tension en amenant l’interrupteur d’alimentation en position CAMERA. Pour utiliser le mode support, mettez l’appareil sous tension en amenant l’interrupteur d’alimentation en position MEDIA.

Mise hors tension

Amenez l’interrupteur d’alimentation en position OFF. (Il est inutile d’enfoncer le bouton central pour ramener l’interrupteur de la position CAMERA ou MEDIA à la position OFF).
Sources d’alimentation
26
Remarques
R
• Ce caméscope utilise une petite alimentation de veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position OFF. Retirez le pack de batteries en cas de non utilisation prolongée.
• Avant de retirer le pack de batteries ou de déconnecter l’alimentation DC IN, veillez au préalable à régler l’interrupteur en position OFF. Le retrait du pack de batteries et de l’alimentation DC IN sans avoir mis l’interrupteur d’alimentation en position OFF au préalable risque d’endommager le caméscope ou les cartes mémoire SxS.

Réglage de l’horloge

Lorsque vous mettez en marche le caméscope pour la première fois après son achat ou le remplacement de la pile de secours (page 164), l’affichage Réglage initial s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur. A l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée.
INITIAL
SETTING
Time Z
one: UTC +09:00 TOKYO
ate/Time: 2009/01/01 00:00:00
D Finish
Fuseau horaire
La valeur indique le décalage horaire par rapport à UTC (temps universel coordonné). Modifiez le réglage si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Utilisez la manette de commande sur la poignée ou la commande rotative sur le panneau de commande arrière pour procéder au réglage.
Préparatifs
Manette de commande Commande rotative
L
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
MONITOR
VOL
R
S&Q
R
L E
C N A
C
R O
T
T I
D
L
E
N
S
W
O
/
O
L
F
V
L
M
E
F
S
E
S
J
L I
U
A
T A P
N
X
/
E
Y
M
A
N
U
L
/S
H
P
T
G
V
L
P
E
O
R
T
F
S
j
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
S /
R
T
l
R
A T S
D
L O H
T
W
H
L
F F O
A
S
T
R
H
A
O
N
T
S
I T
B I O
L
N
C B R
D
L
I
C
G
D
H
T
T
B
C . L
D
/ I
U
G
U
-
H
R
B
T
I
A
T
T
O
/ I O
N
N
S
T A T
U
81.2
0 4
I R
I S
.9
5
1
2
8
0
.
0
3
2
1
M
5
A N
U A
1
L
N
A U
T
F
O
4
I L T
M
5
A C
5
R
1
O
6 .
10
5
0
3
1
8
8
.
O
F
5
F
O N
16
FOCUS
C
MANUA
L
AU
O
T
F
O
F
S
D
I
B
S
A
P
T
L T
A
Y I N
F
B
O
A R
S / C A
M
L
E N
S I N
F O
B
R T
D I S
P
H I S
T O G
R A
M
1
D
A S
2
S
E
I G
R
N
3
2
1
A
S &
Q
B
Z
E
S
L
B
O
R
T
A
S E L
E
C
P
T
E
A K I
N G
F
U L L
A U
T
O
G
A I N
L M H
C H
­1
W
H
I T E
B A
L
A
U D
I O
B
L
E V
E L
A
PAS
T
C
H
­2
O P
E N
C
A C
H E
R
E
C
CANCELMENU
SEL/SET
T
IA
F
D
F
N
E
O
T
M
E
U
N
A
O
O
R E
P
M A
C
M O
L
C
E C N
A
T
C
U
V
O / A
IN C D
U
E
N
R
E
U T
T
M
I
IC P
L/SE
FILE O
SE
PR
M
D
T N I
H
T X E
O T
U
L
A
A U
N A M
IO D U
-1 A
H C
IN
T
IO
N I
D U A
T
T
X
C
PMW-EX1R
E
LE E S
O T
U
L
A
A U
N A M
-2 H C
1 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour régler le curseur sur « Date/Time » puis appuyez sur la manette de commande ou la commande rotative.
Réglage de l’horloge
27
Le curseur se déplace vers la colonne de réglage de l’année.
INITIAL
SETTING
Time Z
one: UTC +09:00 TOKYO
D
ate/Time: 2007/01/01 00:00:00 SET
Préparatifs
Finish
2009/01/01 00:00:00 SET
2 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour régler l’année puis appuyez sur la manette de commande ou la commande rotative.
Le curseur se déplace vers la colonne de réglage du mois.
3 Réglez successivement le mois, le jour,
l’heure, les minutes et les secondes de la même manière.
Si vous appuyez sur la manette de commande ou la commande r otative en mode « SET », l e curseur retourne sur « Date/Time ».
4 Déplacez le curseur sur « Finish » puis
appuyez sur la manette de commande ou la commande rotative.
L’affichage Réglage initial disparaît et le réglage de l’horloge est terminé. Le caméscope entre dans le mode d’utilisation (mode caméra ou mode support) que vous avez sélectionné à l’aide de l’interrupteur d’alimentation.
l’appareil, et ce jusqu’à ce que vous ayez terminé le réglage de cet affichage.
Après disparition de l’affichage Réglage initial, les réglages du fuseau horaire et de la date/heure peuvent être modifiés à l’aide des options « Time Zone » (page 140) et « C lo ck S et » (page 140) du menu OTHERS.
Remarques
• Si le réglage de l’heure disparaît suite à l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune alimentation n’est fournie à l’appareil (absence de pack de batteries et d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial s’affichera lors de la prochaine mise sous tension du caméscope.
• Lorsque le menu Réglage initial est affiché, aucune autre opération n’est autorisée à l’exception de la mise hors tension de
Réglage de l’horloge
28
Réglage du moniteur
T
F
T
j
F
F
T
F
T
j
F
F
8
1
.
2
F u
ll M
F
F
P
R
E
V
S
T
R
E
C
S
T
A
R
T
/S
T
O
P
H
O
L
D
l
s
j
H
L O
F
F
T
W
R
informations de texte est converti dans le sens de lecture normal.
LCD et du viseur

