Somfy Situo io, Situo io A/M User guide [ml]

2 s
0.5 s
0.5 s
[1]
[1] [2]
[2]
[1]
[2]
B
C
somfy.com
PATENTS AND DESIGN PATENTS PENDING FOR SOME COUNTRIES (e.g. : US) - SOMFY SAS - CAPITAL 20 000 000 EUROS - RCS BONNEVILLE 303.970.230 - 11/2006 - Ne pas jeter sur la voie publique.
A
METTRE SOUS TENSION
Si le volet fait un bref mouvement passer à l’étape B. Si le volet ne répond pas, appuyer sur une touche de l’émetteur :
- le volet répond, l’émetteur est déjà mémorisé.
- le volet ne répond pas, les fins de course du moteur ne sont pas réglées, se reporter à la notice moteur.
B
MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR
[1].
Appuyer simultanément sur les touches montée et descente de l’émetteur à programmer : bref mouvement du volet.
[2].
Appuyer brièvement sur le bouton “PROG” de l’émetteur à programmer : bref mouvement du volet, l’émetteur est mémorisé.
C
AJOUT OU SUPPRESSION D’UN ÉMETTEUR
[1].
Appuyer sur le bouton “PROG” de l’émetteur existant jusqu’au bref mouvement (2 s).
[2].
Appuyer brièvement sur le bouton “PROG” de l’émetteur à ajouter ou à supprimer : bref mouvement du volet, l’émetteur est mémorisé ou supprimé.
FR
B
A
INBETRIEBNAHME
Wenn sich der Rollladen kurz bewegt, zum Schritt B übergehen. Wenn der Rollladen nicht reagiert, auf eine Taste des Senders drücken:
- wenn der Rollladen reagiert, ist der Sender bereits gespeichert (eingelernt).
- wenn der Rollladen nicht reagiert, sind die Endlagen des Motors nicht eingestellt – siehe Anleitung Motor.
B
SPEICHERN DES ERSTEN SENDERS
[1].
Gleichzeitig auf die Tasten „Auf” und „Ab” des zu speichernden Senders drücken: Der Rollladen bewegt sich kurz.
[2].
Kurz auf die „PROG”-Taste des zu speichernden Senders drücken: Der Rollladen bewegt sich kurz, der Sender ist gespeichert
.
C
HINZUFÜGEN ODER LÖSCHEN EINES SENDERS
[1].
Auf die „PROG”-Taste des bereits eingelernten Senders drücken, bis sich der Rollladen kurz bewegt (nach ca. 2 Sek.).
[2].
Kurz auf die „PROG”-Taste des Senders drücken, der hinzugefügt oder gelöscht werden soll: Der Rollladen bewegt sich kurz, der Sender ist gespeichert oder gelöscht.
A
DARE TENSIONE
Se il telo si muove brevemente passare al punto “B”. Se il telo non si muove premere un tasto del
trasmettitore:
- il telo si muove: il trasmettitore è già memorizzato.
- il telo non si muove: il motore non è programmato, fare riferimento alle istruzioni del motore.
B
PROGRAMMAZIONE DEL PRIMO TRASMETTITORE
[1].
Premere contemporaneamente salita e discesa del trasmettitore da memorizzare: breve movimento del telo.
[2].
Premere brevemente il pulsante “PROG” del trasmettitore da memorizzare: breve movimento del telo, il trasmettitore è memorizzato.
C
AGGIUNGERE O CANCELLARE UN COMANDO
[1].
Premere brevemente il pulsante “PROG” (2 sec) di un trasmettitore già programmato fino a un breve movimento del telo.
[2].
Premere brevemente il pulsante “PROG” del trasmettitore da aggiungere o da cancellare: breve movimento del telo, il trasmettitore è memorizzato o cancellato.
FR
A
INSCHAKELEN
Als het rolluik kort in beweging komt gaat u verder naar stap B. Als het rolluik niet reageert, druk dan op een toets van de zender:
- als het rolluik reageert is de zender al ingelezen.
- als het rolluik niet reageert zijn de eindschakelaars van de motor niet ingesteld. Zie de handleiding van de motor.
B
OPSLAAN VAN DE EERSTE ZENDER
[1].
