1.1. Mise en garde - Instructions importantes de sécurité 1
1.2. Informations importantes 2
1.3. Vérifications préliminaires 2
1.4. Prévention des risques 2
1.5. Installation électrique 3
1.6. Précautions vestimentaires 3
1.7. Consignes de sécurité relatives à l’installation 3
1.8. Réglementation 3
1.9. Assistance 3
2. Description du produit 4
2.1. Domaine d’application 4
2.2. Composition du kit standard - Fig. 1 4
2.3. Description de la motorisation - Fig. 2 4
2.4. Description de l’interface 4
2.5. Encombrement général du moteur - Fig. 3 4
2.6. Vue générale d’une installation type - Fig. 4 5
3. Installation 5
3.1. Assemblage de la poignée de déverrouillage manuel 5
3.2. Déverrouillage de la motorisation - Fig. 5 5
3.3. Installation de la motorisation 5
4. Mise en service rapide 6
4.1. Mémoriser les télécommandes Keygo io pour le fonctionnement en ouverture
totale - Fig. 13 6
4.2. Auto-apprentissage 6
5. Essai de fonctionnement 6
5.1. Fonctionnement en ouverture totale - Fig. 16 6
5.2. Fonctionnement de la détection d’obstacle 6
5.3. Fonctionnement des cellules photoélectriques 6
5.4. Fonctionnement de la barre palpeuse (fermeture uniquement) 6
5.5. Fonctionnements particuliers 6
5.6. Formation des utilisateurs 6
6. Raccordement des périphériques 6
6.1. Plan de câblage général - Fig. 17 6
6.2. Description des différents périphériques 7
7. Paramétrage avancé 8
7.1. Navigation dans la liste des paramètres 8
7.2. Affichage des valeurs de paramètre 8
7.3. Signification des différents paramètres 8
8. Programmation des télécommandes 11
8.1. Informations générales 11
8.2. Mémorisation des télécommandes Keygo io 11
8.3. Mémorisation des télécommandes 3 touches 11
9. Effacement des télécommandes et de tous les réglages 11
9.1. Effacement des télécommandes mémorisées - Fig. 34 11
9.2. Effacement de tous les réglages - Fig. 35 11
10. Verrouillage des touches de programmation - Fig. 36 12
11. Diagnostic 12
11.1. Affichage des codes de fonctionnement 12
11.2. Affichage des codes de programmation 12
11.3. Affichage des codes erreurs et pannes 13
11.4. Accès aux données mémorisées 13
12. Caractéristiques techniques 14
GÉNÉRALITÉS
Consignes de sécurité
Danger
Signale un danger entraînant immédiatement la mort ou des blessures graves.
Avertissement
Signale un danger susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves.
Précaution
Signale un danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou moyennement graves.
Attention
Signale un danger susceptible d’endommager ou de détruire le produit.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
La motorisation doit être installée et réglée par un
installateur professionnel de la motorisation et de
l’automatisation de l’habitat, conformément à la
réglementation du pays dans lequel elle est mise en
service. De plus, il doit suivre les instructions de ce
manuel tout au long de la mise en oeuvre de l’installation.
Le non respect de ces instructions pourrait gravement
blesser des personnes, par exemple écrasées par le
portail.
1.1. Mise en garde - Instructions importantes de
sécurité
AVERTISSEMENT
Il est important pour la sécurité des personnes de suivre
toutes les instructions car une installation incorrecte
peut entraîner des blessures graves. Conserver ces
instructions.
L’installateur doit impérativement former tous les
utilisateurs pour garantir une utilisation en toute sécurité
de la motorisation conformément au manuel d’utilisation.
Le manuel d’utilisation et le manuel d’installation
doivent être remis à l’utilisateur final. L’installateur
doit explicitement expliquer à l’utilisateur final que
l’installation, le réglage et la maintenance de la
motorisation doivent être réalisés par un professionnel
de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat.
Ce produit est une motorisation exclusivement destinée à
l’équipement d’un portail coulissant, en usage résidentiel, tel
que défini dans la norme EN 60335-2-103 à laquelle il est
conforme. Ces instructions ont notamment pour objectif de
satisfaire les exigences de la dite norme et ainsi d’assurer la
sécurité des biens et des personnes.
AVERTISSEMENT
Toute utilisation de ce produit hors du domaine
d’application décrit dans cette notice est interdite
(voir paragraphe «Domaine d’application» du manuel
d’installation).
L’utilisation de tout accessoire ou de tout composant
non préconisé par Somfy est interdite - la sécurité des
personnes ne serait pas assurée.
Somfy ne peut pas être tenu pour responsable des dommages
résultant du non respect des instructions de ce manuel.
Si un doute apparaît lors de l’installation de la motorisation
ou pour obtenir des informations complémentaires, consulter
le site internet www.somfy.com.
Ces instructions sont susceptibles d’être modifiées en cas
d’évolution des normes ou de la motorisation.
1.3. Vérifications préliminaires
1.3.1. Environnement d’installation
ATTENTION
Ne pas projeter d’eau sur la motorisation.
Ne pas installer la motorisation dans un milieu explosif.
Vérifier que la plage de température marquée sur la
motorisation est adaptée à l’emplacement.
1.3.2. État du portail à motoriser
Avant d’installer la motorisation, vérifier que :
• le portail est en bonne condition mécanique,
• le portail est stable quelque soit sa position,
• le portail supportant la crémaillère doit être suffisamment
solide,
• le portail se ferme et s’ouvre convenablement avec une
force inférieure à 150 N.
1.4. Prévention des risques
AVERTISSEMENT
S’assurer que les zones dangereuses (écrasement,
cisaillement, coincement) entre la partie entraînée et
les parties fixes environnantes dues au mouvement
d’ouverture de la partie entraînée sont évitées ou
signalées sur l’installation.
