Sonnenkonig SECCO PICCOLO operation manual

Page 1
SECCO PICCOLO
Luftentfeuchter
Bedienungsanleitung
Page 2
D
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitsheitshinweise 3
2 Verwendungszweck 4
4 Bedienung 5
5 Technische Daten 5
6 Problemlösung 6
7 Reinigung und Wartung 6
8 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen 7
2
Page 3
Vielen Dank, dass Sie sich für einen SONNENKÖNIG Luftentfeuchter entschieden haben, der Ihnen eine geräuscharme Umgebung ermöglicht. In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige Informationen für die richtige Pflege und Wartung Ihres neuen Luftentfeuchters. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um die Anleitung gründlich durchzulesen und sich mit der Funktionsweise dieses Luftentfeuchters vertraut zu machen.
Bitte HEBEN SIE SICH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR EINE ZUKÜNFTIGE VERWEN­DUNG AUF.
1 Sicherheitsheitshinweise
• Verwenden Sie diesen Luftentfeuchter nur unter den vorgegebenen Temperatur- und Luft feuchtigkeitsbedingungen. Da die Luftfeuchtigkeit bei kühleren Temperaturen niedrig ist, ist eine Luftentfeuchtung nicht notwendig.
• Blockieren Sie nicht die Lufteinlassöffnung auf der Vorderseite und die Luftauslassöffnung des Luftentfeuchters; stecken Sie keine Fremdkörper in die Luftauslassöffnung, da dies zu Beschädigungen führen kann.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine ebene Fläche, da anderenfalls das Wasser über laufen würde.
• Sollte der Luftentfeuchter eine längere Zeit nicht genutzt werden, achten Sie bitte darauf, den Kondensatbehälter zu entleeren.
• Wenn Sie den Kondensatbehälter des Luftentfeuchters entnehmen, achten Sie bitte darauf, diesen nicht zu kippen, damit kein Wasser ausläuft.
• Lagern Sie den Luftentfeuchter bitte nicht an einem feuchten Ort; er sollte an einer trocke nen, gut belüfteten Stelle aufbewahrt werden.
• Schalten Sie den Luftentfeuchter nach jeder Nutzung aus und ziehen Sie den Stecker, um das Gerät komplett abzuschalten.
D
3
Page 4
2 Verwendungszweck
Dieser Luftentfeuchter kann in einem Kleiderschrank, Bücherregal, Aufbewahrungsbehälter, im Toilettenbereich, der Küche oder anderen Bereichen ähnlicher Grösse, mit einer Fläche
D
von ungefähr 20 m², verwendet werden und reduziert dort den Feuchtigkeitsgehalt der Luft. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Die ideale Umgebung für die Nutzung dieses Geräts:
1) Temperatur: > 15 °C
2) Luftfeuchtigkeit: > 45 %
3 Schematische Darstellung des Produkts
Gehäuserückseite
Luftauslassöffnung
Ein-/Ausschalter
Leuchtanzeige
Gehäusevorderseite
Hinweis: Diese Abbildung ist nur zu Referenzzwecken gedacht. Sie kann bei den ver- schiedenen Modellen variieren. Alle Rechte vorbehalten.
4
Page 5
4 Bedienung
1) Verwenden Sie eine AC-Stromversorgung. Setzen Sie den Kondensatbehälter in den Luf­tentfeuchter ein. Stecken Sie den DC-Stecker in den DC-Anschluss des Geräts und den Adapter in die Steckdose. Die Kontrolllampe leuchtet auf (blau) und der Ventilator läuft durchgehend.
2) Falls die Kontrolllampe rot aufleuchtet, überprüfen Sie bitte, ob der Kondensatbehälter richtig eingesetzt ist.
3) Der Luftentfeuchter stoppt das Trocknen der Luft automatisch, wenn das Wasser den maximalen Pegel erreicht hat, und die rote Anzeige leuchtet auf, was bedeutet, dass der Kondensatbehälter voll ist. Bitte schalten Sie die Stromzufuhr aus, bevor Sie den Behälter entnehmen. Entfernen Sie den schwarzen Deckel des Behälters und schütten Sie das Was­ser, das sich angesammelt hat, weg. Danach setzen Sie alles wieder ein.