Druk tegelijkertijd op de OP en NEER toetsen van de zender die u wilt programmeren: het rolluik reageert met een korte beweging.
[2].
Druk kort op de “PROG” toets van de zender die u wilt programmeren: het rolluik reageert met een korte beweging; de zender is nu ingelezen.
C
TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN VAN EEN ZENDER
[1].
Druk op de “PROG” toets van de bestaande zender tot de korte beweging (2 s) wordt uitgevoerd.
[2].
Druk kort op de “PROG” toets van de zender die u wilt toevoegen of verwijderen: het rolluik reageert met een korte beweging; de zender is nu ingelezen of verwijderd.
FR
C
A
FR
DE
IT
NL
Ref. 5015136A
NOTICE D’INSTALLATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
MONTAGEHANDLEIDING
NL
IT
DE
FR
Situo io
Situo io A/M
Le non-respect de ces instructions exclut la responsabilité de SOMFY et sa garantie. SOMFY ne peut être tenue responsable
des changements de normes et standards intervenus après la publication de cette notice. Par la présente SOMFYdéclare que
l'appareil (Situo io, Situo io A/M) estconforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Une déclaration de conformité est mise à disposition à l’adresse internetwww
.somfy.com Rubrique CE. Utilisable en UE,
Die Haftung von SOMFY für Mängel und Schäden ist ausgeschlossen, wenn diese auf Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung (falsche
Installation, Fehlbedienung, etc.) beruhen. Hiermit erklärt SOMFY, dass sich dieses Produkt (Situo io, Situo io A/M) in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den andere relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Eine Erklärung der
Konformität kann auf der Web-Seite www.somfy.com unter Abschnitt CE abgerufen werden. Verwendbar in EU,
Il mancato rispetto di queste istruzioni annulla la responsabilita' e la garanzia SOMFY. SOMFY non può essere ritenuta responsabile
per qualsiasi cambiamento alle norme e agli standards introdotti dopo la pubblicazione di questa guida. Con la presente SOMFY
dichiara che il prodotto (Situo io, Situo io A/M) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE. Un’apposita dichiarazione di conformità è stata messa a disposizione all’ indirizzo internet www
.somfy.com
Rubrica CE. Utilizzabile in EU,
SOMFY is niet verantwoordelijkvoor veranderingen in normen en standaarden die tot stand zijn gekomen na de publicatie van deze
montagehandleiding. Hierbij verklaartSOMFY dat het apparaat (Situo io, Situo io A/M) in overeenstemming is metde essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Een conformiteitsverklaring staat ter beschikking op hetinternetadres
www
.somfy
.c
om onder de rubriek CE.Bruikbaar in EU,
NL
IT
DE
FR
Situo io AM_5015136A00.qxd 8/01/07 17:43 Page 1
D
GEBRUIK VOORKEURSPOSITIE “MY”
[1].
Als het rolluik stilstaat stuurt een korte druk op de “my” toets het rolluik naar de voorkeurspositie.
[2].
Als het rolluik in beweging is stopt een korte druk op de “my” toets het rolluik.
E
“MY” OPSLAAN OF WIJZIGEN
[1].
Zet het rolluik in de voorkeurspositie.
[2].
Druk op de
“my”
toets tot een korte beweging
(5 s)
wordt uitgevoerd
.
F
“MY” VERWIJDEREN
[1].
Zet het rolluik in de voorkeurspositie.
[2].
Druk op de
“my”
toets tot een korte beweging
(5 s) wordt uitgevoerd.
G
A/M SELECTIE (SITUO A/M)
[1].
Automatische modus: het rolluik voert alle
commando’s uit (algemene bedieningen, klok, enz
.)
die geprogrammeerd zijn.
[2].
Handmatige modus: het rolluik reageert
alleen op de Situo en op veiligheidscommando’s. De andere commando’s (algemene bedieningen, klok, enz.) worden niet uitgevoerd
.
H
VERWISSELEN VAN DE BATTERIJ
Indien het“batterij laag” lampje gaat branden als u op de toetsen van de zender drukt moet u de batterij verwisselen. Na het verwisselen van de batterij hoeft u niet opnieuw te programmeren
.
I
BEVESTIGEN VAN DE ZENDER
D
USO DELLA POSIZIONE PREFERITA “MY”
[1].
