Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un personnel
qualifié.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer
un dispositif de coupure dans le câblage fixe
ou brancher la fiche d’alimentation dans une
prise murale facilement accessible proche de
l’appareil. En cas de problème lors du
fonctionnement de l’appareil, enclencher le
dispositif de coupure d’alimentation ou
débrancher la fiche d’alimentation.
IMPORTANT
La plaque signalétique se situe sous
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une pression acoustique excessive en
provenance des écouteurs ou du casque
peut provoquer une baisse de l’acuité
auditive.
Pour utiliser ce produit en toute sécurité,
évitez l’écoute prolongée à des pressions
sonores excessives.
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la
sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
concernant le service ou la garantie, veuillez
consulter les adresses indiquées dans les
documents de service ou de garantie
séparés.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au
Canada.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX
IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont
recyclables. Vous pouvez contribuer à
preserver l’environnement en rapportant les
piles usées dans un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro
gratuity 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissment: Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagées ou qui fuient.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est
conforme à la Directive sur la compatibilité
électromagnétique (EMC) émise par la
Commission de la Communauté
européenne.
La conformité à cette directive implique la
conformité aux normes européennes
suivantes :
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les
environnements électromagnétiques
suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et
industrie légère), E3 (urbain extérieur) et
E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio
de télévision).
2
Table de matières
Généralités
Préparatifs
Contenu de l’emballage ............................................................9
Le PMW-EX1R est un caméscope extrêmement
compact et hautes performances XDCAM EX
qui utilise des cartes mémoire SxS
support d’enregistrement. Les imageurs utilisés
dans le caméscope PMW-EX1R sont trois
capteurs CMOS de type
de pixels effectif de 1920× 1080, qui produisent
des images en résolution HD complète.
1
1)
comme
/2, chacun d’un nombre
Multiples formats d’enregistrement
Le caméscope PMW-EX1R offre une large
sélection de formats d’enregistrement pour
applications créatives à contenu multiple. En plus
de la vidéo HD de 1080 ou 720 lignes de balayage
effectives, le caméscope peut enregistrer et lire au
mode compatible DVCAM.
Vous pouvez également basculer entre les modes
Progressif et Entrelacé, et NTSC et PAL, ce qui
vous permet d’utiliser différents formats selon
vos besoins.
Les cartes mémoire SxS peuvent contenir
simultanément des fichiers multiples à tous ces
formats d’enregistrement, ce qui offre une
souplesse d’utilisation des cartes mémoire.
1)
Caractéristiques
10
Une nouvelle génération de système
d’enregistrement HD
Nouveaux supports d’enregistrement non
linéaires
Grâce à des cartes mémoire SxS, le PMW-EX1R
offre des capacités non linéaires telles que le
fonctionnement en mode d’accès aléatoire et aux
fichiers instantané.
Enregistrement HD à l’aide du codec « MPEG-2
Long GOP »
Le PMW-EX1R enregistre des images HD de
1920×1080 en utilisant le mode de compression
codec « MPEG-2 Long GOP ». Ce codec mature
« MPEG-2 Long GOP » – également adopté dans
la série de produits XDCAM
1080i – permet aux utilisateurs de réaliser des
enregistrements audio et vidéo HD d’une qualité
remarquable sur une longue période, ceci en
comprimant efficacement les données.
1)
HD et HDV2)
Débits binaires sélectionnables
Le PMW-EX1R offre un choix de débits
binaires : de 35 Mbps (mode HQ) ou de 25 Mbps
(mode SP) – selon la qualité d’image et la durée
d’enregistrement voulues.
Longue durée d’enregistrement
En utilisant un format de compression efficace, le
PMW-EX1R enregistre des images HD de haute
qualité pendant une longue durée
d’enregistrement, de 100 minutes environ en
mode HQ (35 Mbps VBR) ou de 140 minutes
environ en mode SP (25 Mbps CBR), sur une
même carte mémoire SxS de 32 Go. Doté de deux
fentes de carte mémoire SxS, le PMW-EX1R
assure la transition en douceur sans perte
d’images lorsqu e l’enregistrement est effect ué sur
deux cartes.
Enregistrement audio non compressé de haute
qualité
En plus de l’enregistrement vidéo HD, le PMWEX1R peut enregistrer et lire un enregistrement
audio non compressé deux canaux, PCM linéaire
16 bits, 48 kHz de haute qualité.
Convivialité informatique
L’enregistrement sur fichiers au format MP4
permet une grande souplesse de traitement du
matériel dans un environnement informatique,
aisément disponible pour copie, transfert, partage
et archivage.
Affichage de vigne ttes à accès instantané avec la
fonction d’« Expansion »
Chaque fois qu’un enregistrement sur le
caméscope XDCAM EX est démarré ou arrêté,
les signaux vidéo et audio sont enregistrés sous un
même plan.
En outre, des vignettes sont automatiquement
générées pour chaque p lan pour référence visuelle
permettant à l’opérateur de passer à une scène
voulue en déplaçant tout simplement le curseur
vers une vignette. Pour une plus grande
commodité, la fonction d’« Expansion » permet
de découper un plan sélectionné dans l’affichage
des vignettes en 12 intervalles de même durée,
chacun ayant son propre identificateur de
vignette. Ceci est utile si l’on souhaite rechercher
rapidement une scène particulière dans un plan
assez long.
Caméras à la pointe de la technologie
Trois capteurs CMOS « Exmor »1) de type 1/2
pouce
Le PMW-EX1R est équipée de trois capteurs
CMOS « Exmor » de type
développés, qui produisent une excellente
performance d’images en résolution HD
complète.
Objectif zoom 14x
Le PMW-EX1R est équipé d’un objectif zoom
spécifiquement conçu pour que le caméscope
offre une performance d’images optimale. Des
bagues indépendantes de réglage du zoom, de la
mise au point et du diaphragme offrent à
l’utilisateur un haut niveau de confort
opérationnel.
Fonctions polyvalentes d’assistance de mise au
point
L’objectif dispose de fonctions polyvalentes pour
une plus grande facilité et précision de réglage de
la mise au point.
• Mise au point automatique par simple pression
d’un bouton
• Assistance à la mise au point manuelle
• Expanded Focus
• Réglage du contour
• Stabilisateur d’image optique (prise de vue
stable)
1
/2 nouvellement
Modes et réglages d’enregistrements
créatifs
Enregistrement natif 23.98P
Le caméscope PMW-EX1R, nouveau membre de
la famille légendaire CineAlta
malgré ses dimensions compactes, la possibilité
d’enregistrement natif 23.98P.
Fonction Ralenti et Accéléré
Le PMW-EX1R offre une fonction Ralenti et
Accéléré, ou « m ouvement lent » et « mouvement
rapide », pour reprendre les termes généralement
employés dans le tournage de films, qui vous
permet de créer des « images » uniques ou effets
spéciaux d’images à vitesses lente et rapide.
Fonction Obturateur lent
Le PMW-EX1R offre une fonction Obturateur
lent pour des prises de vues claires en
environnements mal éclairés. Ceci permet de
modifier la vitesse de l’obturateur à une période
d’accumulation maximum de 64 images.
1)
de Sony, offre,
Généralités
Caractéristiques
11
Courbes gamma sélectionnables
Le PMW-EX1R offre divers types de gamma
Généralités
identiques à ceux d’autres caméscopes CineAlta.
Fonction enregistrement à intervalle
Le PMW-EX1R offre une fonction
d’enregistrement à intervalle qui enregistre des
signaux par intermittence à intervalles
prédéterminés. Ceci est pratique pour la prise de
vue sur de longues périodes et également pour la
création d’images avec effets spéciaux de
mouvement extrêmement rapide.
Fonction Enregistrement cadre par cadre
L’enregistrement cadre par cadre est une fonction
unique du caméscope PMW-EX1R
particulièrement utile pour la prise de vue
d’animations (figurines en argile). A l’aide de
cette fonction, les images d’un cadre
prédéterminé sont enregistrées chaque fois que le
bouton d’enregistrement est actionné.
Réglages d’angle d’obturateur
En plus des commandes de vitesse de l’obturateur
électrique, le PMW-EX1R est également doté
d’une commande d’« angle d’obturateur », que
les opérateurs de prise de vue connaissent bien.
Fonction Profil d’image
La fonction Profil d’image permet à l’utilisateur
de la caméra de rappeler facilement des réglages
personnalisés des tons d’image adaptés à des
conditions de tournage particulières.
Fonction Transition de prise de vue
La fonction Transition de prise de vue permet des
transitions automatiques en douceur d’une scène
à une autre. L’opérateur peut programmer les
réglages de début et de fin pour le zoom, la mise
au point et la balance des blancs dans les boutons
A et B et, en appuyant sur le bouton de
démarrage, une transition en douceur s’effectue
en fonction de l’heure réglée.
Fonction Mémoire cache des images
Cet appareil peut utiliser sa mémoire interne pour
conserver l’image saisie, ce qui permet à
l’enregistrement de démarrer un certain délai
(15 secondes au maximum) avant l’enfoncement
du bouton d’enregistrement.