4) Wischen Sie den Kondensatbehälter und den Luftentfeuchter ab und trocknen Sie beides.
5 Technische Daten
1) Adapter: 9 V DC, 2,5 Amp.
2) Leistung: 100-240 V / 12 V, 40 W
3) Volumen des tragbaren Kondensatbehälters: 600 ml
4) Wasserstandssensor: Die Anzeige leuchtet rot auf, wenn der Kondensatbehälter voll ist,
und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
5) Entfeuchtungsleistung: 220 ml/24 Stunden
6) Zu entfeuchtende Fläche: < 20 m
7) Grösse: 154 x 218 x 130 mm
8) Betriebsumgebung: Temperatur: > 15 °C relative Luftfeuchtigkeit: > 45%
2
D
5
Page 6
6 Problemlösung
Problem Möglicher Grund Lösung
D
Nach dem Anschliessen leuchtet die rote kontrolllampe auf.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Der Schwimmkörper ist eingeklemmt.
Entleeren Sie den Konden­satbehälter und setzen Sie in wieder richtig ein.
Drücken Sie den Schwimmkörper und setzen Sie den Konden­satbehälter wieder ein.
Der Luftentfeuchter funktioniert nicht.
Der Stromversorgung ist unterbrochen.
DC-Schalter ist OFF.
Die Luftauslassöffnung ist ublockiert.
Überprüfen Sie, ob der Adapter eingesteckt ist.
Schalten Sie den Schalter ein.
Halten Sie einen Mindest­abstand von 10 cm um den Luftentfeuchter he­rum ein, wenn dieser in Betrieb ist.
7 Reinigung und Wartung
Vor der Reinigung und Wartung ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose. Putzen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch; verwenden Sie keine Scheuer­oder Lösungsmittel, da diese das Gerät beschädigen würden.
6
Page 7
8 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen
Garantie:
Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen. Die Garantie beträgt 24 Monaten ab dem Kaufdatum.
Entsorgung
Das Gerät muss fachgerecht entsorgt werden. Das Gerät kann bei jedem Fachhändler kostenlos zur Entsorgung abgegeben werden.
Technische Änderungen
Technische Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Dieses Gerät darf von Kindern, die 8 Jahre oder älter sind, sowie von Personen mit redu­zierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Er­fahrung und Wissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen bezüglich der sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen die Reini­gung und benutzerseitige Wartung nicht ohne Beaufsichtigung durchführen. Bitte achten Sie darauf, dass Sie das Geräte auf eine geeignete und unempfindliche Flächen stellen, sodass auslaufende Flüssigkeiten keinen Schaden verursachen können.
CE-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht folgenden Standards: EN 60335-1:2012 +A11:2014 EN 60335-2-40:2003 +A11:2004 +A12:2005 +A1:2006 +A2:2009 +A13:2012 EN 62233:2008
D
7
Page 8
Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@ sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute
8
Page 9
SECCO PICCOLO
Déshumidificateur
Manuel de l‘utilisateur
Page 10
F
Sommaire
1 Mesures de sécurité 11
2 Utilisation prévue 12
3 Schéma du produit 12
4 Fonctionnement 13
5 Données techniques 13
6 En cas de problème 14
7 Nettoyage et maintenance 14
8 Garantie / Mise au rebut / Modifications techniques 15
10
Page 11
Merci d‘avoir choisi le déshumidificateur SONNENKÖNIG au fonctionnement silencieux. Vous trouverez dans ce manuel d‘importantes informations dont vous aurez besoin pour l‘entretien et la maintenance de votre nouveau déshumidificateur. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ces instructions et de vous familiariser avec le fonctionnement de ce déshumidificateur.
Veuillez également CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
1 Mesures de sécurité
• N‘utilisez ce déshumidificateur que dans les conditions de température et d‘humidité spé­cifiées. L‘humidité étant faible en cas de basses températures, une déshumidification n‘est pas nécessaire.
• Ne bloquez par l‘entrée d‘air frontale et la sortie d‘air du déshumidificateur ; ne pas insérer quelque objet étranger que ce soit dans la sortie d‘air, sous peine d‘endommager l‘appareil.
