SOMFY CENTRALIS INDOOR RTS User Manual

Copyright © 2007-2008 Somfy SAS. All rights reserved.
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville
303.970.230 - 05/2008
Notice d’installation
Le Centralis Indoor RTS est un récepteur radio RTS. Il
permet de commander un moteur laire à partir d’un point de
commande de groupe - plusieurs Centralis Indoor RTS sont
commandés à partir d’un unique point de commande,
commande multiple - un Centralis Indoor RTS est
commandé par plusieurs points de commande (au maximum 12 points de commande), ou
commande des positions intermédaires.
1. Généralités
1.1 Sécurité et responsabilité
Avant d’installer et d’utiliser un Centralis Indoor RTS, lire attentivement cette notice. Cette notice décrit l’installation, la mise en service et le mode d’utilisation de ce produit.
Avant toute installation, vérier la compatibilité de ce produit avec les équipements et accessoires associés. Toute utilisation hors du domaine d’application déni par
Somfy est non conforme. Elle entraînerait, comme tout irres-
pect des instructions gurant dans cette notice, l’exclusion de la responsabilité et de la garantie de Somfy.
1.2 Conditions d’utilisation
Installer le produit en intérieur uniquement. ­Ne jamais installer le produit à proximité de surfaces -
métalliques.
Fixer le produit dans un boîtier d’encastrement de 50 mm
-
de diamètre (espacement de 60 mm) ou dans un boîtier pour
montage en saillie.
Toujours laisser la face avant du produit dégagée. -
Contrôler la portée radio avant de xer le produit. La portée -
radio est limitée par les normes de régulation des appareils radio.
Attention ! L’utilisation d’appareil radio (par exemple un
casque radio hi-) utilisant la même fréquence peut réduire
les performances du produit.
Le bâtiment dans lequel le produit est utilisé peut réduire la -
portée radio. La portée radio est :
X = 200 m en champ libre ­Y = 20 m à travers 2 murs en béton. -
Voir Figure A
2. Composants et données techniques
2.1 Description des éléments
1. Bouton PROG 2. LED
3. Bouton de commande 4. Fusible
Voir Figure B
2.2 Caractéristiques techniques
Centralis Indoor
RTS 230 V
Centralis Indoor
RTS 120 V
Alimentation 220 – 240 V ; 2,5 A ;
50 – 60 Hz
100 – 120 V ; 5 A ; 50 – 60 Hz
Fusible 3,15 A 5 A Fréquence 433,42 MHz 433,42 MHz
Indice de protection
IP 30 IP 30
Température d’utilisation
+ 5 °C à + 40 °C + 5 °C à + 40 °C
Classe Produit de classe II Produit de classe II
Temps d’activation du moteur
3 min 3 min
Dimensions (h x l x p)
80 x 80 x 45 mm 80 x 80 x 45 mm
Voir Figure C
3. Installation
3.1 Conseils d’installation
Distance minimale (X) entre un Centralis Indoor RTS et le
sol : X = 150 cm
Distance minimale (Y) entre un Centralis Indoor RTS et un
point de commande radio : Y = 30 cm
Distance minimale (Z) entre deux Centralis Indoor RTS :
Z = 20 cm.
Voir Figure D
3.2 Montage encastré
Couper l’alimentation secteur. -
Mettre le boîtier d’encastrement en place. ­Visser le support sur le boîtier d’encastrement à l’aide des -
vis fournies.
Câbler le Centralis Indoor RTS selon la gure (E) :
-
(a) / (b) = Montée ou Descente (c) / (e) = Neutre
(d) = Phase (f) = Terre
S’assurer qu’aucune force ne s’exerce sur les borniers. -
Insérer le Centralis Indoor RTS dans son support. -
Rétablir l’alimentation secteur. -
Voir Figures E et F
3.3 Montage en saillie
Couper l’alimentation secteur. -
Fixer le boîtier sur le mur. ­Visser le support sur le boîtier en saillie à l’aide des vis -
fournies.
Câbler le Centralis Indoor RTS selon la gure (E) : -
(a) / (b) = Montée ou Descente (c) / (e) = Neutre
(d) = Phase (f) = Terre
S’assurer qu’aucune force ne s’exerce sur les borniers. -
Insérer le Centralis Indoor RTS dans son support. -
Rétablir l’alimentation secteur. -
Voir Figures E et G
4. Mise en service
Pour mettre en service le Centralis Indoor RTS et contrôler
le câblage, un point de commande RTS doit être enregistré
dans le Centralis Indoor RTS.
4.1 Enregistrement du point de commande
Appuyer sur le bouton PROG (1) du Centralis Indoor -
RTS jusqu’à ce que la LED (2) s’allume et que le volet roulant
effectue un va-et-vient : le Centralis Indoor RTS est en mode programmation pendant 2 min.
Appuyer sur le bouton PROG du point de commande RTS
-
jusqu’à ce que le volet roulant effectue un va-et-vient : le point
de commande RTS est enregistré dans le Centralis Indoor RTS.
Voir Figure H
4.2 Contrôle du sens de rotation
Appuyer sur la touche Montée du point de commande -
RTS :
Si le volet roulant monte, le câblage est correct : -
xer le capot de protection et passer au paragraphe
« Programmation »
Si le volet roulant descend, passer à l’étape suivante. -
Couper le courant. -
Inverser le l marron et le l noir reliés au Centralis Indoor -
RTS.
Remettre le courant. - Appuyer sur la touche Montée du point de commande RTS -
pour contrôler le mouvement de montée du volet.
Fixer le capot de protection.
-
Voir Figure I
FR DE
FR - Par la présente, Somfy déclare que l’appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres disposi­tions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une déclaration
de conformité est mise à disposition à l’adresse internet www.somfy.com/ce. Utilisable en UE, CH et NO.
DE - Hiermit erklärt Somfy, dass das Gerät den
wichtigsten Anforderungen und anderen maßgeblichen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Die Konformitätserklärung ist unter der Internetadresse
www.somfy.com/ce verfügbar. Verwendbar in der EU, der
Schweiz und Norwegen.
IT - Con la presente, Somfy dichiara che l’apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
richiamate dalla direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di
conformità è disponibile all’indirizzo Web www.somfy.com/ ce. Utilizzabile in EU, CH, e NO.
NL - Hierbij verklaart SOMFY dat dit product in overeens-
temming is met de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Een conformiteits­verklaring staat ter beschikking op www.somfy.com/ce. Bruikbaar in EU, CH en NO..
