Sonnenkonig UV-C 360 operation manual

Page 1
UV-C 360º
REINIGUNG | NETTOYAGE | PULIZIA | CLEANING
Bedienungsanleitung / Mode d‘Emploi
Artikel-Nr.: 80000312
Page 2
DE - Lesen Si e vor dem Gebrauch die Bedienungs­anleitung gründlich durch und hebe n Sie Diese auf.
UV-C S trahl en können er­hebliche Schäden an Haut, Nahrungsmittel und emp­flindlichen Oberflächen ausrichten und sollten niemal s in kontakt mit der Bestrahlung kommen.
Halten Sie Kinder und Personen mit mentalen Beeinträchtigungen vom Gerät fern.
Tauchen Sie das Ger ät nicht in Flüssigkeiten
Betr ieben Si e das Ge rät nicht in der Nähe vo n Was­serquellen wie Badewanne, Pool , o.ä.
Betr ieben Si e das Ge rät nicht im Freien.
Halten Sie sich nicht währe nd des Betriebs im selbe n Raum auf
Betr ieben Si e das Ge rät nicht in der Nähe vo n Flammen oder entzünd­lichen Gasen.
Falls s chäden a m Gerät, Der UV- C Lampe oder dem Netzstecker entstehen oder vorhanden sind, ver­wenden Sie es nicht weiter und gebe n Sie es in die Reparatur
Entfernen Sie keine Teile des Gehäuse oderNetz­kabels
Veränderungen in jeglicher Art, sowie unsachgemässe Benützung des Gerätes resul tieren in einem s ofor­tigen Verfa ll der Garant ie.
FR - Lisez attentivement le mode d‘emploi avant de l‘utiliser et conservez-le.
Les ray ons UV- C peuvent causer des dommages considérables à la p eau, au x aliments et au x surface s sensib les et ne doiven t jamais entrer en cont act ave c le rayonnement.
Tenez les enfants et les pers onnes atteintes de déficience me ntale à l‘écart de l‘appareil.
Ne pas immerger l‘appar eil dans des liquides
Ne faites pa s fonctionner l‘appar eil à proximité d e sourc es d‘eau telle s que des baignoires, des piscines, etc.
Ne faites pa s fonctionner l‘ap par eil à l‘e xtéri eur.
Ne pas r ester dans la m ême pièce pendant l‘opération
Ne faites pa s fonctionner l‘appar eil à proximité d e flammes ou de ga z inflam­mables.
Si l‘appareil, la lampe UV-C ou la pr ise sec teur sont endommagés, n‘ utili sez pl us l‘appar eil et re nvoye z-le pour réparation.
Ne reti rez aucune partie du boîtier ou du cordon d‘ali­mentation
Toute modification de quelque natur e que ce so it, ainsi qu‘une utilisat ion incor­rect e de l‘appa reil, entra înera l‘expiration immédiate de la garantie.
IT - Leggere attentamente le istr uzioni per l‘uso prima dell‘us o e conse rva rle.
I raggi U V-C possono c ausare notevoli dann i alla p elle, al cibo e al le superfici sensibili e non dov rebbero mai venire a contatto con le radiazioni.
Tenere i bambini e le persone con problemi mentali lonta­no dall‘apparecchio.
Non immergere l‘appare cchio in liquidi
Non met tere in funzi one l‘unità in p rossimità di f onti d‘acqua come va sche da bag­no, piscine, ecc.
Non utilizz are l‘unità all‘aperto.
Non rimanere nella stessa stanza durante il funziona­mento
Non met tere in funzi one l‘unità in p rossimità di fiam­me o gas in fiammabili.
In cas o di danni all‘appa­recc hio, alla lampada UV-C o alla spina di re te, non utilizzare più l‘apparecchio e restituirlo per la riparazione.
Non rimuovere alcuna p arte dell‘al loggiamento o d el cavo di alimentazione
Modifi che di qualsia si tipo, così come l‘uso improprio del dispositivo comporterà l‘immediata scadenza della garanzia.
EN - Read these instruc­tions c aref ully before us e and keep them.
UV-C r ays can cause c on­siderable damage to skin, food and sensi tive surfa ces and should never come into contact with radiation.
Keep children a nd peop le with mental disabilities away fr om the device.
Do not imm erse t he appl i­ance in l iquids .