• Le déshumidificateur doit être placé sur une surface plane pour ne pas que l‘eau déborde.
• Lorsque le déshumidificateur n‘est pas utilisé pendant une longue période de temps, veuil­lez vous assurer que le réservoir d‘eau est vide.
• Lorsque vous retirez le réservoir d‘eau du déshumidificateur, veillez à ne pas l‘incliner pour éviter que de l‘eau ne s‘en échappe.
• Ne pas conserver le déshumidificateur dans un endroit humide. Il doit être conservé dans un endroit sec et bien aéré.
• Après chaque utilisation de l‘appareil, veuillez l‘éteindre et le débrancher pour le mettre hors service.
F
11
Page 12
2 Utilisation prévue
Ce déshumidificateur peut être utilisé dans une armoire, une bibliothèque, un coffre de ran­gement, les toilettes, la cuisine ou dans un petit espace similaire d‘une surface d‘environ 20 m2 et réduit le taux d‘humidité dans l‘air. Il n‘est conçu que pour un usage domestique.
F
L‘environnement idéal pour utiliser l‘appareil :
1) Température : > 15 °C
2) Humidité : > 45 %
3 Schéma du produit
Coque arrière
Sortie d‘air
Interrupteur on/off
Voyant lumineux
Boîtier frontal
Remarque: Ces informations ne sont fournies qu‘à titre indicatif. Elles peuvent varier selon les modèles. Tous droits réservés.
12
Page 13
4 Fonctionnement
1) Utilisez une alimentation électrique AC. Placez le réservoir d‘eau dans le déshumidifica-
teur. Placez la prise CC dans le port d‘alimentation CC de l‘appareil et l‘adaptateur dans la prise de courant. Le voyant d‘alimentation s‘allume (bleu) et le ventilateur se met à fonctionner en continu.
2) Si le voyant rouge s‘allume, veuillez vérifier si le réservoir d‘eau est placé dans la bonne
position.
3) Le déshumidificateur arrête de déshumidifier automatiquement lorsque l‘eau atteint le
niveau maximum et le voyant rouge s‘allume pour indiquer que le réservoir d‘eau est plein. Veuillez débrancher l‘alimentation électrique avant de retirer le réservoir de l‘appareil. Retirez le couvercle noir du réservoir d‘eau et videz l‘eau recueillie. Replacez-le ensuite.
4) Essuyez et séchez le réservoir d‘eau et le déshumidificateur.
5 Données techniques
1) Adaptateur : 9 V CC, 2,5 A
2) Puissance : 100-240 V / 12 V, 40 W
3) Capacité du réservoir d‘eau portable : 600 ml
4) Capteur niveau d‘eau : le voyant s‘allume en rouge lorsque le réservoir d‘eau est plein et
l‘appareil s‘éteint automatiquement.
5) Capacité de déshumidification : 220 ml/24 heures
6) Surface de déshumidification : < 20 m
7) Taille : 154 x 218 x 130 mm
8) Environnement de fonctionnement : température > 15 °C, humidité relative 45 %
2
F
13
Page 14
6 En cas de problème
Problème Origine possible Solution
F
Le voyant rouge s‘allume à la mise en marche.
Le déshumidificateur ne fonctionne pas.
Le réservoir d‘eau est plein.
Le flotteur est coincé.
Il n‘y a pas de courant électrique.
L‘interrupteur CC est en position OFF.
La sortie d‘air est ob­turée.
7 Nettoyage et maintenance
Videz le réservoir d‘eau et replacez-le dans la bonne position.
Appuyez sur le flotteur et replacez le réservoir d‘eau dans l‘appareil.
Vérifiez que l‘adaptateur est bien branché.
Mettez l‘interrupteur en position ON.
Maintenez un espace libre d‘au moins 10 cm autour du déshumidificateur lorsque l‘appareil est en fonctionnement.
Avant de nettoyer ou de procéder à la maintenance de l‘appareil, veuillez le débrancher de la prise de courant. Essuyez le boîtier de l‘appareil avec un tissu doux et humide. N‘utilisez jamais de produits abrasifs ou de solvants, sous peine d‘endommager l‘appareil.
