Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und beachten
Sie die Sicherheitshinweise um Schäden durch falsche oder unsachgemässe Bedienung
sowie unzulässige Umgebungsbedingungen zu vermeiden. Bewahren Sie diese zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen.
Setzen Sie das Gerät bei Verdacht auf eine Beschädigung nicht in Betrieb und wenden Sie sich
an einen Fachmann. Das recyclingfähige Verpackungsmaterial darf nicht für Kleinkinder
zugänglich aufbewahrt oder entsorgt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es ausdrücklich entwickelt wurde, verwendet werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäss und folglich als gefährlich
anzusehen. Der Lieferant haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden,
die auf einen unsachgemässen oder falschen Gebrauch zurückzuführen sind.
Dieses Gerät darf von Kindern, die 8 Jahre oder älter sind, sowie von Personen mit reduzierten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Wissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen bezüglich
der sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen die Reinigung und benutzerseitige Wartung nicht ohne Beaufsichtigung
durchführen. Bitte achten Sie darauf, dass Sie das Gerät auf eine geeignete und unempfindliche Flächen stellen, sodass auslaufende Flüssigkeiten keinen Schaden verursachen
können.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Unsachgemäss durchgeführte Reparaturen und Abänderungen an den Geräten können gefährliche
Folgen für den Benutzer nach sich ziehen, worauf die Garantieansprüche abgelehntwerden.
Bitte studieren Sie vor der Inbetriebnahme des Konvektors diese Bedienungsanleitung
gründlich. Sie enthält wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie Empfehlungen zu ordnungsgemässem Betrieb und Wartung des Geräts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit Garantieschein, Kassenbeleg und – falls möglich – Kartonverpackung auf. Der von
Ihnen erworbene Konvektor weicht möglicherweise geringfügig von dem hier beschriebenen
ab. Dies hat jedoch keinerlei Auswirkungen auf Nutzung und Betrieb des Geräts.
Die hier zur Verfügung gestellten wichtigen Vorsichtsmassnahmen und Anweisungen
erfassen nicht alle erdenklichen Betriebsarten und Umstände. Grundsätzlich gilt, dass
gesunder Menschenverstand, Achtsamkeit und Gründlichkeit Faktoren sind, die sich nicht
in Produkte einbauen lassen. Zur Gewährleistung des sicheren und ordnungsgemässen
Gebrauchs sind sie vom Anwender zu erbringen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
falls das Gerät oder dessen Komponenten während des Transports beschädigt wurden,
diese Schäden sich aus der unsachgemässen Installation des Geräts ergeben, im Falle
von Spannungsschwankungen und/oder wenn das Gerät oder Teile davon verändert oder
modifiziert wurden.
DE
3
Page 4
Beim Betrieb des Heizlüfters sind einige Vorsichtsmassnahmen zu beachten. Der aus der
Nichtbeachtung dieser Massnahmen resultierende unsachgemässe Betrieb kann die körperliche Unversehrtheit des Anwenders und möglicher Dritter beeinträchtigen und/oder Sach-
DE
schäden verursachen.
• Studieren Sie vor Inbetriebnahme des Konvektors die Bedienungsanleitung.
• Im laufenden Betrieb kann sich der Konvektor stark aufheizen. Um Verbrennungen zu
verhindern, vermeiden Sie Körperkontakt mit der Oberfläche des Geräts.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer oder leicht verformbarer Gegenstände auf.
• Vergewissern Sie sich vor dem Abbauen und Einlagern des Geräts, dass dessen Gehäuse
und Heizelement hinlänglich abgekühlt sind.
• Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, bewahren Sie es in der Originalverpackung
trocken und kühl auf.
• DECKEN SIE das GERÄT NICHT AB. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Kleidung oder anderen Stoffen und Materialien. Andernfalls kann das Gerät überhitzen,
Fehlfunktionen aufweisen und Ihnen oder Ihrem Eigentum beträchtlichen Schaden zufügen. ACHTUNG! Derartige Betriebsstörungen fallen nicht unter die Garantieleistung
des Herstellers!
• Behalten Sie das Gerät stets im Auge – insbesondere, wenn sich Kinder in der Nähe
des Konvektors aufhalten. Geben Sie gut Acht, dass Kinder das Gerät nicht berühren.
• Nehmen Sie den Konvektor stets vom Stromnetz, wenn er nicht benutzt wird.
• Das Gerät ist mit einem genormten Europa-Stecker ausgestattet. Dieser ist ausschliesslich in genormte Europa-Steckdosen einzuführen. Achten Sie darauf, dass sich Stecker
und Steckdose mühelos miteinander verbinden lassen. Funktioniert dies nicht, versuchen
Sie eine andere Steckdose und versuchen Sie erneut, den Stecker in die Steckdose einzuführen. Gelingt dies noch immer nicht, lassen Sie den elektrischen Anschluss bitte
von einem Elektriker austauschen. Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nicht, wenn
Stecker und Steckdose nicht richtig miteinander verbunden sind.
• Schliessen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, wenn seine Oberfläche feucht (oder
nass) ist.
• Betreiben Sie das Gerät nie, wenn die Gefahr besteht, dass es mit Wasser in Kontakt kommt.
• Berühren Sie weder die Oberfläche des Geräts noch jene des Steuerblocks mit nassen
Händen oder sonstigen Körperteilen, wenn das Gerät angeschaltet und/oder in Betrieb ist.
• Schalten Sie das Gerät nicht an, wenn dessen Stromkabel oder Stecker beschädigt
sind. Um Stromschlag zu vermeiden, sind beschädigte Stromkabel ausschliesslich in
autorisierten Kundendienstzentren des Herstellers und von qualifiziertem Personal zu
reparieren.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte Ihre
körperliche Unversehrtheit und die auf das Gerät gewährte Garantie beeinträchtigen.
• Verwenden Sie den Konvektor nicht im ungeschützten Aussenbereich.
• Die Aufstellung und Nutzung des Geräts in Badezimmern, Duschräumen oder nahe an
Swimmingpools ist unzulässig. Gleiches gilt für sonstige Räumlichkeiten, in denen die
Gefahr besteht, dass die Oberfläche des eingeschalteten Geräts unmittelbar mit Wasserstrahlen oder -tropfen in Kontakt kommt.
• Verlegen Sie das Stromkabel des Konvektors nicht unter Teppichen und/oder Möbelstücken.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass es keine Stolpergefahr darstellt.
4
Page 5
• Um das Gerät abzuschalten, stellen Sie den Wahlschalter für den Heizmodus auf «OFF»
und trennen Sie das Stromkabel vom Netz.
• Vermeiden Sie das Einführen von Fingern oder anderen Gegenständen in die Ventilations-,
Luftansaug- oder Lüftungsöffnungen des Geräts, da dies die Gefahr eines Stromschlags
und/oder der Beschädigung des Konvektors in sich birgt.
• Vermeiden Sie das Blockieren von Lüftungsöffnungen, um mögliche Brände zu verhindern.
Hängen Sie keine Gegenstände zum Trocknen auf den Konvektor! Stellen Sie den Konvektor zur Nutzung nur auf trockenen und glatten Untergründen auf.
• Im Inneren des Konvektors befinden sich heisse, Funken sprühende Komponenten. Verwenden Sie den Konvektor daher nicht in Räumlichkeiten, in denen Petroleum, Farben
oder andere brennbare Flüssigkeiten gelagert oder verwendet werden.
• Verwenden Sie den Konvektor nur so, wie in dieser Anleitung beschrieben. Die sonstige,
nicht vom Hersteller empfohlene Nutzung des Geräts kann möglicherweise zu Bränden,
Stromschlag und/oder Personenschäden führen.
• Reinigen Sie den Konvektor unter keinen Umständen, wenn dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Ziehen Sie niemals am Stromkabel.
• Um Überhitzung und Brände sowie Schäden an der Geräteelektrik zu vermeiden, modifizieren Sie die Länge des Stromkabels nicht. Betreiben Sie das Gerät ausschliesslich über
solche Verlängerungskabel, die für die Leistung des Konvektors ausgelegt sind und die
nicht gleichzeitig weitere Verbraucher versorgen.
• Der normale Betrieb des Geräts erfordert ausreichend Netzspannung und Parameter,
die zu den auf dem Konvektor angegebenen Parametern passen. Gegebenenfalls holen
Sie bitte entsprechende Informationen bei Ihrem Netzbetreiber ein.
• Das Gerät darf ausschliesslich senkrecht aufgestellt und betrieben werden. Der Betrieb
des Konvektors in waagerechter (liegender) oder geneigter Haltung ist nicht zulässig.
• Das Gerät ist so aufzustellen, dass die Bedienkonsole für in Feuchträumen befindliche (und
daher potentiell feuchten Umgebungsbedingungen ausgesetzten) Personen unzugänglich ist.
• Die Aufstellung des Geräts unmittelbar unter Ablassöffnungen und/oder verlegten Kabeln
ist unzulässig; da das Gerät dadurch ausströmender Hitze ausgesetzt ist, kann dies zu
Überhitzung und entsprechenden Notfallsituationen führen kann.
• Nutzen Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
und/oder intellektuellen Fähigkeiten und/oder mangelnder Erfahrung und Wissen das
Gerät, so hat dies prinzipiell unter Aufsicht und nur nach entsprechender Anweisung einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person zu erfolgen. Der Konvektor stellt kein Spielgerät
für Kinder dar.
DE
5
Page 6
2 Leistungsparameter
DE
Funktionsprinzip
Im Fussbereich des Raumes befindliche Kaltluft durchläuft das Heizelement des Konvektors.
