Sonnenkonig Zermatt operation manual

Page 1
ZERMATT
LUFTREINIGER
Bedienungsanleitung
Artikel-Nr� ZERMATT: 10200801
Page 2
DE
INDEX
1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
2 Geräteübersicht ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
3 Bedienung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4
5 Filter ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
6 WIFI Einrichtung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
7 Reinigung����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
8 Fehlerbehebung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
9 Garantie / Entsorgung / Technische Änderung �������������������������������������������������������������� 17
2
Page 3
1 Sicherheitshinweise
Um den Luftreiniger vom Stromnetz zu trennen, stellen Sie erst den Schalter auf OFF und ziehen dann den Stecker aus der Steckdose� Um den Stecker auszuziehen, das Netzteil ergreifen und nicht das Kabel� Verwenden Sie keine Verlängerungen�
Beschädigen Sie das Kabel nicht, indem Sie es um scharfe Kanten führen, es aufwi­ckeln, schwere Gegenstände darauf abstellen, es in Nähe von heissen Flächen bringen oder vom Rand eines Tisches herunterhängen lassen�
Bringen Sie am Luftreiniger keine Änderungen an� Falls der Luftreiniger repariert oder das beschädigte Netzkabel ersetzt werden muss, kontaktieren Sie bitte ein autorisier­tes Kundendienstzentrum�
Bevor Sie den Luftreiniger säubern oder den Kollektor entnehmen, das Gerät immer ausschalten und den Stecker rausziehen�
Berühren Sie den Stecker oder den Luftreiniger nie mit nassen Händen�
Nehmen Sie den Luftreiniger nicht in Betrieb, wenn Mückenspray verwendet wird�
Der Luftreiniger ist nicht mit einem Schutz vor Feuchtigkeit ausgestattet und muss des halb ausschliesslich innerhalb der Wohnung, entfernt von Duschen, Badewannen, Waschbecken oder Ähnlichem verwendet werden�
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien�
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein�
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Ofens in Betrieb�
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Flammen, Küchen- oder Heizgeräten oder im Allgemeinen von heissen Flächen�
Führen Sie nicht die Finger und/oder andere Gegenstände in die Zu-/Abluftgitter�
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät�
Ziehen Sie während langer Zeiträume der Nichtnutzung den Netzstecker aus der Steckdose�
DE
Platzieren Sie das Gerät nicht auf wasserempfindlichen Flächen, um Schäden durch auslaufende Flüssigkeiten zu vermeiden.
!
3
Page 4
DE
2 Geräteübersicht
2
1 5
4
1. Tragegriff
3
2. Luftauslass
3. Bedienpanel
4. Lufteinlass und Filter
5. Sensor
6. Wassertank
7. Fernbedienung
7
4
6
BA C D E F G H
(A)
Filter Kontrolleuchte
(B)
Kindersicherung
(C)
Schlafmodus
(D)
W i fi - I n d i k a t o r
(E)
Luftgeschwindigkeit
(F)
Automodus
(G)
Timer
(H)
ON / OFF
(i)
Qualitätsanzeige (Farb-Indikator)
i
E
4
Page 5
3 Bedienung
1. Ein / Ausschalten
Betätigen Sie den Ein- Ausschalter, um das Gerät ein- und auszuschalten� Wenn das Gerät eingeschaltet wird, startet es im Automatik-Modus�
2. Timer
Die Arbeitszeit des Geräts kann durch den Timer-Knopf eingestellt werden� Stellen Sie die Zeit auf 1 - 12 h�
3. Ventilationsstufen
Drücken Sie die Windgeschwindigkeitstaste, um die Geschwindigkeit der Ventilati­on in den 8 Stufen einzustellen�
Drücken Sie die Taste „AUTO“ um in den Automatikmodus zu wechseln� Im Automodus wird die Luftgeschwindigkeit anhand der umgebenen Luftqualität (PM 2�5) angepasst:
Stufe PM 2�5 Farbe Stufe PM 2�5 Farbe
1 0 - 50 2 51 - 80 6 141 - 160 3 81 - 100 4 101 - 120 8 301 - 500
4. Schlafmodus
Drücken Sie die Taste „SLEEP„ um das Gerät in den Schlafmodus zu stellen� Nach 5 sekunden stellt das Gerät auf die niedrigste Ventilationsstufe und schaltet die Dis­playanzeige aus� Drücken Sie die Taste erneut um das Gerät zu reaktivieren�
Grün
Blau
5 121 - 140
7 161 - 300
DE
Gelb
Rot
5. Kindersicherung
Wenn die Kindersicherungstaste gedrückt wird, geht die Tastenfunktion des Geräts in den gesperrten Zustand über, und die Tasten können nicht bedient werden� Drü­cken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Sperre aufzuheben�
6. Filter / WIFI-Reset
Dieses Gerät ist mit einer zeitgesteuerten Filterwechsel-Funktion ausgestattet, die bis zur Auff orderung zum Filterwechsel nach 1500 Stunden blinkt� Halten Sie den Knopf 5 Sekunden lang gedrückt, um die Filteranzeige zu löschen und die Funktion zurückzusetzen�
Falls Sie die WIFI-Einstellung des Gerät zurücksetzen möchten, schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus mit dem OFF Knopf und drücken Sie den Reset Knopf 5 Sekunden lang gedrückt� Der WIFI-Indikator sollte nun blinken und Sie können das Gerät erneut einrichten�
5
Page 6
4 Funktionen
Ionisator
Der Ionisator bindet mittels elektrischer Ladung mikro-partikel und fängt diese So auf� Sie können diese Funktion mittels der Fernbedienung ausschalten�
Sterilisation
Die UV-Sterilisation reinigt die zirkulierende Luft mit UV-Strahlen� Sie können diese Funktion mittels der Fernbedienung ausschalten�
Licht-Sensor
Im Auto-Modus misst das Gerät automatisch die umliegenden Lichtverhältnis­se und stellt bei 2 minuten Dunkelheit automatisch in den Schlafmodus� Nach­dem das Gerät 3 minuten lang wieder Licht erkennt reaktiviert es sich wieder aus dem Schlafmodus�
Wasserfi lter
Wenn Wasser in den Wassertank gegeben wird, erzeugt das Gerät automatisch Dampf� Der Befeuchtungseff ekt hängt von der Windgeschwindigkeit ab, und er funktioniert besser, wenn das Gerät in einer höheren Stufe arbeitet� Wenn der Wasserstand niedrig wird, blinkt die Anzeigeleuchte, während das Gerät nor­mal weiterarbeitet� Wenn der Wassertank herausgenommen wird, leuchtet die Anzeigeleuchte weiter, und die Maschine hört auf zu arbeiten�
1� Entnehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät 2� Entfernen Sie die Verpackung vom Wasserfi lter 3� Setzen Sie den Filter in die Halterung des Wassertanks ein 4� Entfernen Sie die Silikonabdeckung 5� Füllen Sie den Wassertank mit max� 1 Liter Wasser 6� Setzen Sie die Silikonabdeckung auf den Tank 7� Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät
6
Page 7
5 Filter
Öff nen Sie die Frontabdeckung wie auf der Grafi k be­schrieben und entfernen Sie die Verpackung von den Filtern�
Setzen Sie den HEPA-Filter mit der Lasche nach vor­ne ein�
Setzen Sie den Aktivkohle-Filter mit der Lasche nach vorne ein
Setzen Sie den Vorfi lter ein und achten Sie darauf das der Filter bündig mit dem Gerät verschliesst�
Setzen Sie die Frontabdeckung wieder ein�
BATTERIEWECHSEL
1. Drehen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung gegen den Uhrzeiger­sinn und nehmen Sie die Abdeckung ab.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie.
3. Setzen Sie die neue Batterie und die Abdeckung ein.
4. Verschliessen Sie die Abdeckung, indem Sie diese im Uhrzeigersinn fi xieren.
Bitte entnehmen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird.
7
Page 8
DE
6 WIFI - Einrichtung
Bitte gehen Sie wie folgt vor, um Ihr Gerät über WIFI fernsteuern zu können:
1. Starten Sie auf Ihrem Smartphone den Play Store (Android) bzw. App Store (Apple) und suchen Sie nach der «SMART REMOTE KING» APP von SONNENKÖNIG. Laden Sie die App herunter.
2. Die App wird auf Ihrem Smartphone installiert.
3. Öff nen Sie die App und wählen Sie «Registrieren».
5. Per SMS erhalten Sie den sog. «Bestä­tigungscode». Geben Sie den Code und das von Ihnen gewählte Passwort innerhalb von 60 Sekunden ein und wählen Sie «Bestätigen», um die Registrierung abzuschliessen.
4. Geben Sie Ihre Handynummer ein, die Landesvorwahl ist bereits eingetragen.
8
Page 9
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS SMARTPHONE, DAS SIE ZUR STEUERUNG IHRES GERÄTS VERWEN
DEN MÖCHTEN, UND DAS GERÄT MIT DEM GLEICHEN DRAHTLOSEN NETZWERK VERBUNDEN SIND.