Réglage du moniteur LCD

Vous pouvez régler l’angle et les conditions
180°
Préparatifs
90°
d’affichage du moniteur LCD pour obtenir la meilleure vue possible dans diverses conditions de prise de vue. Ces réglages du moniteur LCD n’ont aucun effet
Réglage du rétroéclairage
sur les images enregistrées.
Mise sous et hors tension du moniteur LCD
Le moniteur LCD est mis sous tension lors de son ouverture et hors tension lorsqu’il est ramené dans sa position de repos. Pour ouvrir le moniteur, le faire pivoter de 90 degrés par rapport à sa position de repos et l’amener en position horizontale.
S
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
S /
R
T
l
R A T
S
D L
O
H
T
W
H
L
O
A
F
/ M
F
F
u
ll
2
M
F
. 1 8
ft
40
mm
IRIS
L E
N
S
I
9
N
F
.
5 2
0
O
1
B R
8 .
Commutateur LCD B.LIGHT
Boutons LCD BRIGHT +/
A
R
L
E C N
A C
R
O
T
T I
L
E
N
S
O
/
O
L
V
L
M
E S L I
U
A
A P
N
/ Y
M
A
U
L
H
P
T
V E R
F
j
0
4
5
2
0
0
3
1
M
5
A N
1
5
5
1
10
0
3
1
8 . 5
TRANSITION
D W F
F E S
J
E N
/S
G
P O T
S
s
V
E R P
l
81.2
I
R
I S
U A
L A
U
T O
M A
C R
O
O F F
O
N
FOCUS
MA
NUAL
AUT
O
B
SHOT
LCD B.LIGHT
ON OFF
T X
L
P O
C
T
E
S /
R
T
R A T S
D L O
H
T
W
H
L
F F O
A
S
T
R
H
A
O
N
T S I T
B I O
L
N
C B R
D
L
I
C
G
D
H
T
T
B
C . L
D I G
U
H
R
T
O
N
D I
B
S
A
P
T
L
T
A
Y I N
F
B
O
A R
S / C
L E
N S
I N
F O
1.9
B
R T D
I S
P H
I S T
O G
8
R
.
A
M
2
1
N
D
A
F
4
S
I L
2
S
T E
I G
R
N
3
6 . 5
2
8
1
A
16
Z E
B
C
R
A
P
E A
K I N
G
F
U L L
A U
T
O
O
F
F
G
A I N
W
H
L
I
T E
B A
M
L
H
B A
PAS
T
O
P E N
TC/U-BIT/
LCD
DURATION
BRIGHT
BATT INFO
/ U
­B
I
A
T
T
/ I O
N
S T A
T U
S
A M
R
E M A C
L E
C N A
C
U
E
N
R
E
U T
M
ET
E
IC
P
IL
L/S
F
S
E
&
O
Q
S
B
R
P
S L
O T
S E
L E C
T
T N
I
T X
E
O T U
L A
A
U N A M
IO D U
C
-1 A
H
H
­1
C
IN
T
IO
N
I
D U A
T
T X
A
C
PMW-EX1R
U
E
E
D I
L
O
E S
L
O
E
V
T
E
U
L
L
A
A
U N A M
-2
H
C H
C
­2
C
A
C H
E
R E
C
STATUS
BARS/CAMDISPLAY
T
IA
F
D
F
N
E
O
T
M
E
U
N
A
O O P M O C
T
U
V
O / A
IN C
D
I
M
D
H
Activation/désactivation du rétroéclairage
Réglage de l’angle
Orientez le moniteur LCD selon l’angle souhaité.
S
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
/S
R
T
l
R A T
S
D L
O
H
T
W
H
L
O
Le rétroéclairage peut s’avérer inutile pour visionner des images sur le moniteur LCD en présence d’une forte luminosité ambiante, en extérieur notamment. Réglez le commutateur LCD B.LIGHT sur OFF pour désactiver le rétroéclairage.