Do not op erate t he appl ian­ce near w ater so urces such as bat htubs , swimming pool s, etc .
Do not op erate t he appl ian­ce outdoors.
Do not stay in the r oom whi­le the de vice is o perating.
Do not op erate t he appli ance ne ar flam es or flamma ble ga ses.
If the de vice , UV-C l amp or power plug is damaged , do not use the device and retur n it for repair.
Do not remove an y parts of the housing or the power cord.
Any modification of any kind, a s well as impro per use of th e devic e, will resul t in the immediate e xpir y of the warranty.
Page 3
ACHTUNG:
Während das Gerät arbeitet darf keine Per­son, P flanze oder Tier anwesend sein, um Au­genverbrennungen oder Hautverletzungen durch direkte ultraviolette Be­strahlung zu vermeiden. Wenn Gegenstände im Raum einen hohen Wert haben (wie z.B. Kaligra­phie, Malerei, Antiquitä­ten oder wichtige Gegen­stände usw.), sind diese so weit wie möglich aus dem Raum zu entfernen oder mit etwas abzu­decken, um eine direkte UV-Bestrahlung zu ver­meiden. Verschliessen Sie wenn möglich die Tür zu dem Raum, in dem das G erät läuft, und informieren Sie die Mit­glieder Ihres Haushalts oder Büros über da s Gerät und dessen poten­zi el le Gef ahr.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass die Ober­fläche der UV-C-Lampe sauber ist. Staub oder Fett können die Wirk­samkeit der Desinfektion beeinträchtigen.
ATTENTION:
Aucune personne, plan­te ou animal ne doit être présent penda nt le fonc­tionnement de l‘appareil afin d‘éviter les brûlures oculaires ou les lésions cutanées causées par les rayons ultraviolets directs. Si les objet s pré­sents dans la pièce ont une grande valeur (tels que des calligraphies, des peintures, des anti­quités ou des objets im­portants, etc.), retirez­les de la pièce dans la mesure du possible ou couvrez-les avec quel­que chose pour éviter le rayonnement UV di­rect . Si possible, fermez la por te de la pièce où l‘appareil fonctionne et informez les membres de votre foyer ou de vo­tre bureau sur l‘appareil et son danger potentiel.
Avant d‘utiliser l‘appa­reil, assurez-vous que la surf ace de l‘ampoule de la lampe UV-C est pro­pre. La poussière ou la graisse peuvent réduire l‘efficacité de la désin­fection.
ATTENZIONE:
Durante il funzionamen­to dell‘apparecchio non devono essere presenti persone, piante o an­imali per evitare ustioni agli occhi o danni alla pelle causati dai raggi ultravioletti diretti. Se gli oggetti nella stanza sono di grande valore (come calligrafie, dipin­ti, oggetti d‘antiquariato o ogget ti importanti, ecc.), rimuoveteli dalla stanza, se possibile, o copriteli con qualcosa per evitare i raggi UV di­retti. Se possibile, chiu­dere la porta del loc ale in cui è in funzione l‘ap­parecchio e informare i membri della propria famiglia o dell‘ufficio in merito all‘apparecchio e al suo potenziale pe­ricolo.
Prima di utiliz zare l‘ap­parecchio, assicurarsi che la superficie del bulbo della lampada UV-C sia pulita. Polvere o grasso possono ridur­re l‘efficacia dell a disin­fezione.
CAUTION:
In the course of work, no person, plant or animal is allowed to be present to avoid eye burns or skin ijnuries caused by direct ultraviolet irri­dation. If there is a high value in disinfectino space (such as caligra­phy, painting, antiques or impor tant object s, etc.), please move them away from the space as far as possible or use something to cover them, so as to avoid di­rect ultraviolet irrada­tion. If possible lock the door to the room in wich the device is wor king and inform members of your household or office of the device and the hazard.
Before using the pro­duct, make sure that the sur face of the UV-C bulb is clean. Dust or Grease can lower the effec tiveness of the di­sinfection.
Page 4
Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9–15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848870850
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Festnetz 14 Cent/Minute
Mobiln etz bis 42 Cent/Minute
Page 5
1
1. Tragegriff
Poignée de transport Maniglia per il trasporto Carrying handle
2
3
6
4
5
2. Schutzgitter
Garde de sécurité Protezione di sicurezza Safety guard
3. UV-C Lampe
Lampe UV-C Lampada UV-C UV-C lamp
4. Netzkabel
Cordon d‘alimentation Cavo di alimentazione Power cord
5. Bedien-Panel
Panneau de commande Pannello operativo Operating panel
6. Stand-Fuss
Se tenir debout Piede d‘appoggio foot plate
Page 6
6 4
2 1
1 2 3 4
DE - Bedienung
Schalten Sie Gerät über den ON/OFF Schalter (1) ein und aus.