Fixer à demeure les étiquettes de mise en garde contre
l’écrasement à un endroit très visible ou près des
dispositifs de commande fixes éventuels.
FR
Zone 3
Zone 1
Zone 2
Zone 5
Zone 4
Zones à risque : quelles mesures prendre pour les
éliminer ?
RISQUESSOLUTIONS
ZONE 1
Risque d’écrasement
à la fermeture
Détection d’obstacle intrinsèque à la
motorisation. Valider impérativement
que la détection d’obstacle est
conforme à l’annexe A de la norme
EN 12 453.
Dans le cas de fonctionnement à
refermeture automatique, installer
des cellules photoélectriques.
ZONE 2
Risque de
coincement et de
cisaillement à la
surface du tablier
Détection d’obstacle intrinsèque à la
motorisation. Valider impérativement
que la détection d’obstacle est
conforme à l’annexe A de la norme
EN 12 453.
Supprimer tout jour de dimension ≥
20 mm
ZONE 3
Risque d’écrasement
avec une partie
fixe attenante à
l’ouverture
Détection d’obstacle intrinsèque à la
motorisation. Valider impérativement
que la détection d’obstacle est
conforme à l’annexe A de la norme
EN 12 453.
Protection par des distances de
sécurité (voir figure 1)
ZONE 4
Risque de
coincement puis
d’écrasement
Supprimer tous les bords coupants
des rails de guidage.
Supprimer tout jour ≥ 8 mm entre les
rails et les galets.
entre les rails de
roulement et les
galets
ZONE 5
Risque
Supprimer tout jour ≥ 8 mm entre le
pignon et la crémaillère.
d’entraînement puis
d’écrasement au
niveau de la liaison
pignon/crémaillère
Aucune protection n’est requise si le portail est à commande
maintenue ou si la hauteur de la zone dangereuse est
supérieure à 2,5m par rapport au sol ou à tout autre niveau
d’accès permanent.
L’installation de l’alimentation électrique doit être
conforme aux normes en vigueur dans le pays où est
installée la motorisation et doit être faite par un personnel
qualifié.
La ligne électrique doit être exclusivement réservée à la
motorisation et dotée d’une protection constituée :
• d’un fusible ou disjoncteur calibre 10 A,
• et d’un dispositif de type différentiel (30 mA).
Un moyen de déconnexion omnipolaire de l’alimentation
doit être prévu. Les interrupteurs prévus pour assurer
une coupure omnipolaire des appareils fixes doivent
être raccordés directement aux bornes d’alimentation et
doivent avoir une distance de séparation des contacts sur
tous les pôles pour assurer une déconnexion complète
dans les conditions de catégorie de surtension III.
Les câbles basse tension soumis aux intempéries doivent
être au minimum de type H07RN-F.
L’installation d’un parafoudre est conseillée (tension
résiduelle d’un maximum de 2 kV obligatoire).
1.5.1. Passage des câbles
DANGER
Les câbles enterrés doivent être équipés d’une gaine de
protection de diamètre suffisant pour passer le câble du
moteur et les câbles des accessoires.
Pour les câbles non enterrés, utiliser un passe-câble qui
supportera le passage des véhicules (réf. 2400484).
1.6. Précautions vestimentaires
Enlever tous bijoux (bracelet, chaîne ou autres) lors de
l’installation.
Pour les opérations de manipulation, de perçage et de soudure,
porter les protections adéquates (lunettes spéciales, gants,
casque antibruit, etc.).
Elixo 500 3S io
ATTENTION
Installer tout dispositif de commande fixe à une hauteur
d’au moins 1,5 m et en vue du portail mais éloigné des
parties mobiles.
Après installation, s’assurer que :
• le mécanisme est correctement réglé,
• le dispositif de débrayage manuel fonctionne correctement,
• la motorisation change de sens quand le portail rencontre
un objet de 50 mm de haut positionné à mi-hauteur du
vantail.
1.7.1. Dispositifs de sécurité
AVERTISSEMENT
Dans le cas d’un fonctionnement en mode automatique
ou d’une commande hors vue, il est impératif d’installer
des cellules photoélectriques.
La motorisation en mode automatique est celle qui
fonctionne au moins dans une direction sans activation
intentionnelle de l’utilisateur.
Dans le cas d’un fonctionnement en mode automatique ou
si le portail donne sur la voie publique, l’installation d’un feu
orange peut être exigée, conformément à la réglementation
du pays dans lequel la motorisation est mise en service.
1.8. Réglementation
Somfy déclare que le produit décrit dans ces instructions
lorsqu’il est utilisé conformément à ces instructions
est conforme aux exigences essentielles des Directives
Européennes applicables et en particulier à la Directive
Machine 2006/42/EC et à la Directive Radio 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration CE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante : www.somfy.com/ce.
Antoine CREZE, Responsable réglementation, Cluses
1.9. Assistance
Vous rencontrez peut-être des difficultés dans l’installation de
votre motorisation ou des questions sans réponses.
N’hésitez pas à nous contacter, nos spécialistes sont à votre
disposition pour vous répondre. Internet : www.somfy.com
1.7. Consignes de sécurité relatives à l’installation
DANGER
Ne pas raccorder la motorisation à une source
d’alimentation avant d’avoir terminé l’installation.
AVERTISSEMENT
Il est strictement interdit de modifier l’un des éléments
fournis dans ce kit ou d’utiliser un élément additif non
préconisé dans ce manuel.
Surveiller le portail en mouvement et maintenir les personnes
éloignées jusqu’à ce que l’installation soit terminée.
Ne pas utiliser d’adhésifs pour fixer la motorisation.
AVERTISSEMENT
Le déverrouillage manuel peut entraîner un mouvement
incontrôlé du portail.