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
A
F
/ M
F
F
u
ll M
F
.2 1 8
ft
40
mm
IRIS
L E
N
S
I
9
N
F
.
5 2
0
O
1
B R
8 .
Le moniteur peut être tourné au maximum de 90 degrés dans la direction du sujet et de 180 degrés dans la direction opposée. Lorsque vous tournez le moniteur de 90 degrés dans la direction du sujet, l’image affichée sur le moniteur s’inverse, correspondant à l’image en miroir du sujet. Le sens d’affichage des
Après avoir amené le commutateur LCD B.LIGHT en position ON, vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage à l’aide des boutons LCD BRIGHT + et –. Appuyez sur la touche – pour réduire la luminosité du rétroéclairage. Appuyez sur la touche + pour accentuer la luminosité du rétroéclairage. Lors du réglage, la barre de niveau du rétroéclairage s’affiche pour indiquer la valeur de réglage.

Réglage du moniteur LCD et du viseur

29
Réglage de la couleur, du Contrast et de
R
la Brightness
Ces réglages peuvent être effectués à l’aide du menu LCD/VF SET. Appuyez sur la touche MENU pour régler le caméscope en mode Menu et sélectionnez
Préparatifs
(menu LCD/VF SET) puis « LCD » dans le menu.
LCD/VF
SET
On/Off
B
C
olor
B
C
ontrast
B
Br i gh tness
B
B
B
: 0
:
: :
LCD
EVF Peaking
00:00
M
arker Zebra Display
Réglez la couleur, le contraste et la luminosité du moniteur LCD à l’aide des options correspondantes du menu LCD : Color, Contrast et Brightness.
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à « Opérations de base des menus » à la page 124.
Activation/désactivation du viseur
Par défaut, l’EVF est activé lorsque le moniteur LCD est en position de repos ou orienté face au sujet. Vous pouvez modifier ce réglage de manière à ce que l’EVF soit toujours activé, quel que soit l’état du moniteur LCD, utilisez pour ce faire l’option «EVF» (page 137) du menu LCD/VF SET. Changez le réglage « Power » de « Auto » à «On».
0
0 0
Réglage de la mise au point dans le viseur
La molette de mise au point de l’oculaire (compensation dioptrique) permet d’adapter le viseur à la vue de l’ opérateur de manière à ce qu’il puisse visualiser l’image clairement dans l’oculaire.
Molette de mise au point de l’oculaire