DE
6. Wählen Sie Gerät hinzufügen.
8. Geben Sie das korrekte WIFI­Passwort ein.
10. Der Bedie
­nungsbildschirm des Geräts erscheint.
7. Wählen Sie aus der alphabetischen Liste die Kategorie: «Luftreiniger
»
.
9. Wählen Sie «Abschliessen», wenn die Verbindung erfolgreich herges
­tellt wurde. Wenn keine Verbindung hergestellt wurde, folgen Sie den Anweisungen auf der App.
11. Wählen Sie rechts oben im Bedie
­nungsbildschirm «…» und wählen Sie anschliessend «Geräte Namen Ändern», um Ihrem Gerät einen lo­gischen Namen zu geben, sodass es Ihnen klar ist, um welches Gerät es sich handelt.
Ihr Gerät und Smart­phone sind nun eingerichtet, um per WIFI ferngesteuert zu werden.
9
Page 10
DE
7 Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es
vom Strom, bevor sie mit der Reinigung beginnen.
Alle 2 Wochen
Reinigen Sie das Ge­rät ggf. mit einem
feuchten Tuch.
Verwenden Sie kei­ne ätzende oder scheuerne Reini-
gungsmittel!
Ionisator - Reinigung
Sensor - Reinigung
HEPA-FilterGerät
Alle 2 Monate
Dieser Filter kann nicht gereingt wer­den und muss er-
setzt werden
Platzieren Sie den HEPA- und Aktivkohlefi l­ter nach Entnahme an einen gut durchlüf­teten Ort, da zuvor aufgenommene Partikel
oder Bakterien nun austreten könnten.
Die Pole des Ionisators befi nden sich unter dem Lüf­tungsgitter des Luftauslasses und können mit einem Wattestäbchen gereinigt werden� Öff nen Sie dazu die Abdeckung auf der Oberseite:
Der Sensor befi ndet sich unterhalt des Tragegriff s auf der Linken Seite unter der, dafür vorgesehenen Abde­ckung� Dieser kann ebenfalls nach entfernen der Abde­ckung mit einem Wattestäbchen gereinigt werden�
Aktivkohlefilter Vor Filter
Alle 2 Monate
Saugen Sie die Vor­derseite des Filters mit einem Staubsau-
ger gründlich ab.
Jeden Monat
Saugen Sie den Filter mit einem Staub­sauger gründlich ab oder Waschen Sie Ihn untern fl iessendem Wasser und lassen Ihn anschliessend
trocknen.
10
Page 11
8 Fehlerbehebung
Problembeschreibung Lösung
DE
Gerät kann nicht einschalten wer­den�
Knopf drücken zeigt keine Reaktion� Überprüfen Sie die Filterwech
Das Gerät verteilt einen unangeneh men Geruch�
Die Luftqualität verbessert sich nicht�
Stecken Sie das Netzkabel ein�
Überprüfen Sie ob die Frontabde ckung korrekt eingesetzt ist�
selnfunktion und wechseln sie ggf� den Filter�
Überprüfen Sie ob die Kindersiche rung eingeschaltet ist�
Überprüfen Sie ob die Plastikver
­packung vom Filter entfernt wurde�
Überprüfen Sie ob die Filter in der richtigen Reihenfolge eingesetzt wurden�
Reinigen oder tauschen Sie die Filter aus und setzen Sie die Filter warnung zurück�
-
-
-
-
-
Sie hören ein Klopfen oder Zirpe nenden Ton während dem Betrieb�
-
Das Gerät schaltet nach dem einschalten selber wieder aus�
Das Gerät zeigt den Fehlercode E0 oder E1
Auf den Ionisator hat sich zuviel Staub gesammelt und Sie müssen diesen Reinigen�
Falls Sie das Gerät im dunkeln starten geht es automatisch in den Schlafmodus� Schalten Sie den Automodus aus�
Kontaktieren Sie den Hersteller und bringen Sie das Gerät zur Reparatur�
11
Page 12
DE
9 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen
Garantie
Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den Kauf­beleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen. Die Garantie beträgt 24 Monaten ab dem Kaufdatum.
Entsorgung
Das Gerät muss fachgerecht entsorgt werden. Das Gerät kann bei jedem Fachhändler kostenlos zur Entsorgung abgegeben werden.
Technische Änderungen
Technische Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
CE-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht folgenden Standards
EMC EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:201 3
LVD EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-65:2003+A1:2008+A11:2012 EN 62233:2008
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU RoHS 2015/863/EU
12
Page 13
ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR DEN ELEKTRISCHEN TEIL DES PRODUKTS
Gemäss Artikel 26 des Gesetzeserlass vom 31. März 2015 zur Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EG und des Erlasses vom 4. März 2014 zur Umsetzung der Richtlinie 2015/863/EG zur Verringerung der Verwen­dung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen über entsprechende Sammelstellen zu entsorgen ist. Das elektronische oder elektrische Altgerät kann auch aussortiert und bei Anschaffung eines vergleichbaren Neugerätes an den Händler zurückgegeben werden. Die entsprechende Altgeräte­sammlung zwecks umweltfreundlicher Wiederverwertung verringert die Belastungen für Umwelt und Mensch und unterstützt die Wiederverwendung und/oder das Recycling von wertvollen Wertstoffen. Die nicht fachgerechte Entsorgung des Produkts durch den Benutzer kann je nach Gesetzeslage mit Buss­geldern geahndet oder strafrechtlich verfolgt werden. Im Gerät enthaltene Akkus oder Batterien sind ge­trennt über die entsprechenden Behälter für die Sammlung von Altbatterien zu entsorgen.
DE
ENTSORGUNG VON BATTERIEN UND AKKUMULATOREN
Gemäss der Gesetzesverordnung 188 vom 20. November 2008 zur Umsetzung der Richtlinie 2006/66/ EG im Umgang mit Altbatterien oder verbrauchten Akkus und ähnlichen Abfällen weist das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie darauf hin, dass es verboten ist, Altbatterien im Hausmüll zu entsorgen.
Batterien und Akkus enthalten stark umweltbelastende Stoffe. Der Benutzer ist verpflichtet, Altbatterien über öffentliche Sammelstellen oder entsprechende Behälter zu entsorgen. Dieser Service ist kostenlos. Auf diese Weise werden die gesetzlichen Anforderungen eingehalten und die Umwelt geschont. Die Symbo­le zur Kennzeichnung der in Batterien und Akkus enthaltenen Gefahrstoffe sind wie folgt: Hg= Quecksilber, Cd= Cadmium, Pb= Blei.
13
Page 14
Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute
Page 15
ZERMATT
PURIFICATEUR D‘AIR
Mode d‘emploi
FR
Article-nr� ZERMATT: 10200801
Page 16
FR
INDEX
1 Consignes de sécurité ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
2 Description des pièces ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
3 Utilisation ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
4 Fonctions �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
5 Filtrez ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
6 Fonction WIFI ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������22
7 Nettoyage ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24
8 En cas de problème ��������������������������������������������������������������������������������������������������������25
9 Garantie / Elimination / Modifications techniques ��������������������������������������������������������26
16
Page 17
1 Consignes de sécurité
Utiliser ce purificateur comme décrit dans cette notice d’utilisation�
Avant de brancher la fiche dans la prise, s’assurer que le voltage correspond bien à celui indiqué sur la plaque signalétique du produit�
Le purificateur doit être posé sur une surface plane et stable� Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou si la fiche bouge dans la prise, pour éviter tout risque de choc électrique, de court-circuit et d’incendie�
Pour déconnecter le purificateur, placer l’interrupteur sur OFF et débrancher la fiche de la prise� Pour débrancher la fiche ne jamais tirer sur le câble mais la saisir par son bloc d’alimentation Ne pas utiliser de rallonges�
Ne pas faire passer le cordon sur des arêtes vives, ne pas l’entortiller, ne pas poser d’objets lourds dessus, ne pas le faire passer près de surfaces chaudes ou le laisser pendre du bord d’une table pour éviter qu’il ne s’abîme�
Ne pas apporter de modifications au purificateur� Pour toute réparation du purifica­teur ou remplacement du cordon électrique endommagé, faire appel à un service après-vente agréé�
Avant de procéder au nettoyage du purificateur ou de sortir le collecteur, éteindre l’appareil et débrancher la fiche�
Ne pas toucher la fiche ou le purificateur avec les mains mouillées�
Ne pas utiliser le purificateur en cas d’utilisation de spray anti-moustiques�
Ce purificateur n’est pas protégé contre l’humidité, il ne faut donc l’utiliser qu’en intéri­eur, loin de douches, baignoires, éviers ou autres endroits similaires�
Ne pas l’utiliser à l’extérieur�
Ne jamais le plonger dans de l’eau ou dans d’autres liquides�
Ne pas le faire fonctionner près d’un poêle�
Ne pas l’utiliser près de gaz inflammables tels que gaz naturel ou gaz propane�
Ne pas l’utiliser à proximité de flammes, d’appareils de cuisine ou de chauffage ou de toute surface chaude en général�
Garder le purificateur hors de portée des enfants et de personnes invalides pour éviter les accidents�
Ne pas introduire les doigts et/ou des objets dans les grilles d‘entrée ou de sortie de l‘air�
Ne pas poser d’objets sur l’appareil�
Pendant de longues périodes de non-utilisation, débrancher la fiche de la prise�
FR
Ne placez pas l‘appareil sur des surfaces sensibles à l‘eau afin d‘éviter les dommages causés par les fuites de liquides.