Variété de fonctions et de modèles pour
une excellente opérabilité
• Témoin de profondeur de champ
• Affichage du niveau de luminosité
• Témoin d’histogramme
• Moniteur LCD couleur 3,5 pouces
• Viseur couleur bonne visibilité
• Poignée rotative
• Quatre boutons assignables
• Opérations de démarrage/arrêt de zoom et
d’enregistrement possibles sur l’anse et la
poignée.
• Longue autonomie avec un pack de batteries
• Grande sélection d’interfaces y compris USB,
1)
et HDMI
i.LINK
• ATW (Auto Tracing White Balance)
• Filtre ND intégré
• Gain sélectionnable
• Recherche d’image haute vitesse : × 4, ×15, ×24
• Fonction Freeze Mix
• Fonction d’inversion d’image
• Télécommande infrarouge
1)Sony, XDCAM, XDCAM EX, SxS, i.LINK, Exmor,
CineAlta, et Remote Commander sont des marques
déposées de Sony Corporation.
2)HDV est une marque déposée de Sony Corporation et
de Victor Company of Japan, Limited.
3)HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des
marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Toutes les autres marques de commerce sont la propriété
de leurs propriétaires respectifs.
3)
1)
fournie
Caractéristiques
12
Sites web XDCAM EX
Pour plus de détails sur XDCAM EX, rendezvous sur les sites web suivants :
Etats-Unis
http://www.sony.com/xdcamex
Canada
http://www.sony.ca/xdcamex
Europe, Moyen Orient, Afrique et Russie
http://www.sonybiz.net/xdcamex
Amérique Latine
http://www.sonypro-latin.com/xdcamex
Australie
www.sony.com.au/xdcamex
Asie (sauf Corée, Chine et Japon)
http://pro.sony-asia.com
Corée
http://bp.sony.co.kr/xdcamex
Chine
http://pro.sony.com.cn/minisite/XDCAMEX
Japon
http://www.sony.co.jp/XDCAMEX
Utilisation du logiciel
Le CD-ROM fourni (intitulé « Utility Software
for Solid-State Memory Camcorder and
Recorder ») inclut les logiciels suivants :
SxS Device Driver Software
Pilote pour utilisation des cartes mémoire SxS sur
un ordinateur doté d’une fente ExpressCard.
L’information concernant l’installation du
logiciel est incluse dans le ReadMe (Japonais,
Anglais, Français, All emand, Italien, Espagnol, et
Chinois) au format PDF.
XDCAM EX Clip Browsing Software
Programme d’application pour l’utilisation de
plans enregistrés avec les modèles de la série
XDCAM EX sur ordinateur.
L’information concernant l’installation et les
opérations du logiciel est incluse dans le Guide de
fonctionnement (Japonais, Anglais, Français,
Allemand, Italien, E spagnol et Chinois) au format
PDF.
Lecture des Manuels CD-ROM
Généralités
Préparatifs
Le programme suivant doit être installé sur votre
ordinateur afin de lire les manuels d’utilisation
figurant sur le CD-ROM.
Adobe Reader Version 6.0 ou version ultérieure
Note
Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez
le télécharger à l’adresse Web suivante :
http://www.adobe.com/
Adobe et Adobe Reader sont des marques déposées de
Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Pour lire les documents
Procédez comme suit :
1 Insérez le CD-ROM dans votre lecteur
de CD-ROM.
Une page de titre apparaît automatiquement
dans votre navigateur.
Utilisation du logiciel
13
Si toutefois cette page ne s’affiche pas dans
Généralités
le navigateur, cliquez deux fois sur le fichier
index.htm du CD-ROM.
2 Sélectionnez et cliquez sur le manuel
que vous souhaitez lire.
Le fichier PDF s’ouvre alors.
Note
Selon la version d’Adobe Reader, il se peut que
les fichiers ne s’affichent pas correctement. Si tel
est le cas, installez la version la plus récente que
vous pouvez télécharger à l’adresse Web
mentionnée dans « Préparatifs » ci-dessus.
Remarque
Si vous avez égaré ou endommagé le CD-ROM,
vous pouvez en acheter un neuf pour le
remplacer. Contactez votre revendeur Sony.
Configuration système requise
pour l’utilisation des applications
SxS Device Driver Software
Matériel applicable
Ordinateur conforme à ExpressCard/34 ou
ExpressCard/54
Système d’exploitation
Microsoft Windows XP SP2 ou version
ultérieure, Microsoft Windows Vista, ou Mac
OS X v10.4.9 ou version ultérieure
Pour des informations sur le support technique
concernant le SxS Device Driver Software,
référez-vous à l’adresse Web suivante :
http://www.sony.net/SxS-Support/
• Microsoft, Windows, et Windows Vista sont des
marques commerciales déposées et/ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis
et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres
pays.
Logiciel de consultation des plans
XDCAM EX
Pour la configuration requise, rendez-vous sur les
sites Web indiqués sous « Sites Web XDCAM
EX » (page 13) ou référez-vous au Guide de
fonctionnement figurant sur le CD-ROM.
Installation du logiciel
Procédez de la manière suivante pour installer le
logiciel figurant sur le CD-ROM sur votre
ordinateur :
1 Insérez le CD-ROM dans votre lecteur
de CD-ROM.
Une page de titre apparaît automatiquement
dans votre navigateur.
Si toutefois cette page ne s’affiche pas dans
le navigateur, cliquez deux fois sur le fichier
index.htm du CD-ROM.
2 Sélectionnez et cliquez sur le logiciel
que vous souhaitez installer.
Le programme d’installation du logiciel
démarre. Suivez les instructions affichées :
Pour plus de détails, référez-vous au Guide de
fonctionnement ou au fichier ReadMe du logiciel.
Désinstallation d’un programme
d’application
Ordinateur Windows
Sélectionnez « Démarrer », « Panneau de
configuration » puis « Ajouter ou Supprimer
programmes », et spécifiez le programme à
supprimer.
Ordinateur Macintosh
Glissez le dossier du logiciel (défaut :
/Application/XDCAM EX Clip Browser) dans la
Corbeille.
Utilisation du logiciel
14
Identifications des pièces
R
R
D
B
T
/
T
O
Pour les fonctions et l’usage, voir les pages indiquées entre parenthèses.
Caméscope
Généralités
1
2
3
4
5
Bloc de comman de
de l’objectif
(page 17)
R
L
E
C
N
A
C
R
O
T
T
I
D
L
E
N
S
W
O
/
O
L
V
L
F
M
E
F
S
E
S
J
L
I
U
A
T
A
P
N
X
/
E
Y
M
A
N
U
L
/S
H
P
T
G
V
L
P
E
O
R
T
F
S
j
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
/S
R
T
l
R
A
T
S
D
L
O
H
T
W
H
L
O
2
.
1
8
40
IRIS
L
E
N
S
I
9
N
F
.
5
2
0
0
3
1
M
A
N
U
A
15
L
M
5
A
C
5
1
10
0
3
1
O
F
5.8
F
O
FO
CUS
M
A
N
U
O
1
B
R
T
8
.
2
1
N
D
A
U
T
FILTER
O
4
2
R
O
5.6
2
8
1
N
16
Z
E
B
C
R
A
P
E
A
K
IN
G
F
U
A
L
A
U
L
O
T
F
O
F
G
A
IN
W
H
L
IT
E
B
A
M
L
H
B
A
P
A
S
T
Fond (page 19)
Panneau de commande latéral
(page 18)
F
F
A
S
T
R
H
A
O
N
T
S
I
T
B
I
O
N
L
C
B
R
D
L
I
C
G
D
H
T
B
T
C
.
L
D
/
I
U
G
U
-
H
R
B
T
I
A
T
T
/
O
I
O
N
N
S
T
D
I
S
B
P
A
T
L
T
A
Y
I
N
F
B
O
A
R
S
/
C
A
M
D
I
S
P
H
I
S
T
O
G
R
A
M
A
S
S
I
G
N
3
A
B
L
A
U
T
O
O
P
E
N
Bloc de fentes de
A
T
U
S
A
R
E
M
A
C
L
E
C
N
A
C
U
E
N
R
E
U
T
T
M
E
C
E
I
S
L
/
P
I
L
F
S
E
&
O
Q
S
R
S
L
O
T
S
E
L
E
C
P
T
T
IN
T
X
E
O
T
U
L
A
A
U
N
A
M
O
I
D
U
1
C
A
H
H
-1
C
N
I
T
O
I
IN
D
U
M
A
T
T
X
A
C
P
U
E
E
D
IO
L
E
S
L
O
E
V
T
E
U
L
L
A
A
U
N
A
M
2
-
H
C
H
C
-2
C
A
C
H
E
R
E
C
Panneau de commande arrière (page 18)
Panneau de commande
sur l’anse(page 17)
Poignée
Panneau de commande
supérieur (page 17)
T
T
A
I
F
D
F
N
N
E
O
M
E
E
T
T
N
N
U
U
O
O
O
O
P
P
M
M
O
O
C
C
T
T
U
U
V
V
/
/
O
O
A
A
N
I
C
D
HDMI
HDMI
R
1
X
E
-
W
8
9
10
A l’intérieur du couvercle
11
67
cartes (page 18)
1. Support de microphone externe (page 67)
2. Microphone intégré (page 67)
3. Moniteur LCD (Affichage à cristaux
liquides) (page 29)
4. Capot protecteur de l’objectif
Si vous adaptez un objectif grand-angulaire
de conversion, retirez le capot protecteur de
l’objectif. (Voir la colonne de droite.)