La motorisation ELIXO 3S est prévue pour motoriser un portail coulissant
jusqu’à 500 kg.
Pour garantir la sécurité des biens et des personnes, observer les
indications données dans le tableau ci-dessous :
Pour un portail de : installer en bout de portail :Ref.
O à 200 kgun bord caoutchouc passif h589019613
200 à 500 kgun bord caoutchouc passif h909019612
Dans le cas de l'utilisation d'un bord caoutchouc autre que ceux cités cidessus, s'assurer de la conformité de l'installation aux réglementations
en vigueur.
RepèreDésignation
Pack batterie (en option, ref. 9016732) :
10
11
12
13
a2 batteries de secours
bBase porte-batteries
cCarte de gestion de l’alimentation des batteries
Batterie (en option, réf. 9001001)
Fusible (250 V/5 A) de protection de la sortie éclairage 230 V
Fusible (250 V/5 A) de rechange
2.4. Description de l’interface
Écran LCD 3 digits
Affichage des paramètres, codes (fonctionnement, programmation,
erreurs et pannes) et données mémorisées.
Affi chage des valeurs de paramètre :
• fixe = valeur sélectionnée/auto-ajustée
• clignotant = valeur sélectionnable du paramètre
2.2. Composition du kit standard - Fig. 1
Repère QuantitéDésignation
Motorisation
1
2
3
4
5
Kit de fixation au sol
6a
6b
6c
7
8
La composition des kits peut varier.
1Moteur Elixo 24 V
2Télécommande
1Ensemble poignée de déverrouillage manuel
2Clé de verrouillage de la poignée
2Patte de fins de course
4Tire-fond
12Écrou
8Rondelle
1Gabarit de perçage
1Plaque métallique
2.3. Description de la motorisation - Fig. 2
RepèreDésignation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vis sur-capot
Sur-capot
Capot
Moteur 24V
Réducteur
Groupe fins de course électromécanique
Pignon
Mécanisme de déverrouillage manuel
Unité de commande
ToucheFonction
Navigation dans la liste des paramètres et des codes :
• appui bref = défilement paramètre par paramètre
• appui maintenu = défilement rapide des paramètres
• Lancement du cycle auto-apprentissage
• Validation de la sélection d’un paramètre
• Validation de la valeur d’un paramètre
Modification de la valeur d’un paramètre
• appui bref = défilement valeur par valeur
• appui maintenu = défilement rapide des valeurs
Utilisation du mode marche forcée
• Appui 0,5 s : entrée et sortie du menu de
paramétrage
• Appui 2 s : déclenchement de l’auto-apprentissage
• Appui 7 s : effacement de l’auto-apprentissage et des
2.6. Vue générale d’une installation type - Fig. 4
RepèreDésignation
A
B
C
D
E
F
G
H
i
Moteur
Crémaillère
Antenne
Feu orange
Jeu de cellules photoélectriques
Contact à clé
Bord caoutchouc passif
Patte de fin de course
Butées d’arrêt au sol
3. INSTALLATION
Attention
La motorisation doit être débrayée pendant son installation.
3.1. Assemblage de la poignée de déverrouillage
manuel
1) Insérer la poignée de déverrouillage dans le logement spécial du
moteur.
2) Visser la poignée de déverrouillage.
3) Mettre le cache-vis.
3.2. Déverrouillage de la motorisation - Fig. 5
1) Tourner la clé d’un quart de tour vers la gauche.
2) Tourner la poignée de déverrouillage vers la droite.
Attention
Ne pas pousser le portail violemment. Accompagner le portail tout
au long de sa course lors des manoeuvres manuelles.
3.3. Installation de la motorisation
3.3.1. Montage du système de fixation - Fig. 6 et 7
Le kit de fixation du moteur fourni est prévu pour une embase béton. Pour
tout autre type de support, utiliser des fixations adaptées.
1) Positionner le gabarit :
• parallèlement au portail,
• en orientant le symbole du pignon vers le portail,
• en la décalant de 25 mm par rapport à l’aplomb avant de la
crémaillère (si la crémaillère est équipée d’un cache, réaliser la
mesure à partir de l’aplomb de la crémaillère et non du cache),
• de façon à ne pas gêner le passage et à assurer l’ouverture et la
fermeture totale du portail.
2) Marquer les emplacements des fixations au sol.
3) Percer sur une profondeur de 60mm.
4) Enfoncer les tire-fonds.
5) Placer une rondelle et un écrou sur chaque tire-fond.
6) Serrer les écrous pour bloquer les tire-fonds dans le sol.
7) Rajouter un écrou sur chaque tire-fond et les visser pour les
positionner à 23 mm du sol.
8) Poser la plaque métallique sur les écrous.
9) Vérifier que la plaque métallique est bien de niveau .
10) Poser le moteur sur la plaque métallique.
11) Vérifier les cotes indiquées sur la Fig. 7 du manuel d'installation -
illustrations.
12) Rajouter une rondelle et un écrou sur chaque tire-fond sans les serrer.
3.3.2. Fixation du moteur - Fig. 8 et 9
1) Pousser le moteur vers le portail.
2) S’assurer que le pignon soit correctement positionné sous la
crémaillère.
3) Régler la hauteur du moteur et/ou de la crémaillère pour assurer un
jeu crémaillère-pignon d’environ 2 mm.
Ce réglage est important afin d’éviter une usure prématurée du pignon
et de la crémaillère ; le pignon ne doit pas supporter le poids du portail.
4) Vérifier que :
• les écrous de réglage sont tous en contact avec la plaque métallique,
• le portail coulisse correctement,
• le jeu crémaillère-pignon ne varie pas de trop sur toute la course
du portail.