14
Page 15
8 Garantie / Mise au rebut / Modifications techniques
Garantie
L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice de­vait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la prestation de garantie. La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat.
Elimination
L‘appareil doit être jeté de manière appropriée. L‘appareil peut dans tous les cas être remis gratuitement à tout revendeur spécialisé.
Modifications techniques
Sous réserve de modifications de la technique et du design.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et sans les connaissances nécessaires, à condition qu‘ils soient assistés ou qu‘ils aient reçu des in­structions concernant l‘utilisation en toute sécurité de l‘appareil et qu‘ils comprennent quels sont les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les opérations de nettoyage et d‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. Assurez-vous de placer l‘appareil sur une surface approp­riée et étanche, de sorte que le liquide déversé ne peut pas causer de dommages.
CE-Déclaration de conformité
L‘appareil est conforme aux normes suivantes EN 60335-1:2012 +A11:2014 EN 60335-2-40:2003 +A11:2004 +A12:2005 +A1:2006 +A2:2009 +A13:2012 EN 62233:2008
F
15
Page 16
F
Maison
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Maison
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@ sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute
16
Page 17
SECCO PICCOLO
Deumidificatore
Manuale dell‘utente
Page 18
I
Indice
1 Avvertenze di sicurezza 19
2 Uso designato 20
3 Schema del prodotto 20
4 Funzionamento 21
5 Dati tecnici 21
6 Risoluzione dei problemi 22
7 Pulizia e manutenzione 22
8
Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche 23
18
Page 19
Grazie di aver scelto un deumidificatore SONNENKÖNIG a funzionamento silenzioso. Il presente manuale dell’utente fornisce delle preziose informazioni a riguardo dell’appropriata cura e manutenzione del vostro nuovo deumidificatore. Si prega di dedicare qualche minuto ad un’attenta lettura delle istruzioni ed a familiarizzare con il funzionamento di questo deu­midificatore.
Si prega inoltre di CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI COME RIFERIMENTO PER IL FUTURO.
1 Avvertenze di sicurezza
• Usare il presente deumidificatore solamente nelle condizioni di temperatura e umidità specificate. A temperature più fredde l’umidità è bassa e non sussiste quindi necessità di deumidificazione.
• Non ostruire le presa d’entrata d’aria frontale e l’uscita dell’aria del deumidificatore; non inserire alcun oggetto estraneo nell’uscita dell’aria, in quanto ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio.
• Il deumidificatore deve essere posizionato su una superficie piana in modo da evitare che l’acqua straripi.
• In caso di mancato utilizzo dell’umidificatore per un periodo prolungato di tempo, si prega di assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia vuoto.
• Durante la rimozione del serbatoio dell’acqua dal deumidificatore, evitare di inclinare l’ap­parecchio in modo da non versare l’acqua.
• Si prega di non conservare il deumidificatore in luoghi umidi. Il deumidificatore deve essere conservato in luoghi asciutti e ben ventilati.
• Dopo ogni uso dell’apparecchio, si prega di spegnerlo e scollegarlo dalla corrente al fine di terminare l’operazione.
I
19
Page 20
2 Uso designato
Questo deumidificatore può essere usato dentro un armadio, una libreria, una scatola di stoccaggio, una toilette, una cucina o in un luogo piccolo similare con un’area di circa 20 m2 e riduce il tasso di umidità nell’aria. È progettato esclusivamente per uso domestico.
L’ambiente ideale per l’uso dell’apparecchio:
I
1) Temperatura: > 15 °C
2) Umidità: > 45 %
3 Schema del prodotto
Coperchio posteriore
Uscita dell‘aria
Interruttore on/off
Spia luminosa
Custodia frontale
Nota: Lo schema ha un valore esclusivamente esplicativo. I differenti modelli dell’appa- recchio possono variare rispetto allo schema. Tutti i diritti riservati.
20
Page 21
4 Funzionamento
1) Usare un’alimentazione AC. Posizionare il serbatoio dell’acqua dentro il deumidificatore.