5. Levier d’ouverture/fermeture de
10. Connecteur HDMI OUT (page 146)
11. Logement de pack de batteries (page 24)
Pour retirer le capot protecteur de l’objectif
1 Desserrez la vis de fixation du capot, 2
tournez le capot dans le sens de la flèche, 3 et
tirez.
C
L
N
O
I
T
I
S
T
N
O
A
H
R
S
T
C
H
A
1
A
U
D
I
O
I
N
C
H
2
M
I
C
L
IN
E
M
I
C
+
4
8
M
V
I
C
L
IN
E
M
I
C
+
4
S
S
T
A
R
R
E
V
I
E
R
W
E
C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
2
8
V
capuchon d’objectif (page 42)
IR
IS
A
U
T
6. Voyant Tally arrière (page 43, page 167)
7. Récepteur de télécommande infrarouge
arrière
8. Connecteur COMPONENT OUT (Mini
D) (page 146)
9. Connecteur A/V OUT (sortie multiple
audio/vidéo) (page 146)
O
O
N
E
P
U
S
H
1
3
Vis de fixation du capot
Pour réadapter le capot, alignez les repères du
capot sur ceux du caméscope, tournez-le dans le
sens inverse du retrait et serrez la vis de fixation.
Identifications des pièces
15
Généralités
1
2
7
3
O
F
F
L
H
W
T
C
H
1
L
R
E
V
I
E
R
E
C
H
O
L
D
A
U
D
I
O
M
IC
IN
E
M
IC
+
4
8
SHUTTER
OFFON
ls
P
j
R
F
E
V
R
E
S
V
T
T
A
H
S
R
G
T
U
P
T
R
O
M
L
/
E
/S
S
A
P
N
L
C
T
Y
A
O
/P
N
L
I
P
L
E
A
U
X
S
T
J
E
S
E
M
L
V
O
/
O
S
N
F
L
E
I
F
T
T
O
W
R
D
C
A
N
C
E
L
R
I
N
C
H
-2
M
V
I
C
L
IN
E
M
IC
+
4
8
V
WHT BAL
12
13
14
15
Commandes sur la
poignée (page 19)
Cache du bloc de
commande de l’objectif
(Voir « Remarque »
ci-dessous).
16
17
18
10
11
4
5
6
7
8
9
A/V OUT
HDMI OUT
COMPONENT
OUT
H
D
V
/
D
V
B
A
T
T
E
R
Y
R
E
L
E
A
S
E
S
D
I O
U
T
M
A
C
/
S
R
A
O
B
F
N
I
Y
A
T
L
T
P
A
S
B
I
D
S
U
T
A
T
S
N
O
I
/
N
T
T
I
A
O
T
B
R
H
U
U
G
/
I
D
L
C
.
T
B
T
H
D
G
C
I
L
D
R
C
B
L
N
O
B
I
T
I
S
T
N
O
A
H
R
S
T
A
R
E
L
E
A
S
E
S
T
O
S
P
T
A
R
T
/
W
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
IR
IS
A
U
T
O
O
N
E
P
U
S
H
ASSIGN 4
Poignée (page 31)
1. Griffe porte-accessoire arrière
Le kit de griffe adaptatrice pour montage
direct peut être raccordé (page 38).
2. Viseur (page 30)
3. Oeilleton (page 30)
4. Molette de mise au point de l’oculaire
(page 30)
5. Prise écouteur (mini prise stéréo) (page 68,
page 106)
6. Connecteur i.LINK (HDV/DV)
(4 broches, S400 conforme à IEEE1394)
(page 149)
7. Crochets pour la courroie d’épaule
(gauche et droit)
Attachez la courroie d’épaule comme
indiqué ci-dessous.
4
3
2
1
8. Haut-parleur intégré (page 68, page 106)
Identifications des pièces
16
9. Bouton BATTERY RELEASE (page 24)
10. Connecteur SDI OUT (type BNC)
(page 145)
11. Connecteur USB (Mini B) (page 147)
12. Griffe porte-accessoire avant
13. Voyant REC/TALLY (page 43, page 167)
14. Récepteur de télécommande infrarouge
avant
15. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
(XLR) et commutateurs de sélection
d’entrée (page 66)
16. Bouton WHT BAL (réglage automatique
de la balance des blancs) (page 47)
17. Sélecteur SHUTTER (page 53)
18. Bouton ASSIGN 4 (4 fonctions
assignables) (page 73)
Remarque
L’objectif est correctement réglé en usine. Ne
touchez pas aux commandes du bloc de
commande de l’objectif.
Panneau de commande sur l’anse
Panneau de commande supérieur
Généralités
L
MONITOR
1
2
3
4
5
VOL
THUMBNAIL
F REV
j
PREV
lsL
6
7
8
T
W
H
L
OFF
SEL/SET
PLAY/PAUSE
G
/SJ
STOP
CANCEL
F FWD
NEXT
REC
START/STOP
HOLD
R
9
10
11
12
13
14
1. Boutons MONITOR VOL (volume)
(page 68, page 106)
2. Bouton THUMBNAIL (page 104)
3. Bouton PLAY/PAUSE (page 105)
4. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
(page 105)
5. Bouton PREV (précédent) (page 105)
6. Bouton STOP (page 108)
7. Bouton ZOOM sur l’anse (page 57)
8. Commutateur de vitesse de mise au point
(page 57)
9. Bouton CANCEL (page 124)
10. Bouton SEL/SET (sélection/réglage)
(Manette de commande) (page 124)
Il fonctionne selon que vous le déplacez vers
le haut (vers le sujet), vers le bas (vers le
viseur), à gauche ou à droite, ou que vous le
coulissez le long de l’axe.
Il est désigné « la manette de commande »
dans le reste du mode d’emploi.
11. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
(page 105)
12. Bouton NEXT (page 105)
13. Bouton REC START/STOP (page 43)
14. Sélecteur REC HOLD (page 43)
123475
TC/U-BIT/
LCD
DURATION
A
SHOT
TRANSITION
B
LCD B.LIGHT
ON OFF
BRIGHT
BATT INFO
STATUS
BARS/CAMDISPLAY
6
1. Bloc de commande SHOT TRANSITION
(page 82)
2. Commutateur LCD B.LIGHT
(rétroéclairage LCD) (page 29)
3. Boutons LCD BRIGHT +/– (réglage de la
luminosité du panneau LCD) (page 29)
4. Bouton TC/U-BIT/DURATION (sélection
des données temporelles) (page 66,
page 105)
5. Bouton STATUS (page 118)
6. Bouton DISPLAY/BATT INFO (page 21,
page 25)
7. Bouton BARS/CAM (commutation des
signaux à barres de couleur/caméra)
(page 69)
Bloc de commande de l’objectif
12 3
AF/MFFull MF
MANUAL AUTO
15 25 40 81.210
5.8
MANUAL AUTO
IRIS
MACRO
OFF ON
FOCUS
PUSH AF
4
8 5.6 4 2.8 1.916
5
C
6
ft15
310mm5
1030
7
1. Bague de mise au point (page 59)
2. Bague de zoom (page 57)
3. Bague de diaphragme (page 55)
4. Sélecteur IRIS (page 55)
5. Commutateur MACRO (page 62)
Identifications des pièces
17
6. Commutateur FOCUS (page 60)
Généralités
7. Bouton PUSH AF (mise au point
automatique) (page 61)
Panneau de commande latéral
LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM
123
ND
FILTER
2
1
ZEBRA PEAKING
FULL AUTO
1
OFF
1. Sélecteur de filtre ND (page 47)
2. Boutons ASSIGN (fonctions assignables)
1/2/3 (page 73)
3. Bouton PEAKING (page 60)
4. Bouton et témoin FULL AUTO (page 43)
5. Bouton ZEBRA (page 50)
6. Sélecteur WHITE BAL (mémoire de
balance des blancs) (page 48)
7. Sélecteur GAIN (page 51)
GAIN
L
M
H
WHITE BAL
B
A
PRST
ASSIGN
Bloc de fentes de cartes
Les fentes de carte mémoire SxS et les boutons
EJECT se trouvent derrière le couvercle.