Argentina: Somfy Argentina Tel: +54 (0) 1147 373 700
Australia: Somfy PTY LTD Tel: +61 (0) 2 9638 0744
Austria:
Somfy GesmbH
Tel: +43 (0) 662 62 53 08
Belgium: Somfy Belux Tel: +32 (0) 2 712 07 70
Brasil: Somfy Brasil LTDA Tel: +55 (0) 11 6161 6613
Canada: Somfy ULC Tel: +1 (0) 905 564 6446
China: Somfy China Co Ltd Tel: +86 (0) 21 6280 9660
Cyprus: Somfy Middle East Tel: + 357(0) 25 34 55 40
Czech Republic:
Somfy Spol s.r.o. Tel: +420 (0) 296 372 486 7
Denmark: Somfy AB Denmark Tel: +45 (0) 65 32 57 93
Finland: Somfy AB Finland Tel: +358 (0) 957 13 02 30
France: Somfy France Tel: +33 (0) 820 376 639
(0,12 €/min)
www.somfy.fr
Germany:
Somfy GmbH
Tel: +49 (0) 7472 930 0
Greece: Somfy Hellas Tel: +30 (0) 210 614 67 68
Hong Kong: Somfy Co. Ltd Tel: +852 (0) 2523 6339
Hungary: Somfy Kft Tel: +36 (0) 1814 5120
India: Somfy India PVT Ltd Tel: +91 (0) 11 51 65 91 76
Indonesia: Tel:+62 (0) 21 719 3620
Italy: Somfy Italia s.r.l Tel: +39 (0) 024 84 71 84
Japan: Somfy KK Tel: +81 (0) 45 475 0732
Lebanon:
cf. Cyprus Somfy Tel: +961 (0) 1 391 224
Malaisia: Tel: +60 (0)3 228 74743
Mexico: Somfy Mexico SA de CV Tel: +52 (0) 55 5576 3421
Morocco: Somfy Maroc Tel: +212 (0) 22 95 11 53
Netherlands: Somfy BV Tel: +31 (0) 23 55 44 900
Norway: Somfy Norway Tel: +47(0) 67 97 85 05
Poland: Somfy SP Z.O.O Tel: +48 (0) 22 50 95 317
Portugal : cf. Spain Somfy Tel: +351 (0) 229 396 840
Russia: Somfy LLC Tel: +7 (0) 495 360 47 72
Singapore: Somfy PTE LTD Tel: +65 (0) 638 33 855
Slovaquia : cf. Czech Republic -
+420 (0) 296 372 486-7
South Korea: Somfy JOO Tel: +82 (0) 2 594 4333
Spain: Somfy Espana SA Tel: +34 (0) 934 800 900
Sweden: Somfy AB Tel: +46 (0) 40 165 900
Switzerland: Somfy A.G. Tel: +41 (0) 44 838 40 30
Taïwan: Somfy Taiwan Tel: +886 (0) 2 8509 8934
Turkey: Somfy Turkey Tel: +90 (0) 216 651 30 15
United Arab Emirates:
Somfy Gulf Tel: +971 (0) 4 88 32 808
United Kingdom: Somfy LTD Tel: +44 (0) 113 391 3030
United States: Somfy Systems Inc Tel: +1 (0) 609 395 1300
Centralis Indoor RTS
FR Notice d’installation
www.somfy.com
NL
IT
inteo
IT Guida all’installazione
DE Installationsanleitung NL Montagehandleiding
F
G
B
3
1
2
4
p
h
l
C
X
Z
Y
D
A
X
Y
H
1
I
E
e
d
c
b
f
a
Ref. 5055305A
Guida all’installazione
Il Centralis Indoor RTS è un ricevitore radio RTS in
grado di comandare un motore cablato tramite un trasmetti­tore di tipo RT o RTS. Il Centralis Indoor RTS può essere comandato da:
comando di gruppo – è possibile comandare più Centralis
Indoor RTS utilizzando un solo trasmettitore;
comandi multipli – un Centralis Indoor RTS può essere
comandato da più trasmettitori (con al massimo 12
trasmettitori);
oppure è possibile impostare 2 posizioni intermedie.
1. Informazioni generali
1.1 Sicurezza e responsabilità
Questo prodotto Somfy deve essere installato da un tecnico specializzato in motorizzazioni e automazioni di apparecchia-
ture residenziali, ed è il solo destinatario di questa guida. Prima dell’installazione, vericare la compatibilità di questo
prodotto con le apparecchiature e con gli accessori associati. Questa guida descrive l’installazione, la messa in servizio e la
modalità di utilizzo del prodotto. L’installatore dovrà conformarsi alle norme e alla legislazione in vigore nel Paese nel quale viene effettuata l’installazione, e dovrà informare i propri clienti sulle condizioni d’utilizzo e di
manutenzione del prodotto. Qualsiasi utilizzo che non rientra nel campo di applicazione dichiarato da Somfy è considerato non conforme. L’utilizzo a scopi diversi, così come il mancato rispetto delle istruzioni riportate in questa guida annulla la responsabilità e la garan­zia Somfy
1.2 Condizioni di utilizzo
L’apparecchio deve essere installato solo in ambienti -
interni.
L’apparecchio non deve essere installato in prossimità di -
pareti metalliche.
Fissare l’apparecchio in un alloggiamento a incasso da 50 -
mm di diametro (area di 60 mm) oppure nella scatola per
montaggio a sbalzo specica.
La parte frontale dell’apparecchio deve sempre poter -
essere aperta.
Prima di ssare l’apparecchio, vericare la portata radio. -
La portata radio ha delle limitazioni previste dalle norme che regolamentano le apparecchiature radio. Attenzione! L’utilizzo di un’apparecchiatura radio (per esem-
pio, un impianto radio Hi-Fi) che utilizza la stessa frequenza
può ridurre le prestazioni dell’apparecchio.
L’edicio nel quale si utilizza il prodotto potrebbe ridurre la -
portata radio. La portata radio è:
X = 200 min campo aperto; - Y = 20 m attraverso 2 muri di cemento. -
Vedi gura A
2. Componenti e dati tecnici
2.1 Descrizione de gli elementi
1. Pulsante «PROG» 2.LED
3. Pulsante di comando 4.Fusibile
Vedi gura B
2.2 Caratteristiche tecniche
Centralis Indoor
RTS 230 V
Centralis Indoor
RTS 120 V
Alimentazione 220 – 240 V ; 2,5 A ;
50 – 60 Hz
100 – 120 V ; 5 A ; 50 – 60 Hz
Fusibile 3,15 A 5 A Frequenza
radio
433,42 MHz 433,42 MHz
Grado di protezione
IP 30 IP 30
Temperatura di esercizio
+ da +5 °C a +40 °C + da +5 °C a +40 °C
Classe Prodotto di classe II Prodotto di classe II
Centralis Indoor
RTS 230 V
Centralis Indoor
RTS 120 V
Tempo di attivazione del motore
3 min 3 min
Dimensioni (h x l x p)
80 x 80 x 45 mm 80 x 80 x 45 mm
Vedi gura C
3. Installazione
3.1 Suggerimenti per l’installazione
Distanza minima (X) fra Centralis indoor RTS e il pavi-
mento: X = 150 cm
Distanza minima (Y) fra Centralis indoor RTS e un trasmet-
titore radio: Y = 30 cm
Distanza minima (Z) fra due unità Centralis indoor RTS: Z
= 20 cm.
Vedi gura D
3.2 Montaggio a incasso
Togliere l’alimentazione elettrica - Posizionare l’alloggiamento ad incasso. - Avvitare il supporto sull’alloggiamento ad incasso utilizzan- -
dole viti in dotazione.
Cablare il Centralis Indoor RTS come riportato in gura (E): -
(a) / (b) = Salita o Discesa (c) / (e) = Neutro
(d) = Fase (f) = Terra
Assicurarsi che i terminali non siano soggetti ad alcuna -
sollecitazione.