Quando il telo è fermo, premendo brevemente il tasto “my” il telo si muove sino alla posizione preferita.
[2].
Quando il telo è in movimento, premendo brevemente il tasto “my” il telo si ferma.
E
MEMORIZZARE O CAMBIARE LA POSIZIONE PREFERITA “MY”
[1].
Muovere il telo fino alla posizione preferita desiderata.
[2].
Premere il tasto “my” (5 sec) fino a un breve movimento del telo
.
F
CANCELLAZIONE DELLA POSIZIONE PREFERITA “MY”
[1].
Muovere il telo fino alla posizione preferita.
[2].
Premere il tasto
“my” (5 s)
fino a un breve
movimento del telo
.
G
SELETTORE A/M (SITUO A/M)
[1].
Modalità Automatica,il telo risponde a tutti
i comandi (comando generale, orologio, etc.
)
che
sono stati programmati.
[2].
Modalità Manuale, il telo risponde solo ai
comandi del trasmettitore Situo e ai comandi di sicurezza. Tutti gli altri (comando generale, orologio, etc.) sono disabilitati.
H
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Se si accende il LED “batteria scarica” quando viene premuto un pulsante del trasmettitore, la batteria deve essere sostituita. Sostituendo la batteria il sistema non deve essere riprogrammato.
I
MONTAGGIO DEL TRASMETTITORE
D
VERWENDUNG DER “MY”-TASTE
[1].
Der Rollladen ist gestoppt: Wenn Sie kurz auf die
“my”
-Taste drücken, wird Ihre Lieblingsposition
angefahren (sofern eingelernt).
[2].
Der Rollladen ist in Bewegung: Wenn Sie kurz auf die
“my”
-Taste drücken, wird er gestoppt.
E
SPEICHERN ODER ÄNDERN IHRER LIEBLINGSPOSITION „MY“
[1].
Rollladen in die von Ihnen gewünschte Position bringen.
[2].
Auf die
“my”
-Taste drücken, bis sich der
Rollladen kurz bewegt (ca. 5 Sek.)
.
F
LÖSCHEN IHRER LIEBLINGSPOSITION „MY“
[1].
Rollladen mit
my”
-Taste in die gespeicherte
Lieblingsposition bringen.
[2].
Auf die
“my”
-Taste drücken, bis sich der
Rollladen kurz bewegt (ca. 5 Sek.).
G
WAHLSCHALTER A/M (SITUO A/M)
[1].
Automatik Betrieb : Der Rollladen reagiert
auf alle Befehle (Zentralbefehle, Programmschalt­uhren, lokale Befehle (Situo) usw.).
[2].
Manueller Betrieb : Der Rollladen reagiert nur auf
die lokale Bedienstelle (Situo) und Sicherheitsbefehle. Die anderen Befehle (Zentralbefehle, Programmschaltuhren usw.) sind deaktiviert.
H
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Sobald die Anzeige “Batterie schwach” aufleuchtet, wenn Sie auf die Tasten des Senders drücken, muss die Batterie ausgewechselt werden. Nach dem Auswechseln der Batterie ist keine erneute Programmierung erforderlich.
I
BEFESTIGUNG DES SENDERS AN DER WAND
Bedienung des Senders
5 s
[2]
5 s
[1] [2]
[1] [2]
F
G
I
D
UTILISATION “MY” POSITION FAVORITE
[1].
Le volet est à l’arrêt, un appui bref sur le bouton
“my” envoie le volet dans la position favorite.
[2].
Le volet est en mouvement, un appui bref sur le bouton “my” stoppe le volet.
E
ENREGISTREMENT OU MODIFICATION “MY”
[1]. Mettre le volet dans
la nouvelle
position favorite.
[2]. Appuyer sur la touche “my” jusqu’au bref
mouvement (5 s).
F
SUPPRESSION “MY”
[1]. Mettre le volet dans la position favorite. [2]. Appuyer sur la touche “my” jusqu’au bref
mouvement (5 s).
G
SÉLECTEUR A/M (SITUO A/M)
[1]. Mode Automatique , le volet répond à
toutes les commandes (commandes générales, horloges...) avec lesquelles il est programmé.
[2]. Mode Manuel , le volet répond uniquement
à la Situo io; les autres commandes (commandes générale, horloges...) sont désactivées.