1
SLOT SELECT
AB
2
2
3
OPEN
4
CH-1
AUDIO
LEVEL
CH-2
3
4
5
6
1. Témoins ACCESS (page 35)
7
2. Bouton SL OT SELECT (sélection de carte
mémoire SxS) (page 36)
3. Fentes de carte mémoire SxS (page 35)
4. Boutons EJECT(page 35)
Panneau de commande arrière
1234756
OFF
CAMERA
PICTURE
PROFILE
PMW-EX1R
MEDIA
DC IN
OUT
COMPONENT
A/V
OUT
HDMI
CH-1
AUDIO
LEVEL
CH-2
CACHE REC
AUTO
MANUAL
AUTO
MANUAL
SEL/SET
AUDIO
IN
CANCELMENU
INTMIC
EXT
INTMIC
EXT
S&Q
CH-1
AUDIO
SELECT
CH-2
118109
Identifications des pièces
18
1. Bouton S&Q (ralenti et accéléré) (page 79)
2. Bouton MENU (ON/OFF affichage du
menu) (page 124)
3. Commande SEL/SET (sélection/réglage)
(Commande rotative) (page 124)
Elle fonctionne selon que vous la tournez
vers le haut ou vers le bas ou que vous la
poussez horizontalement.
Elle est désignée « la commande rotative »
dans le reste du mode d’emploi.
4. Bouton CANCEL (page 124)
5. Bouton PICTURE PROFILE (page 89)
M
I
C
L
IN
E
M
IC
+
4
MANUAL AUTO
FOCUS
MANUAL SERVO
ZOOM
PUSH AF
6. Commutateur d’alimentation (CAMERA/
MEDIA) (page 26)
7. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation
CC) (page 26)
8. Témoin CACHE REC (page 77)
9. Commandes AUDIO LEVEL CH-1 /CH-2
(page 66)
10. Commutateurs AUDIO SELECT
(sélection de mode de réglage de niveau
audio) (page 66)
11. Commutateurs AUDIO IN (sélection
d’entrée audio) (page 66)
Commandes sur la poignée de maintien
R
E
L
E
A
S
E
STOP
START/
FOC
US
1
2
R
E
V
I
E
R
W
E
C
EXPANDED
3
4
5
I
R
I
S
A
U
T
O
O
N
E
P
U
S
H
6
Fond
123
1. Commutateur ZOOM (page 57)
2. Montures de trépied
Remarque
Vérifiez que la dimension du trou correspond
à la vis du trépied. Si ce n’est pas le cas, le
caméscope ne peut pas être fermement fixé
au trépied.
3. Support de batterie de secours (page 164)
Généralités
LENS
REMOTE
7
1. Bouton RELEASE (verrouillage/
déverrouillage de poignée) (page 31)
2. Bouton REC START/STOP (page 43)
3. Bouton REC REVIEW (page 72)
4. Bouton EXPANDED FOCUS (page 60)
5. Sélecteur de servo zoom (page 57)
6. Bouton ONE PUSH AUTO IRIS (page 55)
7. Connecteur LENS REMOTE (page 59)
Identifications des pièces
19
Télécommande infrarouge
Généralités
(fournie)
Les boutons sans repère p euvent être utilisés de la
même manière que les boutons correspondants
sur le caméscope.
1
2
SHOTMARK
3
4
5
6
THUMBNAIL
PREVNEXT
.
m
z
7
8
1. Bouton ZOOM T/W (téléobjectif/
grand angle)
2. Boutons SHOTMARK 1 et 2 (page 70,
page 115)
3. Bouton THUMBNAIL
4. Bouton PREV (saut au plan précédent)
5. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
6. Bouton PLAY/PAUSE
7. Boutons REC (enregistrement)
Appuyez en même temps sur le bouton z et sur
le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour
démarrer l’enregistrement.
8. Boutons REC PAUSE
Appuyez en même temps sur le bouton X et sur
le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour
suspendre l’enregistrement.
9. Bouton PUSH SET (touche fléchée à
quatre directions)
Il fonctionne comme le bouton SEL/SET
(manette de commande) du caméscope.
10. Bouton NEXT
11. Touche STOP
12. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
13. Bouton PUSH AF
12T
REC
ZOOM
W
SUB CLIP
PLAY/PAUSE
PUSH SET
STOP
xu
>
FFWDFREV
M
PUSH AFREC PAUSE
X
Remarque
Le bouton SUB CLIP ne fonctionne pas avec ce
caméscope.
Lorsque vous utilisez la télécommande, voir
« Utilisation de la télécommande infrarouge » à la
page 32.
9
10
11
12
13
Identifications des pièces
20
Indications à l’écran
Indications en mode Caméra
Généralités
Lorsque cet appareil est en mode Caméra (mode
d’enregistrement), si vous appuyez sur le bouton
DISPLAY/BATT INFO, les états et réglages de
l’appareil s’affichent sur le moniteur LCD/écran
du viseur.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton
DISPLAY/BATT INFO, ces indications sont
annulées.
L’indication d’état d’enregistrement, tel que
zREC », est toujours affiché,
«
indépendamment de l’utilisation du bouton
DISPLAY/BATT INFO.
12345
120min
A: 25min
6
B: 50min
7
Z99
8
TLCS
9
7
10
On
M
F
∗
ATW 4300K PPOFF ND1
.
STBY
S&Q
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
++
F1.9
Remarques
[M] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être indépendamment activée/
désactivée avec « Display On/Off » du menu
LCD/VF SET (voir page 138).
[A] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être activée/désactivée à l’aide
des boutons assignables auxquels les
fonctions d’activation/désactivation
correspondantes ont été assignées (voir page 73).
[D] : Le paramétrage des éléments désignés par ce
suffixe peut être modifié à l’aide du menu
Direct à l’écran (voir page 22).
REC
TCG 00:00:00:00
Q
1920/24P
H
Q M
otion
S&
29/24fps
24
23
22
21
74% High Light ND2
W
hite Fader
20
19
18
m
CH1
18dB
SHT
:1/2000
CH2
1112 1314151617
1. Indication de l’autonomie de batterie
restante/tension DC IN [M] (page 25)
2. Indication d’état i.LINK (page 149)
C’est seulement lorsqu’un appareil externe est
raccordé au connecteur i.LINK que l’état de
l’appareil est affiché.
3. Indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial
zRECEnregistrement en cours
STBYMode de veille pour
l’enregistrement
zS&Q RECEnregistrement en ralenti &
accéléré en cours
S&Q STBYMode de veille pour
l’enregistrement en ralenti &
accéléré
zINT RECEnregistrement à intervalle en
cours
INT STBYMode de veille pour
l’enregistrement à intervalle
zFRM RECEnregistrement d’images en
cours
Indications à l’écran
21
FRM STBYMode de veille pour
STD
Généralités
zCACHEz en vert : mode de veille
l’enregistrement d’images
pour l’enregistrement dans la
mémoire cache
z en rouge : enregistrement
dans la mémoire cache en
cours
4. Indication d’état des supports
La carte mémoire dans la fente A
est active.
La carte mémoire dans la fente B
est active.
5. Indication des données temporelles [M]
(page 66)
6. Indication des supports restants [M]
(page 36)
7. Indication de la position du zoom [M]
(page 57)
8. Indication du mode TLCS [M][D]
(page 132)
Mode rétroéclairage
Mode standard
STD
Mode éclairage intense
9. Indication du mode prise de vue stable
[M][D] (page 62)
10. Indication du mode mise au point [M] ( [D]
seulement en mode MF) (page 59)
11. Indications du mode balance des blancs et
de la température de couleur [M][D]
(page 47)
12. Indication du profil d’image [M][D]
(page 89)
13. Indication du filtre ND [M] (page 47)
14. Indication de la position du diaphragme
[M][D] (page 55)
15. Indication du gain [M][D] (page 51)
16. Indication du mode obturateur/vitesse
d’obturateur [M][D](page 53)
17. Vu-mètres audio [M] (page 67)
18. Indication de l’histogramme [M][A]
19. Indication du fondu [M] (page 87)
20. Indication d’avertissements concernant le
niveau vidéo [M]
Si le niveau vidéo est trop haut ou trop bas, un
avertissement est génér é et indique le numéro de
filtre ND approprié.
21. Indication de la profondeur de champ
[M][A]
22. Indication du niveau de luminosité [M][A]
23. Indication du mode d’enregistrement
spécial [M] ([D] seulement en mode de
veille pour ralenti et accéléré)
Frame RecMode d’enregistrement
Interval RecMode d’enregistrement à
S&Q Motion
xx/xx fps
d’images
intervalle
Mode Ralenti et accéléré
24. Indication du format vidéo [M] (page 44)
Utilisation du menu Direct
Le paramétrage des éléments désignés par un
suffixe [D] peut être modifié à l’aide du menu
Direct à l’écran.
Sélectionnez « All », « Part » ou « Off » pour le
menu direct à l’aide de « Direct Menu »
(page 142) du menu OTHERS.
Lorsque le mode Direct est réglé sur « Part »,
l’utilisation est limitée en fonction du réglage des
sélecteurs GAIN, SHUTTER ou WHITE BAL.