Inserire il Centralis Indoor RTS nel suo supporto. - Riattivare l’alimentazione elettrica. -
Vedi gure E ed F
3.3 Montaggio a sbalzo
Togliere l’alimentazione elettrica. - Fissare l’alloggiamento al muro. - Avvitare il supporto sull’alloggiamento a parete utilizzando -
le viti in dotazione.
Cablare il Centralis Indoor RTS come riportato in gura (E):
-
(a) / (b) = Salita o Discesa (c) / (e) = Neutro
(d) = Fase (f) = Terra
Assicurarsi che i terminali non siano soggetti ad alcuna -
sollecitazione.
Inserire il Centralis Indoor RTS nel suo supporto. - Riattivare l’alimentazione elettrica. -
Vedi gure E ed G
4. Messa in servizio
Per vericare il corretto funzionamento della parte ricevente
del Centralis Indoor RTS è necessario aver memorizzato un trasmettitore RTS.
4.1 Memorizzazione di un trasmettitore
Premere il pulsante “PROG” (1) di Centralis Indoor RTS no ­a quando si accende il LED (2) e la tapparella si muove su e giù: il Centralis Indoor RTS rimane in modalità di programma-
zione per 2 minuti.
Premere il pulsante “PROG” del trasmettitore RTS no a ­quando la tapparella si muove su e giù: il trasmettitore RTS è
stato memorizzato nel Centralis Indoor RTS.
Vedi gura H
4.2 Controllo del senso di rotazione
Premere il pulsante «Salita» del trasmettitore RTS: -
Se la tapparella sale, il cablaggio è corretto: ssare la -
protezione e passare al paragrafo «Programmazione».
Se la tapparella scende, passare alla fase successiva. -
Togliere l’alimentazione. -
Invertire i li marrone e nero collegati a Centralis Indoor -
RTS.
Dare nuovamente tensione. -
Premere il pulsante «Salita» del trasmettitore RTS per veri- -
care il movimento di salita della tapparella.
Fissare la copertura di protezione. -
Vedi gura I
Montagehandleiding
De Centralis Indoor RTS is een draadloze RTS
ontvanger waarmee een bedrade motor vanuit een bedie­ningspunt type RT of RTS kan worden bediend. De Centralis Indoor RTS wordt gebruikt voor:
groepsbesturing – waarbij meerdere Centralis Indoor • RTS ontvangers worden bestuurd vanuit één enkel bedieningspunt,
meervoudige besturing – waarbij een Centralis Indoor RTS • ontvanger wordt bestuurd vanuit meerdere bedieningspunten (maximaal 12 bedieningspunten),
besturing naar tussenposities.
1. Algemeen
1.1 Veiligheid en aansprakelijkheid
Dit Somfy product moet worden geïnstalleerd door een erkende installateur van automatiseringssystemen in wonin-
gen. Deze handleiding is voor hem bestemd.
Vóór installatie moet gecontroleerd worden of dit product
compatibel is met de aanwezige apparatuur en accessoires. Deze handleiding geeft instructies voor het installeren, inbe­drijfstellen en gebruiken van dit product. De installateur moet er bovendien voor zorgen dat de instal­latie voldoet aan de in het betreffende land geldende regelge­ving en de klant informeren over gebruik en onderhoud van
het product.
Elk gebruik buiten het door Somfy bepaalde toepassingsge­bied is niet conform en heeft net als het niet naleven van de
instructies in deze handleiding tot gevolg dat Somfy elke aans­prakelijkheid afwijst en dat de garantie komt te vervallen.
1.2 Gebruiksomstandigheden
Dit product mag alleen binnenshuis geïnstalleerd worden. ­Plaats het product nooit in de buurt van metalen -
oppervlakken.
Plaats het product in een inbouwdoos met een diameter van -
50 mm (inbouwruimte 60 mm) of in een opbouwdoos.
De voorzijde van het product moet altijd goed toegankelijk -
blijven.
Controleer het draadloze bereik voordat u het product de- -
nitief bevestigt. Het draadloze bereik wordt beperkt door de
regelgeving inzake draadloze apparaten.
Waarschuwing! Het gebruik van een draadloos apparaat (bijvoorbeeld een draadloze hi hoofdtelefoon) dat op dezel­fde frequentie werkt kan de prestaties van het product nega­tief beïnvloeden.
Het gebouw waarin het product gebruikt wordt kan het draa- -
dloze bereik verminderen. Het draadloze bereik is:
X = 200 m (vrije veld) -
Y = 20 m door 2 betonnen muren. -
Zie Figuur A
2. Onderdelen en technische specicaties
2.1 Beschrijving van de onderdelen
1. PROG toets 2. LED
3. Bedieningstoets 4. Zekering
Zie Figuur B
2.2 Technische specicaties
Centralis Indoor
RTS 230 V
Centralis Indoor
RTS 120 V
Voeding 220 – 240 V ; 2,5 A ;
50 – 60 Hz
100 – 120 V ; 5 A ; 50 – 60 Hz
Zekering 3,15 A 5 A Frequentie 433,42 MHz 433,42 MHz
Bescher­mingsgraad
IP 30 IP 30
Gebruiks-
temperatuur
+ 5 °C tot + 40 °C + 5 °C tot + 40 °C
Klasse Klasse II product Klasse II product
Centralis Indoor
RTS 230 V
Centralis Indoor
RTS 120 V
Activeringstijd van de motor
3 min 3 min
Afmetingen
(h x b x d)
80 x 80 x 45 mm 80 x 80 x 45 mm
Zie Figuur C
3. Installatie
3.1 Installatie-instructies
Minimumafstand (X) tussen een Centralis Indoor RTS en
de grond: X = 150 cm
Minimumafstand (Y) tussen een Centralis Indoor RTS en
een draadloos bedieningspunt: Y = 30 cm
Minimumafstand (Z) tussen twee Centralis Indoor RTS
apparaatjes: Z = 20 cm.
Zie Figuur D
3.2 Inbouw
Onderbreek de netvoeding. ­Breng de inbouwdoos aan. -
Schroef de steun met de meegeleverde schroeven op de -
inbouwdoos vast.
Sluit de Centralis Indoor RTS aan volgens het schema in -
guur (E): (a) / (b) = Ophalen of Neerlaten (c) / (e) = Nul
(d) = Fase (f) = Aarde
Controleer of er geen kracht op de klemmenblokken wordt -
uitgeoefend.
Zet de Centralis Indoor RTS op de steun. - Sluit de netvoeding weer aan. -
Zie Figuur E en F
3.3 Opbouw
Onderbreek de netvoeding. -
Bevestig de doos aan de wand. - Schroef de steun met de meegeleverde schroeven op de -
opbouwdoos vast.
Sluit de Centralis Indoor RTS aan volgens het schema in
-
guur (E): (a) / (b) = Ophalen of Neerlaten (c) / (e) = Nul
(d) = Fase (f) = Aarde
Controleer of er geen kracht op de klemmenblokken wordt -
uitgeoefend.