Der sich durch Erwärmung ausdehnende Wärmestrom fliesst aufwärts und entweicht
durch das Lüftungsgitter. Die Warmluft verteilt sich gleichmässig im Raum. Über das verstellbare Lüftungsgitter kann der Luftstrom in die gewünschte Richtung gelenkt werden.
So kommt es im Raum zur angenehmen und raschen Zirkulation von Warmluft, die sich
nicht auf Wänden oder an Fenstern festsetzt.
Besondere Eigenschaften
• Dank dem Zusammenwirken eines Konvektionseffektes (daher die Bezeichnung «Konvektor») mit sanfter Wärmestrahlung wird das Heizgerät zur wirtschaftlichen Wärmequelle
und gewinnt jährlich zahlreiche neue Anwender.
• Problemloses und rationelles Einstellen der Temperaturmodi.
• Hochpräzises Steuerthermostat
• Schnelle Amortisierung aufgrund hoher Leistung und der raschen Geschwindigkeit, in
der eingestellte Temperaturen erreicht werden.
• Problemloses Aufstellen, hohe Betriebssicherheit, wartungsarm
• Drei Heizmodi für geringen Stromverbrauch
• Integrierter Griff
• Kippersicherung
• Integrierter Fallsensor schaltet den Konvektor automatisch ab, sobald er nicht mehr aufrecht
steht (wenn er beispielsweise umfällt).
Konvektorgrösse ist abhängig von der jeweiligen Leistung (Abb. 1)
Die Konvektoren der Sonnenkönig-Serie zeichnen sich durch den maximalen Stromverbrauch
des Heizelements aus und unterscheiden sich voneinander durch die jeweilige Länge der
Geräte bei gleicher Höhe und Tiefe. (Die serienmässige Gesamthöhe der Geräte beträgt
400 mm). Dieses Design der Gesamtmasse gestattet dem Verbraucher, verschiedene Sonnenkönig-Konvektoren nebeneinander in ein und demselben Raum einzusetzen, ohne dass das
symmetrische Erscheinungsbild gestört wird. So lassen sich mehrere Geräte gleichzeitig
perfekt kombinieren.
(Abb. 1)
1000 W
40 cm
1500 W2000 W
6
Page 7
Technische Eigenschaften
Die technischen Eigenschaften des Konvektors entnehmen Sie bitte Tabelle 1.
Tabelle 1
Identifikationsnummer
BeschreibungEinheiten Slim M 1000Slim M 1500Slim M 2000
NennspannungV/Hz220–240 / 50220 –240 / 50220–240 / 50
NennstromA4.46.68.7
NennleistungW100015002000
Modi-LeistungW400 / 600 / 1000 500 / 1000 / 1500 800 / 1200 / 2000
SchutzsystemPI24PI24PI24
Gesamtabmessungen mm460 x 400 x 78595 x 400 x 78830 x 400 x 78
Gewichtkg3.44.25.6
Abmessungen
DE
(Abb. 2)
Die in Abb. 2 dargestellten Gesamtabmessungen des Konvektors entnehmen Sie bitte Tabelle 2.
Tabelle 2
SerieLeistungTL (mm) H (mm) A (mm) L (mm) B (mm) H3 (mm)
Slim 1000 1000/600/400460400152155152200
Slim 1500 1500/1500/500595400195250195200
Slim 2000 2000/1200/800830400290250290200
7
Page 8
3 Beschreibung des Konvektors
DE
1
2
3
4
(Abb. 3)
1. Bedienkonsole
2. Lüftungsgitter
3. Gehäuse (Vorderseite)
4. Kaltlufteinzug
5. Füsse
5
4 Installation
Wandbefestigung des Konvektors (Abb. 4, 5, 6) – Abmessungen in mm
(Abb. 4)
1. Öffnen Sie die Originalverpackung und entnehmen Sie das Gerät vorsichtig.
2. Entfernen Sie das Schaumstoffmaterial an den Seiten des Geräts und befreien Sie es
vom Plastik.
3. Legen Sie in Übereinstimmung mit Abb. 2 und 4 sowie Tabelle 2 fest, wo das Gerät
aufgestellt werden soll. Achten Sie darauf, die Mindestabstände zu Gegenständen und
zum Fussboden einzuhalten.
4. Markieren Sie die Höhe, an der Sie den Konvektor an der Wand befestigen möchten.
Halten Sie die Halterung an die Wand.
5. Zeichnen Sie die zu bohrenden Befestigungslöcher mit einem Stift an.
6. Bohren Sie die Befestigungslöcher im erforderlichen Durchmesser und versehen Sie
8
Page 9
diese mit Dübeln. Befestigen Sie die Halterung mit Hilfe der Befestigungsschrauben
an der Wand (Abb. 5).
7. Hängen Sie den Konvektor in die Halterung. Dazu setzen Sie den unteren Teil des
Geräts auf die unteren Fortsätze der Halterung und schieben das Gerät mittels entsprechenden Öffnungen im unteren Bereich der Geräterückseite in die Halterung. Hierfür
muss das Gerät in einem Winkel von ca. 50-60 Grad geführt werden (Abb. 6).
8. Drehen Sie das Gerät so, dass die oberen Fortsätze der Halterung mit den entsprechen-
den Öffnungen auf der Rückseite des Geräts zusammentreffen. Üben Sie nun leichten
Druck auf das Gerät aus, bis es hörbar einrastet (Abb. 6).
9. Um das Gerät wieder abzubauen, drücken Sie auf die Hebel der oberen Fortsätze der
Halterung und lösen das Gerät aus der Halterung. Nun gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge wie oben beschrieben vor.
(Abb. 5)(Abb. 6)
Montage der Konvektor-Füsse
1. Nehmen Sie die 2 Füsse aus der Verpackung heraus.
2. Drehen Sie das Gerät um, sodass die untere Seite nach oben zeigt.
3. Befestigen Sie nun die Füsse rechts und links. Achten Sie darauf, dass die Schraublöcher der Füsse und des Geräts jeweils genau übereinander liegen.
4. Fügen Sie die Befestigungsschrauben ein und drehen Sie diese fest. Prüfen Sie ihren
festen Sitz.
5. Drehen Sie das Gerät wieder um und stellen Sie es auf einer glatten und ebenen Fläche
auf. Der Konvektor ist nun einsatzbereit!
DE
Abb. 7
9
Page 10
Anschluss ans Stromnetz
1. Der Konvektor ist für den Anschluss an einphasige, geerdete 220-240V-Netzspannung
konzipiert.
DE
2. Vergewissern Sie sich vor dem Anschliessen des Geräts, dass die Parameter des Stromnetzes zu den auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Daten passen.
3. Beim Anschluss des Konvektors an das Stromnetz sind aktiv Schutzmassnahmen für
den Umgang mit Elektrizität zu ergreifen.
4. Elektrische Anschlüsse sind ordnungsgemäss zu erden. Der Anschluss muss für Nennstrom
von mindestens 10A ausgelegt sein. Um das Auftreten von Kriechstrom zu vermeiden,
sind elektrische Anschlüsse und Stecker stets vor Feuchtigkeit zu schützen. Überprüfen
Sie regelmässig, ob der Stecker fest in der Steckdose sitzt. Gehen Sie dabei wie folgt
vor: Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Nach halbstündigem Betrieb schalten Sie
den Konvektor aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose. Überprüfen Sie dabei
mit der Hand, ob sich der Stecker erhitzt hat. Sollte sich der Stecker auf mehr als 50°C
erhitzt haben, lassen Sie ihn durch einen neuen ersetzen, um Schäden und Zwischenfälle wie Brände aufgrund eines unzureichenden elektrischen Kontakts zu vermeiden.
Entsprechende Tätigkeiten sind stets von qualifiziertem Personal durchzuführen.
ACHTUNG!
Der Elektro-Anschluss muss für mindestens 10A ausgelegt sein. Das Stromkabel mit Kupferlitze muss einen Durchmesser von mindestens 3 x 1,5mm² aufweisen.
5 Bedienung des Konvektors
Die Modelle Slim 1000 M, Slim 1500 M, Slim 2000 M sind mit mechanischem Thermostat
ausgestattet.
Slim 1000 M / Slim 1500 M / Slim 2000 M Bedienkonsole (Abb. 8)
10
Page 11
1. Heizanzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Heizgerät angeschaltet ist.
2. Thermostatschalter
Dient zum Einstellen der gewünschten Raumtemperatur.
3. Zweiknopfschalter mit Display
Dient zum Wählen zwischen folgenden Heizleistungsmodi: Modus I (geringe Heizleistung),
Modus II (mittlere Heizleistung), Modus III (hohe Heizleistung)
Betrieb der Konvektoren
1. Einschalten des Konvektors
Schliessen Sie den Konvektor an das Stromnetz an, indem Sie den Stecker in die Steck-
dose stecken.
2. Auswählen der Heizleistung
2.1 Drücken Sie beim Zweiknopfschalter, Knopf «1», um geringe Heizleistung auszuwählen. Die Leuchtanzeige des entsprechenden Knopfes leuchtet auf.
2.2 Drücken Sie Knopf «2», um mittlere Heizleistung auszuwählen. Die Leuchtanzeige
des entsprechenden Knopfes leuchtet auf.
2.3 Drücken Sie Knopf «1» und «2», um hohe Heizleistung auszuwählen. Die Leuchtanzeigen beider Knöpfe leuchten auf.
3. Einstellen der Temperatur
3.1 Die Temperatur kann zwischen +5 und +30°C eingestellt werden.
3.2 Drehen Sie den Thermostatschalter im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag auf Position
«Max». Liegt die Raumtemperatur unter der eingestellten, leuchtet die Heizanzeige
auf. Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn, bis das Gerät abgeschaltet wird. Die Heizanzeige erlischt nun. Der
Thermostat hält nun die gewünschte Temperatur, wobei der Konvektor je nach
Bedarf an- bzw. ausgeschaltet wird. Wenn es besonders kalt ist, ist der Konvektor
unter Umständen nicht dazu in der Lage, den Raum auf die gewünschte Temperatur aufzuheizen. In solchen Fällen stellen Sie den Thermostat über der eigentlich
gewünschten Temperatur ein.