Mit den drei Timer Tasten (2,3,4) Wäh­len Sie die Laufzeit.
Nach dem Wählen der Laufzeit wartet das Gerät für 10 Sekunden bevor es mit dem Betrieb beginnt.
FR - Opération
Allumez et éteignez l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur ON/OFF (1).
Utilisez les boutons de la minuterie (2,3,4) pour sélec­tionner la durée de fonctionnement.
Après avoir sélec­tionné la durée, l‘appareil attend 10 secondes avant de commencer à fonc­tionner.
IT - Operazione
Accendere e speg­nere l‘unità con l‘interruttore ON/ OFF (1).
Utilizzare i tre pulsanti del timer (2,3,4) per sele­zionare il tempo di funzionamento.
Dopo aver sele­zionato il tempo, l‘unità attende 10 secondi prima di iniziare il funziona­mento.
EN - Operation
Switch the unit on and off with the ON/OFF switch (1).
Use the three timer buttons (2,3,4) to select the running time.
After selecting the running time, the unit waits for 10 seconds before starting operation.
Page 7
Garantie
Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzule­gen. Die Garantie beträgt 24 Monaten ab dem Kaufdatum
Entsorgung
Das Gerät muss fachgerecht entsorgt werden. Das Gerät kann bei jedem Fachhändler kostenlos zur Entsorgung abgegeben werden.
Technische Änderungen
Technische Änderungen in Technik und Design vorbehalten. Bitte behalten Sie das Ver­packungsmaterial für das Gerät auf.
CE-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht folgenden Standards
EMC EN 55015:2013+A1:2015 EN 61547:2009 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013
LVD EN 60598-1:2015+A1:2018 EN 60598-2-4:2018
RoHS 2015/863/EU EMC 2014/30/EU LVD 2014/35/EU
Page 8
ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR DEN ELEKTRISCHEN TEIL DES PRODUKTS
Gemäß Artikel 26 des Gesetzeserlass vom 14. März 2014 zur Umsetzung der Richt­linie 2012/19/EG und des Erlasses vom 31. März 2015 zur Umsetzung der Richtlinie 2015/863/EU zur Verringerung der Verwendung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen über entsprechende Sammelstellen zu entsorgen ist. Das elektronische oder elektrische Altgerät kann auch aussortiert und bei Anschaffung eines vergleichbaren Neugerätes an den Händler zurückgegeben werden. Die entsprechende Altgerätesa mmlung zwecks umweltfreundlicher Wiederverwertung verringert die Belastungen für Umwelt und Mensch und unterstütz t die Wiederverwendung und/oder das Recycling von wertvollen Wertstoffen.
Die nicht fachgerechte Entsorgung des Produkts durch den Benutzer kann je nach Gesetzeslage mit Bußgeldern geahndet oder strafrechtlich verfolgt werden. Im Gerät enthaltene Akkus oder Batterien sind getrennt über die entsprechenden Behälter für die Sammlung von Altbatterien zu entsorgen.
ENTSORGUNG VON BATTERIEN UND AKKUS
Gemäß der Gesetzesverordnung 188 vom 20. November 2008 zur Umsetzung der Richtlinie 2006/66/EG im Umgang mit Altbatterien oder verbrauchten Akkus und ähnlichen Abfällen weist das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie darauf hin, dass es verboten ist, Altbatterien im Hausmüll zu entsorgen.
Batterien und Akkus enthalten stark umweltbelastende Stoffe. Der Benutzer ist ver pflichtet, Altbatterien über öffentliche Sammelstellen oder entsprechende Behälter zu entsorgen. Dieser Service ist kostenlos. Auf diese Weise werden die gesetzlichen Anforderungen eingehalten und die Umwelt geschont. Die Symbole zur Kennzeichnung der in Batterien und Akkus enthaltenen Gefahrstoffe sind wie folgt: Hg= Quecksilber, Cd= Cadmium, Pb= Blei.
-
-
Loading...