Breng de Centralis Indoor RTS in de steun aan. - Sluit de netvoeding weer aan. -
Zie Figuur E en G
4. Ingebruikname
Om de Centralis Indoor RTS in gebruik te nemen en te contro­leren of hij goed is aangesloten moet er een RTS bedienings-
punt in de Centralis Indoor RTS ingelezen worden.
4.1 Bedieningspunt inlezen
Druk op de PROG toets (1) van de Centralis Indoor RTS -
totdat de LED (2) gaat branden en het rolluik kort heen en
weer gaat: de Centralis Indoor RTS staat nu 2 minuten in programmeermodus.
Druk op de PROG toets van het RTS bedieningspunt totdat
-
het rolluik kort heen en weer gaat: het RTS bedieningspunt is
nu in de Centralis Indoor RTS ingelezen.
Zie Figuur H
4.2 Draairichting controleren
Druk op de OP-toets van het RTS bedieningspunt: -
Als het rolluik omhoog gaat is de aansluiting goed uitge- -
voerd: breng de beschermkap aan en ga verder met
paragraaf «Programmeren».
Als het rolluik omlaag gaat, volg dan onderstaande
-
instructies.
Onderbreek de netvoeding.
-
Verwissel de bruine en de zwarte draad die op de Centralis -
Indoor RTS aangesloten zijn.
Sluit de netvoeding weer aan.
-
Druk op de OP-toets van het RTS bedieningspunt om te -
controleren of het luik inderdaad omhoog gaat.
Breng de beschermkap aan. -
Zie Figuur I
Installationsanleitung
Der Centralis Indoor RTS ist ein RTS-Funkempfänger.
Er dient zur Steuerung eines verkabelten Antriebs mittels eines
Funksenders des Typs RT oder RTS. Der Centralis Indoor RTS wird für folgende Zwecke verwendet:
Gruppenbedienung – mehrere Centralis Indoor RTS Geräte
werden von einem einzigen Funksender angesteuert.
Mehrfachbedienung – ein Centralis Indoor RTS Gerät wird von
verschiedenen Funksendern angesteuert (maximal 12 Sender).
Anfahren von zwei Zwischenpositionen.
1. Allgemeines
1.1 Sicherheit und Verantwortung
Dieses Somfy-Produkt muss von einer fachlich qualizierten Person installiert werden, für den diese Anleitung bestimmt ist. Vor der Montage muss die Kompatibilität dieses Produkts mit den dazugehörigen Ausrüstungs- und Zubehörteilen geprüft
werden.
Diese Anleitung beschreibt die Installation, die Inbetriebnahme
und die Bedienung dieses Produkts.
Die fachlich qualizierte Person muss außerdem alle im Installationsland geltenden Normen und Gesetze befolgen, und seine Kunden über die Bedienungs- und Wartungsbedingungen
des Produkts informieren.
Jede Verwendung, die nicht dem von Somfy bestimmten Anwendungsbereich entspricht, gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Im Falle einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung, wie auch bei Nicht-Befolgung der Hinweise in dieser Anleitung, verfällt die Verantwortung und die Gewährleistungspicht von
Somfy.
1.2 Installationsbedingungen
Installieren Sie das Produkt nur in Innenräumen. - Installieren Sie das Produkt nie in der Nähe von -
Metalloberächen.
Installieren Sie das Produkt in einem Unterputzgehäuse - von 50 mm Durchmesser (60 mm Tiefe) oder in einem Aufputzgehäuse.
Lassen Sie die Vorderseite des Produktes immer frei. -
Kontrollieren Sie die Funkreichweite, bevor Sie das Produkt festschrauben.
Die Funkreichweite wird durch die Regulierungsnormen für -
Funkgeräte eingeschränkt.
Achtung! Die Verwendung von Funkgeräten (z.B. eines Hi­Funkkopfhörers) mit derselben Frequenz kann die Leistungen
des Produkts einschränken.
Das Gebäude, in dem das Gerät installiert ist, kann ebenfalls -
die Reichweite des Funksignals einschränken. Die Reichweite
des Funksignals beträgt:
X = 200 m ohne Hindernisse
-
Y = 20 m durch 2 Betonwände durch. -
Siehe Abbildung A
2. Komponenten und technische Daten
2.1 Beschreibung der Komponenten
1. PROG-Taste 2. LED
3. Bedientaste 4. Sicherung
Siehe Abbildung B
2.2 Technische Daten
Centralis Indoor
RTS 230 V
Centralis Indoor
RTS 120 V
Spannungs­versorgung
220 – 240 V ; 2,5 A ; 50 – 60 Hz
100 – 120 V ; 5 A ; 50 – 60 Hz
Sicherung 3,15 A 5 A Funkfrequenz 433,42 MHz 433,42 MHz
Schutzart IP 30 IP 30
Temperatur-
bereich
+ 5 °C bis + 40 °C + 5 °C bis + 40 °C
Schutzklasse II II
Schaltzeit Relais
3 min 3 min
Centralis Indoor
RTS 230 V
Centralis Indoor
RTS 120 V
Maße (h x l x p)
80 x 80 x 45 mm 80 x 80 x 45 mm
Siehe Abbildung C
3. Installation
3.1 Installationshinweise
Mindestabstand (X) zwischen einem Centralis Indoor RTS
und dem Boden: X = 150 cm
Mindestabstand (Y) zwischen einem Centralis Indoor RTS
und dem Funksender: Y = 30 cm
Mindestabstand (Z) zwischen zwei Centralis Indoor RTS: Z =
20 cm
Siehe Abbildung D
3.2 Unterputzmontage
Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung. -
Bringen Sie die Unterputzdose an. -
Schrauben Sie mittels der mitgelieferten Schrauben den -
Steckrahmen auf das Unterputzgehäuse.
Schließen Sie den Centralis Indoor RTS gemäß dem
Stromlaufplan an (Abbildung (E): a) / (b) = AUF oder AB, (c) / (e) = Neutralleiter (N),
(d) = Phase (L), (f) = Schutzleiter (PE)
Stellen Sie sicher, dass die Anschlussklemmen keiner -
Zugbelastung ausgesetzt sind.
Stecken Sie den Centralis Indoor RTS in den Steckrahmen. - Schalten Sie die Spannungsversorgung wieder ein (z.B. -
Sicherung einschalten).
Siehe Abbildungen E und F
3.3 Aufputzmontage
Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung (z.B. Sicherung -
ausschalten).
Befestigen Sie das Aufputzgehäuse an der Wand. ­Schrauben Sie mittels der gelieferten Schrauben den -
Steckrahmen auf das Aufputzgehäuse.
Schließen Sie den Centralis Indoor RTS gemäß dem -
Stromlaufplan an (Abbildung (E):
(a) / (b) = AUF oder AB, (c) / (e) = Neutralleiter (N),
(d) = Phase (L), (f) = Schutzleiter (PE)
Stellen Sie sicher, dass die Anschlussklemmen keiner -
Zugbelastung ausgesetzt sind.
Stecken Sie den Centralis Indoor RTS in den Steckrahmen. - Schalten Sie die Spannungsversorgung wieder ein (z.B. -
Sicherung einschalten).