!
17
Page 18
2 Description des pièces
FR
2
1 5
4
1.
Poignée
3
2. Sortie d‘air
3. Panneau de contrôle
4. Entrée d‘air et fi ltre
5. Capteur
6. Réservoir d‘eau
7. Télécommande
7
4
6
BA C D E F G H
(A)
Lampe de contrôle du fi ltre
(B)
Contrôle parental
(C)
Mode veille
(D)
Indicateur Wifi
(E)
Vitesse de l‘air
(F)
Mode automatique
(G)
Timer
(H)
ON / OFF
(i)
Affi chage de la qualité (indicateur de couleur)
i
E
18
Page 19
3 Utilisation
1. Allumer / Éteindre
Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt pour allumer et éteindre l‘appareil� Lorsque l‘appareil est allumé, il passe en mode automatique
2. Minutérie
Le temps de fonctionnement de l‘appareil peut être réglé par le bouton de la mi­nuterie� Réglez le temps sur 1 - 12 h�
3. Vitesse de Ventilation
Appuyez sur le bouton de la vitesse du vent pour régler la vitesse de la ventilati­on en 8 étapes�
Appuyez sur le bouton „AUTO“ pour passer en mode automatique� En mode au­tomatique, la vitesse de l‘air est ajustée en fonction de la qualité de l‘air ambiant (PM 2,5):
Niveau PM 2�5 Couleur Niveau PM 2�5 Couleur
1 0 - 50 2 51 - 80 6 141 - 160 3 81 - 100 4 101 - 120 8 301 - 500
4. Mode veille
Appuyez sur le bouton „SLEEP“ pour mettre l‘appareil en mode veille� Au bout de 5 secondes, l‘appareil passe au niveau de ventilation le plus bas et l‘écran s‘éteint� Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver l‘appareil�
Ver t
Bleu
5 121 - 140
7 161 - 300
FR
Jaune
Rouge
5. Contrôle parental
Lorsque l‘on appuie sur le bouton de verrouillage de l‘enfant, la fonction des bou­tons de la machine entre en état de verrouillage, et tous les boutons ne peuvent pas être actionnés� Longue Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour le déverrouiller�
6. Filtre / Réinitialisation WIFI
Cet appareil est équipé d‘une fonction de changement de fi ltre à commande tem­porelle qui clignote jusqu‘à la demande de changement du fi ltre après 1500 heu­res� Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes pour eff acer l‘affi chage du fi ltre et réinitialiser la fonction�
Si vous souhaitez réinitialiser le réglage WIFI de l‘appareil, mettez l‘appareil en mode veille avec le bouton OFF et appuyez sur le bouton de réinitialisation pen­dant 5 secondes� Le voyant WIFI devrait maintenant clignoter et vous pouvez à nouveau confi gurer l‘appareil�
19
Page 20
4 Fonctions
Ioniseur
L‘ionisateur lie les microparticules au moyen d‘une charge électrique et les capture� Vous pouvez désactiver cette fonction à l‘aide de la télécommande�
Stérilisation
La stérilisation aux UV permet de nettoyer l‘air circulant avec des rayons UV� Vous pouvez désactiver cette fonction à l‘aide de la télécommande�
Capteur de lumière
En mode automatique, l‘appareil mesure automatiquement les conditions de lumière environnantes et passe automatiquement en mode veille lorsqu‘il fait nuit pendant 2 minutes� Après que l‘appareil ait détecté de nouveau de la lu­mière pendant 3 minutes, il se réactive à partir du mode veille�
Filtre à eau
Lorsque de l‘eau est ajoutée au réservoir, la machine génère automatiquement de la vapeur� L‘eff et d‘humidifi cation dépend de la vitesse du vent, et il foncti­onne mieux lorsque la machine fonctionne à un niveau plus élevé� Lorsque le niveau de l‘eau devient bas, le voyant lumineux clignote pendant que la machi­ne continue à fonctionner normalement� Lorsque le réservoir d‘eau est retiré, le voyant reste allumé et la machine s‘arrête de fonctionner�
1� Retirez le réservoir d‘eau de l‘appareil 2� Retirez l‘emballage du fi ltre à eau 3� Insérer le fi ltre dans le support du réservoir d‘eau 4� Enlever le couvercle en silicone 5� Remplissez le réservoir d‘eau avec 1 litre d‘eau maximum 6� Placez le couvercle en silicone sur le réservoir 7� Remettre le réservoir d‘eau dans l‘appareil
20
Page 21
5 Filtrez
Ouvrez le couvercle avant comme indiqué sur le schéma et retirez l‘emballage des fi ltres�
Insérez le fi ltre HEPA avec la languette tournée vers l‘avant�
Insérez le fi ltre à charbon actif avec la languette tournée vers l‘avant
Insérez le pré-fi ltre et assurez-vous que le fi ltre est à fl eur de l‘appareil�
Remplacez la couverture�
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
1. Tournez le couvercle au dos de la télécommande dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre et retirez le couvercle.
2. Retirez la vieille pile.
3. Insérez la nouvelle pile et le couvercle.
4. Fermez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Retirez la pile si elle n‘est pas utilisée pendant une longue période.
21
Page 22
6 Fonction WIFI
FR
Veuillez procéder comme suit pour contrôler votre appareil à distance via WIFI:
1. Démarrez Play Store (Android) ou App Store (Apple) sur votre smartphone et recherchez le «SMART REMOTE KING» de SONNENKÖNIG. Télécharger l’appli­cation.
2. L’application sera installée sur votre smartphone.
3. Ouvrez l’applica­tion et sélectionnez «Register ».
5. Vous recevrez le «code de confi rma­tion» par SMS. Entrez le code et le mot de passe que vous avez choisis dans les 60 secondes et sélectionnez «Confi r­mer» pour terminer l’enregistrement.
4. Entrez votre numéro de téléphone portable, l’indicatif du pays a déjà été saisi.
6. Sélectionnez Ajou­ter un appareil.
22
Page 23
ASSUREZVOUS QUE LE SMARTPHONE QUE VOUS VOULEZ UTILISER POUR CONTRÔLER VOTRE
APPAREIL ET L’APPAREIL SONT CONNECTÉS AU MÊME MODEM SANS FIL.
FR
7. Sélectionnez la catégorie dans la liste alphabétique: «Purificateur d’air».
9. Sélectionnez «Fermer» lorsque la connexion a été établie avec succès. Si aucune connexion n’a été établie, suivez les instructions de l’application.
8. Entrez le mot de passe WIFI correct.
10. L’écran de fonc­tionnement de la machine apparaît.
11. Sélectionnez «....»
en haut à droite de l’écran de fonction nement, puis sélec­tionnez «Modifier le nom de l’appareil» pour donner un nom logique à votre appareil afin que vous sachiez de quel appareil il s’agit.
-
23
Votre appareil et votre smartphone sont maintenant configurés pour le contrôle à distance via WIFI.
Page 24
FR
7 Nettoyage
Éteignez l‘appareil et déconnectez-le de l‘alimentation
électrique avant de commencer à le nettoyer.
Chaque 2 semaines
Si nécessaire, netto­yez l‘appareil avec un
chiff on humide.
N‘utilisez pas de produits de net­toyage caustiques
ou abrasifs!
Ioniseur - Nettoyage
Capteur - Nettoyage
HEPA-filtreDispositif
Chaque 2 mois
Ce fi ltre ne peut pas être nettoyé et doit
être remplacé
Après l‘avoir retiré, placez le fi ltre HEPA et le fi ltre à charbon actif dans un endroit bien ventilé, car les particules ou les bactéries précédemment absorbées pourraient main-
tenant s‘échapper.
Les pôles de l‘ioniseur sont situés sous la grille de ven­tilation de la sortie d‘air et peuvent être nettoyés avec un coton-tige� Pour ce faire, ouvrez le couvercle sur la face supérieure :
Le capteur est situé sur le côté gauche de la poignée, sous le couvercle prévu à cet eff et� Il peut également être nettoyé à l‘aide d‘un coton-tige après avoir retiré le couvercle�
Filtre à charbon actif Pré-filtre
Chaque 2 mois
Aspirez soigneuse­ment le devant du fi ltre avec un aspi-
ra teur.
Chaque mois
Aspirez bien le fi ltre avec un aspirateur ou lavez-le sous l‘eau courante et
laissez-le sécher.