4. Frostschutzmodus
Drehen Sie den Thermostatschalter gegen den Uhrzeigersinn auf die Position «Min».
Der Thermostat schaltet nun automatisch die Heizung des Konvektors an, sobald die
Raumtemperatur unter +5°C fällt. Voraussetzung dafür ist natürlich, dass das Gerät ans
Stromnetz angeschlossen und der Heizmodus eingestellt ist.
5. Komfortmodus
Der mittels Thermostatschalter wählbare Komfortmodus sorgt für die ideale Raumtemperatur.
6. Ausschalten des Konvektors
Stellen Sie die Knöpfe des Heizleistungswahlschalters auf Position «0» und nehmen Sie
das Gerät vom Netz.
DE
11
Page 12
6 Funktionsweise und Zweck des Luft-Ionisators
DE
Die Funktionsweise des Luft-Ionisators beruht im Wesentlichen auf der Tatsache, dass es –
wenn auf Metallnadeln mit einem Durchmesser von 5–10Hochspannung angelegt wird –
zu einem Elektronenfluss kommt. Luftsauerstoffmoleküle fangen die dabei freigesetzten
Elektronen ein, laden sich negativ auf und werden folglich zu negativen Sauerstoff-Ionen.
Die Luft wird also hochgradig mit negativ geladenen Sauerstoff-Ionen angereichert.
Der Ionisator wurde konzipiert, um die Hygiene zu fördern und verschiedenen Erkrankungen
entgegen zu wirken, Ermüdungsanfälligkeit zu reduzieren, Arbeitsfähigkeit und Unempfänglichkeit für negative Faktoren zu verbessern, die Luft von Schadstoffen, Allergenen und
Mikroorganismen zu befreien, die gesundheitsschädlichen Auswirkungen von in Betrieb
befindlichen Computern, Fernsehern und Bürogeräten zu neutralisieren und die biologische
Aktivität solcher Luft wiederherzustellen, die Räumen über Klimaanlagen, Filter, Luftkanäle
zugeführt wird und so für ein angenehmes Umfeld und Wohlbefinden zu sorgen.
7 Wartung
Das Gerät ist regelmässig von Staub und andere Ablagerungen zu befreien, die andernfalls
den effizienten Betrieb und die Temperatureinstellungen beeinträchtigen. Vor jeder Präventivwartung ist das Gerät abzuschalten und vom Stromnetz zu nehmen. Lassen Sie den Konvektor
abkühlen und wischen Sie seine Oberfläche anschliessend mit einem weichen und leicht
feuchten Staubtuch ab. Von der Verwendung von Reinigungs- und Scheuermitteln wird
abgeraten.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht mit scharfkantigen Gegenständen zu beschädigen. Kratzer
auf lackierten Oberflächen können zu Verrostung führen.
Auch die Rückseite des Konvektors ist regelmässig von Staub und Verschmutzungen zu
befreien. Hierfür muss der Konvektor aus der Halterung gelöst und nach der Reinigung
wieder in der ursprünglichen Position befestigt werden.
Wir empfehlen die regelmässige vorsorgliche Reinigung, um den Konvektor möglichst lange
in einem technisch guten und optisch ansprechenden Zustand zu halten.
12
Page 13
8 Schaltpläne
Modelle Slim M 1000 / Slim M 1500
Modell Slim M 2000
9 Garantie / Entsorgung / Technische Änderung
Garantie
Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein
Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer.
Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen.
Die Garantie beträgt 24 Monaten ab dem Kaufdatum.
Entsorgung
Das Gerät muss fachgerecht entsorgt werden. Das Gerät kann bei jedem
Fachhändler kostenlos zur Entsorgung abgegeben werden.
Technische Änderungen
Technische Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
CE-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht folgenden Standards
DE
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode d‘emploi dans son
Intégralité et tenir compte des consignes de sécurité afin d‘éviter les dommages liés à une commande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des conditions d‘environnement non autorisées.
Conservez ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter de nouveau ultérieurement.
Après avoir retiré l‘emballage, contrôler que l‘appareil ne présente aucun dommage. Si vous
Soupçonnez des dommages, ne mettez pas l‘appareil en marche et adressez-vous à un spécialiste. L‘emballage recyclable doit être tenu hors de portée des petits enfants ou être jeté aux
ordures, mais doit être jeté de manière appropriée.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l‘usage pour lequel il a été expressément mis au point.
Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et par conséquent comme
dangereuse. Le fournisseur décline toute responsabilité concernant d‘éventuels dommages
corporels et/ou matériels, pouvant être imputés à une utilisation inappropriée ou incorrecte.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et sans les connaissances
nécessaires, à condition qu‘ils soient assistés ou qu‘ils aient reçu des instructions concernant
l‘utilisation en toute sécurité de l‘appareil et qu‘ils comprennent quels sont les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les opérations de nettoyage et d‘entretien
de l‘appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. Assurez-vous de
placer l‘appareil sur une surface appropriée et étanche, de sorte que le liquide déversé ne peut
pas causer de dommages.
Les réparations des appareils électriques ne doivent être effectuées que par des spécialistes.
Des Réparations et de modifications des appareils effectuées de manière inappropriée peuvent
avoir des conséquences dangereuses pour l‘utilisateur, pour lesquelles les prétentions en garantie seront rejetées.
FR
Veuillez étudier le guide d’utilisation avant d’utiliser le convecteur. Ce guide contient des
indications importantes concernant la sécurité ainsi que des conseils d’utilisation pour
bien utiliser et entretenir l’appareil.
Veuillez conserver le guide d’utilisation ainsi que la garantie, le reçu de caisse et si possible l’emballage en carton.
Le convecteur que vous avez acheté est très similaire à celui décrit ici et les quelques
différences n’ont aucune répercussion sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil.
Les mesures de précautions et les indications présentées ici n’englobent pas tous les fonctionnements et conditions possibles. Il est établi que la raison, l’attention et le bon sens
sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus à la fabrication des produits. Ces facteurs
sont à prendre en compte par l’utilisateur pour garantir l’utilisation sure et en ordre de
l’appareil. Le fabricant ne se tient pas responsable, si l’appareil ou les composants sont
endommagés pendant le transport, ces défauts proviennent de la mauvaise installation
de l’appareil en cas de variations de la tension et/ou lorsque l’appareil ou des pièces de
l’appareil sont changées ou modifiées.
17
Page 18
Lors de l’utilisation du chauffage certaines mesures de précautions sont à respecter. Le
mauvais fonctionnement dû au non respect de ces mesures de précautions peut entrainer
des dégâts corporels à l’utilisateur ou à un tiers et/ou causer des dommages matériels.
• Veuillez prendre connaissance du guide d’utilisation avant d’utiliser le convecteur.
• pendant le fonctionnement le convecteur peut surchauffer. Afin d’éviter toute brulures,
veuillez éviter tout contact corporel avec la surface de l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil près d’objets inflammables ou déformables
• Avant de démonter ou de stocker l’appareil, gardez à l’esprit que la partie extérieure et
les éléments chauffants mettent du temps à refroidir.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, conservez dans son emballage d’origine au sec et au frais.
• NE COUVREZ PAS L’APPAREIL lorsqu’il fonctionne. N’utilisez pas l’appareil pour faire
sécher des vêtements ou autres tissus et matériels. Le cas échéant le radiateur peut
surchauffer, ou être défectueux, et entrainer des dégâts pour vous ou votre environnement.
ATTENTION! Ces défauts de fonctionnement ne sont pas pris en compte par la garantie
du producteur!
• Gardez toujours l’appareil à portée de vue, en particulier si il y a des enfants autour.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas le convecteur.
• Débranchez le convecteur lorsque vous ne vous en servez pas.
• L’appareil est équipé d’une prise SchuKo aux normes européennes, et ne peut être
branché qu’à une prise européenne. Veillez à ce que les deux parties de la prise se
raccordent sans problème. Si cela ne fonctionne pas, tournez la prise à 180 degrés et
réessayez de le brancher. Si cela ne fonctionne toujours pas, veuillez faire changer la
prise par un électricien. N’utilisez pas l’appareil si il n’est pas bien branché.
• Ne branchez pas l’appareil si sa surface est humide (ou mouillée).
• N’utilisez pas l’appareil si il risque d’entrer en contact avec de l’eau.
• Ne touchez pas la surface de l’appareil ni aucun des blocs conducteurs si vous avez les
mains mouillées lorsque l’appareil est allume et/ou fonctionne.
• N’allumez pas l’appareil si le câble ou la prise sont endommages. Pour éviter toute électrocution veillez à faire réparer l’appareil exclusivement auprès d’un centre de service
clients autorise et par du personnel qualifié.
• N’essayez en aucun cas de réparer vous même l’appareil. Cela pourrait entraîner des
dommages corporels et la garantie de l’appareil ne fonctionnerait pas.
• N’utilisez pas l’appareil dans des zones non protégées à l’extérieur.
• L’installation et utilisation de l’appareil dans la salle de bain, dans la salle de douche ou
près d’une piscine sont dangereuses. Cela vaut également pour les endroits, ou la surface de l’appareil risquerait d’entrer en contact avec un jet d’eau ou des gouttes d’eau
• Ne coincez pas le câble du convecteur sous un tapis et/ou sous un meuble. Placez le
câble à un endroit ou vous ne risquez pas de trébucher dessus.