Lorsque le mode Direct est réglé sur « All », les
sélecteurs GAIN, SHUTTER et WHITE BAL
sont désactivés.
Remarque
Lorsque le voyant du bouton FULL AUTO est
allumé, l’utilisation du Menu Direct est
désactivée pour les fonctions obligatoirement
réglées sur le mode automatique en mode
entièrement automatique (page 43).
Pour utiliser le menu Direct
Utilisez la manette de commande sur l’anse ou la
commande rotative sur le panneau de commande
arrière.
Indications à l’écran
22
R
Manette de commande
0
m
0
L
MONITOR
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
R
VOL
R
L
E
C
N
A
C
R
O
T
T
I
D
L
E
N
S
W
O
/
O
L
F
V
L
M
E
F
S
E
S
J
L
I
U
A
A
P
N
X
/
E
Y
M
A
N
U
L
/S
H
P
T
G
V
P
E
O
R
T
F
S
j
s
V
E
R
P
l
81.2
40
I
R
I
S
5
2
0
0
3
1
M
5
A
N
U
A
1
L
A
U
T
O
M
5
A
C
5
R
1
O
10
0
3
1
8
.
O
F
5
F
O
N
FOCUS
MA
NUAL
A
UT
O
T
L
P
O
C
T
E
S
/
R
T
R
A
T
S
D
L
O
H
T
W
H
L
F
F
O
A
S
T
R
H
A
O
N
T
S
I
T
B
I
O
N
L
C
D
B
.
L
I
G
H
T
O
N
L
E
N
S
I
N
F
O
1.9
B
R
T
D
I
S
P
H
I
S
T
O
G
8
R
.
A
M
2
1
N
D
A
F
4
S
I
L
2
S
T
E
I
G
R
N
3
6
.
5
2
8
1
16
Z
E
B
C
R
A
P
E
A
K
I
N
G
F
U
L
L
A
U
T
O
O
F
F
G
A
I
N
W
H
L
I
T
E
B
A
M
L
H
B
A
PAS
T
Commande rotative
S&Q
L
C
B
R
D
I
G
H
T
T
C
D
/
U
U
-
R
B
I
A
T
T
/
I
O
N
S
T
A
T
U
S
D
I
B
S
A
P
T
L
T
A
Y
I
N
F
B
O
A
R
S
/
C
A
M
A
S
&
Q
B
S
L
O
T
S
E
L
E
C
T
C
H
1
A
U
D
I
O
L
E
V
E
L
C
H
2
O
P
E
N
C
A
C
H
E
R
E
C
CANCELMENU
SEL/SET
T
IA
F
F
N
ED
O
T
M
E
U
N
A
O
O
ER
P
AM
C
M
O
C
EL
C
N
A
T
C
U
V
O
/
A
IN
C
D
U
E
N
R
E
U
T
T
M
I
E
/S
PIC
L
FILE
E
O
S
R
P
M
D
T
N
I
H
T
X
E
O
T
U
L
A
A
U
N
A
M
IO
D
U
1
A
H
C
IN
T
IO
N
I
D
U
A
T
T
X
C
PMW-EX1R
E
E
EL
S
O
T
U
L
A
A
U
N
A
M
-2
H
C
1 Appuyez sur la manette de commande
ou sur la commande rotative.
Si « Direct Menu » est réglé sur « All » ou
sur « Part », le curseur s’affiche sur l’un des
éléments pour lequel l’utilisation du Menu
Direct est autorisée.
Exemple : indication du mode TLCS
TLCS
7
On
M
F
∗
ATW 4300K PPOFF ND
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
1 ++F1.9 18dB
SHT
:1/200
3 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
sélectionner le réglage puis appuyez sur
la manette de commande ou sur la
commande rotative.
Le menu disparaît, et le nouveau réglage
s’affiche.
Généralités
2 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
régler le curseur sur l’élément à utiliser
puis appuyez sur la manette de
commande ou sur la commande
rotative.
Le Menu Direct des éléments sélectionnés
apparaît.
Exemple :
Menu Direct pour la sélection du mode TCLS
TLCS
TLCS
7
On
M
F
∗
ATW 4300K PPOFF ND
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
1 ++F1.9 18dB
74% TLCS
SHT
:1/20
Indications à l’écran
23
Préparatifs
T
T
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou
l’alimentation secteur par le biais d’un
Préparatifs
adaptateur CA.
Si vous connectez le caméscope à une source
d’alimentation CA, cette alimentation sera
prioritaire même si un pack de batteries est
installé dans l’appareil.
Par mesure de sécurité, n’utilisez que les packs de
batteries et l’adaptateur secteur Sony indiqués cidessous.
• Pack de batteries Lithium-ion BP-U30/U60
• Chargeur de batterie BC-U1/U2 (à utiliser
comme un adaptateur CA)
Utilisation d’un pack de batteries
Installez un pack de batteries lithium-ion BP-U30
ou BP-U60.
Un pack de batteries BP-U30 est fourni avec ce
caméscope.
AVERTISSEMENT
N’exposez pas les batteries à une chaleur
excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple.
Remarques
• Avant l’utilisation, chargez le pack de batteries
à l’aide du chargeur de batteries BC-U1/U2
fourni avec l’appareil.
• Juste après utilisation, le pack de batteries est
chaud et ne pourra pas être rechargé
complètement.
Pose du pack de batteries
Engagez à fond le pack de batteries puis faites-le
coulisser vers la gauche pour le verrouiller.
R
A
N
O
S
S
N
I
H
T
O
I
O
T
N
O
L
F
C
F
D
B
.
L
I
G
B
H
B
A
T
T
D
T
IS
IN
P
F
L
O
A
Y
B
A
B
R
R
S
IG
/C
L
OFF
CAMERA MEDIA
Interrupteur
d’alimentation :
OFF
R
H
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
O
M
F
E
F
R
A
S
M
E
E
L
/S
D
IA
E
T
C
H
-1
A
U
T
P
O
IC
M
T
A
U
N
R
P
U
E
R
A
L
O
F
A
I
N
IL
U
T
D
E
D
IO
C
S
IN
E
E
X
L
T
E
C
T
A
U
C
D
H
IO
2
IN
A
U
T
O
M
A
N
U
A
L
I
N
T
E
X
T
P
M
W
-E
X
1
R
H
A
C
T
M
D
D
U
R
T
C
A
T
/U
I
O
B
N
IT
/
S
T
A
T
U
S
V
/D
V
D
T
N
E
N
O
P
M
O
C
OUT
T
U
O
COMPONENT
T
U
O
/V
A
A/V
OUT
T
U
I O
M
D
H
HDMI
Y
R
E
T
T
A
B
E
S
A
E
L
E
R
T
U
O
I
D
S
Logement du
pack de batteries
Pack de batteries
Remarque
Si le pack de batteries mis en place est
incompatible avec ce caméscope, un message
d’erreur s’affichera sur le moniteur LCD/écran
EVF. Remplacez le pack de batteries par le pack
BP-U30 ou BP-U60 ou connectez une source
d’alimentation au connecteur DC IN après avoir
déposé le pack de batteries.
Retrait du pack de batteries
Maintenez le bouton BATTERY RELEASE
enfoncé, faites coulisser le pack de batteries vers
la droite pour le déverrouiller puis l’extraire de
l’appareil.
R
A
N
O
S
S
N
I
H
T
O
I
O
T
N
O
L
F
C
F
D
B
.
L
I
G
B
H
B
A
T
T
D
T
IS
IN
P
F
L
O
A
Y
B
A
B
R
R
S
I
/C
G
L
OFF
CAMERA MEDIA
Interrupteur
d’alimentation :
OFF
R
H
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
O
M
F
E
F
R
A
S
M
E
E
L
/S
D
IA
E
T
C
H
-1
A
U
T
P
O
IC
M
T
A
U
N
R
P
U
E
R
A
L
O
F
A
I
N
IL
U
T
D
E
D
IO
C
S
IN
E
E
X
L
T
E
C
T
A
U
C
D
H
IO
-2
IN
A
U
T
O
M
A
N
U
A
L
I
N
T
E
X
T
PMW-EX1R
H
A
C
T
M
D
D
U
R
T
C
A
T
/
U
I
O
-
B
N
I
T
/
S
T
A
T
U
S
V
/D
V
D
T
N
E
N
O
P
M
O
C
OUT
T
U
O
COMPONENT
T
U
O
/V
A
A/V
OUT
T
U
I O
M
D
H
HDMI
Y
R
E
T
T
A
B
E
S
A
E
L
E
R
T
U
O
I
D
S
Sources d’alimentation
24
Bouton
BATTERY
BATTERY
RELEASE
RELEASE
Contrôle de la capacité restante de la
T
R
batterie
Contrôle pendant l’utilisation de l’appareil
Si le caméscope fonctionne à l’aide du pack de
batteries pendant une opération d’enregistrement
ou de lecture, une icône indiquant le niveau de
charge actuel de la batterie et le temps
d’utilisation restant s’affichera alors sur le
moniteur LCD/l’écran EVF.