24
Page 25
8 En cas de problème
Description du problème Solution
FR
L‘appareil ne peut pas être mis en marche�
En appuyant sur le bouton, vous n‘obtiendrez aucune réponse�
L‘appareil émet une odeur dé sagréable� Vérifiez si l‘emballage en plastique a été retiré du filtre
La qualité de l‘air ne s‘améliore pas Nettoyez ou remplacez les filtres
-
Branchez le cordon d‘alimentation
Vérifiez que la couverture avant est correctement insérée�
Vérifiez la fonction de change ment de filtre et changez le filtre si nécessaire�
Vérifiez si le verrou pour enfant est activé�
Vérifiez si les filtres sont insérés dans le bon ordre�
Vérifiez si l‘emballage en plastique a été retiré du filtre�
et réinitialisez l‘avertissement du filtre�
-
L‘appareil s‘éteint de nouveau après avoir été allumé�
L‘appareil affiche le code d‘erreur E0 ou E1
Si vous démarrez l‘appareil dans l‘obscurité, il se met automa tiquement en mode veille� Désac­tivez le mode automatique�
Contactez le fabricant et apportez l‘appareil pour le faire réparer�
25
-
Page 26
9 Garantie / Elimination / Modifications techniques
FR
Garantie
Elimination
Modifications techniques
Sous réserve de modifications de la technique et du design.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et sans les connaissances nécessai­res, à condition qu‘ils soient assistés ou qu‘ils aient reçu des instructions concernant l‘utilisation en toute sécurité de l‘appareil et qu‘ils comprennent quels sont les dangers encourus. Les enfants ne doi­vent pas jouer avec l‘appareil. Les opérations de nettoyage et d‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. Assurez-vous de placer l‘appareil sur une surface appropriée et étanche, de sorte que le liquide déversé ne peut pas causer de dommages.
CE-Déclaration de conformité
L‘appareil est conforme aux normes suivantes
EMC EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:201 3
LVD EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-65:2003+A1:2008+A11:2012 EN 62233:2008
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU RoHS 2015/863/EU
26
Page 27
INSTRUCTIONS D‘ÉLIMINATION DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE DU PRODUIT
Conformément à l‘article 26 du décret-loi du 31 mars 2015 portant application de la directive 2012/19/ CE et de la loi du 4 mars 2014 portant application de la directive 2015/863/CE concernant la réduction de l‘utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et la gestion des déchets.
Le symbole de poubelle barré sur la machine ou l‘emballage indique que les déchets générés à la fin de leur vie utile doivent être collectés séparément des autres déchets. L‘utilisateur doit donc amener l‘appareil aux points de collecte appropriés à la fin de sa durée de vie utile. Triez les déchets électroniques et électriques ou renvoyez l‘achat de nouveaux appareils équivalents au concessionnaire dans le cadre d‘un processus individuel. L‘adeguata collecte sélective pour la mise en service ultérieure de l‘équipement à recycler, le traitement et l‘élimination écologiquement rationnelle, permet d‘éviter d‘éventuels effets néfastes sur l‘en­vironnement et la santé et de promouvoir la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux auxquels ils appartiennent. Une mauvaise utilisation de ce produit par l‘utilisateur entraînera l‘application des sanc­tions administratives prévues par la législation applicable. Les piles contenues dans l‘appareil doivent être éliminées séparément dans les conteneurs appropriés pour la collecte des piles usagées.
FR
L‘ÉLIMINATION DES PILES ET ACCUMULATEURS
Conformément au décret législatif 188 du 20 novembre 2008 portant application de la directive 2006/66/ CE relative aux piles, accumulateurs et déchets connexes, le symbole de la poubelle barrée d‘une croix placée sur la batterie indique qu‘il est interdit de jeter les piles usagées dans les ordures ménagères.
Les batteries et les batteries contiennent des substances hautement polluantes pour l‘environnement. L‘uti­lisateur est tenu d‘éliminer les piles usagées dans les points de collecte situés dans la municipalité ou dans les conteneurs appropriés. Le service est gratuit. De cette façon, les exigences légales seront respectées et l‘environnement sera protégé. Les symboles identifiant les matières dangereuses qui peuvent être présen­tes dans les piles et accumulateurs sont les suivants: Hg= Mercure, Cd= Cadmium, Pb= Plomb.
27
Page 28
Société
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Société
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute
Page 29
ZERMATT
DEPURATORE D‘ARIA
Manuale d‘uso
IT
Nr� articolo ZERMATT: 10200801
Page 30
IT
INDEX
1 Avvertenze di sicurezza ������������������������������������������������������������������������������������������������� 31
2 Panoramica dell‘apparecchio ���������������������������������������������������������������������������������������� 32
3 Operazione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33
4 Funzioni ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
5 Filtro �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35
6 Funzione WIFI ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36
7 Pulizia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38
8 Risoluzione dei problemi ����������������������������������������������������������������������������������������������� 39
9 Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche ����������������������������������������������������������������40
30
Page 31
1 Avvertenze di sicurezza
Utilizzare il purificatore d’aria solo come descritto nel presente manuale�
Prima di inserire la spina nella presa assicurarsi che il voltaggio sia uguale a quello indicato sulla targhetta dati del prodotto�
Il purificatore deve essere collocato su una superficie piana e stabile� Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se la presa della cor­rente si è allentata, per evitare pericolo di scossa elettrica, corto circuiti e incendio�
Per disconnettere il purificatore, mettere l’interruttore in posizione OFF e rimuovere la spina dalla presa� Per estrarre la spina afferrare l’alimentatore e non il cavo� Non usare prolunghe�
Non toccare mai la spina o il purificatore con le mani bagnate�
Non far funzionare il purificatore in presenza di spray antizanzare�
Il purificatore non è dotato di protezione contro l’umidità, pertanto va utilizzato solo all’interno delle abitazioni e lontano da docce, vasche, lavelli o luoghi analoghi�
Non utilizzarlo all’esterno�
Non immergerlo nell’acqua o altri liquidi�
Non farlo funzionare vicino ad una stufa�
Non utilizzarlo vicino a gas infiammabili come gas naturale o gas propano�
Tenete il purificatore lontano da bambini e invalidi per evitare incidenti�
Non inserire le dita e/o alcun oggetto nelle griglie di entrata/uscita dell’aria�
Non collocare oggetti sull’apparecchio�
Durante lunghi periodi di non utilizzo estrarre la spina di alimentazione dalla presa�
IT
Non posizionare l‘unità su superfici sensibili all‘acqua per evitare danni dovuti a perdite di liquidi.
!
31
Page 32
2 Panoramica dell‘apparecchio
IT
2
1 5
4
1. Maniglia per il trasporto
3
2. Uscita aria
3. Pannello di controllo
4. Ingresso aria e fi ltro
5. Sensore
6. Serbatoio dell‘acqua
7. Telecomando
7
4
6
BA C D E F G H
(A)
Lampada di controllo del fi ltro
(B)
Controllo parentale
(C)
Modalità Sleep
(D)
Indicatore Wifi
(E)
Velocità dell‘aria
(F)
Modo automatico
(G)
Timer
(H)
ON / OFF
(i)
Display di qualità (indicatore a colori)
32
32
i
E
Page 33
3 Operazione
1. Accensione e spegnimento
Premere l‘interruttore on/off per accendere e spegnere l‘unità� All‘accensione, l‘unità passa in modalità automatica
2. Timer
Il tempo di lavoro dell‘apparecchio può essere impostato con il pulsante del timer� Impostare l‘ora su 1 - 12 h�
3. Fasi di ventilazione
Premere il pulsante della velocità del vento per impostare la velocità della ventilazione in 8 passi�
Premere il tasto „AUTO“ per passare alla modalità automatica� In modalità automatica, la velocità dell‘aria viene regolata in base alla qualità dell‘aria ambiente (PM 2�5):
Livello PM 2�5 Colore Livello PM 2�5 Colore
1 0 - 50 2 51 - 80 6 141 - 160 3 81 - 100 4 101 - 120 8 301 - 500
4. Modalità Sleep
Premere il tasto „SLEEP“ per mettere l‘apparecchio in modalità sleep� Dopo 5 se­condi l‘apparecchio passa al livello di ventilazione più basso e il display si spegne� Premere nuovamente il tasto per riattivare l‘unità�
Verde
Blu
5 121 - 140
7 161 - 300
IT
Giallo
Rosso
5. Controllo parentale
Quando si preme il pulsante di controllo parentale, la funzione del pulsante de­ll‘apparecchio passa allo stato di blocco e i pulsanti non possono essere azionati� Tenere premuto questo pulsante per 3 secondi per sbloccarlo�
6. Reset del fi ltro / WIFI
Questo apparecchio è dotato di una funzione di cambio fi ltro temporizzato che lampeggia fi no alla richiesta di sostituzione del fi ltro dopo le 1500 ore� Tenere premuto il tasto per 5 secondi per cancellare il display del fi ltro e ripristinare la funzione�
Se si desidera resettare l‘impostazione WIFI dell‘apparecchio, portare l‘apparec­chio in modalità standby con il tasto OFF e premere il tasto di reset per 5 secondi� L‘indicatore WIFI dovrebbe ora lampeggiare ed è possibile impostare nuovamente l‘apparecchio�
33
Page 34
4 Funzioni
Ionizzatore
Lo ionizzatore lega le microparticelle per mezzo di una carica elettrica e le cattura� Questa funzione può essere disattivata con il telecomando�
Sterilizzazione
La sterilizzazione UV pulisce l‘aria in circolazione con raggi UV� Questa funzio­ne può essere disattivata con il telecomando�
Sensore di luce
In modalità automatica, il dispositivo misura automaticamente le condizioni di luce circostanti e passa automaticamente alla modalità sleep quando è buio per 2 minuti� Dopo che l‘unità rileva di nuovo la luce per 3 minuti, si riattiva dalla modalità sleep�
Filtro dell‘acqua
Quando l‘acqua viene aggiunta al serbatoio dell‘acqua, la macchina genera automaticamente vapore� L‘eff etto di umidifi cazione dipende dalla velocità del vento, e funziona meglio quando la macchina funziona ad un livello più alto� Quando il livello dell‘acqua diventa basso, la spia luminosa lampeggia mentre la macchina continua a funzionare normalmente� Quando il serbatoio dell‘ac­qua viene rimosso, la spia rimane accesa e la macchina smette di funzionare�
1� Rimuovere il serbatoio dell‘acqua dall‘apparecchio 2� Rimuovere l‘imballaggio dal fi ltro dell‘acqua 3� Inserire il fi ltro nel supporto del serbatoio dell‘acqua 4� Rimuovere il coperchio in silicone 5� Riempire il serbatoio dell‘acqua con max� 1 litro d‘acqua 6� Posizionare il coperchio in silicone sul serbatoio 7� Riportare il serbatoio dell‘acqua nell‘unità
34
Page 35
5 Filtro
Aprire il coperchio anteriore come mostrato in fi gura e rimuovere l‘imballaggio dai fi ltri�
Inserire il fi ltro HEPA con la linguetta rivolta verso la parte anteriore�
Inserire il fi ltro a carbone attivo con la linguetta ri­volta in avanti
Inserire il prefi ltro e assicurarsi che il fi ltro sia a fi lo con l‘unità�
Riposizionare il coperchio anteriore�
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
1. Ruotare il coperchio sul retro del telecomando in senso antiorario e rimuovere il coperchio.
2. Rimuovere la vecchia batteria.
3. Inserire la nuova batteria e il coperchio.
4. Chiudere il coperchio ruotandolo in senso orario.
Si prega di rimuove­re la batteria se non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo.
35
Page 36
6 Funzione WIFI
IT
Per controllare a distanza il dispositivo tramite WIFI, procedere come segue:
1. Avvia Play Store (Android) o App Store (Apple) sul tuo smartphone e cerca «SMART REMOTE KING» da SONNENKÖNIG. Scarica l’app.
2. L’applicazione verrà installata sullo smartphone.
3. Aprire l’applica­zione e selezionare «Registrati».
5. Riceverete via SMS il cosiddetto «co­dice di conferma». Inserire il codice e la password selezionati entro 60 secondi e selezionare «Confer­maa» per confermare l’operazione.
4. Inserisci il tuo numero di cellulare, il codice del paese è già stato inserito.
36
Page 37
ASSICURARSI CHE LO SMARTPHONE CHE SI DESIDERA UTILIZZARE PER CONTROLLARE
IL DISPOSITIVO E IL DISPOSITIVO SIANO COLLEGATI ALLO STESSO MODEM WIRELESS.
6. Selezionare Ag­giungi dispositivo.
7. Selezionare la categoria dall’elenco alfabetico: «Purificatore d’aria».
IT
8. Inserire la password WIFI corretta.
10. La schermata di funzionamento della macchina appare.
9. Selezionare «Chiudi» quando la connessione è stata stabilita con successo. Se non è stata stabilita alcuna connessione, seguire le istruzioni dell’ap plicazione.
11. Selezionare «.....»
in alto a destra della schermata delle operazioni e quindi selezionare «Cambia nome dispositivo» per dare al disposi tivo un nome logico in modo da sapere di quale dispositivo si tratta.
Il dispositivo e lo smartphone sono ora predisposti per il controllo remoto tramite WIFI.
-
-
37
Page 38
IT
7 Pulizia
Spegnere l‘apparecchio e scollegarlo dalla
rete elettrica prima di iniziare a pulirlo.
Alle 2 Wochen
Se necessario, pulire l‘apparecchio con un
panno umido.
Non utilizzare detergenti cau-
stici o abrasivi!
Ionizzatore - Pulizia
Sensore - Pulizia
Filtro HEPADispositivo
Ogni 2 mesi
Questo fi ltro non può essere pulito e deve
essere sostituito
Dopo la rimozione, collocare il fi ltro HEPA e il fi ltro a carbone attivo in un luogo ben ventilato, poiché le particelle o i batteri precedentemente assorbiti potrebbero ora
I poli dello ionizzatore si trovano sotto la griglia di ven­tilazione dell‘uscita dell‘aria e possono essere puliti con un bastoncino di cotone� Per fare questo, aprire il coperchio sul lato superiore:
Il sensore si trova sul lato sinistro dell‘impugnatura sotto il coperchio previsto a tale scopo� Può anche es­sere pulito con un tampone di cotone dopo aver rimos­so il coperchio�
Filtro a carbone attivo Pre-filtro
Ogni 2 mesi
Aspirare accurata­mente la parte ante­riore del fi ltro con un
aspirapolvere.
fuoriuscire.
Ogni mese
Aspirare bene il fi ltro con l‘aspi­rapolvere o lavarlo sotto l‘acqua cor­rente e lasciarlo
asciugare.
38
Page 39
8 Risoluzione dei problemi
Descrizione del problema Soluzione
IT
L‘apparecchio non può essere acce­so�
Premere il tasto non mostra alcuna reazione�
Il dispositivo diffonde un odore sgradevole�
La qualità dell‘aria non migliora� Pulire o sostituire i filtri e resettare
Collegare il cavo di alimentazione�
Controllare che il coperchio anteri ore sia inserito correttamente�
Controllare la funzione di sostitu zione del filtro ed eventualmente sostituirlo�
Controllare che il lucchetto per bambini sia attivato�
Controllare che l‘imballaggio di plastica sia stato rimosso dal filtro�
Controllare che i filtri siano stati inseriti nell‘ordine corretto�
l‘avviso del filtro�
-
-
L‘apparecchio si spegne nuova­mente dopo l‘accensione�
L‘apparecchio visualizza il co­dice di errore E0 o E1
Se si avvia l‘apparecchio al buio, esso entra automatica­mente in modalità sleep� Speg­nere la modalità automatica�
Contattare il produttore e portare il dispositivo per la riparazione�
39
Page 40
9 Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche
IT
Garanzia
I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comunque presentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tranquillità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto, che deve essere presentata per ogni presta­zione in garanzia. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto.
Smaltimento
Modifiche tecniche
Con riserva di eventuali modifiche tecniche e di progettazione.
Questo elettrodomestico può essere usato da bambini che abbiano compiuto gli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure che manchino di esperienza e cono­scenza, purché abbiano ricevuto assistenza o formazione per un uso sicuro dell‘elettrodomestico e ne comprendano quindi i rischi connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Assicurarsi di posizionare il dispositivo su una superficie idonea e impermeabile, in modo che i liquidi sversati non possano causare alcun danno.
CE-Dichiarazione di Conformità
Il dispositivo è conforme alle seguenti norme
EMC EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 6100 0-3-3:2013
LVD EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-65:2003+A1:2008+A11:2012 EN 62233:2008
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU RoHS 2015/863/EU
40
Page 41
INFORMATIVA SMALTIMENTO RELATIVA ALLA PARTE ELETTRICA DEL PRODOTTO
Ai sensi del D.L. 31 marzo 2015 art. 26, di attuazione della direttiva 2012/19/EU e del D.L. 27 del 4 marzo 2014, di attuazione della direttiva 2015/863/EU relativa alla riduzione dell‘uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull‘apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodot­to alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L‘utente dovrà, pertanto, conferire l‘apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell‘acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno ad uno. L‘adeguata raccolta differenziata per l‘avvio successivo dell‘apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull‘ambiente e sulla salute e favorisce il reim­piego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l‘apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell‘utente comporta l‘applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. Eventuali pile o batterie ricaricabili contenute nel dispositivo devono essere smaltite separatamente negli appositi raccoglitori preposti alla raccolta delle pile esauste.
IT
SMALTIMENTO PILE E ACCUMULATORI
Ai sensi del D. Lgs. 20 novembre 2008 n. 188, di attuazione della Direttiva 2006/66/CE concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti, il simbolo del bidone barrato posto sulla batteria indica che è fatto divieto di smaltire batterie esauste nei rifiuti domestici.