5) Visser l’écrou placé sur chaque tire-fond pour fixer le moteur.
3.3.3. Fixation des pattes de fins de course - Fig. 10
1) Manoeuvrer manuellement le portail pour le mettre en position
ouverte.
2) Positionner une patte sur la crémaillère de façon à ce qu’elle actionne
le contact de fin de course du moteur.
3) Visser la patte sur la crémaillère.
4) Manœuvrer manuellement le portail pour le mettre en position fermée
puis répéter les étapes 2 et 3 de la procédure pour fixer la seconde
patte sur la crémaillère.
3.3.4. Raccordement à l’alimentation - Fig. 11
1) Raccorder la phase (L) sur la borne 1 du moteur.
2) Raccorder le neutre (N) sur la borne 2 du moteur.
3) Raccorder le fil de terre à la borne de terre de l’embase du moteur.
Attention
Le fil de terre doit toujours être plus long que la phase et le
neutre de sorte qu’il soit le dernier à être déconnecté en cas
d’arrachement.
Utiliser impérativement les serre-câbles fournis.
Pour tous les câbles basse tension, s’assurer qu’ils résistent à
une traction de 100 N. Vérifier que les conducteurs ne bougent pas
lorsque cette traction est appliquée.
Le transformateur est câblé sur les bornes 3 et 4. Ne pas modifier
ce raccordement.
Mettre l’installation sous tension avant de commencer la mise en
service.
3.3.5. Avant de commencer la mise en service rapide
1) Vérifier la propreté du rail.
2) Manoeuvrer le portail manuellement pour le mettre en position
intermédiaire.
3.3.6. Ré-embrayer la motorisation - Fig. 12
1) Tourner la poignée de déverrouillage vers la gauche.
2) Manoeuvrer le portail manuellement jusqu’à ce que le dispositif
d’entraînement vienne se reverrouiller.
3) Tourner la clé d’un quart de tour vers la droite.
4.1. Mémoriser les télécommandes Keygo io pour le
fonctionnement en ouverture totale - Fig. 13
L’exécution de cette procédure pour un canal déjà mémorisé provoque
l’effacement de celui-ci.
1) Appuyer 2s sur la touche “PROG”.
L’écran affiche “F0”.
2) Appuyer simultanément sur les touches extérieures gauche et droite
de la télécommande. Le voyant de la télécommande clignote.
3) Appuyer sur la touche de la télécommande qui commandera l’ouverture
totale du portail.
L’écran affiche “Add”.
4.2. Auto-apprentissage
L’auto-apprentissage permet d’ajuster la vitesse, le couple max. et les
zones de ralentissement du portail.
Attention
• L’auto-apprentissage de la course du portail est une étape
obligatoire dans la mise en service de la motorisation.
• Le portail doit être en position intermédiaire avant de lancer
l’auto-apprentissage.
• Pendant l’auto-apprentissage, la fonction de détection
d’obstacle n’est pas active. Enlever tout objet ou obstacle et
empêcher toute personne d’approcher ou de se placer dans le
rayon d’action de la motorisation.
• Pour effectuer un arrêt d’urgence pendant l’auto-apprentissage,
utiliser une télécommande mémorisée ou appuyer sur une des
touches de l’interface.
5. ESSAI DE FONCTIONNEMENT
5.1. Fonctionnement en ouverture totale - Fig. 16
5.2. Fonctionnement de la détection d’obstacle
Détection d’obstacle à l’ouverture = arrêt + retrait.
Détection d’obstacle à la fermeture = arrêt + réouverture totale.
5.3. Fonctionnement des cellules photoélectriques
Avec cellules photoélectriques connectées au contact sec./Cell
(bornes 19-20) et paramètre Entrée de sécurité cellules P07 = 1.
• Occultation des cellules portail ouvert = aucun mouvement du
portail n’est possible jusqu’au passage en mode de fonctionnement
homme mort (au bout de 3 minutes).
• Occultation des cellules à l’ouverture = état des cellules pas pris en
compte, le portail continu son mouvement.
• Occultation des cellules à la fermeture = arrêt + réouverture totale.
5.4. Fonctionnement de la barre palpeuse (fermeture
uniquement)
Activation de la barre palpeuse à la fermeture = arrêt + réouverture totale.
5.5. Fonctionnements particuliers
Voir livret utilisateur.
5.6. Formation des utilisateurs
Former tous les utilisateurs à l’usage en toute sécurité de ce portail
motorisé (utilisation standard et principe de déverrouillage) et aux
vérifications périodiques obligatoires.
4.2.1. Lancer l’auto-apprentissage - Fig.14 et 15
1) Appuyer 2s sur la touche “SET”.Relâcher la touche quand l’écran affiche “H1”.
2) Appuyer sur “OK” pour lancer l’auto-apprentissage.
L’auto-apprentissage doit commencer par une ouverture du portail.
Le portail effectue deux cycles Ouverture / Fermeture complets.
Attention
• Si l’auto-apprentissage commence par une fermeture du portail,
arrêter l’auto-apprentissage en cours, basculer le curseur
indiqué Fig. 15 puis relancer un auto-apprentissage.
• Si l’auto-apprentissage est correct, l’afficheur indique “C1”.
• Si le cycle d’auto-apprentissage ne s’est pas déroulé
correctement, l’afficheur indique “H0”.
Attention
A la fin de l’installation, vérifier impérativement que la détection
d’obstacle est conforme à l’annexe A de la norme EN 12 453.
Il est possible d’accéder au mode auto-apprentissage à tout moment
y compris lorsque le cycle d’auto-apprentissage a déjà été effectué et
que l’afficheur indique “C1”.
L’auto-apprentissage peut être interrompu par :
• l’activation d’une entrée de sécurité (cellules photoélectriques, etc.)