120min
A: 25min
B: 50min
Z99
STBY
S&Q
REC
Touche DISPLAY/BATT INFO
TC/U-BIT/
LCD
DURATION
A
SHOT
TRANSITION
R
L
E
C
N
A
C
R
O
T
T
I
D
L
E
N
S
W
O
/
O
L
F
V
L
M
E
F
S
E
S
J
L
I
U
A
T
A
P
N
X
/
E
Y
M
A
N
U
L
/S
H
P
T
G
V
L
P
E
O
R
T
F
S
j
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
S
/
R
T
l
R
A
T
S
T
W
81.2
40
I
R
I
S
.9
5
1
2
8
0
.
0
3
2
1
M
5
A
N
U
A
1
L
N
D
A
U
T
F
O
4
I
L
T
E
R
M
5
A
C
5
R
1
O
6
.
10
5
2
0
3
1
8
8
.
O
F
5
F
O
1
N
16
FOCUS
Z
E
C
M
AN
UA
L
A
O
UT
F
O
F
G
L
M
H
BRIGHT
B
LCD B.LIGHT
ON OFF
D
L
O
H
H
L
F
F
O
A
S
T
R
H
A
O
N
T
S
I
T
I
O
N
O
N
L
E
N
S
I
N
F
O
B
R
T
D
I
S
P
H
I
S
T
O
G
R
A
1
A
2
3
B
R
A
P
E
A
K
IN
G
F
U
L
L
A
U
T
O
A
I
N
W
H
I
T
E
B
A
L
B
A
PAS
T
BATT INFO
B
L
C
B
R
D
L
I
C
G
D
H
T
T
B
C
.
L
D
/
I
U
G
U
-
H
R
B
T
I
A
T
T
/
I
O
N
S
T
A
T
U
S
D
I
B
S
A
P
T
L
T
A
Y
I
N
F
B
O
A
R
S
/
C
A
M
M
S
S
I
G
N
A
O
P
E
N
IA
FF
ED
O
M
A
R
E
M
CA
L
E
C
AN
C
IN
C
D
U
E
N
R
E
U
T
M
E
E
ICT
/S
P
IL
L
F
S
E
&
O
Q
S
B
PR
S
L
O
T
S
E
L
E
C
T
T
N
I
T
X
E
O
T
U
L
A
A
U
N
A
M
IO
D
U
C
A
H
H-1
1
C
IN
T
IO
N
I
D
U
A
T
T
X
A
C
PMW-EX1R
U
E
D
I
LE
O
SE
L
O
E
V
T
E
U
L
L
A
A
U
N
A
M
-2
H
C
H
C
2
C
A
C
H
E
R
E
C
STATUS
BARS/CAMDISPLAY
Préparatifs
T
N
T
E
U
N
O
O
P
M
O
C
T
U
V
O
/
A
I
M
D
H
IcôneCapacité restante
100% à 91%
90% à 71%
70% à 51%
50% à 31%
30% à 11%
10% à 0%
Le caméscope indique le temps d’utilisation
restant en minutes en calculant l’autonomie du
pack de batteries si l’appareil continue de
fonctionner avec son niveau de consommation
électrique actuel.
Remarque
Le temps de fonctionnement d’un pack de
batteries dépend de son état (neuf ou usagé) et de
la température ambiante.
Contrôle avec l’appareil hors tension
L’indication fournie sur le pack de batteries
installé dans l’appareil (BATTERY INFO)
s’affiche sur l’écran du moniteur LCD lorsque
vous maintenez la touche DISPLAY/BATT
INFO enfoncée, même lorsque le caméscope est
hors tension.
L’affichage BATTERY INFO disparaît après
5 secondes.
BATTERY I NFO
0%
50%
100
%
Rem
aining Time : 20min
Si la capacité restante de la batterie
devient insuffisante
Si la capacité restante de la batterie baisse à un
certain niveau en marche (état Low BATT), vous
en serez averti par un message indiquant que la
charge de la batterie est faible, le clignotement
des témoins lumineux et un bip sonore.
Si la capacité restante continue de diminuer
jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du
fonctionnement de l’appa reil (état BATT Empty),
un message de batterie déchargée s’affiche.
Mettez temporairement l’interrupteur
d’alimentation sur OFF et raccordez l’appareil à
une source d’alimentation par le biais du
connecteur DC IN, ou remplacez le pack de
batteries par un pack complètement chargé.
Pour modifier les niveaux des messages
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur
10% de la charge complète et le niveau BATT
Empty est réglé sur 3% de la charge complète.
Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de
l’option « Battery Alarm » (page 142) du menu
OTHERS.
Sources d’alimentation
25
Utilisation de l’alimentation
T
secteur (Alimentation DC IN)
Comme le montre la figure ci-dessous, vous
pouvez raccorder ce caméscope à une source
d’alimentation CA en vous servant du chargeur
Préparatifs
de batterie BC-U1 (fourni) ou du BC-U2 (en
option) pour pack de batteries BP-U30/U60
comme d’un adaptateur CA :
Exemple de connexion : BC-U1
R
A
N
O
S
S
N
IT
H
O
I
O
T
N
O
L
F
C
F
D
B
.
L
I
G
B
H
B
A
T
T
D
T
IS
IN
P
F
L
O
A
Y
B
A
B
R
R
S
I
/
G
C
L
R
H
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
O
M
F
E
F
R
A
S
M
E
E
L
/S
D
IA
E
T
C
H
-1
A
U
T
P
O
IC
M
T
A
U
N
R
P
U
E
R
A
L
O
F
A
I
N
IL
U
T
D
E
D
IO
C
S
IN
E
E
X
L
T
E
C
T
A
U
C
D
H
IO
-2
IN
A
U
T
O
M
A
N
U
A
L
IN
TEX
T
PM
W
-E
X
1R
1
3
D
C
O
U
T
H
A
C
T
M
D
D
U
R
T
C
A
T
/
U
I
O
B
N
I
T
/
S
T
A
T
U
S
V
/D
V
D
T
N
E
N
O
P
M
O
C
OUT
T
U
O
COMPONENT
T
U
O
/V
A
A/V
OUT
T
U
I O
M
D
H
HDMI
Y
R
E
T
T
A
B
E
S
A
E
L
E
R
T
U
O
I
D
S
C
H
A
R
G
E
0
%
8
B
0
A
T
T
B
E
C
R
1
0
Y
U
0
1
C
H
A
R
G
E
R
1 Branchez le câble de sortie
d’alimentation CC du chargeur BC-U1/
U2 sur le connecteur DC IN du
caméscope.
2 Branchez le cordon d’alimentation
fourni avec le chargeur BC-U1/U2 sur
le connecteur d’entrée CA du chargeur
BC-U1/U2 puis sur une source
d’alimentation CA.
3 Réglez le sélecteur de mode du ch argeur
BC-U1/U2 en position DC OUT.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi du chargeur de batteries BC-U1/U2.
Lorsque l’alimentation est fournie par le biais du
connecteur DC IN pendant une opération
d’enregistrement ou de lecture, la tension
d’entrée s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du
viseur.
BC-U1
DC-IN 12.0V
STBY
S&Q
REC
A: 25min
B: 50min
Z99
Remarque
Le pack de batteries installé dans le caméscope ne
sera pas chargé, même si vous réglez le sélecteur
de mode du chargeur BC-U1/U2 en position
CHARGE. Pour charger le pack de batteries,
retirez-le du caméscope et installez-le sur le
chargeur BC-U1/U2.
Mise sous tension
Ce caméscope dispose d’un mode caméra pour
l’enregistrement et d’un mode support pour la
lecture.
Ce mode est sélectionné lors de la mise sous
tension de l’appareil.
Interrupteur d’alimentation
OFF
2
CAMERA MEDIA
L
M
ON
IT
V
O
O
R
L
TH
UM
NA
R
IL
SEL
/S
ET
F
R
EV
C
AN
P
L
C
A
Y
EL
j
/
P
A
U
S
E
G
F
FW
P
/S
REV
D
J
S
l
T
OP
NE
s
X
T
T
L
ST
RE
A
R
W
C
T
/S
TOP
H
HOLD
L
O
F
F
T
A
R
A
N
O
S
S
N
IT
H
O
IO
T
N
O
L
F
C
F
D
B
.L
I
G
B
H
B
A
T
T
D
T
IS
IN
P
F
L
O
A
Y
B
A
B
R
R
S
I
/C
G
L
H
R
A
C
T
M
D
D
U
R
T
C
A
T
/
U
I
O
-
B
N
I
T
/
S
T
A
T
U
S
V
D
/
V
D
H
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
O
M
F
E
F
R
A
S
M
E
E
L
/
D
S
I
E
A
T
C
H
1
A
U
T
P
O
I
C
M
T
A
U
N
R
P
U
E
R
A
L
O
F
A
I
N
I
U
L
T
D
E
D
I
O
C
S
E
I
E
N
X
L
MPONENT
T
E
OUT
CO
C
T
A
U
UT
C
D
COMPONENT
O
H
I
O
2
I
N
A
U
T
O
M
UT
A
N
A/V
U
A/V O
A
L
I
OUT
N
T
E
X
T
P
UT
M
I O
W
HDM
-E
X
1
R
HDMI
Y
R
E
T
T
A
B
E
S
A
E
L
E
R
T
U
O
I
D
S
2
H
C
N
I
O
I
D
U
A
1
H
C
C
I
V
8
M
4
+
C
I
M
E
N
I
L
V
C
8
I
4
M
+
C
I
M
E
N
I
L
R
E
C
R
E
E
X
V
P
I
A
E
N
W
D
E
D
F
O
C
U
S
S
T
A
R
T
/
S
T
O
P
R
E
L
E
A
S
E
Enfoncez le bouton cent ral vert pour déverrouiller
l’interrupteur d’alimentation et amenez-le de la
position OFF à la position CAMERA ou MEDIA.