Siehe Abbildungen E und G
4. Inbetriebnahme
Um den Centralis Indoor RTS in Betrieb zu nehmen und die Verkabelung zu prüfen, muss ein RTS Funksender im Centralis
Indoor RTS eingelernt sein.
4.1 Einlernen eines RTS Funksenders
Drücken Sie die PROG-Taste (1) des Centralis Indoor RTS -
bis die LED (2) leuchtet und der Rollladen mit einer kurzen Auf­/Ab-Bewegung bestätigt. Der Centralis Indoor RTS ist jetzt 2 Minuten lang in Lernbereitschaft.
Drücken Sie die PROG-Taste des RTS-Funksenders bis der -
Rollladen mit einer kurzen Auf-/Ab-Bewegung bestätigt: Der
RTS-Funksender ist im Centralis Indoor RTS eingelernt.
Siehe Abbildung H
4.2 Prüfen der Drehrichtung
Drücken Sie die AUF-Taste des RTS Funksenders: -
Fährt der Rollladen nach oben, ist die Verkabelung korrekt ­angeschlossen: setzen Sie die Abdeckung auf und siehe Absatz „Programmierung“
Fährt der Rollladen nach unten, führen Sie die folgenden - Punkte durch:
Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung ­Tauschen Sie am Centralis Indoor RTS die braune mit der -
schwarzen Kabelader.
Schalten Sie die Spannungsversorgung wieder. - Drücken Sie die AUF-Taste am RTS Funksender um die -
Drehrichtung erneut zu prüfen.
Setzen Sie die Abdeckung auf.
-
Siehe Abbildung I
5. Programmierung des Centralis Indoor RTS
5.1 Den Centralis Indoor RTS in Lernbereitschaft setzen
5.1.1 Am Centralis Indoor RTS
Drücken Sie die PROG-Taste des Centralis Indoor RTS (1), bis die ­LED leuchtet und der Rollladen mit einer kurzen Auf-/Ab-Bewegung bestätigt : Der Centralis Indoor RTS ist jetzt 2 Minuten lang in Lernbereitschaft.
Siehe Abbildung J
5.1.2 Am eingerlernten RTS Funksender
Drücken Sie die PROG-Taste des eingelernten Funksenders (2), -
bis die LED leuchtet und der Rollladen mit einer kurzen Auf-/Ab­Bewegung bestätigt: Der Centralis Indoor RTS ist jetzt 2 Minuten lang in Lernbereitschaft.
Siehe Abbildung J
5.2 Hinzufügen und Löschen von RTS/RT Funk­sendern
5.2.1 Hinzufügen eines RTS Funksenders
Setzen Sie den Centralis Indoor RTS in Lernbereitschaft.. -
Drücken Sie die PROG-Taste des hinzuzufügenden RTS -
Funksenders bis der Rollladen mit einer kurzen Auf-/Ab-Bewegung bestätig : Der RTS Funksender ist im Centralis Indoor RTS
eingelernt.
Siehe Abbildungen J, K,
5.2.2 Hinzufügen eines Inis RT / Inis RTS-Senders
Setzen Sie den Centralis Indoor RTS in Lernbereitschaft. -
Überbrücken Sie beim Inis RT / Inis RTS Sender die Kontaktäche ­„PROG“ mit dem Batteriehalter (z.B. mit einem Schraubendreher) bis der Rollladen mit einer kurzen Auf-/Ab-Bewegung bestätig: Der Inis
RT / Inis RTS ist jetzt eingelernt.
Siehe Abbildungen J, L
5.3 Löschen von RTS/RT Funksendern
5.3.1 RTS Funksender
Setzen Sie den Centralis Indoor RTS in Lernbereitschaft. -
Drücken Sie die PROG-Taste des zu löschenden RTS Funksenders -
bis der Rollladen mit einer kurzen Auf-/Ab-Bewegung bestätig: Der
RTS Funksender ist gelöscht.
Siehe Abbildungen J, K
5.3.2 Inis RT / Inis RTS-Sender
Setzen Sie den Centralis Indoor RTS in Lernbereitschaft. -
Überbrücken Sie beim Inis RT / Inis RTS Sender die Kontaktäche ­„PROG“ mit dem Batteriehalter (z.B. mit einem Schraubendreher) bis Rollladen mit einer kurzen Auf-/Ab-Bewegung bestätig: Der Inis RT /
Inis RTS ist jetzt gelöscht.
Siehe Abbildungen J, L
5.4 Programmieren einer Mehrfach-/Gruppenbe­dienung
5.4.1 Mehrfachbedienung
Setzen Sie den Centralis Indoor RTS in Lernbereitschaft. -
Fügen Sie den ersten RTS Funksender entsprechend dem im -
Abschnitt „Hinzufügen eines RTS Funksenders“ beschriebenen
Verfahren hinzu.
Wiederholen Sie diese Schritte für jeden hinzuzufügenden RTS -
Funksender. Achtung: Es können maximal 12 RTS Funksender in einem Centralis Indoor RTS eingelernt werden.
Siehe Abbildungen J, K, L
5.4.2 Gruppenbedienung
Setzen Sie den ersten Centralis Indoor RTS in Lernbereitschaft. -
Fügen Sie den ersten Centralis Indoor RTS entsprechend dem -
im Abschnitt „Hinzufügen eines RTS Funksenders“ beschriebenen
Verfahren dem gewünschten RTS Funksender hinzu.
Wiederholen Sie diese Schritte für jeden hinzuzufügenden Centralis - Indoor RTS auf einen RTS Funksender.
Siehe Abbildungen J, K, L
5.5 Zwischenpositionen (IP/my-Position) einlernen
Es können zwei Zwischenpositionen eingelernt werden. Eine
Zwischenposition wird von der Oberen Endlage angefahren (IP1)
und die zweite Zwischenposition (IP2) wird von der Unteren Endlage angefahren.
5.5.1 Einlernen der Zwischenposition 1 (IP1)
Fahren Sie den Rollladen in seine Obere Endlage.
-
Drücken Sie die my-/Stopp-Taste. - Drücken Sie gleichzeitig die AB- und my-/Stopp-Taste des RTS -
Funksenders : der Rollladen fährt nach unten.
Drücken Sie die my-/Stopp-Taste, wenn der Rollladen die -
gewünschte Position erreicht hat.
Ggf. justieren Sie die Position des Rollladens mittels der AUF- bzw. -
und AB-Taste.
Drücken Sie die my-/Stopp-Taste, bis der Antrieb mit einer kurzen -
Auf-/Ab-Bewegung bestätig: Die Zwischenposition 1 (IP1) ist
eingelernt.
Siehe Abbildung M
5.5.2 Einlernen der Zwischenposition 2 (IP2)
Fahren Sie den Rollladen in seine Untere Endlage. - Drücken Sie die my-/Stopp-Taste - Drücken Sie gleichzeitig die AUF- und my-/Stopp-Taste des RTS -
Funksenders: Der Rollladen fährt nach oben.
Drücken Sie die my-/Stopp-Taste, wenn der Rollladen die
-
gewünschte Position erreicht hat.
Ggf. die Position des Rollladens mittels der AUF- bzw. und AB-Taste
-
justieren.