Collegare il connettore a spina CC alla presa CC dell’apparecchio e l’adattatore alla presa di corrente. La spia di alimentazione si accenderà (in blu) ed il ventilatore girerà continua­mente.
2) Nel caso in cui la spia rossa si accenda, si prega di controllare che il serbatoio dell’acqua
si trovi nella posizione corretta.
3) Il deumidificatore cessa di deumidificare automaticamente quando l’acqua raggiunge il
livello massimo e la spia rossa si accende indicando che il serbatoio dell’acqua è pieno. Si prega di scollegare il deumidificatore dalla corrente prima di rimuovere il serbatoio. Rimuovere la copertura nera di scarico del serbatoio e svuotare l’acqua raccolta. Riposi­zionare poi il serbatoio.
4) Pulire ed asciugare il serbatoio dell’acqua ed il deumidificatore.
5 Dati tecnici
1) Adattatore: 9 V CC, 2.5 A.
2) Potenza: 100-240 V / 12 V, 40 W
3) Capienza del serbatoio dell’acqua rimovibile: 600 ml
4) Sensore del livello dell’acqua: l’indicatore si accenderà in rosso quando il serbatoio dell’ac-
qua è pieno e l’apparecchio si spegnerà automaticamente.
5) Capacità deumidificante: 220 ml/24 ore.
6) Area di deumidificazione: < 20 m
7) Dimensioni: 154 x 218 x 130 mm
8) Ambiente di funzionamento: temperatura: > 15 °C umidità relativa: > 45 %
2
I
21
Page 22
6 Risoluzione dei problemi
Problema Causa possibile Soluzione
Dopo aver collegato
I
il deumidificatore alla corrente, la spia rossa s’accende
Il deumidificatore non funziona
7 Pulizia e manutenzione
Il serbatoio dell’acqua è pieno.
Il galleggiante si è incastrato.
L’alimentazione della corrente è interrotta.
L’interruttore CC è su OFF.
L’uscita dell’aria è ostruita.
Svuotare il serbatoio d’ac­qua e riposizionarlo nella posizione corretta.
Premere il galleggiante e riposizionare il serbatoio d’acqua.
Controllare che l’adatta­tore sia collegato.
Posizionare l’interruttore su ON.
Mantenere uno spazio libero di almeno 10 cm attorno all’apparecchio quando questo è in funzione.
Prima di procedere alla pulizia ed alla manutenzione, si prega di scollegare la presa di corren­te dall’alimentazione elettrica. Tergere il rivestimento dell’apparecchio con un panno morbido e umido; non usare mai agenti abrasivi e diluenti, i quali possono danneggiare l’apparecchio.
22
Page 23
8 Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche
Garanzia
I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comun­que presentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tranquil­lità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto, che deve essere presentata per ogni prestazione in garanzia. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto.
Smaltimento
Provvedere ad un corretto smaltimento del prodotto. L’apparecchio può essere consegna­to gratuitamente per il relativo smaltimento a qualsiasi rivenditore specializzato.
Modifiche tecniche
Con riserva di eventuali modifiche tecniche e di progettazione.
Questo elettrodomestico può essere usato da bambini che abbiano compiuto gli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure che manchino di esperienza e conoscenza, purché abbiano ricevuto assistenza o formazione per un uso sicuro dell‘elettrodomestico e ne comprendano quindi i rischi connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Assicurarsi di posizionare il dispositivo su una superficie idonea e impermeabile, in modo che i liquidi sversati non possano causare alcun danno.
CE-Dichiarazione di Conformità
Il dispositivo è conforme alle seguenti norme EN 60335-1:2012 +A11:2014 EN 60335-2-40:2003 +A11:2004 +A12:2005 +A1:2006 +A2:2009 +A13:2012 EN 62233:2008
I
23
Page 24
I
Ditta
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Ditta
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@ sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute
Page 25
SECCO PICCOLO
Dehumidifier
User manual
Page 26
GB
Index
1 Safety Instructions 27
2 Intended use 28
3 Product diagram 28
4 Operation 29
5 Technical data 29
6 Trouble shooting 30
7 Cleaning and maintenance 30
8 Warranty / Disposal / Technical change 31
26
Page 27
Thank you for choosing a SONNENKÖNIG Dehumidifier to ensure a low-noise environ­ment. This user manual will provide you with valuable information necessary for the proper care and maintenance of your new dehumidifier. Please take a few moments to read the instructions thoroughly and familiarize yourself with all the operational aspects of this dehu­midifier.