Pile e batterie contengono sostanze altamente inquinanti per l’ambiente. E’ fatto obbligo all’utilizzatore di smaltire le batterie esauste nei centri di raccolta siti nel comune di appartenenza o negli appositi conteni­tori. Il servizio è gratuito. In tal modo verranno rispettate le norme di legge contribuendo alla salvaguardia dell’ambiente. I simboli identificativi di sostanze pericolose eventualmente presenti in pile e batterie sono i seguenti: Hg= Mercurio, Cd= Cadmio, Pb= Piombo.
41
Page 42
Ditta
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Ditta
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute
Page 43
ZERMATT
LUCHTREINIGER
Gebruikshandleiding
NL
Artikelnr� ZERMATT: 10200801
Page 44
NL
INDEX
1 Veiligheidsinstructies ����������������������������������������������������������������������������������������������������45
2 Beschrijving van de onderdelen �������������������������������������������������������������������������������������46
3 Werking ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47
4 Functies ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48
5 Filter �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������49
6 WIFI-instelling ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������50
7 Reiniging ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������52
8 Problemen oplossen ������������������������������������������������������������������������������������������������������53
9 Garantie / Verwijdering / Technische wijzigingen ���������������������������������������������������������� 54
44
Page 45
1 Veiligheidsinstructies
Gebruik de luchtreiniger alleen volgens de instructies in deze handleiding�
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan vergewissen dat de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje van het product�
De luchtreiniger moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst� Ge-
bruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is of als de stekker los is geraakt om elektrische schokken, kortsluiting of brand te voorkomen�
Om de luchtreiniger van het stroomnet los te koppelen, zet u eerst de schakelaar op OFF en haalt u vervolgens de stekker uit het stopcontact� Trek de stekker uit het stopcontact door aan de voeding te trekken en niet aan de kabel� Gebruik geen verlengsnoeren�
Beschadig de kabel niet door deze over scherpe randen te laten lopen, op te wikkelen, er zware voorwerpen op te leggen, in de buurt van hete oppervlakken te plaatsen of aan de rand van een tafel te hangen�
Breng geen wijzigingen aan aan de luchtreiniger� Als de luchtreiniger moet worden gerepareerd of als het beschadigde netsnoer moet worden vervangen, neem dan contact op met een erkend servicecentrum�
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de luchtreiniger reinigt of de collector verwijdert�
Raak de stekker of de luchtreiniger nooit met natte handen aan�
Gebruik de luchtreiniger niet als er een muggenafweermiddel wordt gebruikt�
De luchtreiniger is niet voorzien van een vochtbescherming en mag daarom uitslui­tend binnenshuis, maar niet in de buurt van douches, badkuipen, wastafels en derge­lijke worden gebruikt�
Gebruik het apparaat niet buitenshuis�
Dompel het niet onder in water of andere vloeistoffen�
Zet het apparaat als het ingeschakeld is niet in de buurt van een oven�
Niet gebruiken in de buurt van o ntvlambare gassen zoals aardgas of propaangas�
Niet gebruiken in de buurt van vlammen, keuken- of verwarmingsapparaatlen of hete oppervlakken in het algemeen�
Houd de luchtreiniger buiten het bereik van kinderen en gehandicapten om ongelukken te voorkomen�
Steek geen vingers en/of voorwerpen in het luchttoevoer-/afvoerrooster�
Plaats geen voorwerpen op het apparaat�
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact als u de luchtreiniger langere tijd niet gebruikt�
NL
Plaats het apparaat niet op watergevoelige oppervlakken om schade door lekkende vloeistoffen te voorkomen.
!
45
Page 46
2 Beschrijving van de onderdelen
NL
2
1 5
4
Draaghandvat
1.
Luchtuitlaat
3
2.
Bedieningspaneel
3.
Luchtinlaat en fi lter
4.
Sensor
5.
Waterreservoir
6.
Afstandsbediening
7.
7
4
6
BA C D E F G H
(A)
Filtercontrolelamp
(B)
Kinderslot
(C)
Slaapstand
(D)
Wifi -indicator
(E)
Ventilatiesnelheid
(F)
Automodus
(G)
Timer
(H)
AAN/UIT
(i)
Kwaliteitsweergave (kleurindicator)
i
E
46
Page 47
3 Werking
3 Gebruik
1. In-/uitschakelen
Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat in en uit te schakelen� Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, schakelt het over naar de automatische mo­dus�
2. Timer
De werktijd van het apparaat kan worden ingesteld met de timerknop� Stel de tijd in op 1 - 12 uur�
3. Ventilatiestanden
Druk op de knop voor de windsnelheid om de snelheid van de ventilatie in de 8 stappen in te stellen�
Druk op de toets „AUTO“ om over te schakelen naar de automatische modus� In de automatische modus wordt de luchtsnelheid aangepast aan de omgevings­luchtkwaliteit (PM 2,5):
Stand PM 2�5 Kleur Stand PM 2�5 Kleur
1 0 - 50 2 51 - 80 6 141 - 160 3 81 - 100 4 101 - 120 8 301 - 500
4. Slaapstand
Druk op de „SLEEP“-knop om het apparaat in de slaapstand te zetten� Na 5 secon­den schakelt het apparaat over naar het laagste ventilatieniveau en wordt het dis­play uitgeschakeld� Druk nogmaals op de knop om het apparaat weer te activeren�
Groen
Blauw
5 121 - 140
7 161 - 300
NL
Geel
Rood
4. Ouderlijk toezicht
Wanneer de toets voor ouderlijk toezicht wordt ingedrukt, gaat de toetsfunctie van het apparaat in de vergrendelde toestand en kunnen alle toetsen niet wor­den bediend� Lang Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om de vergrendeling te annuleren�
5. Filter / WIFI-Reset
Dit apparaat is uitgerust met een tijdgestuurde fi lterwisselfunctie die knippert tot het verzoek om het fi lter na 1500 uur te vervangen� Houd de knop 5 secon­den ingedrukt om het fi lterdisplay te wissen en de functie te resetten�
Als u de WIFI-instelling van het apparaat wilt resetten, zet het apparaat dan in de stand-bymodus met de OFF-knop en druk 5 seconden op de reset-knop� De WIFI-indicator zou nu moeten knipperen en u kunt het apparaat weer instellen�
47
Page 48
4 Functies
Ionizer
De ionisator bindt microdeeltjes door middel van elektrische lading en vangt ze op� U kunt deze functie uitschakelen met de afstandsbediening�
Sterilisatie
De UV-sterilisatie reinigt de circulerende lucht met UV-stralen� U kunt deze functie uitschakelen met de afstandsbediening�
Lichtsensor
In de automatische modus meet het apparaat automatisch de lichtomstandig­heden in de omgeving en schakelt het automatisch over naar de slaapstand als het 2 minuten lang donker is� Nadat het apparaat gedurende 3 minuten weer licht heeft gedetecteerd, activeert het zichzelf weer uit de slaapstand�
Waterfi lter
Wanneer er water aan het waterreservoir wordt toegevoegd, genereert de ma­chine automatisch stoom� Het bevochtigingseff ect is afhankelijk van de winds­nelheid en werkt beter als de machine op een hoger niveau werkt� Wanneer het waterniveau laag wordt, knippert het controlelampje terwijl de machine normaal blijft werken� Wanneer het waterreservoir wordt verwijderd, blijft het controlelampje branden en stopt de machine met werken�
1� Haal het waterreservoir uit het apparaat 2� Haal de verpakking uit de waterfi lter 3� Plaats het fi lter in de houder van het waterreservoir� 4� Verwijder de siliconedekking 5� Vul het waterreservoir met max� 1 liter water 6� Plaats het siliconen deksel op de tank 7� Schuif het waterreservoir terug in het apparaat
48
Page 49
5 Filter
Open de voorklep zoals aangegeven in het schema en verwijder de verpakking uit de fi lters�
Plaats het HEPA-fi lter met het lipje naar voren�
Plaats het actief koolstoffi lter met het lipje naar vor­en�
Plaats het voorfi lter en zorg ervoor dat het fi lter geli­jk is met het apparaat�
Plaats de voorklep terug�
VERVANGING VAN DE BATTERIJ
Draai het deksel aan de achterkant van de afstandsbediening tegen de klok in en verwij­der het deksel.
Verwijder de oude batterij.
Plaats de nieuwe batterij en het deksel.
Sluit het deksel door het met de klok mee te draaien.
Verwijder de batterij als deze lange tijd niet wordt gebruikt.
49
Page 50
6 WIFI-instelling
NL
Ga als volgt te werk om uw apparaat via WIFI op afstand te bedienen:
1. Start de Play Store (Android) of App Store (Apple) op je smartphone en zoek de «SMART REMOTE KING» APP van SONNENKÖNIG. Download de app.
2. De app wordt geïnstalleerd op uw smartphone
3. Open de app en selecteer «Registre­ren».
5. U ontvangt de zogenaamde «be­vestigingscode» per SMS. Voer de code en het door u gekozen wachtwoord binnen 60 seconden in en se­lecteer «Bevestigen» om de registratie te voltooien.