• l’apparition d’un défaut technique (protection thermique, etc.)
• l’appui sur une touche de commande (électronique moteur,
télécommande mémorisée, point de commande câblé, etc.).
En cas d’interruption, l’afficheur indique “H0”, la motorisation revient en
mode “Attente de réglage”.
En mode “Attente de réglage”, les commandes radio fonctionnent et le
mouvement du portail s’effectue à vitesse très réduite. Ce mode ne doit
être utilisé que pendant l’installation. Il est impératif de réaliser un autoapprentissage réussi avant l’utilisation normale du portail.
Pendant l’auto-apprentissage, si le portail est à l’arrêt, un appui sur “SET”
permet de sortir du mode auto-apprentissage.
1,2 A max pour
l’ensemble des
accessoires sur toutes
les sorties
Compatible batteries
9,6V et 24V
En 9 V, fonctionnement
dégradé
En 24 V, fonctionnement
normal
6.2. Description des différents périphériques
Avertissement
Utiliser impérativement les serre-câbles fournis pour bloquer les
câbles des périphériques.
6.2.1. Cellules photoélectriques - Fig. 18
Avertissement
L’installation de cellules photoélectriques AVEC AUTO-TEST P07 = 3
est obligatoire si :
• le pilotage à distance de l’automatisme hors de la vue du portail
est utilisé,
• la fermeture automatique est activée (“P01” = 1, 3 ou 4).
Il est possible de faire trois types de raccordement :
A - sans auto test : programmer le paramètre “P07” = 1.
B - avec auto test : programmer le paramètre “P07” = 3.
• Permet d’effectuer un test automatique du fonctionnement des
cellules photoélectriques à chaque mouvement du portail.
• Si le test de fonctionnement se révèle négatif, aucun mouvement du
portail n’est possible jusqu’au passage en mode de fonctionnement
homme mort (au bout de 3 minutes).
C - BUS : programmer le paramètre “P07” = 4.
Retirer le pont entre les bornes 19 et 20 puis programmer le paramètre
“P07” = 4.
Attention
Il est nécessaire de refaire un auto-apprentissage suite au
raccordement BUS des cellules.
6.2.2. Cellule photoélectrique Reflex - Fig. 19
Avertissement
L’installation de cellules photoélectriques AVEC AUTO-TEST P07 = 2
est obligatoire si :
• le pilotage à distance de l’automatisme hors de la vue du portail
est utilisé,
• la fermeture automatique est activée (“P01” = 1, 3 ou 4).
Sans auto test : programmer le paramètre “P07” = 1.
Elixo 500 3S io
Avec auto test : programmer le paramètre “P07” = 2.
• Permet d’effectuer un test automatique du fonctionnement de la
cellule photoélectrique à chaque mouvement du portail.
• Si le test de fonctionnement se révèle négatif, aucun mouvement du
portail n’est possible jusqu’au passage en mode de fonctionnement
homme mort (au bout de 3 minutes).
6.2.3. Feu orange - Fig. 20
Programmer le paramètre “P12” en fonction du mode de fonctionnement
désiré :
• Sans préavis avant mouvement du portail : “P12” = 0.
• Avec préavis de 2 s avant mouvement du portail : “P12” = 1.
6.2.4. Visiophone - Fig. 21
6.2.5. Antenne - Fig. 22
Raccorder le câble d’antenne aux bornes 7 (âme) et 8 (tresse).
6.2.6. Barre palpeuse - Fig. 23
Active en fermeture uniquement.
Pour une barre palpeuse active en ouverture, utiliser l’entrée de
sécurité programmable et programmer le paramètre “P10” = 1.
Attention
L'auto-test est obligatoire pour tout raccordement d'une barre
palpeuse active afin de permettre la mise en conformité de
l'installation aux normes en vigueur.
Barre palpeuse avec auto-test ref. 9019611 : programmer le
paramètre “P08” = 2.
• Permet d’effectuer un test automatique du fonctionnement de la
barre palpeuse à chaque mouvement du portail.
• Si le test de fonctionnement se révèle négatif, aucun mouvement du
portail n’est possible jusqu’au passage en mode de fonctionnement
homme mort (au bout de 3 minutes).
Attention
Si suppression de la barre palpeuse, il est impératif de faire le pont
entre les bornes 17 et 18.
6.2.7. Batterie 24 V - Fig. 24
1) Positionner et visser la carte de gestion de l’alimentation des batteries.
2) Positionner les batteries.
3) Effectuer les raccordements.
Pour plus de détails, voir la notice de la batterie 24V.
Fonctionnement normal : vitesse nominale, accessoires fonctionnels.
Autonomie : 5 cycles / 24h
6.2.8. Batterie 9,6V - Fig. 25
Fonctionnement dégradé : vitesse réduite et constante (pas de
ralentissement en fin de course), accessoires 24V inactifs (y compris
cellules).
Autonomie : 5 cycles / 24h
6.2.9. Éclairage de zone - Fig. 26
Pour un éclairage de classe I, raccorder le fil de terre à la borne de terre
de l’embase.
Attention
En cas d’arrachement, le fil de terre doit toujours être plus long que
la phase et le neutre.
Plusieurs éclairages peuvent être raccordés sans dépasser une puissance
totale de 500 W.
Naviguer dans la liste des paramètres et des codes :
Appuyez sur SET pour sortir du menu de paramétrage.
7.2. Affichage des valeurs de paramètre
Si l’affichage est fixe, la valeur affichée est la valeur sélectionnée pour
ce paramètre.
Si l’affichage est clignotant, la valeur affichée est une valeur
sélectionnable pour ce paramètre.