Please also KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
1 Safety Instructions
• Use this dehumidifier only in the specified temperature and humidity conditions.As the
humidity in colder temperatures is low, there is no need for dehumidification.
• Do not block the front air inlet and the air outlet of the dehumidifier; do not insert any
foreign objects into the air outlet, as this will lead to damage.
• The dehumidifier should be placed on a level surface, otherwise the water will overflow.
• When this dehumidifier is not being used for an extended period of time, please make sure
that the water tank is drained.
• When removing the water tank of the dehumidifier, do not tilt it to avoid water being
poured out
• Please do not store the dehumidifier in moist places. It shall be kept in a dry and well-ven
tilated place.
GB
• After each use, please shut down the dehumidifier and unplug it to end the operation.
27
Page 28
2 Intended use
This dehumidifier can be used in a wardrobe, bookcase, storage box, rest room, kitchen or a similar small space which has an area of about 20 m2 and reduces the level of humidity in the air. It is only intended for household use.
The ideal environment for use:
GB
1) Temperature: > 15 °C
2) Humidity: > 45 %
3 Product diagram
Back cover
Air outlet
On-/off switch
Indicator light
Front case
Note: This is only for reference. It can vary in different models. All rights reserved.
28
Page 29
4 Operation
1) Use an AC power supply. Place the water tank into the dehumidifier. Plug the DC plug into the DC port of the appliance and the adapter into the socket outlet. The power light will turn on (blue) and the fan will run continuously.
2) If the red indicator lights up, please check if the water tank is in the correct position.
3) This dehumidifier will stop dehumidifyingautomatically if the water reaches the maximum level and the red indicator will turn on, which means the water tank is full. Please cut off the power supply before you take out the tank. Remove the black drain cover of the water tank and discard the collected water. Then place it back.
4) Wipe and dry the water tank and the dehumidifier.
5 Technical data
1) Adapter: 9 V DC, 2.5 Amp.
2) Power: 23.4 W
3) Portable water tank capacity: 500 ml
4) Water level sensor: The indicator will turn on in red when the water tank is full and the
appliance will shut down automatically.
5) Dehumidifying capability: 220 ml/24 hours
6) Area for dehumidifying: < 20 m
7) Size: 154 x 218 x 130 mm
8) Operating environment: temperature: > 15 °C relative humidity: > 45 %
2
GB
29
Page 30
6 Trouble shooting
Problem Possible cause Solution
GB
After connecting, the red indicator lights up.
The water tank is full.
The float got jammed.
Empty the water tank and place it back in the correct position.
Press the float and put the water tank back.
The dehumidifier does not work.
The power supply is cut off.
DC switch is OFF. Turn the switch on.
The air outlet is blocked.
Check if the adapter is plugged in.
Maintain the minimum clearance of at least 10 cm around the dehumi­difier when the unit is operating.
7 Cleaning and maintenance
Before cleaning and maintenance please pull the plug out of the socket outlet. Wipe the shell of the appliance with a soft damp cloth; never use abrasive agents and resolvents, as these will damage this appliance.
30
Page 31
8 Warranty/Disposal/Technical change
Warranty
The Products are controlled just before delivery. If despite a lack of your product, try trustfully your seller. Please bring your receipt, as this is to be submitted for each warran­ty. The guarantee period is 24 months from date of purchase.
Disposal
The device must be disposed of properly. The device can be distributed free of charge for disposal at each dealer.
Technical changes
Reserving technical changes in technology and design
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Please make sure to place the device on a suitable and waterproof surfaces, so that spil­led liquids can not cause harm.
CE Declaration of Conformity
This device complies with the following standards EN 60335-1:2012 +A11:2014 EN 60335-2-40:2003 +A11:2004 +A12:2005 +A1:2006 +A2:2009 +A13:2012 EN 62233:2008
GB
31
Page 32
Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@ sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute
Loading...