H
REMPLACEMENT DE LA PILE
Si le voyant “pile faible” s’allume lors de l’appui sur les touches de l’émetteur, il faut remplacer la pile. Un changement de pile ne nécessite pas de nouvelle programmation.
I
FIXATION DE L’ÉMETTEUR
FR
DE
IT
NL
Utilisation des émetteurs
Gebruik van de zenders
Utilizzo dei trasmettitori
D
E
H
FR
DE
IT
NL
Australia:
SOMFY PTY LTD
(61) 2 9638 0744
Austria:
SOMFY GesmbH
(43) 662 62 53 08
Belgium:
SOMFY BELUX
(32) (0) 2 712 07 70
Brasil:
SOMFY BRASIL STDA
(55 11) 6161 6613
Canada:
SOMFY ULC
(1) 905 564 6446
Cyprus:
SOMFY MIDDLE EAST
(357) 25 34 55 40
Czech Republic:
SOMFY Spol s.r.o.
(420) 296 372 486-7
Denmark:
SOMFY AB DENMARK
(45) 65325793
Finland:
SOMFY AB FINLAND
(358) 957 13 02 30
France:
SOMFY FRANCE
(33) 820 374 374
Germany:
SOMFY GmbH
(49) 7472 930 0
Greece:
SOMFY HELLAS
(30) 210 614 67 68
Hong Kong:
SOMFY Co. Ltd
(852) 25236339
Hungary:
SOMFY Kft
(36) 1814 5120
India:
SOMFY INDIA PVT Ltd
(91) 11 51 65 91 76
Italy:
SOMFY ITALIA s.r.l
(39) 024 84 71 84
Japan:
SOMFY KK
+81-45-475-0732
Lebanon: cf. Cyprus
SOMFY MIDDLE EAST
(961) 1 391 224
Mexico:
SOMFY MEXICO SA de CV
(52) 55 5576 3421
Morocco:
SOMFY MAROC
(212) 22 95 11 53
Netherlands:
SOMFY BV
(31) 23 55 44 900
Norway:
SOMFY NORWAY
(47) 67 97 85 05
Poland:
SOMFY SP Z.O.O
(48) 22 618 80 56
Portugal: cf. Spain -
SOMFY ESPANA SA
(351) 229 396 840
Russia: cf. Germany
SOMFY GmbH
(7) 095 781 47 72,
(7) 095 360 41 86
Singapore:
SOMFY PTE LTD
(65) 638 33 855
Slovaquia: cf. Czech
Republic
SOMFY Spol s.r.o.
(420) 296 372 486-7
South Korea:
SOMFY JOO
(82) 2 594 4333
Spain:
SOMFY ESPANA SA
(34) 934 800 900
Sweden:
SOMFY AB
(46) 40 165900
Switzerland: SOMFY A.G.
(41) 18 38 40 30
Taïwan:
SOMFY TAIWAN
(886) 2 8509 8934
Turkey: SOMFY TURKEY
+90 216 651 30 15.
UAE: SOMFY GULF
+971 4 88 32 808
United Kingdom:
Somfy LTD
(44) 113 391 3030
United States:
SOMFY SYSTEMS Inc
(1) 609 395 1300
Situo io AM_5015136A00.qxd 8/01/07 17:43 Page 2
si interfacciano
®
www.io-homecontrol.com
communiquent entre eux pour offrir plus de
®
repose sur une technologie avanc ée, sécurisée et s ans-fil, facile à
®
installer. Les produits io-homecontrol
io-homecontrol
confort, de sécurité et d’économies d’énergie.
www.io-homecontrol.com
gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander,
®
bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach
®
io-homecontrol
zu installieren ist. io-homecontrol
offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sic ura e facile da
®
io-homecontrol
wodurch Komfort, Sicherheit und Energieeinsparungen sichergestellt werden.
installar e. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol
automaticamente tra loro per of frire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energe tico.
communiceren met
®
www.io-homecontrol.com
www.io-homecontrol.com
biedt een geavanceerde en veilige radiografische technologie die
®
io-homecontrol
eenvoudig te installeren is. Producten van het merk io-homecontrol
elkaar, wat het bedieningsgemak, de veiligheid en de energiebesparing bevorderd.
Loading...