7.3. Signification des différents paramètres
(Texte en gras = valeurs par défaut)
P01Mode de fonctionnement cycle total
Valeurs
Commentaires P01 =0 : Chaque appui sur la touche de la
• appui bref = défilement normal paramètre par
paramètre
• appui maintenu = défilement rapide des
paramètres
V alider :
• la sélection d’un paramètre
• la valeur d’un paramètre
A ugmenter/diminuer la valeur d’un paramètre :
• appui bref = défilement normal valeur par valeur
• appui maintenu = défilement rapide des valeurs
0 : séquentiel
1 : séquentiel + temporisation de fermeture
2 : semi-automatique
3 : automatique
4 : automatique + blocage cellule
5 : homme mort (filaire)
télécommande provoque le mouvement du moteur
(position initiale : portail fermé) selon le cycle suivant:
ouverture, stop, fermeture, stop, ouverture ...
P01 =1 : Le fonctionnement en mode fermeture
automatique n’est autorisé que si des cellules
photoélectriques sont installées et P07=2 ou 3.
En mode séquentiel avec temporisation de fermeture
automatique :
• la fermeture du portail se fait automatiquement
après la durée de temporisation programmée au
paramètre “P02”,
• un appui sur la touche de la télécommande
interrompt le mouvement en cours et la
temporisation de fermeture (le portail reste ouvert).
P01 =2 : En mode semi-automatique :
• un appui sur la touche de la télécommande pendant
l’ouverture provoque l’arrêt du portail,
• un appui sur la touche de la télécommande pendant
la fermeture provoque la réouverture.
P01 = 3 : Le fonctionnement en mode fermeture
automatique n’est autorisé que si des cellules
photoélectriques sont installées et P07=2 ou 3
Ce mode de fonctionnement est incompatible avec un
pilotage à distance à partir d’un boîtier TaHoma.
En mode fermeture automatique :
• la fermeture du portail se fait automatiquement
après la durée de temporisation programmée au
paramètre “P02”,
• un appui sur la touche de la télécommande pendant
l’ouverture est sans effet,
• un appui sur la touche de la télécommande pendant
la fermeture provoque la réouverture,
• un appui sur la touche de la télécommande
pendant la temporisation de fermeture relance la
temporisation (le portail se fermera à l’issue de la
nouvelle temporisation).
Si un obstacle est présent dans la zone de détection des
cellules, le portail ne se ferme pas. Il se fermera une
fois l’obstacle enlevé.
P01 = 4 : Le fonctionnement en mode fermeture
automatique n’est autorisé que si des cellules
photoélectriques sont installées et P07=2 ou 3.
Ce mode de fonctionnement est incompatible avec un
pilotage à distance à partir d’un boîtier TaHoma.
Après l’ouverture du portail, le passage devant les
cellules (sécurité fermeture) provoque la fermeture
après une temporisation courte (2s fixe).
Si le passage devant les cellules n’est pas réalisé, la
fermeture du portail se fait automatiquement après la
temporisation de fermeture programmée au paramètre
“P02”.
Si un obstacle est présent dans la zone de détection des
cellules, le portail ne se ferme pas. Il se fermera une
fois l’obstacle enlevé.
P01 = 5 : En mode homme mort filaire :
• le pilotage du portail se fait par action maintenue sur
une commande filaire uniquement,
• les commandes radio sont inactives.
P02
Valeurs0 à 30 (valeur x 10 s = valeur temporisation)
Commentaires Si la valeur 0 est sélectionnée, la fermeture
P03Mode de fonctionnement cycle piéton
Valeurs
Commentaires Le mode de fonctionnement cycle piéton est
Temporisation de fermeture automatique en
fonctionnement total
2 : 20 s
automatique du portail est instantanée.
0 : identique au mode de fonctionnement cycle total
1 : sans fermeture automatique
2 : avec fermeture automatique
paramétrable seulement si P01 = 0 à 2.
Le mode de fonctionnement P03 = 2 est incompatible
avec un pilotage à distance à partir d’un boîtier
TaHoma.
P03 =0 : Le mode de fonctionnement cycle piéton
est identique au mode de fonctionnement cycle total
sélectionné.
P03 =1 : La fermeture du portail ne se fait pas
automatiquement après une commande d’ouverture
piétonne.
P03 = 2 : Le fonctionnement en mode fermeture
automatique n’est autorisé que si des cellules
photoélectriques sont installées. C’est-à-dire P07=2
ou 3.
Quelle que soit la valeur de P01, la fermeture du
portail se fait automatiquement après une commande
d’ouverture piétonne.
La temporisation de fermeture automatique peut
être programmée au paramètre “P04” (durée de
temporisation courte) ou au paramètre “P05” (durée de
temporisation longue).
P04
Temporisation courte de fermeture automatique
en cycle piéton
Valeurs0 à 30 (valeur x 10 s = valeur temporisation)
2 : 20 s
Commentaires Si la valeur 0 est sélectionnée, la fermeture
automatique du portail est instantanée.
P05
Temporisation longue de fermeture automatique
en cycle piéton
Valeurs0 à 99 (valeur x 5 min = valeur temporisation)
0 : 0 min
Commentaires La valeur 0 doit être sélectionnée, si c’est la
temporisation courte de fermeture automatique en
cycle piéton qui prévaut.
P06Amplitude ouverture piétonne
Valeurs1 à 9
2 : 80 cm
Commentaires 1 : ouverture piétonne minimale
...
9 : ouverture piétonne maximale (environ 80% de la
course totale du portail)
P07Entrée de sécurité cellules
Valeurs0 : inactive
1 : active
2 : active avec auto-test par sortie test
3 : active avec auto-test par commutation d’alimentation
4 : cellules bus
Commentaires 0 : l’entrée de sécurité n’est pas prise en compte.
1 : dispositif de sécurité sans auto test, il est impératif
de tester tous les 6 mois le bon fonctionnement du
dispositif.