Drücken Sie die my-/Stopp-Taste, bis der Antrieb mit einer kurzen
-
Auf-/Ab-Bewegung bestätig: Die Zwischenposition 2 (IP2) ist
eingelernt.
Siehe Abbildung N
5.5.3 Anfahren der Zwischenpositionen
Drücken Sie aus der Oberen bzw. Unteren Endlage die my-/Stopp- -
Taste, um die gespeicherten Zwischenposition anzufahren.
5.5.4 Ändern der Zwischenpositionen
Um die Zwischenpositionen zu ändern, wiederholen Sie die -
Punkte „Einlernen der Zwischenposition 1“ und „Einlernen der
Zwischenposition 2“. Achtung: Der Rollladen darf sich weder auf einer Zwischenposition
(IP1 oder IP2), noch in einer seiner Endlagen benden.
Siehe Abbildungen M und N
5.5.5 Löschen einer Zwischenposition
Drücken Sie die my-/Stopp-Taste, um die zu löschende -
Zwischenposition (IP1 oder IP2) anzufahren (siehe „Anfahren der
Zwischenpositionen“).
Drücken Sie die my-/Stopp-Taste, bis der Antrieb mit einer kurzen
-
Auf-/Ab-Bewegung bestätig:Die Zwischenposition ist gelöscht.
Siehe Abbildung O
6. Bedienung des Rollladens
6.1 Mittels eines RTS Funksenders
Drücken Sie die Taste AUF oder AB, um den Rollladen zu -
verfahren.
Drücken Sie die my-/Stopp-Taste, um die Bewegung des Rollladens
-
anzuhalten bzw. aus den Endlagen die Zwischenpositionen
anzufahren.
6.2 Mittels eines Inis RT / Inis RTS-Senders
Drücken Sie die Bedientaste des Inis RT / Inis RTS, um den Rollladen zu -
verfahren: AUF/STOPP/AB/STOPP/AUF …
7. Rücksetzen auf Werkseinstellung (Reset)
Achtung: Das Zurücksetzen auf Werkseinstellung löscht alle gespei­cherten RTS/RT Funksender und Zwischenposition.
Drücken Sie die PROG-Taste des Centralis Indoor RTS bis die LED ­leuchtet und der Antrieb mit zwei kurzen Auf-/Ab-Bewegungen bestä­tig: Der Centralis Indoor RTS ist auf Werkseinstellung zurückgesetzt.
Siehe Abbildung P
5. Programmation du Centralis Indoor RTS
5.1 Mise en mode programmation
5.1.1 À partir du Centralis Indoor RTS
Appuyer sur le bouton PROG du Centralis Indoor RTS jusqu’à ce -
que la LED s’allume et que le volet roulant effectue un va-et-vient : le
Centralis Indoor RTS est en mode programmation pendant 2 min.
Voir Figure J
5.1.2 À partir d’un point de commande enregistré
Appuyer sur le bouton PROG d’un point de commande enregistré -
jusqu’à ce que le volet roulant effectue un va-et-vient: le Centralis
Indoor RTS est en mode programmation pendant 2 min.
Voir Figure J
5.2 Ajout et suppression de points de comman­de RT et RTS
5.2.1 Ajout d’un point de commande RTS
Mettre le Centralis Indoor RTS en mode programmation. -
Appuyer sur le bouton PROG du point de commande RTS à ajouter -
jusqu’à ce que le volet roulant effectue un va-et-vient : le point de
commande RTS est enregistré.
Voir Figures J, K,
5.2.2 Ajout d’un point de commande Inis RT / Inis RTS
Mettre le Centralis Indoor RTS en mode programmation. -
Établir un contact entre la plage PROG et le support de pile de l’Inis -
RT / Inis RTS jusqu’au va-et-vient du moteur : l’Inis RT / Inis RTS est
enregistré.
Voir Figures J, L
5.3 Suppression de points de commande RT et RTS
5.3.1 Point de commande RTS
Mettre le Centralis Indoor RTS en mode programmation. -
Appuyer sur le bouton PROG du point de commande RTS à suppri- -
mer jusqu’à ce que le volet roulant effectue un va-et-vient : le point de
commande RTS est supprimé.
Voir Figures J, K
5.3.2 Point de commande Inis RT / Inis RTS
Mettre le Centralis Indoor RTS en mode programmation. -
Établir un contact entre la plage PROG et le support de pile de l’Inis -
RT / Inis RTS jusqu’au va-et-vient du moteur : le point de commande
est supprimé .
Voir Figures J, L
5.4 Création de commande multiple ou de groupe
5.4.1 Commande multiple
Mettre le Centralis Indoor RTS en mode programmation. - Ajouter le premier point de commande selon la procédure décrite au -
paragraphe « Ajout d’un point de commande ».
Répéter ces deux opérations pour l’ajout de chaque point de -
commande. Attention : un maximum de 12 points de commande peut être enregis­tré dans un Centralis Indoor RTS.
Voir Figures J, K, L
5.4.2 Commande de groupe
Mettre le Centralis Indoor RTS en mode programmation. -
Ajouter le point de commande souhaité au Centralis Indoor RTS - selon la procédure décrite au paragraphe « Ajout d’un point de commande ».
Répéter ces deux opérations pour l’ajout de chaque Centralis -
Indoor RTS.
Voir Figures J, K, L
5.5 Positions intermédiaires
Deux positions intermédiaires peuvent être enregistrées : une posi­tion accessible lorsque le volet roulant est en haut, dite position inter­médiaire 1 (IP1) et une position accessible lorsque le volet roulant est en bas, dite position intermédiaire 2 (IP2).
5.5.1 Réglage de la position intermédiaire 1 (IP1)
Monter le volet roulant en n de course haute. -
Appuyer sur la touche STOP/My. -
Appuyer en même temps sur les touches Descente et STOP/My : -
le volet roulant descend.
Appuyer sur la touche STOP/My lorsque le volet roulant est à la
-
bonne hauteur.
Si besoin, ajuster la position du volet roulant avec les touches -
Montée et Descente.
Appuyer sur la touche STOP/My jusqu’au va-et-vient du moteur : la
-
position intermédiaire 1 (IP1) est enregistrée.
Voir Figure M
5.5.2 Réglage de la position intermédiaire 2 (IP2)
Descendre le volet roulant en n de course basse. -
Appuyer sur la touche STOP/My. -
Appuyer en même temps sur les touches Montée et STOP/My : le -
volet roulant monte.
Appuyer sur la touche STOP/My lorsque le volet roulant est à la -
bonne hauteur.
Si besoin, ajuster la position du volet roulant avec les touches -
Montée et Descente.
Appuyer sur la touche STOP/My jusqu’au va-et-vient du moteur : la -
position intermédiaire 2 (IP2) est enregistrée.
Voir Figure N
5.5.3 Utilisation des positions intermédiaires
Appuyer sur la touche STOP/My pour atteindre la position intermé- -
diaire enregistrée : Le volet roulant se met en mouvement et s’arrête
en position intermédiaire.
5.5.4 Modication des positions intermédiaires
Suivre la procédure de réglage des positions intermédiaires IP1 ou -
IP2 pour modier les positions intermédaires.