• Pour éteindre l’appareil, veuillez mettre le bouton en position off et débranchez le
câble. Pour les appareils de la série Salim 2000E, appuyez en plus sur le bouton situe
sur la console de commande. Ne débranchez pas l’appareil sans l’avoir éteint au préalable.
• Evitez de glisser vos doigts ou autre objet dans les fentes de ventilation, de succion de
l’air ou d’aération de l’appareil, car vous risqueriez de vous électrocuter et d’endom-
18
Page 19
mager le convecteur.
• Evitez de bloquer les bouches d’aération, pour éviter toute brulure. Ne faites sécher
aucun objet sur le convecteur! N’utilisez le convecteur que sur des surfaces planes et
sèches.
• À l’intérieur du convecteur se trouvent des composants chauds émettant des étincelles.
De fait, n’utilisez pas le convecteur dans des salles ou l’on utilise ou stocke du pétrole,
de la peinture ou d’autres liquides inflammables.
• N’utilisez le convecteur que comme indique dans ce guide d’utilisation. L’utilisation telle
que conseillée par d’autre personne que le fabricant peuvent entrainer des brulures,
des électrocutions et/ou encore des dommages corporels.
• Ne nettoyez en aucun cas le convecteur lorsqu’il est branché. Ne mettez pas le convecteur dans l’eau. Ne tirez jamais sur le câble.
• Afin d’éviter la surchauffe les brulures et les dégâts sur l’appareil électrique, ne modifiez pas la longueur du câble. N’utilisez l’appareil qu’avec des rallonges adaptées au
voltage du convecteur et qui n’approvisionnent pas d’autres appareils.
• L’utilisation normale de l’appareil requiert une tension électrique suffisante et adaptée
au paramètres de l’appareil. Le cas échéant veuillez demander conseil auprès de votre
fournisseur en électricité.
• L’appareil ne peut être utilise et positionne qu’horizontalement. L’utilisation de l’appareil
à la verticale ou dans une position penchée est dangereuse.
• L’appareil doit être positionne de manière a ce que la console de commande ne soit pas
accessible dans les salles humides (et qu’ainsi il ne soit pas expose a un environnement
humide).
• Placez l’appareil juste a cote de l’orifice de sortie et/ou de câbles est dangereux ; car
l’appareil est exposé à une chaleur électrique ce qui peut entrainer une surchauffe ainsi
que d’autres risques.
• Si des personnes (y compris des enfants), ayant des capacités physiques, sensorielles
et/ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience et de connaissance, utilisent
l’appareil, cela doit se faire sous la surveillance et seulement en suivant les conseils
d’une personne responsable. Le convecteur n’est pas un jouet pour les enfants.
FR
19
Page 20
2 Paramètres de performance
Principe de fonctionnement
FR FR
Les composants chauffants du convecteur émettent de l’air froid au sol. Le courant d’air
chaud produit par le réchauffement monte et s’échappe par la grille d’aération. L’air
chaud se répand de manière égale dans la pièce. Le courant d’air peut être orienté dans
la direction souhaitée grâce à la grille d’aération mobile. Ainsi, l’air chaud circule rapidement et de manière agréable dans la pièce et ne reste pas sur les murs ou les fenêtres.
Caractéristiques spécifiques
• Grace à l’action de l’effet de convection (d’où l’appellation convecteur) avec un rayonnement de chaleur doux, le radiateur est une source de chaleur économique et nombre
de nouveaux utilisateurs s’en servent chaque année.
• Paramétrage facile et logique de la température.
• Thermostat extrêmement précis
• Amortissement rapide en raison de la performance et de la rapidité a laquelle la
température se règle.
• Mise en place facile, haute sécurité de fonctionnement, demande peu d’entretien
• Trois modes de chauffage pour une consommation électrique minime
• Poignée intégrée
• Protection inclinable
• Capteur intégré permettant d’éteindre le convecteur automatiquement, des qu’il n’est
plus en position droite (par exemple lorsqu’il tombe.
Les dimensions du convecteur dépendent de sa performance (croquis 1)
Les convecteurs de la série Sonnenkönig se distingue par la consommation maximale des
éléments chauffants et se différencient par la longueur de l’appareil, ils ont la même hauteur
et même profondeur. (La hauteur des convecteurs de cette série est de 400mm). Le design du
convecteur permet à l’acheteur de placer plusieurs convecteurs Sonnenkönig les uns a côté
des autres dans la même pièce, sans déranger la symétrie. Ainsi vous pouvez sans problème
combiner plusieurs appareils.
Croquis. 1
1000 W
40 cm
1500 W2000 W
20
Page 21
Caractéristiques techniques
Pour les caractéristiques techniques veuillez vous référer au tableau 1.
Tableau 1
Numéro d’identification
DescriptionUnitéSlim M 1000Slim M 1500Slim M 2000
Tension initialeV/Hz220 –240 / 50220–240 / 50220 –240 / 50
Courant nominalA4.46.68.7
Puissance nominaleW100015002000
PuissanceW400 / 600 / 1000 500 / 1000 / 1500 800 / 1200 / 2000
Système de protectionPI24PI24PI24
Dimensionsmm460 x 400 x 78595 x 400 x 78830 x 400 x 78
Poidskg3.44.25.6
Dimensions
FR
Croquis. 2
Retrouvez les dimensions du convecteur représentées dans le croquis 2 dans le tableau 2.
Tableau 2
SériePerformanceTL (mm) H (mm) A (mm) L (mm) B (mm) H3 (mm)
Slim 1000 1000/600/400460400152155152200
Slim 1500 1500/1500/500595400195250195200
Slim 2000 2000/1200/800830400290250290200
21
Page 22
3 Description du convecteur
1
2
3
4
(Abb. 3)
1. Console de commande
2. Grille d’aération
3. Coque (face avant)
4. Entrée d’air froid
5. Pieds
5
4 Installation
Fixation murale du convecteur (figures 4, 5, 6) – Dimensions en mm
1. Ouvrez l’emballage d’origine et sortez-en précautionneusement l’appareil.
2. Retirez la mousse protectrice sur les côtés de l’appareil et libérez ce dernier du poly-
éthylène.
3. En vous référant aux figures 2 et 4 ainsi qu’au tableau 2, définissez le lieu où l’appareil
devra être installé. Veillez à respecter les distances minimales face aux objets ainsi que
la distance au sol.
4. Marquez la hauteur à laquelle vous souhaitez fixer le convecteur au mur. Tenez la
fixation au mur.
5. Marquez les trous à percer à l’aide d’un crayon.
Figure 4
22
Page 23
6. Percez les trous en faisant attention au diamètre et placez-y les chevilles. Fixez le
support au mur à l’aide des vis de montage (figure 5).
7. Suspendez le convecteur aux fixations. Placez la partie inférieure de l’appareil sur les
extensions inférieures de la fixation et faites coulisser le dispositif à l’aide des trous
correspondants jusqu’à la partie inférieure du panneau arrière de la monture. Pour ce
faire, l’appareil doit être dirigé avec un angle d’environ 50 / 60 degrés (figure 6).
8. Tournez l’appareil de manière à ce que les extensions supérieures de la fixation ainsi
que les trous correspondants, s’imbriquent à l’arrière de l’appareil. Exercez alors une
faible pression sur l’appareil jusqu’à entendre l’enclenchement (figure 6).
9. Pour démonter l’appareil, il vous suffira d’appuyer sur les extensions supérieures de la
fixation afin de libérer l’appareil de sa fixation. Puis suivez les inscriptions ci-dessus
en sens inverse.
Figure 5Figure 6
Montage des pieds du convecteur
1. Sortez deux pieds de la boîte d’emballage.
2. Retournez l’appareil de sorte que sa partie inférieure se trouve en haut.
3. Joignez les pieds à la partie inférieure de l’appareil, à partir des côtés gauche et droit,
de sorte que les orifices de montage se trouvent en face des orifices situés sur le boîtier
de l’appareil.
4. Serrez suffisamment fort les vis de montage dans les orifices disponibles. Vérifiez la
sécurité du montage (ill. 7)
5.Retournez l’appareil dans la bonne position et placez-le, dans une position bien verti-
cale, sur une surface lisse et horizontale. Vous pouvez maintenant utiliser l’appareil!.
FR
23
Ill. 7
Page 24
Raccordement au réseau électrique
1. Le convecteur est conçu pour un raccordement à une seule phase, avec une prise terre
de 220-240 Volt.
2. Assurez-vous avant d’allumer l’appareil, que les paramètres du réseau électrique correspondent bien à celles données sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. Lors de la connexion du convecteur au réseau électrique, des mesures actives de sécurité sont à prendre afin d’exercer un bon maniement de l’électricité.
4. Les raccordements électriques doivent être correctement mis à la terre. Le raccord doit
être conçu pour résister à au moins 10A. Afin d’éviter tout courant de cheminement,
protégez les raccords électriques et prises de l’humidité. Vérifiez régulièrement que
le connecteur soit bien inséré dans la prise. Faites de la manière suivante : insérez
la connecteur dans la prise. Après un fonctionnement d’une demie heure éteignez le
convecteur et retirez le connecteur de la prise. Vérifiez alors à la main si le connecteur
a chauffé. Si le connecteur avait chauffé, atteignant une température supérieure à
50°C, remplacez le afin d’éviter tout dommage ou complication, telle un incendie issu
d’un contact électrique insuffisant. De telles manipulations sont toujours effectuées
par une personne qualifiée.
ATTENTION !
Le raccord électrique doit être conçu pour supporter au moins 10A. Le câble électrique
équipé d’une âme toronnée de cuivre, doit avoir un diamètre d’un minimum de 3 x 1,5mm².