2 : l’auto test du dispositif s’effectue à chaque cycle de
fonctionnement par sortie test, application cellule
reflex avec auto-test.
3 : l’auto test du dispositif s’effectue à chaque cycle de
fonctionnement par commutation d’alimentation de
la sortie alimentation cellules (bornes 21 et 22).
4 : application cellules bus.
P08Entrée de sécurité barre palpeuse
Valeurs0 : inactive
1 : active
2 : active avec auto-test
Commentaires 0 : l’entrée de sécurité n’est pas prise en compte.
1 : dispositif de sécurité sans auto test, il est impératif
de tester tous les 6 mois le bon fonctionnement du
dispositif.
2 : l’auto test du dispositif s’effectue à chaque cycle de
fonctionnement par sortie test.
P09Entrée de sécurité programmable
Valeurs0 : inactive
1 : active
2 : active avec auto-test par sortie test
3 : active avec auto-test par commutation d’alimentation
Commentaires 0 : l’entrée de sécurité n’est pas prise en compte.
1 : dispositif de sécurité sans auto test.
2 : l’auto test du dispositif s’effectue à chaque cycle de
fonctionnement par sortie test.
3 : l’auto test du dispositif s’effectue à chaque cycle de
fonctionnement par commutation d’alimentation de
la sortie alimentation cellules (bornes 21 et 22).
P10Entrée de sécurité programmable - fonction
Valeurs0 : active fermeture
1 : active ouverture
2 : active fermeture + ADMAP
3 : tout mouvement interdit
Commentaires 0 : l’entrée de sécurité programmable est active
seulement en fermeture.
1 : l’entrée de sécurité programmable est active
seulement en ouverture.
2 : l’entrée de sécurité programmable est active
seulement en fermeture et si elle est activée,
l’ouverture du portail est impossible.
3 : application arrêt d’urgence; si l’entrée de sécurité
programmable est activée, aucun mouvement du
portail n’est possible.
P11Entrée de sécurité programmable - action
Valeurs0 : arrêt
1 : arrêt + retrait
2 : arrêt + inversion totale
Commentaires 0 : application arrêt d’urgence, obligatoire si P10=3
interdit si une barre palpeuse est connectée sur
l’entrée de sécurité programmable
1 : recommandé pour une application barre palpeuse
2 : recommandé pour une application cellule
P12Préavis du feu orange
Valeurs0 : sans préavis
1 : avec préavis de 2s avant mouvement
Commentaires Si le portail donne sur la voie publique, sélectionner
obligatoirement avec préavis : P12=1.
P13Sortie éclairage de zone
Valeurs0 : inactive
1 : fonctionnement piloté
2 : fonctionnement automatique + piloté
Commentaires 0 : la sortie éclairage de zone n’est pas prise en compte.
1 : le pilotage de l’éclairage de zone s’effectue avec une
télécommande.
2 : le pilotage de l’éclairage de zone s’effectue avec
Commentaires 0 : la sortie auxiliaire n’est pas prise en compte.
1 : le témoin de portail est éteint si le portail est fermé,
clignote si le portail est en mouvement, est allumé si
le portail est ouvert.
2 : sortie activée au début du mouvement, pendant
le mouvement puis désactivée à la fin de la
temporisation programmée au paramètre “P16”.
3 : impulsion sur contact au début du mouvement.
4 : chaque appui sur la touche mémorisée du point
de commande radio provoque le fonctionnement
suivant: ON, OFF, ON, OFF...
5 : impulsion sur contact par un appui sur la touche
mémorisée du point de commande radio.
6 : sortie activée par un appui sur la touche mémorisée
du point de commande radio puis désactivée à la
fin de la temporisation programmée au paramètre
“P16”.
P16Temporisation sortie auxiliaire
Valeurs0 à 60 (valeur x 10 s = valeur temporisation)
6 : 60 s
Commentaires La temporisation sortie auxiliaire est active seulement
si la valeur sélectionnée pour P15 est 2 ou 6.
P19Vitesse en fermeture
P20Vitesse en ouverture
Valeurs1 : vitesse la plus lente
à
10 : vitesse la plus rapide
Valeur par défaut : 5
Commentaires
Avertissement
Si les paramètres P19 ou P20 sont modifiés,
l’installateur doit impérativement vérifier que
la détection d’obstacle est conforme à l’annexe
A de la norme EN 12 453. Si besoin, installer
une barre palpeuse et vérifier l'obtention de la
conformité.
Le non respect de cette consigne pourrait
gravement blesser des personnes, par exemple
écrasées par le portail.
P21Zone de ralentissement en fermeture
P22Zone de ralentissement en ouverture
Valeurs0 : zone de ralentissement la plus courte
à
5 : zone de ralentissement la plus longue
Valeur par défaut : 1
Commentaires
Avertissement
Si les paramètres P21 ou P22 sont modifiés,
l’installateur doit impérativement vérifier que
la détection d’obstacle est conforme à l’annexe
A de la norme EN 12 453. Si besoin, installer
une barre palpeuse et vérifier l'obtention de la
conformité.
Le non respect de cette consigne pourrait
gravement blesser des personnes, par exemple
écrasées par le portail.
P25Limitation du couple fermeture
P26Limitation du couple ouverture
P27Limitation du couple ralentissement en fermeture
P28Limitation du couple ralentissement en ouverture
Valeurs1 : couple minimum
à
10 : couple maximum
Ajustée à l’issue auto-apprentissage
Commentaires
Avertissement
Si les paramètres P25 à P32 sont modifiés,
l’installateur doit impérativement vérifier que
la détection d’obstacle est conforme à l’annexe
A de la norme EN 12 453. Si besoin, installer
une barre palpeuse et vérifier l'obtention de la
conformité.