Attention : le volet roulant ne doit pas se trouver en position intermé-
diaires (IP1) ou (IP2) ni en n de courses haute ou basse.
Voir Figures M et N
5.5.5 Suppression d’une position intermédiaire
Appuyer sur la touche STOP/My pour atteindre la position intermé- -
diaire (IP1 ou IP2) à supprimer.
Appuyer sur la touche STOP/My jusqu’au va-et-vient du moteur : la -
position intermédiaire est supprimée.
Voir Figure O
6. Utilisation du volet roulant
6.1 Avec un point de commande RTS
Appuyer sur la touche Montée ou Descente pour mettre le volet -
roulant en mouvement.
Appuyer sur la touche STOP/My pour arrêter le mouvement du volet -
roulant ou pour atteindre les positions intermédiaires.
6.2 Avec un point de commande Inis RT / Inis RTS
Appuyer sur la touche de l’Inis RT / Inis RTS pour mettre le volet -
roulant en mouvement : Montée/STOP/Descente/STOP/Montée ...
7. Remise à zéro
Attention : La remise à zéro supprime tous les points de commandes
et les positions intermédaires enregistrés.
Appuyer sur le bouton PROG du Centralis Indoor RTS jusqu’à ce
-
que la LED s’allume et que le moteur effectue deux va-et-vient : le Centralis Indoor RTS est remis à zéro.
Voir Figure P
FR
DE
IT
NL
K
L
1
J
IP1
O
IP2
IP1
IP2
P
5. Centralis Indoor RTS programmeren
5.1 Programmeermodus activeren
5.1.1 Vanuit de Centralis Indoor RTS
Druk op de PROG toets van de Centralis Indoor RTS totdat de -
LED gaat branden en het rolluik kort heen en weer gaat: de Centralis
Indoor RTS staat nu 2 minuten in programmeermodus.
Zie Figuur J
5.1.2 Vanuit een ingelezen bedieningspunt
Druk op de PROG toets van een ingelezen bedieningspunt totdat -
het rolluik kort heen en weer gaat: de Centralis Indoor RTS staat nu 2 minuten in programmeermodus.
Zie Figuur J
5.2 RT en RTS bedieningspunten toevoegen of verwijderen
5.2.1 RTS bedieningspunt toevoegen
Zet de Centralis Indoor RTS in programmeermodus. -
Druk op de PROG toets van het toe te voegen RTS bedieningspunt -
totdat het rolluik kort heen en weer gaat: het RTS bedieningspunt is
nu ingelezen.
Zie Figuur J, K,
5.2.2 Inis RT / Inis RTS bedieningspunt toevoegen
Zet de Centralis Indoor RTS in programmeermodus. -
Maak contact tussen het PROG vlak en de batterijruimte van de Inis -
RT / Inis RTS totdat de motor kort heen en weer beweegt: de Inis RT
/ Inis RTS is nu ingelezen.
Zie Figuur J, L
5.3 RT en RTS bedieningspunten verwijderen
5.3.1 RTS bedieningspunt
Zet de Centralis Indoor RTS in programmeermodus. -
Druk op de PROG toets van het te verwijderen RTS bedieningspunt -
totdat het rolluik kort heen en weer gaat: het RTS bedieningspunt is
nu verwijderd.
Zie Figuur J, K
5.3.2 Inis RT / Inis RTS bedieningspunt
Zet de Centralis Indoor RTS in programmeermodus. -
Maak contact tussen het PROG vlak en de batterijruimte van de ­Inis RT / Inis RTS totdat de motor kort heen en weer beweegt: het bedieningspunt is nu verwijderd.
Zie Figuur J, L
5.4 Meervoudige besturing of groepsbesturing programmeren
5.4.1 Meervoudige besturing
Zet de Centralis Indoor RTS in programmeermodus. -
Voeg het eerste bedieningspunt toe volgens de instructies onder -
«Bedieningspunt toevoegen».
Herhaal deze twee stappen voor het toevoegen van het gewenste
-
aantal bedieningspunten. Waarschuwing: er kunnen maximaal 12 bedieningspunten in de
Centralis Indoor RTS opgeslagen worden.
Zie Figuur J, K, L
5.4.2 Groepsbesturing
Zet de Centralis Indoor RTS in programmeermodus. -
Voeg het gewenste bedieningspunt toe in de Centralis Indoor RTS -
volgens de instructies onder «Bedieningspunt toevoegen».
Herhaal deze twee stappen voor het toevoegen van elke Centralis
-
Indoor RTS.
Zie Figuur J, K, L
5.5 Tussenposities
Er kunnen 2 tussenposities opgeslagen worden: een tussenpositie die
bereikbaar is vanuit de bovenste eindstand van het rolluik: tussenpo­sitie 1 (IP1) en een tussenpositie die bereikbaar is vanuit de onderste
eindstand van het rolluik: tussenpositie 2 (IP2).
5.5.1 Tussenpositie 1 (IP1) programmeren
Stuur het rolluik omhoog tot het niet verder kan. -
Druk op de STOP/My toets. -
Druk tegelijkertijd op de NEER toets en de STOP/My toets: het -
rolluik gaat omlaag.
Druk op de STOP/My toets als het rolluik de gewenste tussenpositie -
bereikt heeft.
Wijzig de positie van het rolluik zonodig met behulp van de OP en -
NEER toetsen.
Druk op de STOP/My toets tot de motor kort heen en weer gaat: de -
tussenpositie 1 (IP1) is nu geprogrammeerd.
Zie Figuur M
5.5.2 Tussenpositie 2 (IP2) programmeren
Stuur het rolluik omlaag tot het niet verder kan. - Druk op de STOP/My toets. - Druk tegelijkertijd op de OP toets en de STOP/My toets: het rolluik -
gaat omhoog.
Druk op de STOP/My toets als het rolluik de gewenste tussenpositie -
bereikt heeft.
Wijzig de positie van het rolluik zonodig met behulp van de OP en -
NEER toetsen.
Druk op de STOP/My toets tot de motor kort heen en weer gaat: de -
tussenpositie 2 (IP2) is nu geprogrammeerd.
Zie Figuur N
5.5.3 Tussenposities gebruiken
Druk op de STOP/My toets om het luik naar de geprogrammeerde -
tussenpositie te sturen: het rolluik komt in beweging en stopt bij de
tussenpositie.
5.5.4 Tussenposities wijzigen
Volg de instructies voor het programmeren van de tussenposities -
IP1 of IP2 om de tussenposities te wijzigen.
Waarschuwing: het rolluik mag niet in tussenpositie IP1 of IP2 staan en ook niet in bovenste of onderste eindstand.
Zie Figuur M en N
5.5.5 Tussenpositie verwijderen
Druk op de STOP/My toets om het luik naar de te verwijderen -
tussenpositie (IP1 of IP2) te sturen.
Druk op de STOP/My toets tot de motor kort heen en weer gaat: de -
tussenpositie is nu verwijderd.
Zie Figuur O
6. Rolluik besturen
6.1 Met een RTS bedieningspunt
Druk op de OP of NEER toets om het rolluik in beweging te zetten. -
Druk op de STOP/My toets om het rolluik stop te zetten of om het -
luik naar een tussenpositie te sturen.