5 Commande du convecteur
Les modèles Slim 1000 M, Slim 1500 M et Slim 2000 Msont équipés d’un thermostat
mécanique.
Le modèle Slim 2000 E est équipé d’un thermostat électrique à écran LED très précis.
Slim M 1000 / Slim M 1500 / Slim M 2000 Panneau de commande (figure 8)
24
Page 25
1. Indicateur de chaleur
Cet indicateur s’allume lorsque le chauffage est en marche.
2. Interrupteur du thermostat
Vous permet de régler la température ambiante désirée.
3. Commutateur double avec affichage
Vous permet de choisir entre les options de chauffage suivantes : Mode I (faible production de chaleur), Mode II (moyenne production de chaleur), Mode III (haute production
de chaleur).
Fonctionnement des convecteurs
1. Mise sous tension du convecteur
Raccordez le convecteur au réseau électrique en branchant le connecteur à la prise.
2. Choix de la puissance de chauffage
2.1 Pressez le bouton « 1 », si vous souhaitez sélectionner une faible puissance de
chauffage. Le voyant lumineux correspondant au bouton s’allume.
2.2 Pressez le bouton « 2 », pour choisir une puissance de chauffage moyenne. Le
voyant lumineux correspondant au bouton s’allume.
2.3 Pressez le bouton « 1 » et « 2 », pour une forte puissance de chauffage. Les
voyants lumineux correspondant aux deux boutons s’allument.
3. Réglage de la température
3.1 Vous avez la possibilité de régler la température entre +5 et +30°C.
3.2 Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
atteindre la position « Max ». Si la température ambiante est inférieure à celle
commandée, la voyant lumineux s’allume. Dès que la température désirée est atteinte, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que l’appareil s’éteigne. L’indicateur s’éteint alors. Le thermostat maintient alors
la température désirée, le convecteur se mettant sous ou hors tension au besoin.
Lorsqu’il fait particulièrement froid, le convecteur peut ne pas être en mesure
de chauffer toute une pièce à la température désirée. Si c’était le cas, régler la
température du thermostat au dessus de la température souhaitée initialement.
4. Mode antigel
Tournez le bouton du thermostat en sens inverse des aiguilles d’une montre sur la position « Min ». Le thermostat allume alors automatiquement la fonction chauffante du
convecteur dès que la température ambiante descend à moins de +5°C. Il faut bien entendu que l’appareil soit relié au réseau électrique et que le mode chauffage ait été réglé.
5. Mode confort
Le mode confort que vous réglez à l’aide du thermostat vous apportera une température
ambiante idéale.
6. Arrêt du convecteur
Mettez les boutons de choix de puissance de chauffage à « 0 » et débranchez l’appareil.
FR
25
Page 26
6 Foctionnement du ioniseur d‘air
Le fonctionnement du ioniseur d’air est principalement basé sur le fait que - lorsqu’une
haute tension est appliquée à des aiguilles métalliques d’un diamètre de 5-10 – un flux
d’électrons est créé. Les molécules d’oxygène dans l’atmosphère attrapent les électrons
libérés par ce fait, ils se chargent alors en négatif et deviennent ensuite des ions négatifs
d’oxygène. L’air est alors hautement chargé et enrichit d’ions oxygénés négatifs.
L’ionisateur a été conçu pour une meilleure hygiène et également pour agir contre diverses
maladies, pour réduire sensiblement la fatigue, améliorer les capacités au travail ainsi
que l’insensibilité aux facteurs négatifs, libérer l’air des polluants, allergènes et microorganismes, pour neutraliser les effets néfastes à la santé des ordinateurs en marche, des
téléviseurs, et appareils de bureau, et, pour restaurer l’activité biologique de l’air dans les
pièces équipées de climatiseurs, filtres ou canaux aériens et y apporter le bien-être et un
agréable environnement.
7 Entretien
Vous devez régulièrement dépoussiérer l’appareil afin d’éviter que son efficacité n’en
pâtisse et les réglages de température perdent alors leur précision. Avant toute révision
préventive, l’appareil doit être éteint et hors tension. Laissez refroidir le convecteur et
nettoyez sa surface avec un chiffon doux humidifié. Nous vous déconseillons d’utiliser des
détergents et nettoyants abrasifs.
Attention à ne pas endommager l’appareil avec des objets pointus. Les rayures sur les
surfaces peintes pourraient se rouiller.
L’arrière du convecteur, doit lui aussi régulièrement être dépoussiéré et nettoyé. Pour ce
faire, il faut détacher le convecteur des ses fixations murales et le repositionner après
nettoyage.
Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement préventivement afin que votre convecteur
reste aussi longtemps que possible dans un bon état technique et optique.
L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur.
Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la prestation de
garantie. La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat.
Elimination
L‘appareil, doit être jeté de manière appropriée. L‘appareil peut dans tous
les cas être remis gratuitement à tout revendeur spécialisé.
Modifications techniques
Sous réserve de modifications de la technique et du design.
FR
CE-Déclaration de conformité
L‘appareil est conforme aux normes suivantes
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
27
Page 28
Maison
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Maison
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Téléphone Fixe 14 Cent/Minute
Réseau mo bile bis 42 Cent/ Minute
28
Page 29
Slim 1000 / 1500 / 2000
Convettore elettrico
Manuale d’uso
IT
Nr. Art. Slim M 1000: 20210002
Nr. Art. Slim M 1500: 20210102
Nr. Art. Slim M 2000: 20210202
Page 30
IT
INDICE
1 Indicazioni importanti ���������������������������������������������������������������������������� 31
2 Parametri di prestazione ������������������������������������������������������������������������ 34
3 Descrizione del convettore ��������������������������������������������������������������������� 36
Prima di mettere in funzione per la prima volta il deumidificatore, si raccomanda di leggere con cura le istruzioni d’uso e di rispettare le avvertenze di sicurezza al fine di evitare
un utilizzo improprio o sbagliato come pure condizioni ambientali non idonee. Si raccomanda di conservare le istruzioni per futura consultazione.
Controllare l’apparecchio dopo averlo rimosso dall’imballo. In caso di sospetto danneggiamento non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi ad un tecnico specializzato.
Non conservare alla portata dei bambini il materiale d’imballo riciclabile, ma provvedere
all’opportuno smaltimento.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per lo scopo per il quale è stato espressamente
progettato. Qualsiasi altro impiego è improprio e quindi da ritenersi pericoloso. Il fornitore non risponde di eventuali danni a cose e persone, che sono imputabili ad un utilizzo
inappropriato o errato.
Questo elettrodomestico può essere usato da bambini che abbiano compiuto gli 8 anni di
età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure che manchino
di esperienza e conoscenza, purché abbiano ricevuto assistenza o formazione per un uso
sicuro dell‘elettrodomestico e ne comprendano quindi i rischi connessi. I bambini non
devono giocare con l‘apparecchio. Operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate da bambini senza supervisione. Assicurarsi di posizionare il dispositivo
su una superficie idonea e impermeabile, in modo che i liquidi sversati non possano
causare alcun danno.
Eventuali riparazioni su apparecchi elettrici devono essere svolte esclusivamente da personale tecnico qualificato. Riparazioni e modifiche effettuate in maniera non qualificata
possono avere conseguenze pericolose per l’utente, per le quali si declina ogni responsabilità e garanzia.
Durante il funzionamento del riscaldatore bisogna osservare alcune precauzioni. L’uso improprio derivante dalla mancata osservanza di queste misure può influenzare l’integrità fisica
dell’utente e di eventuali terzi e/o causare danni materiali.
• Studiate il manuale prima di utilizzare il convettore.
• Durante il funzionamento, il convettore può riscaldarsi fortemente. Per evitare ustioni,
evitare il contatto fisico con la superficie del dispositivo.
• Non impostare il dispositivo in prossimità di oggetti infiammabili o facilmente defor-
mabili.
• Assicurarsi prima dello smontaggio e stoccaggio del dispositivo, che il relativo alloggia-
mento e la resistenza siano sufficientemente raffreddati.
• Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, conservarlo nella
confezione originale in un luogo fresco e asciutto.
• NON COPRIRE il dispositivo in funzione. Non usare l’apparecchio per asciugare gli indu-
menti o altri tessuti e materiali. In caso contrario il dispositivo potrebbe surriscaldarsi,
causare malfunzionamenti e notevoli danni a voi o al vostro immobile.
ATTENZIONE! Tali anomalie di funzionamento non sono coperte dalla garanzia del
produttore!
31
IT
Page 32
• Tenete sempre d’occhio il dispositivo - in particolare, se i bambini sono nelle vicinanze
del convettore. Abbiate cura che i bambini non tocchino il dispositivo.
• Staccate il convettore sempre dalla rete elettrica quando non è in uso.
• Il dispositivo è dotato di una spina europea standardizzata. Questa deve essere introdotta
solo nelle prese europee standardizzate. Assicurarsi che la spina e la presa si lascino
facilmente collegare. Se questo non funziona, girare la spina verticalmente di 180° e
IT
cercare di inserire la spina nella presa. Se anche questo non funziona, fate sostituire il
collegamento elettrico da un elettricista. Non utilizzare il dispositivo, se la spina e la
presa non sono collegate correttamente.
• Non collegare il dispositivo alla rete elettrica se la superficie è umida (o bagnata).
• Non usare mai il dispositivo se vi è un rischio di venire a contatto con l’acqua.
• Non toccare nè la superficie del dispositivo, nè quella del blocco di controllo con le mani
bagnate o altre parti del corpo quando il dispositivo è acceso e/o in funzione.