4. Voer uw mobiele telefoonnummer in, de landcode is al ingevoerd.
50
Page 51
ZORG ERVOOR DAT DE TELEFOON DIE U WILT GEBRUIKEN OM UW APPARAAT TE BEDIENEN
EN HET APPARAAT ZIJN VERBONDEN MET HETZELFDE DRAADLOZE NETWERK.
6. Selecteer Appa­raat toevoegen.
8. Voer het juiste WIFI-wachtwoord in.
10. Het bedie ningsscherm van het apparaat verschijnt.
-
7. Selecteer de categorie uit de alfabetische lijst: «Luchtreiniger».
9. Selecteer «Vol tooien» als de ver­binding met succes tot stand is gebracht. Als er geen verbin­ding wordt gemaakt, volg dan de instruc­ties op de app.
11. Selecteer «...» in de rechterbo venhoek van het bedieningsscherm en selecteer vervolgens «Apparaatnaam wijzigen» om uw ap­paraat een logische naam te geven, zodat u weet welk apparaat het is.
-
-
NL
51
Uw apparaat en smartphone zijn nu ingesteld voor afstandsbediening via WIFI.
Page 52
7 Reiniging
NL
uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken.
Elke 2 weken
Reinig het apparaat indien nodig met een
vochtige doek.
Gebruik geen bij­tende of schuren­de reinigingsmid-
delen!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
HEPA-filterApparat
Elke 2 maanden
Dit fi lter kan niet worden gereinigd en moet worden verva-
ngen
Plaats het HEPA en het actief koolfi lter na verwijdering op een goed geventileerde plaats, omdat eerder geabsorbeerde deeltjes
of bacteriën nu kunnen ontsnappen.
Actief koolstoffilter Voor filter
Elke 2 maanden
Zuig de voorkant van het fi lter grondig op
met een stofzuiger.
Elke maand
Stofzuig het fi lter grondig met een stofzuiger of was het onder stromend water en laat het
drogen.
Ionisator - Reinigung
Sensor - Reinigung
De polen van de ionisator bevinden zich onder het ven­tilatierooster van de luchtuitlaat en kunnen worden gereinigd met een wattenstaafje� Open hiervoor het deksel aan de bovenzijde:
De sensor bevindt zich aan de linkerzijde van de hand­greep onder het daarvoor bestemde deksel� Het kan ook worden gereinigd met een wattenstaafje na het verwijderen van de hoes�
52
Page 53
8 Problemen oplossen
Probleemomschrijving Oplossing
Het apparaat kan niet worden inge­schakeld�
Er gebeurt niets wanneer er op een knop wordt gedrukt�
Het apparaat verspreidt een onaan gename geur�
Steek de stekker in het stopcontact�
Controleer of de voorklep correct is geplaatst�
Controleer de filtervervangings functie en vervang het filter indien nodig�
Controleer of het kinderslot geacti veerd is�
Controleer of de plastic verpakking
­het filter is verwijderd�
Controleer of de filters in de juiste volgorde zijn geplaatst�
NL
-
-
De luchtkwaliteit verbetert niet� Reinig of vervang de filters en stel
de filterwaarschuwing opnieuw in�
Het apparaat schakelt zichzelf na het inschakelen weer uit�
Het apparaat geeft de foutcode E0 of E1 weer�
Falls Sie das Gerät im dunkeln starten geht es automatisch in den Schlafmodus� Schalten Sie den Automodus aus�
Neem contact op met de fabrikant en breng het apparaat binnen voor reparatie�
53
Page 54
9 Garantie / Verwijdering / Technische wijzigingen
Garantie
NL
De apparaten worden voor levering uitvoerig gecontroleerd. Mocht er zich desondanks een probleem voordoen bij uw apparaat, dan kunt u contact opnemen met uw leverancier. Neem altijd het aankoop­bewijs mee; dit is tevens het garantiebewijs. De garantietermijn is 24 maanden vanaf de aankoopdatum.
Apparaat afvoeren
Voer het apparaat volgens de geldende voorschriften af. Het apparaat kan hiervoor bij elke leverancier gratis worden ingeleverd.
Technische wijzigingen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voort­komende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. Zorg dat het appa­raat op een geschikte en stabiele ondergrond staat, waar eventuele lekkende vloeistoffen geen schade kunnen veroorzaken.
CE-verklaring van overeenstemming
Het apparaat voldoet aan de volgende normen
EMC EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 6100 0-3-3:2013
LVD EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-65:2003+A1:2008+A11:2012 EN 62233:2008
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU RoHS 2015/863/EU
54
Page 55
INFORMATIE OVER DE VERWIJDERING VAN HET ELEKTRISCHE GEDEELTE VAN HET PRODUCT
In overee nstemming met a rtikel 26 van de bes luitwet van 31 maa rt 2015 tot uitv oering van Richt lijn 2012/19/ EU en de wet va n 4 maart 2 014 tot uitvo ering va n Richtlij n 2015/863/EC b etref fende de v erminde ring van he t ge­bruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de verwijdering van afvalstoffen.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op de apparatuur of verpakking geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur gescheiden van ander afval moet worden ingezameld. De gebruiker moet de apparatuur aan het einde van haar levensduur daarom inleveren bij een daarvoor bestemd inleverpunt voor elektronisch en elektrotechnisch afval, of één op één inleveren bij de detailhandelaar wanneer hij een nieuw apparaat van een gelijkwaardig type koopt. Een adequate gescheiden inzameling zorgt ervoor dat onderdelen kunnen worden gerecycled en op milieuvriendelijke wijze worden verwijderd en verwerkt. Dit helpt mogelijke negatie ve effect en op milieu en gezo ndheid te voorkome n en bevorder t het hergebr uik en/of de recycl ing van de materialen waaruit de apparatuur bestaat. Illegaal weggooien van het produc t door de gebruiker leidt tot administratieve sancties in het kader van de huidige wetgeving. Eventuele batterijen en oplaadbare batterijen die zich in het apparaat bevinden, moeten apart worden we ggegooid in de speciale afvalbakken voor het inzamelen van gebruikte batterijen.
NL
VERWIJDERING VAN BATTERIJEN EN ACCU‘S
In overeenstemming met verordening 188 van 20 november 2008 ter uitvoering van Richtlijn 2006/66/EG in­zake batterijen en accu’s en afgedankte batterijen geeft het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op de batterij aan dat he t verboden is gebruikte batterijen weg te gooien als huishoudelijk af val.
Batterijen en accu‘s bevatten zeer milieuvervuilende stoffen. De gebruiker is verplicht gebruikte batterijen in te leveren bij de inzamelpunten in de gemeente of in de daarvoor bestemde containers. De service is gratis. Op deze manier worden de wettelijke eisen in acht genomen en wordt het milieu beschermd. De symbolen ter identificat ie van de gevaarlijke stof fen die in batte rijen en accu’s aanwezig kunne n zijn, zijn als volgt : Hg= kwik, Cd= cadmium, Pb= lood.
55
Page 56
Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Landline 14 Cent/Minute
Mobiel net work 42 Cent /Minute
Page 57
ZERMATT
AIR CLEANER
Manual
EN
Article-Nr� ZERMATT: 10200801
Page 58
EN
INDEX
1 Safety instructions ��������������������������������������������������������������������������������������������������������59
2 Overview �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������60
3 Operation ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 61
4 Functions �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������62
5 Filter �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������63
6 WIFI setup ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64
7 Cleaning ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������66
8 Troubleshooting ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 67
9 Warranty/Disposal/Technical change ���������������������������������������������������������������������������68
58
Page 59
1 Safety instructions
Only use the air purifier as described in this manual�
Before plugging in, ensure that the voltage is equal to that specified on the product data plate (AC220-240V/50Hz)�
The purifier must be positioned on a flat, stable surface� To avoid risk of electric shock, short circuit and fire, do not use the appliance if the power cord is damaged or if the electrical socket has worked loose�
To disconnect the purifier, push the switch to OFF and remove the plug from the socket� When removing the plug, grasp the plug and not the cord� Do not use extensions�
Do not damage the cord by winding it around sharp corners, twisting it, resting heavy objects on it, positioning it close to hot surfaces or allowing it to hang from the edge of a table�
Do not make changes to the purifier� If the purifier needs to be repaired or a damaged power cord requires replacement, contact an authorised service centre�
Before cleaning the purifier or removing the collector, turn the appliance off and unplug�
Never touch the plug or purifier with wet hands�
Do not operate the purifier in the presence of mosquito sprays�
The purifier is not fitted with protection against humidity� As such, only use inside and away from showers, baths and washbasins or similar such places�
Not suitable for outdoor use�
Do not immerse in water or other liquids�
Do not operate near a heater�
Do not use near flammable gases such as natural gas or propane�
Do not use near flames, kitchen appliances or heating appliances or, more generally, a hot surface�
To avoid risk of accidents, keep the purifier away from children and the disabled�
Do not put fingers and/or any objects in the air inlet/outlet grilles�
Do not place objects on top of the appliance�
When not in use for long periods, remove the plug from the socket�
EN
Do not place the unit on water sensitive surfaces to prevent damage from leaking liquids.
!