6.2 Met een Inis RT / Inis RTS bedieningspunt
Druk op de toets van de Inis RT / Inis RTS om het rolluik in bewe- -
ging te zetten: Ophalen / STOP / Neerlaten / STOP / Ophalen…
7. Reset
Waarschuwing: Bij een reset worden alle geprogrammeerde bedie­ningspunten en tussenposities gewist.
Appuyer sur le bouton PROG du Centralis Indoor RTS jusqu’à ce ­que la LED s’allume et que le moteur effectue deux va-et-vient : le Centralis Indoor RTS est remis à zéro.
Zie Figuur P
5. Programmazione del Centralis Indoor RTS
5.1 Attivazione della modalità di programmazione
5.1.1 Partendo da un Centralis Indoor RTS
Premere il pulsante “PROG” di Centralis Indoor RTS no a quando ­si accende il LED e no a quando la tapparella si muove su e giù: il Centralis Indoor RTS rimane in modalità di programmazione per 2
minuti.
Vedi gura J
5.1.2 Partendo da un trasmettitore già memorizzato
Premere il pulsante “PROG” di un trasmettitore già memorizzato ­no a quando la tapparella si muove su e giù: il Centralis Indoor RTS entra in modalità di programmazione per 2 min.
Vedi gura J
5.2 Aggiunta ed eliminazione di trasmettitori RT e RTS
5.2.1 Aggiunta di un trasmettitore RTS
Attivare la modalità di programmazione di Centralis Indoor RTS. -
Premere il pulsante “PROG” del trasmettitore RTS da aggiungere -
no a quando la tapparella si muove su e giù: il nuovotrasmettitore
RTS è stato memorizzato.
Vedi gure J, K,
5.2.2 Aggiunta di un trasmettitore Inis RT / Inis RTS
Attivare la modalità di programmazione di Centralis Indoor RTS. -
Stabilire un contatto tra il campo PROG e la batteria dell’ Inis RT / ­Inis RTS no a quando la tapparella si muove su e giù: il trasmettitore
INIS RT è stato memorizzato.
Vedi gure J, L
5.3 Eliminazione di trasmettitori RT e RTS
5.3.1 Trasmettitore RTS
Attivare la modalità di programmazione di Centralis Indoor RTS. -
Premere il pulsante “PROG” del trasmettitore RTS da eliminare no ­a quando la tapparella si muove su e giù: il trasmettitore RTS è stato
eliminato.
Vedi gure J, K
5.3.2 Trasmettitore Inis RT / Inis RTS
Attivare la modalità di programmazione del Centralis Indoor RTS. ­Stabilire un contatto tra il campo PROG e la batteria dell’ Inis RT / -
Inis RTS no a quando la tapparella si muove su e giù: il trasmettitore
è stato eliminato.
Vedi gure J, L
5.4 Creazione di un comando multiplo o di gruppo
5.4.1 Comando multiplo
Attivare la modalità di programmazione del Centralis Indoor RTS. -
Aggiungere il primo trasmettitore seguendo la procedura descritta -
nel paragrafo “Aggiunta di un trasmettitore”.
Ripetere le due operazioni per l’aggiunta di ogni singolo - trasmettitore. Attenzione: il Centralis Indoor RTS consente di memorizzare un numero massimo di 12 trasmettitori.
Vedi gure J, K, L
5.4.2 Comando di gruppo
Attivare la modalità di programmazione del Centralis Indoor RTS. -
Aggiungere i trasmettitori desiderati al Centralis Indoor RTS - seguendo la procedura descritta al paragrafo “Aggiunta di un trasmettitore”.
Ripetere le due operazioni per l’aggiunta di ogni singola unità -
Centralis Indoor RTS.
Vedi gure J, K, L
5.5 Posizioni intermedie
Esiste la possibilità di memorizzare due posizioni intermedie: una posizione accessibile quando la tapparella si trova in posizione alta, chiamata posizione intermedia 1 (IP1) e una posizione accessibile quando la tapparella è in basso, chiamata posizione intermedia 2
(IP2).
5.5.1 Regolazione della posizione intermedia 1 (IP1)
Sollevare completamente la tapparella in posizione di ne corsa -
alta.
Premere il pulsante «STOP/My». - Premere contemporaneamente i pulsanti «Discesa» e “STOP/My: -
la tapparella si abbassa.
Premere il pulsante «STOP/My» quando la tapparella ha raggiunto -
la posizione desiderata.
Se necessario, regolare la posizione della tapparella agendo sui -
tasti “Salita” e “Discesa”.
Premere il pulsante «STOP/My» no a quando il motore si muove -
su e giù: la posizione intermedia IP1 è stata memorizzata.
Vedi gura M
5.5.2 Regolazione della posizione intermedia 2 (IP2)
Abbassare completamente la tapparella in posizione di ne corsa -
bassa.
Premere il pulsante «STOP/My». - Premere contemporaneamente i pulsanti «Salita» e “STOP/My: la -
tapparella si alza.
Premere il pulsante «STOP/My» quando la tapparella ha raggiunto -
la posizione desiderata.
Se necessario, regolare la posizione della tapparella agendo sui -
tasti “Salita” e “Discesa”.
Premere il pulsante «STOP/My» no a quando il motore si muove -
su e giù: la posizione intermedia 2 (IP2) è stata memorizzata.
Vedi gura N
5.5.3 Utilizzo delle posizioni intermedie
Premere il pulsante «STOP/My» no a raggiungere la posizione -
intermedia memorizzata: la tapparella si porterà nella posizione inter-
media memorizzata.
5.5.4 Modica delle posizioni intermedie
Seguire la procedura di regolazione delle posizioni intermedie IP1o -
IP2 per modicare le corrispondenti posizioni intermedie.
Attenzione: la tapparella non si deve trovare in una delle posizioni
intermedie (IP1) o (IP2), né nella posizione di ne corsa in alto o in basso.
Vedi gure M e N
5.5.5 Eliminazione di una posizione intermedia
Premere il pulsante «STOP/My» no a raggiungere la posizione -
intermedia (IP1 o IP2) da eliminare.
Premere il pulsante «STOP/My» no a quando il motore si muove -
su e giù: la posizione intermedia è stata eliminata.
Vedi gura O
6. Uso della tapparella
6.1 Con un trasmettitore RTS
Premere il pulsante «Salita» o «Discesa» per mettere in movimento -
la tapparella.
Premere il pulsante «STOP/My» per arrestare il movimento della -
tapparella o per raggiungere le posizioni intermedie.
6.2 Con un trasmettitore Inis RT / Inis RTS
Premere il pulsante di Inis RTS per mettere in movimento la -
tapparella:“Salita/STOP/Discesa/STOP/Salita...”
7. Azzeramento delle impostazioni
Attenzione: l’azzeramento delle impostazioni cancella tutti i trasmetti­tori e le posizioni intermedie memorizzate.
Premere il pulsante “PROG” del Centralis Indoor RTS no a quando -
si accende il LED e la tapparella si muove su e giù per 2 volte conse-
cutive: il Ricevitore Centralis Indoor è azzerato.
Vedi gura P
IP1
M
IP2
N
Loading...