• Non accendere l’apparecchio quando il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. Per evitare scosse elettriche, i cavi di alimentazione danneggiati devono essere
riparati solo in centri di assistenza autorizzati del produttore e da personale qualificato.
• Non tentate in nessun caso di riparare l’apparecchio da soli. Questo potrebbe influenzare
l’integrità fisica e la garanzia concessa al dispositivo.
• Non utilizzare il convettore in ambienti esterni non protetti.
• Non è consentita l’installazione e l’uso del dispositivo in bagni, docce o in prossimità di
piscine. Lo stesso vale per altri locali in cui vi è il rischio che la superficie del dispositivo
attivato venga in diretto contatto con getti o gocce d’acqua.
• Non far passare il cavo di alimentazione del convettore sotto tappeti e/o mobili. Posare
il cavo di alimentazione in modo che non ci sia nessun pericolo di inciampare.
• Per spegnere l’apparecchio, impostare il selettore per la modalità di riscaldamento su
«OFF» e scollegare il cavo di alimentazione. Negli apparecchi della serie Slim 2000 E è
inoltre da premere il pulsante sul pannello di controllo. Non staccare mai la spina dalla
presa tirando al cavo di alimentazione e senza aver disattivato il dispositivo.
• Evitare l’inserimento di dita o altri oggetti nelle aperture di ventilazione o di entrata-aria
del dispositivo, in quanto ciò comporta il rischio di scosse elettriche o danni al convettore.
• Evitare di bloccare le aperture di ventilazione per prevenire possibili incendi. Non appendere ad asciugare oggetti sul convettore! Posizionare il convettore per l’utilizzo solo su
superfici asciutte e lisce.
• All’interno del convettore ci sono componenti caldi che scintillano. Non utilizzare quindi
il convettore in locali, in cui vengano conservati o utilizzati petrolio, vernici o altri liquidi
infiammabili.
• Utilizzate il convettore solo come descritto nel presente manuale. Un altro utilizzo non
consigliato dal produttore del dispositivo può causare incendi, scosse elettriche e/o
lesioni a persone.
• Non pulire in nessun caso il convettore, quando è collegato alla rete elettrica. Non
immergere l’apparecchio nell’acqua. Non tirare mai il cavo di alimentazione.
• Per evitare il surriscaldamento e incendi e danni all’apparecchiatura elettrica, non modificare la lunghezza del cavo di alimentazione. Utilizzate il dispositivo esclusivamente
attraverso i cavi di prolunga che sono progettati per le prestazioni di convettori e che
non forniscono allo stesso tempo più consumatori.
• Il normale funzionamento del dispositivo richiede un’adeguata tensione e parametri
32
Page 33
che corrispondono ai parametri specificati sul convettore. Se necessario, si prega di
chiedere informazioni corrispondenti dal gestore di rete.
• Il dispositivo deve essere montato e gestito solo verticalmente. Non è consentito il
funzionamento del convettore in posizione inclinata o orizzontale.
• L’apparecchio è da montare in modo che il pannello di controllo non sia accessibile alle
persone in ambienti umidi (e quindi potenzialmente esposte a condizioni di umidità).
• Non è permessa l’installazione del dispositivo direttamente sotto le aperture di scarico,
e/o i cavi; poiché il dispositivo è quindi esposto al calore effluente, questo può causare
surriscaldamento e provocare situazioni di emergenza.
• Se le persone (bambini compresi) con disabilità fisiche, sensoriali o intellettuali o con la
mancanza di esperienza e conoscenza utilizzano il dispositivo, ciò deve avvenire in linea
di principio sotto sorveglianza e solo dopo un’adeguata istruzione da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Il convettore non è un giocattolo per bambini.
IT
33
Page 34
2 Parametri di prestazione
Principio di funzione
L‘aria fedda nella parte inferiore della stanza passa attraverso l‘elemento riscaldante del
IT
convettore. Il flusso termico, che si espande a causa di riscaldamento, fluisce verso l‘alto
attraverso la griglia di ventilazione. L‘aria calda si distribuisce uniformemente nella stanza. Tramite la griglia di ventilazione regolabile, il flusso d‘aria può essere diretto nella
direzione desiderata. Quindi c‘è una piacevole e rapida circolazione di aria calda che non
rimane fissa alle pareti o alle finestre della stanza.
Caratteristiche speciali
• Grazie all’interazione di un effetto di convezione (da qui il nome »convettore”) con un
delicato riscaldamento, il riscaldatore diventa una fonte di calore economica e conquista ogni anno numerosi nuovi utenti.
• La regolazione delle modalità di temperatura è efficiente e si effettua senza problemi.
• Termostato di regolazione ad alta precisione
• Rapido ammortamento dovuto all’alta prestazione e alla velocità con cui vengono raggiunte le temperature preimpostate.
• Facile da montare, alta affidabilità, bassa manutenzione
• Tre modalità di riscaldamento per un basso consumo energetico
• Maniglia integrata
• Protezione antiribaltamento
• Un integrato sensore di caduta spegne automaticamente il convettore quando non si
trova più in posizione eretta (per esempio, se cade).
La dimensione del convettore dipende dalla rispettiva prestazione (Imm. 1)
I convettori della serie Sonnenkönig sono caratterizzati dal consumo massimo dell’elemento riscaldante e differiscono tra loro nella lunghezza dei rispettivi dispositivi con
la stessa altezza e profondità. (L’altezza complessiva standard dei dispositivi è di 400
mm). Questa progettazione delle dimensioni complessive consente al consumatore di
inserire vari convettori Sonnenkönig fianco a fianco nella stessa stanza senza disturbare
l’aspetto simmetrico. Così, più dispositivi possono essere pefettamente combinati allo
stesso tempo.
Imm. 1
1000 W
40 cm
1500 W2000 W
34
Page 35
Caratteristiche tecniche
Per le caratteristiche tecniche del convettore, si prega di consultare la tabella 1.
Tabella 1
Numero di identificazione
DescrizioneUnitéSlim M 1000Slim M 1500Slim M 2000
Tensione nominaleV/Hz220–240 / 50220 –240 / 50220–240 / 50
Corrente nominaleA4.46.68.7
Potenza nominaleW100015002000
Prestazioni di modalitàW400 / 600 / 1000 500 / 1000 / 1500 800 / 1200 / 2000
Sistema di protezionePI24PI24PI24
Dimensioni complessive mm460 x 400 x 78595 x 400 x 78830 x 400 x 78
Pesokg3.44.25.6
Dimensioni
IT
Imm. 2
Per le dimensioni complessive del convettore mostrate nell’immagine 2, si prega di
consultare la tabella 2.
Tabella 2
SeriePotenzaTL (mm) H (mm) A (mm) L (mm) B (mm) H3 (mm)
Slim 1000 1000/600/400460400152155152200
Slim 1500 1500/1500/500595400195250195200
Slim 2000 2000/1200/800830400290250290200
35
Page 36
3 Descrizione del convettore
IT
1
2
3
4
Imm. 3
1. Pannello di controllo
2. Griglia di ventilazione
3. Alloggiamento (parte anteriore)
4. Presa d’aria fredda
5. Piedistallo
5
4 Installazione
Montaggio a parete del convettore (Imm. 4, 5, 6) – Dimensioni in mm
1. Aprire l’imballo originale e rimuovere con cautela il dispositivo.
2. Rimuovere il materiale in schiuma sui lati dell’apparecchio e liberarlo dal polietilene.
3. Determinare secondo l’immagine 2 e 4 e la tabella 2, dove deve essere installato l’apparecchio. Assicuratevi di mantenere le distanze minime dal pavimento e dagli oggetti.
4. Contrassegnare l’altezza alla quale si desidera montare il convettore sulla parete.
5. Segnare con una penna i punti dei fori di montaggio.
6. Fare i fori di montaggio del diametro richiesto e inserire i tasselli. Fissare la staffa con
le viti di fissaggio sulla parete (Imm. 5).
Imm. 4
36
Page 37
7. Agganciare il convettore alla staffa. Per fare ciò, posizionare la parte inferiore del
dispositivo sulle estensioni inferiori della staffa e spingere il dispositivo attraverso i
corrispondenti fori nella parte inferiore della parte posteriore del dispositivo nella staffa. Ciò richiede un posizionamento del dispositivo con un angolo di circa 50-60 gradi
(Imm. 6).
8. Ruotare il dispositivo in modo che le estensioni superiori della staffa si uniscano ai
rispettivi fori sul retro del dispositivo. Esercitare ora una lieve pressione sul dispositivo,
fino a quando si sente lo scatto (Imm. 6).
9. Per smontare il dispositivo, premere le leve delle estensioni superiori della staffa e
rimuovere il dispositivo dalla staffa. Procedere ora in senso inverso come descritto
sopra.
Imm. 5Imm. 6
Montaggio del piedistallo
1. Estrarre il piedistallo dalla confezione.
2. Capovolgere il convettore in modo da facilitare il montaggio della base.
3. Far coincidere i fori del piedistallo con quelli del convettore.
4. Fissare il piedistallo tramite le apposite viti (Imm.7).
5. Capovolgere il convettore e posizionarlo su una superficie liscia e orizzontale.
IT
37
Imm. 7
Page 38
Connessione alla rete elettrica
1. Il convettore è progettato per il collegamento ad una tensione di rete monofase di
220-240V con messa a terra.
2. Assicurarsi prima di collegare il dispositivo, che i parametri della rete elettrica corri-
spondano ai dati specificati sulla targhetta del dispositivo.
3. Quando si collega il convettore alla rete elettrica, sono attivamente da prendere misure
IT
di protezione per l’utilizzo di energia elettrica.