Réglage du viseur

Si vous avez des difficultés à visualiser l’image sur le moniteur LCD en raison d’une forte luminosité ambiante, vous pouvez utiliser le viseur pour contrôler l’image. Vous pouvez régler les conditions d’affichage du viseur en fonction des conditions d’éclairage en présence. Ces réglages du viseur n’ont aucun effet sur les images enregistrées.
Remarque
Lorsque le viseur est fi xé, ne laissez pas l’appareil photo (ou le caméscope) avec l’oculaire face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie.
Le viseur est désigné ci-après par « EVF » (abréviation de Electronic Viewfinder (viseur électronique)).
Réglage du moniteur LCD et du viseur
30
R
L E
C N A C
R O
T
T
I
D
L
E
N
S
W
O
/
O
L
F
V
L
M
E
F
S
E S
J
L I
U
A
T
A
P
N
X
/
E
Y
M
A
N
U
L
/S
H
P
T
G
V
L
P
E
O
R
T
F
S
j
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
S
/
R
T
l
R A T
S
D
L O H
T
W
H
L
F F O
A
S T R
H
A
O
N
T
S
I T
B I O
L
N
C B R
D
L
I
C
G
D
H
T
T
B
C . L
D
/
I
U
G
U
-
H
R
B
T
I
A
T
T
O
/
I
O
N
N
S
T A T
U
81.2
40
I R
I S
5
1.9
2
8
0
.
0
3
2
1
M
5
A N
U
A
1
L
N
D
A U
T
F
O
4
I L T
E R
M
5
A C
5
R
1
O
6
.
10
5
0
3
1
8
8
.
O F
5
F O
1
N
16
FOCUS
C
M
AN UA
L
AUT
O
F
O
F
S
D I B
S
A
P
T
L
T
A
Y I N F
B
O
A R S
/ C
A M
L
E N
S I N
F O
B
R T D
I S
P
H I S
T O G
R A
M
1
A S
2
S I G
N
3
2
A
B
Z E
B R
A
P E
A K I N
G
F
U L L
A
U T
O
G
A I
N
W
H
L
I
T E
B A
M
L
H
B A
PAS
T
O
P
E N
T
IA
F
D
F
N
E
O
T
M
E
U
N
A
O
O
R E
P
M A C
M O
L
C
E
C N A
T
C
U
V
O / A
IN C D
U
E
N
R
E
TU
T
M
I
E
E
IC
/S
P
IL
L
F
S
E
&
O
Q
S
R
P
S
M
L O T
S E
L E
D
C
T
T N I
H
T
X E
O T U
L
A
A U N A
M
IO D U
C
-1 A
H
H
­1
C
IN
T
IO
N
I
D U A
T
T X
A
C
PMW-EX1R
U
E
E
D I
L
O
E
S
L
O
E V
T
E
U
L
L
A
A
U N A
M
-2
H
C
H
C
­2
C
A C
H
E
R E
C
Réglage du rétroéclairage
La luminosité du rétroéclairage de l’EVF peut être réglée alternativement sur High et Low. Choisissez « EVF » dans le menu LCD/VF SET puis sélectionnez « Backlight ».
LCD/VF
SET
On/Off
B
Backl i ght
B
M
ode
B
C
ontrast
B
Br i g htness
B
Pow
er
B
High
:
:
Color : : :
Auto
0 0
00:00
LCD
EVF
Peaking M
arker Zebra Display
Loading...
+ 150 hidden pages