Pour utiliser le mode caméra, mettez l’appareil
sous tension en amenant l’interrupteur
d’alimentation en position CAMERA.
Pour utiliser le mode support, mettez l’appareil
sous tension en amenant l’interrupteur
d’alimentation en position MEDIA.
Mise hors tension
Amenez l’interrupteur d’alimentation en position
OFF.
(Il est inutile d’enfoncer le bouton central pour
ramener l’interrupteur de la position CAMERA
ou MEDIA à la position OFF).
Sources d’alimentation
26
Remarques
R
• Ce caméscope utilise une petite alimentation de
veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est
en position OFF. Retirez le pack de batteries en
cas de non utilisation prolongée.
• Avant de retirer le pack de batteries ou de
déconnecter l’alimentation DC IN, veillez au
préalable à régler l’interrupteur en position
OFF.
Le retrait du pack de batteries et de
l’alimentation DC IN sans avoir mis
l’interrupteur d’alimentation en position OFF
au préalable risque d’endommager le
caméscope ou les cartes mémoire SxS.
Réglage de l’horloge
Lorsque vous mettez en marche le caméscope
pour la première fois après son achat ou le
remplacement de la pile de secours (page 164),
l’affichage Réglage initial s’affiche sur le
moniteur LCD/l’écran du viseur.
A l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure
de l’horloge intégrée.
INITIAL
SETTING
Time Z
one: UTC +09:00 TOKYO
ate/Time: 2009/01/01 00:00:00
D
Finish
Fuseau horaire
La valeur indique le décalage horaire par rapport
à UTC (temps universel coordonné).
Modifiez le réglage si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Utilisez la manette de commande sur la poignée
ou la commande rotative sur le panneau de
commande arrière pour procéder au réglage.
Préparatifs
Manette de commandeCommande rotative
L
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
MONITOR
VOL
R
S&Q
R
L
E
C
N
A
C
R
O
T
T
I
D
L
E
N
S
W
O
/
O
L
F
V
L
M
E
F
S
E
S
J
L
I
U
A
T
A
P
N
X
/
E
Y
M
A
N
U
L
/S
H
P
T
G
V
L
P
E
O
R
T
F
S
j
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
S
/
R
T
l
R
A
T
S
D
L
O
H
T
W
H
L
F
F
O
A
S
T
R
H
A
O
N
T
S
I
T
B
I
O
L
N
C
B
R
D
L
I
C
G
D
H
T
T
B
C
.
L
D
/
I
U
G
U
-
H
R
B
T
I
A
T
T
O
/
I
O
N
N
S
T
A
T
U
81.2
0
4
I
R
I
S
.9
5
1
2
8
0
.
0
3
2
1
M
5
A
N
U
A
1
L
N
A
U
T
F
O
4
I
L
T
M
5
A
C
5
R
1
O
6
.
10
5
0
3
1
8
8
.
O
F
5
F
O
N
16
FOCUS
C
MANUA
L
AU
O
T
F
O
F
S
D
I
B
S
A
P
T
L
T
A
Y
I
N
F
B
O
A
R
S
/
C
A
M
L
E
N
S
I
N
F
O
B
R
T
D
I
S
P
H
I
S
T
O
G
R
A
M
1
D
A
S
2
S
E
I
G
R
N
3
2
1
A
S
&
Q
B
Z
E
S
L
B
O
R
T
A
S
E
L
E
C
P
T
E
A
K
I
N
G
F
U
L
L
A
U
T
O
G
A
I
N
L
M
H
C
H
1
W
H
I
T
E
B
A
L
A
U
D
I
O
B
L
E
V
E
L
A
PAS
T
C
H
2
O
P
E
N
C
A
C
H
E
R
E
C
CANCELMENU
SEL/SET
T
IA
F
D
F
N
E
O
T
M
E
U
N
A
O
O
R
E
P
M
A
C
M
O
L
C
E
C
N
A
T
C
U
V
O
/
A
IN
C
D
U
E
N
R
E
U
T
T
M
I
IC
P
L/SE
FILE
O
SE
PR
M
D
T
N
I
H
T
X
E
O
T
U
L
A
A
U
N
A
M
IO
D
U
-1
A
H
C
IN
T
IO
N
I
D
U
A
T
T
X
C
PMW-EX1R
E
LE
E
S
O
T
U
L
A
A
U
N
A
M
-2
H
C
1 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
régler le curseur sur « Date/Time » puis
appuyez sur la manette de commande
ou la commande rotative.
Réglage de l’horloge
27
Le curseur se déplace vers la colonne de
réglage de l’année.
INITIAL
SETTING
Time Z
one: UTC +09:00 TOKYO
D
ate/Time: 2007/01/0100:00:00SET
Préparatifs
Finish
2009/01/01 00:00:00 SET
2 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
régler l’année puis appuyez sur la
manette de commande ou la commande
rotative.
Le curseur se déplace vers la colonne de
réglage du mois.
3 Réglez successivement le mois, le jour,
l’heure, les minutes et les secondes de la
même manière.
Si vous appuyez sur la manette de commande
ou la commande r otative en mode « SET », l e
curseur retourne sur « Date/Time ».
4 Déplacez le curseur sur « Finish » puis
appuyez sur la manette de commande
ou la commande rotative.
L’affichage Réglage initial disparaît et le réglage
de l’horloge est terminé.
Le caméscope entre dans le mode d’utilisation
(mode caméra ou mode support) que vous avez
sélectionné à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation.
l’appareil, et ce jusqu’à ce que vous ayez
terminé le réglage de cet affichage.
Après disparition de l’affichage Réglage initial,
les réglages du fuseau horaire et de la date/heure
peuvent être modifiés à l’aide des options « Time
Zone » (page 140) et « C lo ck S et » (page 140) du
menu OTHERS.
Remarques
• Si le réglage de l’heure disparaît suite à
l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune
alimentation n’est fournie à l’appareil (absence
de pack de batteries et d’alimentation via le
connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial
s’affichera lors de la prochaine mise sous
tension du caméscope.
• Lorsque le menu Réglage initial est affiché,
aucune autre opération n’est autorisée à
l’exception de la mise hors tension de
Réglage de l’horloge
28
Réglage du moniteur
T
F
T
j
F
F
T
F
T
j
F
F
8
1
.
2
Fu
ll M
F
F
P
R
E
V
S
T
R
E
C
S
T
A
R
T
/S
T
O
P
H
O
L
D
l
s
j
H
L
O
F
F
T
W
R
informations de texte est converti dans le sens de
lecture normal.
LCD et du viseur
Réglage du moniteur LCD
Vous pouvez régler l’angle et les conditions
180°
Préparatifs
90°
d’affichage du moniteur LCD pour obtenir la
meilleure vue possible dans diverses conditions
de prise de vue.
Ces réglages du moniteur LCD n’ont aucun effet
Réglage du rétroéclairage
sur les images enregistrées.
Mise sous et hors tension du moniteur
LCD
Le moniteur LCD est mis sous tension lors de son
ouverture et hors tension lorsqu’il est ramené
dans sa position de repos.
Pour ouvrir le moniteur, le faire pivoter de
90 degrés par rapport à sa position de repos et
l’amener en position horizontale.
S
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
S
/
R
T
l
R
A
T
S
D
L
O
H
T
W
H
L
O
A
F
/M
F
F
u
ll
2
M
F
.
1
8
ft
40
mm
IRIS
L
E
N
S
I
9
N
F
.
5
2
0
O
1
B
R
8
.
Commutateur LCD B.LIGHT
Boutons LCD BRIGHT +/
A
R
L
E
C
N
A
C
R
O
T
T
I
L
E
N
S
O
/
O
L
V
L
M
E
S
L
I
U
A
A
P
N
/
Y
M
A
U
L
H
P
T
V
E
R
F
j
0
4
5
2
0
0
3
1
M
5
A
N
1
5
5
1
10
0
3
1
8
.