4. I collegamenti elettrici devono essere messi a terra. Il collegamento deve essere pro-
gettato per una corrente nominale di almeno 10A. Per evitare la corrente di fuga, le
connessioni elettriche e le spine devono sempre essere protette dall’umidità. Controllare
con regolarità che la spina sia ben inserita nella presa di corrente. Procedere come segue:
Inserire la spina nella presa di corrente. Dopo mezz’ora di funzionamento, spegnere il
convettore e staccare la spina dalla presa di corrente. Controllare con la mano, se la
spina si è riscaldata. Se la spina dovrebbe avere più di 50°C, farla sostituire con una
nuova per evitare danni e incidenti quali incendi a causa di un insufficiente contatto
elettrico. Le corrispondenti attività sono sempre da effettuare da personale qualificato.
ATTENZIONE!
Il collegamento elettrico deve essere progettato per almeno 10A. Il cavo di alimentazione
con maglia di rame deve avere un diametro di almeno 3 x 1,5 mm².
5 Funzionamento del convettore
I modelli Slim 1000 M, Slim 1500 M e Slim 2000 M sono dotati di termostato meccanico.
Il modello Slim 2000 E dispone di un termostato elettronico di alta precisione con display
a LED.
Slim M 1000 / Slim M 1500 / Slim M 2000 Pannello di controllo (Imm. 8)
38
Page 39
1. Spia di riscaldamento
Questa spia si illumina quando l‘apparecchio è acceso.
2. Interruttore termostatico
Serve per impostare la temperatura ambiente desiderata.
3. Interruttore a due tasti con display
Permette di selezionare tra le seguenti modalità di potenza termica: Modalità I (potenza
termica bassa), Modalità II (potenza termica media), Modalità III (potenza termica alta).
Funzionamento dei convettori
1. Accensione del convettore
Collegare il convettore alla rete elettrica inserendo la spina nella presa di corrente.
2. Selezione della potenza termica
2.1 Premere il tasto «1» per selezionare la potenza termica bassa. La spia del corrispondente tasto si illumina.
2.2 Premere il tasto «2» per selezionare la potenza termica media. La spia del corri-
spondente tasto si illumina.
2.3 Premere i tasti «1» e «2», per selezionare la potenza termica alta. Le spie dei due
tasti si illuminano.
3. Regolazione della temperatura
3.1 La temperatura può essere impostata tra +5 e +30°C.
3.2 Girare l‘interruttore del termostato in senso orario fino alla posizione di arresto
«Max». Se la temperatura ambiente scende al di sotto di quella impostata, si accende la spia di riscaldamento. Una volta che la temperatura desiderata viene raggiunta, girare in senso antiorario fino a quando l‘apparecchio è spento. Ora la spia
di riscaldamento si spegne. Il termostato mantiene la temperatura desiderata, mentre
il convettore viene attivato o disattivato a seconda delle esigenze. Quando fa molto
freddo, il convettore non è eventualmente in grado di riscaldare l‘ambiente alla
temperatura desiderata. In tal caso, impostare il termostato ad una temperatura
più alta di quella desiderata.
4. Modalità antigelo
Girare l‘interruttore del termostato in senso antiorario fino alla posizione di arresto
«Min».Il termostato attiva automaticamente il riscaldamento del convettore, non appena
la temperatura scende sotto i +5°C. Ciò richiede ovviamente che il dispositivo sia collegato
alla rete elettrica e che sia impostata la modalità di riscaldamento.
5. Modalità comfort
La modalità comfort selezionabile tramite l‘interruttore termostatico fornisce la temperatura ideale.
6. Spegnimento del convettore
Impostare i pulsanti dell‘interruttore per la selezione della potenza termica in posizione
«0» e rimuovere il dispositivo dalla rete elettrica.
IT
39
Page 40
6 Funzionamento e scopo dello ionizzatore d‘aria
Il funzionamento dello ionizzatore d‘aria si basa essenzialmente sul fatto che - se su
aghi metallici aventi un diametro di 5-10 viene applicata alta tensione - vi è un flusso
IT
di elettroni. Molecole di ossigeno dell‘aria catturano gli elettroni così liberati, si caricano
negativamente e diventano di conseguenza ioni negativi di ossigeno. L‘aria viene quindi
altamente arricchita con ioni di ossigeno caricati negativamente.
Lo ionizzatore è stato progettato per promuovere l‘igiene e per agire contro varie malattie,
per ridurre la stanchezza , per migliorare la capacità di lavorare e l‘ insensibilità a fattori
negativi, per liberare l‘aria di sostanze inquinanti, allergeni e microrganismi, per neutralizzare gli effetti nocivi sulla salute di computer, televisori e attrezzature per ufficio in uso,
per ripristinare l‘attività biologica di tale aria che viene immessa nelle camere attraverso
gli impianti di climatizzazione, filtri o condotti d‘aria e per garantire quindi un ambiente
piacevole.
7 Manutenzione
Bisogna regolarmente liberare il dispositivo da polvere e altri detriti, che altrimenti compromettono il funzionamento efficiente e le impostazioni della temperatura. Prima di qualsiasi intervento di manutenzione preventivo bisogna spegnere il dispositivo e scollegarlo
dalla rete elettrica. Lasciar raffreddare il convettore e pulire la superficie con un panno
morbido e leggermente umido. È sconsigliato l’uso di detergenti e abrasivi.
Fare attenzione a non danneggiare il dispositivo con oggetti taglienti. Graffi su superfici
verniciate possono portare ad una formazione di ruggine.
Anche la parte posteriore del convettore è da liberare regolarmente dalla polvere e dallo
sporco. Ciò richiede che il convettore venga staccato dal supporto e
ricollegato alla posizione originale dopo la pulizia.
Si consiglia di effettuare regolarmente una pulizia preventiva per mantenere il convettore
visivamente accattivante e in tecnicamente buone condizioni più a lungo possibile.
40
Page 41
8 Schemi elettrici
Modelli Slim M 1000 / Slim M 1500
Modelli Slim M 2000
9 Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche
Garanzia
I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comunque presentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tranquillità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto, che
deve essere presentata per ogni prestazione in garanzia. Il periodo di garanzia è di 24
mesi dalla data di acquisto.
Smaltimento
Provvedere ad un corretto smaltimento del prodotto. L’apparecchio può essere
consegnato gratuitamente per il relativo smaltimento a qualsiasi rivenditore
specializzato.
Modifiche tecniche
Con riserva di eventuali modifiche tecniche e di progettazione.
IT
CE-Dichiarazione di Conformità
Il dispositivo è conforme alle seguenti norme
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
41
Page 42
Ditta
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Ditta
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Telefono fisso 14 Cent/Minute
Telefono mo bile fino a 42 Cent /Minute
Page 43
Slim 1000 / 1500 / 2000
Convector
User manual
EN
Article number Slim M 1000: 20210002
Article number M 1500: 20210102
Article number M 2000: 20210202
Please read the safety instructions carefully before first commissioning and observe the
safety instructions to prevent damage due to misuse, improper operation, and improper
environmental conditions. Keep them for later reference.
Check the device for damage after removing the packaging. Do not use the unit in case of
suspected damage; instead, consult a specialist. The recyclable packaging material must
not be stored in a place accessible to young children, but must be disposed of properly.
This appliance is only for the purpose for which it was explicitly developed. Any other use
is regarded as improper and therefore dangerous. The supplier is not liable for damage to
persons and / or property due to improper or incorrect use.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are
supervised and have been given instruction concerning the use of the appliance in a safe
way and understand the dangers involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be conducted by children without supervision.
Please make sure to place the device on a suitable and waterproof surfaces, so that
spilled liquids can not cause harm.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by trained personnel . Improperly
performed repairs and alterations to the equipment can have dangerous consequences
for the user and any tampering will result in the warranty being rejected..
• Read all instructions prior to operation of the convector .
• When the convector is operationg it heaters up to a very high temperature . To prevent
burns, do not touch hot surfaces of the unit by hands or other parts of the body .
• The unit must be placed away from flammable and easily deformable objests .
• Make sure that the unit’s case and the heating element cooled down prior to the unit
is dismantled and packed for long-term storage .
• When the unit is not operated for a long time , store it factory-packaged in a dry and
cool place.
• DO NOT COVER THE UNIT when it is operated .Do not dry clothes and any other fabrics
and materials on the unit . It may cause its overheating , failure or inflict significant damage to you and/or your property .
• The unit must always be kept watched after , especially with children nearby . Carefully
watch children not to touch the unit by hand .
• Always disconnect the convector from the mains when it is not used .
• The unit is equipped with a European-standard plug with a ground pin . The plug must
EN
45
Page 46
match the European-standard outlet and enter it without any effort . If the plug doesn’t
enter the outlet or enter it too tightly , turn the plug vertically 180º and try again . If you
still cannot plug it then you need to call for an electrician to replace the electric ourlet,
Never use the unit if the plug is not fully connected to the outlet ,
• Do not connect the unit to the mains if its surface is damp(wet).
• Never use the unit in a situation when it may contact water,
• When the unit is switched on and operating , do not touch its surface and the surface
of the control block by wet hands and any parts of the body .
EN
• Do not switch on the convector if its power cord or plug is damaged . To prevent electric
shock, the damaged power cord must be rapaired only in authorized service centers of
the manufacturer and by skilled specialists .
• Never try to reqair it in your own , This may harm your health and affect the unit’s
guarantee maintenance,
• Do not use the convector in open spaces outside ,
• It is forbidden to install and use the unit in bathroons , shower rooms or swimming
pools,In the very places , where water jets or drops may contact its surface directly when
it is switched on .
• Do not lay the convector’s power cord under carpets and do not press it by furniture .
Lay the power cord in such a manner so that it is impossible to trip over it .