59
Page 60
2 Overview
EN
1. Handle
2
3
1
2. Air outlet
3. Control Panel
4. Air inlet and fi lter
5. Sensor
6. Watertank
7. Remote
5
7
4
4
6
BA C D E F G H
(A)
Filter control lamp
(B)
Parental control
(C)
Sleep mode
(D)
Wifi indicator
(E)
Air velocity
(F)
Auto mode
(G)
Timer
(H)
ON / OFF
(i)
Quality display (colour indicator)
i
E
60
Page 61
3 Operation
1. ON / OFF
Press the on/off switch to switch the unit on and off � When the unit is switched on, it switches to automatic mode
2. Timer
The working time of the device can be set by the timer button� Set the time to 1 - 12 h�
3. Air speed
Drücken Sie die Windgeschwindigkeitstaste, um die Geschwindigkeit der Ventilati­on in den 8 Stufen einzustellen�
Drücken Sie die Taste „AUTO“ um in den Automatikmodus zu wechseln� Im Au­tomodus wird die Luftgeschwindigkeit anhand der umgebenen Luftqualität (PM 2�5) angepasst:
Gear PM 2�5 Color Gear PM 2�5 Color
4. Sleepmode
Press the „SLEEP“ button to put the device into sleep mode� After 5 seconds the unit will switch to the lowest ventilation level and the display will turn off � Press the button again to reactivate the unit�
1 0 - 50 2 51 - 80 6 141 - 160 3 81 - 100 4 101 - 120 8 301 - 500
Green
Blue
5 121 - 140
7 161 - 300
EN
Yellow
Red
4. Child-Lock
When the parental control button is pressed, the key function of the device goes into the locked state and all keys cannot be operated� Long Press this button for 3 seconds to cancel the lock�
5. Filter / WIFI-Reset
This unit is equipped with a time-controlled fi lter change function which fl as­hes until the request to change the fi lter after 1500 hours� Press and hold the button for 5 seconds to clear the fi lter display and reset the function�
If you want to reset the WIFI setting of the device, switch the device to standby mode with the OFF button and press the reset button for 5 seconds� The WIFI indicator should now fl ash and you can set up the device again�
61
Page 62
4 Functions
Ionizer
The ionizer binds micro-particles by means of electric charge and catches them� You can switch this function off with the remote control
Sterilizer
The UV sterilization cleans the circulating air with UV rays� You can switch this function off using the remote control�
Light-Sensor
In auto mode, the device automatically measures the surrounding light condi­tions and automatically switches to sleep mode when it is dark for 2 minutes� After the unit detects light again for 3 minutes, it reactivates itself from sleep mode�
Waterfi lter
When water is added to the water tank, the machine automatically generates steam� The humidifi cation eff ect depends on the wind speed, and it works better when the machine is operating at a higher level� When the water level becomes low, the indicator light fl ashes while the machine continues to operate nor­mally� When the water tank is removed, the indicator light remains lit and the machine stops working�
Remove the water tank from the appliance Remove the packaging from the water fi lter Insert the fi lter in the holder of the water tank Remove the silicone cover Fill the water tank with max� 1 litre water Place the silicone cover on the tank Slide the water tank back into the unit
62
Page 63
5 Filter
Open the front cover as shown in the diagram and remove the packaging from the fi lters�
Insert the HEPA fi lter with the tab facing the front�
Insert the activated carbon fi lter with the tab facing forward
Insert the pre-fi lter and make sure that the fi lter is fl ush with the unit�
Replace the front cover�
BATTERY CHANGE
Turn the cover on the back of the remote control counterclockwise and remove the cover.
Remove the old battery.
Insert the new battery and the cover.
Close the cover by turning it clockwise.
Please remove the battery if it will not be used for a long time.
63
Page 64
6 WIFI setup
Please proceed as follows to remotely control your device via WIFI.
EN
1. Start the Play Store (Android) or App Store (Apple) on your smartphone and search for the «SMART REMOTE KING» from SONNENKÖNIG. Download the app.
2. The app will be installed on your smartphone.
3. Open the app and select «Register».
5. You will receive the so-called «confi rma­tion code» by SMS. Enter the code and the password you have chosen within 60 seconds and select «Confi rm» to complete the regis­tration.
4. Enter your mobile phone number, the country code is already entered.
64
Page 65
MAKE SURE THAT THE SMARTPHONE YOU WANT TO USE TO CONTROL YOUR DEVICE
AND THE DEVICE ARE CONNECTED TO THE SAME WIRELESS MODEM.
6. Select «Add device»
8. Enter the correct WIFI password.
10. The operation screen of the ma chine appears.
-
7. From the alphabe­tical list, select the category: «Air purifier»
9. Select «Close» when the connection has been successful ly established. If no connection has been established, follow the instructions on the app.
11. Select «...» at the top right of the operation screen and then select «Change device name» to give your device a logical name so that you know which device it is.
EN
-
65
Your device and smartphone are now set up for remote control via WIFI.
Page 66
7 Cleaning
EN
TURN OF THE DEVICE AND REMOVE IT FROM THE POWER SUPPLY
BEFORE CLEANING / MAINTENANCE
Activated carbon filter Pre Filter
Every 2 months
Thoroughly vacuum the front of the fi lter with a vacuum clea-
ner.
could now escape.
Every 2 Weeks
If necessary, clean the device with a
damp cloth.
Do not use caustic or abrasive clea-
ning agents!
HEPA-FilterDevice
Every 2 months
This fi lter cannot be cleaned and must be
replaced
After removal, place the HEPA and activa­ted carbon fi lter in a well-ventilated place, as previously absorbed particles or bacteria
Every month
Vacuum the fi lter thoroughly with a vacuum cleaner or wash it under run­ning water and let it
dry.
Ionizer - Cleaning
Sensor - Cleaning
The poles of the ionizer are located under the ventilati­on grille of the air outlet and can be cleaned with a cot­ton swab� To do this, open the cover on the upper side:
The sensor is located on the left side of the handle un­der the cover provided for this purpose� It can also be cleaned with a cotton swab after removing the cover�
66
Page 67
8 Troubleshooting
Problem description Solution
Device cannot be powered on� Plug in the power cord�
Check if the front-cover is correctly installed�
No reaction after pressing any button�
The device spreads an unpleasant smell�
Check the filter change function and change the filter if necessary�
Check if the child-lock is active�
Check if the plastic wrap of the filters were removed�
Check that the filters have been inserted in the correct order�
EN
The air quality is not improving� Clean or replace the filters and
reset the filter warning�
The device switches itself off again after switching on�
The device displays the error code E0 or E1
If you start the device in the dark, it automatically goes into sleep mode� Switch off the auto mode�
Contact the manufacturer and take the device for repair�
67
Page 68
9 Warranty/Disposal/Technical change
EN
Warranty
The Products are controlled just before delivery. If despite a lack of your product, try trustfully your seller. Please bring your receipt, as this is to be submitted for each warranty. The guarantee period is 24 months from date of purchase.
Disposal
The device must be disposed of properly. The device can be distributed free of charge for disposal at each dealer.
Technical changes
Reserving technical changes in technology and design
CE Declaration of Conformity
This device complies with the following standards
EMC EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 6100 0-3-3:2013
LVD EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-65:2003+A1:2008+A11:2012 EN 62233:2008
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU RoHS 2015/863/EU
68
Page 69
DISPOSAL INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL PART OF THE PRODUCT
In accordance with Article 26 of the Decree-Law of 31 March 2015 implementing Directive 2012/19/EC and the Law of 4 March 2014 implementing Directive 2015/863/EC on the reduction of the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and on waste management.
The crossed-out dustbin symbol on the machine or packaging indicates that the waste generated at the end of its useful life must be collected separately from other waste. The user must therefore take the device to the appropriate collec­tion points at the end of its service life. Sort electronic and electrical waste or send the purchase of new, equivalent devices back to the dealer in a one-to-one process. L‘adeguata separate collection for subsequent commissioning of the equipment to be recycled, treatment and environmentally sound disposal, helps to avoid possible adverse effects on the environment and health and promote the reuse and/or recycling of the materials to which they belong. composed the equipment. Misuse of this product by the user will result in the application of the administrative penalties provided for in the applicable legislation. Batteries contained in the device must be disposed of separately in the appropriate containers for the collection of used batteries.
EN
DISPOSAL OF BATTERIES AND ACCUMULATORS
In accordance with Legislative Decree 188 of 20 November 2008 implementing Directive 2006/66/EC on batteries, accumulators and related waste, the symbol of the crossed-out waste bin on the battery indicates that it is prohibited to dispose of used batteries in household waste.
Batteries and batteries contain substances that are highly polluting for the environment. The user is obliged to dispose of used batteries at collection points in the municipality or in appropriate containers. The service is free. In this way, legal requirements will be respected and the environment will be protected. The symbols identifying hazardous materials that may be present in batteries and accumulators are as follows: Hg= Mercury, Cd= Cadmium, Pb= Lead.
69
Page 70
Notizen | Notes | Nota
Page 71
Page 72
Company
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Company
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute
Loading...