5
TRANSITION
D
W
F
F
E
S
J
E
N
/S
G
P
O
T
S
s
V
E
R
P
l
81.2
I
R
I
S
U
A
L
A
U
T
O
M
A
C
R
O
O
F
F
O
N
FOCUS
MA
NUAL
AUT
O
B
SHOT
LCD B.LIGHT
ON OFF
T
X
L
P
O
C
T
E
S
/
R
T
R
A
T
S
D
L
O
H
T
W
H
L
F
F
O
A
S
T
R
H
A
O
N
T
S
I
T
B
I
O
L
N
C
B
R
D
L
I
C
G
D
H
T
T
B
C
.
L
D
I
G
U
H
R
T
O
N
D
I
B
S
A
P
T
L
T
A
Y
I
N
F
B
O
A
R
S
/
C
L
E
N
S
I
N
F
O
1.9
B
R
T
D
I
S
P
H
I
S
T
O
G
8
R
.
A
M
2
1
N
D
A
F
4
S
I
L
2
S
T
E
I
G
R
N
3
6
.
5
2
8
1
A
16
Z
E
B
C
R
A
P
E
A
K
I
N
G
F
U
L
L
A
U
T
O
O
F
F
G
A
I
N
W
H
L
I
T
E
B
A
M
L
H
B
A
PAS
T
O
P
E
N
TC/U-BIT/
LCD
DURATION
BRIGHT
BATT INFO
/
U
B
I
A
T
T
/
I
O
N
S
T
A
T
U
S
A
M
R
E
M
A
C
L
E
C
N
A
C
U
E
N
R
E
U
T
M
ET
E
IC
P
IL
L/S
F
S
E
&
O
Q
S
B
R
P
S
L
O
T
S
E
L
E
C
T
T
N
I
T
X
E
O
T
U
L
A
A
U
N
A
M
IO
D
U
C
-1
A
H
H
1
C
IN
T
IO
N
I
D
U
A
T
T
X
A
C
PMW-EX1R
U
E
E
D
I
L
O
E
S
L
O
E
V
T
E
U
L
L
A
A
U
N
A
M
-2
H
C
H
C
2
C
A
C
H
E
R
E
C
–
STATUS
BARS/CAMDISPLAY
T
IA
F
D
F
N
E
O
T
M
E
U
N
A
O
O
P
M
O
C
T
U
V
O
/
A
IN
C
D
I
M
D
H
Activation/désactivation du rétroéclairage
Réglage de l’angle
Orientez le moniteur LCD selon l’angle souhaité.
S
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
/S
R
T
l
R
A
T
S
D
L
O
H
T
W
H
L
O
Le rétroéclairage peut s’avérer inutile pour
visionner des images sur le moniteur LCD en
présence d’une forte luminosité ambiante, en
extérieur notamment. Réglez le commutateur
LCD B.LIGHT sur OFF pour désactiver le
rétroéclairage.
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
A
F
/M
F
F
u
ll M
F
.2
1
8
ft
40
mm
IRIS
L
E
N
S
I
9
N
F
.
5
2
0
O
1
B
R
8
.
Le moniteur peut être tourné au maximum de
90 degrés dans la direction du sujet et de
180 degrés dans la direction opposée.
Lorsque vous tournez le moniteur de 90 degrés
dans la direction du sujet, l’image affichée sur le
moniteur s’inverse, correspondant à l’image en
miroir du sujet. Le sens d’affichage des
Après avoir amené le commutateur LCD
B.LIGHT en position ON, vous pouvez régler la
luminosité du rétroéclairage à l’aide des boutons
LCD BRIGHT + et –.
Appuyez sur la touche – pour réduire la
luminosité du rétroéclairage. Appuyez sur la
touche + pour accentuer la luminosité du
rétroéclairage.
Lors du réglage, la barre de niveau du
rétroéclairage s’affiche pour indiquer la valeur de
réglage.
Réglage du moniteur LCD et du viseur
29
Réglage de la couleur, du Contrast et de
R
la Brightness
Ces réglages peuvent être effectués à l’aide du
menu LCD/VF SET.
Appuyez sur la touche MENU pour régler le
caméscope en mode Menu et sélectionnez
Préparatifs
(menu LCD/VF SET) puis « LCD » dans le
menu.
LCD/VF
SET
On/Off
B
C
olor
B
C
ontrast
B
Br i gh tness
B
B
B
: 0
:
:
:
LCD
EVF
Peaking
00:00
M
arker
Zebra
Display
Réglez la couleur, le contraste et la luminosité du
moniteur LCD à l’aide des options
correspondantes du menu LCD : Color, Contrast
et Brightness.
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu,
reportez-vous à « Opérations de base des menus » à
la page 124.
Activation/désactivation du viseur
Par défaut, l’EVF est activé lorsque le moniteur
LCD est en position de repos ou orienté face au
sujet.
Vous pouvez modifier ce réglage de manière à ce
que l’EVF soit toujours activé, quel que soit l’état
du moniteur LCD, utilisez pour ce faire l’option
«EVF» (page 137) du menu LCD/VF SET.
Changez le réglage « Power » de « Auto » à
«On».
0
0
0
Réglage de la mise au point dans le
viseur
La molette de mise au point de l’oculaire
(compensation dioptrique) permet d’adapter le
viseur à la vue de l’ opérateur de manière à ce qu’il
puisse visualiser l’image clairement dans
l’oculaire.
Molette de mise au
point de l’oculaire
Réglage du viseur
Si vous avez des difficultés à visualiser l’image
sur le moniteur LCD en raison d’une forte
luminosité ambiante, vous pouvez utiliser le
viseur pour contrôler l’image.
Vous pouvez régler les conditions d’affichage du
viseur en fonction des conditions d’éclairage en
présence.
Ces réglages du viseur n’ont aucun effet sur les
images enregistrées.
Remarque
Lorsque le viseur est fi xé, ne laissez pas l’appareil
photo (ou le caméscope) avec l’oculaire face au
soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer
directement à travers l’oculaire, d’être concentrés
par le viseur et de causer un incendie.
Le viseur est désigné ci-après par « EVF »
(abréviation de Electronic Viewfinder (viseur
électronique)).
Réglage du moniteur LCD et du viseur
30
R
L
E
C
N
A
C
R
O
T
T
I
D
L
E
N
S
W
O
/
O
L
F
V
L
M
E
F
S
E
S
J
L
I
U
A
T
A
P
N
X
/
E
Y
M
A
N
U
L
/S
H
P
T
G
V
L
P
E
O
R
T
F
S
j
s
V
P
E
O
R
C
T
P
E
S
/
R
T
l
R
A
T
S
D
L
O
H
T
W
H
L
F
F
O
A
S
T
R
H
A
O
N
T
S
I
T
B
I
O
L
N
C
B
R
D
L
I
C
G
D
H
T
T
B
C
.
L
D
/
I
U
G
U
-
H
R
B
T
I
A
T
T
O
/
I
O
N
N
S
T
A
T
U
81.2
40
I
R
I
S
5
1.9
2
8
0
.
0
3
2
1
M
5
A
N
U
A
1
L
N
D
A
U
T
F
O
4
I
L
T
E
R
M
5
A
C
5
R
1
O
6
.
10
5
0
3
1
8
8
.
O
F
5
F
O
1
N
16
FOCUS
C
M
AN
UA
L
AUT
O
F
O
F
S
D
I
B
S
A
P
T
L
T
A
Y
I
N
F
B
O
A
R
S
/
C
A
M
L
E
N
S
I
N
F
O
B
R
T
D
I
S
P
H
I
S
T
O
G
R
A
M
1
A
S
2
S
I
G
N
3
2
A
B
Z
E
B
R
A
P
E
A
K
I
N
G
F
U
L
L
A
U
T
O
G
A
I
N
W
H
L
I
T
E
B
A
M
L
H
B
A
PAS
T
O
P
E
N
T
IA
F
D
F
N
E
O
T
M
E
U
N
A
O
O
R
E
P
M
A
C
M
O
L
C
E
C
N
A
T
C
U
V
O
/
A
IN
C
D
U
E
N
R
E
TU
T
M
I
E
E
IC
/S
P
IL
L
F
S
E
&
O
Q
S
R
P
S
M
L
O
T
S
E
L
E
D
C
T
T
N
I
H
T
X
E
O
T
U
L
A
A
U
N
A
M
IO
D
U
C
-1
A
H
H
1
C
IN
T
IO
N
I
D
U
A
T
T
X
A
C
PMW-EX1R
U
E
E
D
I
L
O
E
S
L
O
E
V
T
E
U
L
L
A
A
U
N
A
M
-2
H
C
H
C
2
C
A
C
H
E
R
E
C
Réglage du rétroéclairage
La luminosité du rétroéclairage de l’EVF peut
être réglée alternativement sur High et Low.
Choisissez « EVF » dans le menu LCD/VF SET
puis sélectionnez « Backlight ».
LCD/VF
SET
On/Off
B
Backl i ght
B
M
ode
B
C
ontrast
B
Br i g htness
B
Pow
er
B
High
:
:
Color
:
:
:
Auto
0
0
00:00
LCD
EVF
Peaking
M
arker
Zebra
Display
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.