• Do not thrust fingers and prevent entering of foreign objects into any ventilation , air
intakes or air outlets , since it may cause electric shock or damage of the convector .
• To prevent a potential fire , do not block air intakes and air outlets .Do not hang dry
things on the convector !Use the convector only on a dry smooth surface .
• The convector contains internal hot and sparkling components . Do not use the convector in places , where petroleum , paint or any other flammable liquids are used or stored.
• Use this convector only in the manner , set forth in this manual . Any other use , not recommended by the manufacturer , can result in a fire , electric shock or injuring of people .
• By no means clean the convector when it is connected to the mains . Do not submerge
the convector into water . Never pull the power cord .
• To prevent overheating and fire , as well as damage of internal electric mains, do not
change the length of the power cord and do not connect the unit through an electric
extender , if its paramenters do not comply with the unit’s power and if it is used by other
power energy consumers.
• For normal operation of the unit the mains voltage must be suffcient and its technical
paremeters must be in strict compliance with technical parameters indicated on the unit .
If necessary, verify characteristics of your mains at the power energy supplier .
• Install and operate the unit vertically only . It is fobidden to use the unit in a horizontal
or inclined position .
• The unit must be intalled in such a way so that the control panel would be unavailable
for a person , situated directly in a bathroom (in contact with water ) or a person taking
a shower .
• It is forbidden to intall the unit directly under an outlet or under a laid electric cable
46
Page 47
when outgoing heat flows come in contact with it . It may cause their overheating and
creat an emergency .
• The unit is not intended to be used by people (including children ) with limited physical ,
sensory or intellectual capabilities , having insufficient experience and knowledge , unless
they are supervised or received insructions on how to use the unit from a person , responsible
for their safely . It is necessary to be careful that children do not play with the convector.
2 Perfomance Pararameters
Operation principle
Cold air in the lower pary of a room at the level of feet goes through the convector’s heating
element.Expanding at the moment of heating , heat flow runs upwards through the outlet
grill louver and smoothly spreads along the room . At that the flow’s direction , set by louver’s inclination,creats a favorable , accelerated circulation of warm air inside a room , not
concentrating it on walls and windows .
Key features
• Combination of a convection effect (hence the name “convector”) with mild thermal
radiation makes the heater an economical thermal energy source , significantly increasing
the number of its followers year by year .
• Simple and efficient ways to control a temperature mode .
• A high-precision controlled thermostat .
• Fast selt-repayment due to a high performance factor and speed of reaching the set tem-
perature .
• Ease of installation , operating reliability and ease of maintenance .
• Three-mode heating for power energy saving .
• Support legs for the convector to be installed in any convenient place.
• Handel and Tilt protection
• A built-in fall sensor will switch off the convector if it is turned away from a vertical
position, for example , if it is accidentally tipped over when operated legs.
Dimension of convectors depending on power (Fig.1)
The convectors of the Sonnenkönig series are distinguished by the maximum current consumption of the heating element and differ from each other by the respective length of the appliances with the same height and depth. (The standard total height of the devices is 400 mm). This
design of the total mass allows the consumer to use different sun-king convectors side by side
in the same room without disturbing the symmetrical appearance. This allows several devices
to be combined perfectly at the same time.
(Fig. 1)
EN
1000 W
40 cm
1500 W2000 W
47
Page 48
Technical characteristics
Technical characteris of the convector are given in Table 1.
Tabelle 1
Identification
NameSlim M 1000Slim M 1500Slim M 2000
Rated voltageV/Hz220–240 / 50220–240 / 50220 –240 / 50
EN
Rated currentA4.46.68.7
Rated powerW100015002000
LevelsW400 / 600 / 1000 500 / 1000 / 1500 800 / 1200 / 2000
ProtectionPI24PI24PI24
Dimensionsmm460 x 400 x 78595 x 400 x 78830 x 400 x 78
Weightkg3.44.25.6
Dimension specifications
(Fig. 2)
Overall dimensions of the convector as per Fig .2 are given in Table 2.
Table 2
SeriePowerTL (mm) H (mm) A (mm) L (mm) B (mm) H3 (mm)
Slim 1000 1000/600/400460400152155152200
Slim 1500 1500/1500/500595400195250195200
Slim 2000 2000/1200/800830400290250290200
48
Page 49
3 Description of the convector
1
2
EN
3
4
(Fig. 3)
1. Control panel
2. Outlet grill louver
3. Unit’s case(front part)
4. Cold air inlet
5. Support leds
5
4 Installation
Wall mounting of the convector (Fig.4,5,6) dimensions are given in mm.
(Abb. 4)
1.Open the factory package and carefully remove the unit out of it.
2.Remove seals out of foamed plastic on sides of the unit and take it out of polyethylene.
3.In accordance with Fig.2,4 and table 2,determine the place of convector’s installation
observing minimun distances from objects and minimun distance from the floor.
4.Make the height, at which the convector is to be mounted, then attach bracket to the
wall.
5.Put visible marks in mounting holes.
6.Drill holes of the required diameter on the mounting holes, inset dowels, attatch the
mouting bracket and fasten adjusting screws, thereby securing bracket on the wall (Fig.5).
49
Page 50
7.Suspend the convector on the bracket, for which purpose attach the lower part of the
unit to the lower extension of the bracket and insert them into slots, available in the
lower part of the unit’s rear panel. Carrying out these actions, it is necessary to hold the
unit at the angle of ~50-60 degrees (Fig.6).
8.Turn the unit in a horizontal plain until upper extensions of the bracket coincide with
the upper slots in the unit’s rear panel and slightly press on the unit until you hear clicking
of the upper extensions (Fig.6).
9.To dismount the unit press the leverages of the bracket’s upper extensions and disconnect the unit from it. Then carry on the abovementioned operations in the reverse
EN
order.
(Fig. 4)(Fig. 5)
Leg mounting of the convector
1.Take 2 legs out of a package box.
2.Turn over the units so that its lower part was at the top.
3.Attach legs to the lower part of the unit from the left and right sides so that the
mounting holes coincide with holes on the unit’s case.
4. Fasten mounting s crews in the present holes, exerting enough force. Check security of mounting.
5.Turn over the unit to the right position and place it on smooth, horizontal surface
strictly in a vertical position. The unit is ready to use!
50
Imm. 7
Page 51
Connection to electric mains
1.The convector is designed to be connected to 230V single-phase voltage mains with a
grounding circuit.
2.Prior to connection comply parameters, indicated on the identification plate with technical data of the unit.
3.It is necessary to follow active electrical safety precautions, connecting the convector
to electric mains.
4.An electric outlet must be properly grouded. The outlet must be designed for rated
current not less than 10A. Electric outlet and plug must always stay dry to prevent current
leakage. Regularly check if the electric plug is tightly connected to the outlet. It must be
done in the following order:connect an electric plug into an outlet, after half hour operation turn off the convector and disconnect the plug from the outlet, check if the plug
is heated by your hand. If the plug heated over 50℃ then replace the outlet by a new one
to prevent damages, incidents, fire as a result of bad elteric contact. A specialist must do
the job.
IMPORTANT!
The electric outlet must be rated for not less than 10A, electric cable with a strand with
cross section not less than 3x1.5mm2(for copper)..
5 Control of the convector
The electric outlet must be rated for not less than 10A, electric cable with a strand with
cross section not less than 3x1.5mm2(for copper).
EN
Slim M 1000 / Slim M 1500 / Slim M 2000 Control panel
51
(Fig. 8)
Page 52
1.heating” indicator light
It is illuminated when the unit’s heating is on.
2.Thermostat handle
It is used to set the desired room temperature.
3.Two-button switch, with display
It is used to select the following heating power modes: I mode (low power), II mode
(medium power), III mode (high power).
Operation of slim series convector
EN
1.Switch on the convector
Connect the convector to electric mains by plugging the power cord into an eletric outlet.
2.Select the heating power
2.1 Press button “1”to select low heating power, at that the indicator light of button
“1”will be illuminated.
2.2 Press button “2” to select the medium heating power, at that the indicator light of
button “2” will be illuminated.
2.3 Press button “1” and “2” to select the high heating power, at that indicator lights
of both buttons will be illuminated.
3.Set temperature
3.1 .Temperature can be set within the range +5 to +30°C.
3.2 Turn the thermostat handle clockwise to the stop to positon”max”, at that is room
temperature is below the set one, then the”heating” indicator light must be illuminated. When the room temperature reaches the desired level, turn the thermostat
handle counterclockwise until the unit is switched off, the “heating” indicator
light will go out. Now the thermostat will maintain the set temperature, switching
on and off the convector from time to time.
4. .”Antifreeze”mode
Turn the thermostat handle counterclockwise to position”min”. The thermostat will automatically switch on heating of the convector, if the room temperature goes below +5℃
and the unit is connected to electric mains and the heating mode is on.
5. ”Comfort” mode
“Comfort” mode, which can be selected by means of the thermostat handle, corresponds
to the most comfortable room temperature.
6. Switch off the convector
Set the buttons of the heating power mode selector to position “0”and disconnect the
unit from electric mains
52
Page 53
6 Warranty / Disposal / Technical change
Warranty
The Products are controlled just before delivery. If despite a lack of your product, try
trustfully your seller. Please bring your receipt, as this is to be submitted for each warranty. The guarantee period is 24 months from date of purchase.
Disposal
The device must be disposed of properly. The device can be distributed free of charge for
disposal at each dealer.
Technical changes
We reserve the right to modify the price, the design and the technical features.
Please save the packaging materials of the unit.
Caution – Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and vulnerable people are present. Please
keep the packaging material for this device.
CE Declaration of Conformity
This device complies with the following standards
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN
53
Page 54
Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@ sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.