Le non respect de cette consigne pourrait
gravement blesser des personnes, par exemple
écrasées par le portail.
Si le couple est trop faible, il existe un risque de
détections d’obstacle intempestives.
Si le couple est trop élevé, il existe un risque de non
conformité de l’installation à la norme.
P33Sensibilité de la détection d’obstacle
Valeurs0 : très peu sensible
1 : peu sensible
2 : standard
3 : très sensible
Commentaires
Avertissement
Si le paramètre P33 est modifié, l’installateur
doit impérativement vérifier que la détection
d’obstacle est conforme à l’annexe A de la
norme EN 12 453. Si besoin, installer une barre
palpeuse et vérifier l'obtention de la conformité.
Le non respect de cette consigne pourrait
gravement blesser des personnes, par exemple
écrasées par le portail.
10. VERROUILLAGE DES TOUCHES DE
PROGRAMMATION - FIG. 36
Avertissement
Le clavier doit impérativement être verrouillé afin d’assurer la
sécurité des utilisateurs.
Le non respect de cette consigne pourrait gravement blesser des
personnes, par exemple écrasées par le portail.
Permet de verrouiller les programmations (réglage des fins de course,
auto apprentissage, paramétrages).
Lorsque les touches de programmation sont verrouillées, un point est
affiché après le 1er digit.
Appuyer sur les touches “SET”, “+”, “-”.
• l’appui doit débuter par “SET”.
• l’appui simultané sur “+”et “-” doit survenir dans les 2 secondes
suivantes.
Pour accéder à nouveau à la programmation, répéter la même procédure.
11. DIAGNOSTIC
11.1. Affichage des codes de fonctionnement
CodeDésignationCommentaires
C1Attente de commande
C2Ouverture du portail
en cours
C3Attente de
refermeture du portail
C4Fermeture du portail
en cours
C6Détection en cours sur
sécurité cellule
C7Détection en cours
sur sécurité barre
palpeuse
C8Détection en
cours sur sécurité
programmable
C9Détection en cours sur
sécurité arrêt urgence
C12Réinjection de courant
en cours
C13Auto test dispositif de
sécurité en cours
C14Entrée commande
filaire ouverture totale
permanente
C15Entrée commande
filaire ouverture
piétonne permanente
C16
Cc1Alimentation 9,6 VAffichage lors du fonctionnement sur
Cu1Alimentation 24 VAffichage lors du fonctionnement sur
Apprentissage
cellules BUS refusé
Temporisation de fermeture
automatique P02, P04 ou P05 en cours.
Affichage lors d’une demande
de mouvement ou en cours de
mouvement, lorsqu’une détection est
en cours sur l’entrée de sécurité.
L’affichage est maintenu tant que la
détection est en cours sur l’entrée de
sécurité.
Affichage lors du déroulement de l’auto
test des dispositifs de sécurité.
Indique que l’entrée de commande
filaire en ouverture totale est activée
en permanence (contact fermé).
Les commandes provenant de
télécommandes radio sont alors
interdites.
Indique que l’entrée de commande
filaire en ouverture piétonne est
activée en permanence (contact
fermé). Les commandes provenant
de télécommandes radio sont alors
interdites.
Vérifier le bon fonctionnement des
cellules BUS (câblage, alignement, etc.)
batterie de secours 9,6 V
batterie de secours 24 V
11.2. Affichage des codes de programmation
CodeDésignationCommentaires
H0Attente de réglageL’appui sur la touche “SET” pendant 2s
lance le mode auto-apprentissage.
Hc1Attente de réglage +
Alimentation 9,6 V
Hu1Attente de réglage +
Alimentation 24 V
H1Attente lancement
auto-apprentissage
H2Mode auto-
apprentissage ouverture en cours
H4Mode auto-
apprentissage fermeture en cours
F0Attente de
mémorisation
télécommande pour
fonctionnement en
ouverture totale
F1Attente de
mémorisation
télécommande pour
fonctionnement en
ouverture piétonne
F2Attente de
mémorisation
télécommande pour
commande éclairage
déporté
F3Attente de
mémorisation
télécommande pour
commande sortie
auxiliaire
Affichage lors du fonctionnement sur
batterie de secours 9,6 V
Affichage lors du fonctionnement sur
batterie de secours 24 V
L’appui sur la touche “OK” permet de
lancer le cycle d’auto-apprentissage.
L’appui sur les touches “+” ou “-”
permettent la commande du moteur en
marche forcée.
L’appui sur une touche de la
télécommande permet d’affecter cette
touche à la commande d’ouverture totale
du moteur.
Un nouvel appui sur “PROG” permet de
passer en mode “attente de mémorisation
télécommande pour fonctionnement en
ouverture piétonne: F1“.
L’appui sur une touche de la
télécommande permet d’affecter cette
touche à la commande d’ouverture
piétonne du moteur.
Un nouvel appui sur “PROG” permet
de passer en mode “attente de
mémorisation commande éclairage
déporté : F2“.
L’appui sur une touche de la
télécommande permet d’affecter cette
touche à la commande de l’éclairage
déporté.
Un nouvel appui sur “PROG” permet
de passer en mode “attente de
mémorisation commande sortie
auxiliaire : F3”.
L’appui sur une touche de la
télécommande permet d’affecter cette
touche à la commande de l’éclairage
déporté.
Un nouvel appui sur “PROG” permet
de passer en mode “attente de
mémorisation télécommande pour
fonctionnement en ouverture totale : F0”.
E4Détection d’obstacle en ouverture
E5Détection d’obstacle en fermeture
E6Défaut sécurité
cellule
E7Défaut sécurité
barre palpeuse
E8Défaut sécurité
programmable
E10Sécurité court-
circuit moteur
E11Sécurité
court-circuit
alimentation 24V
E12Défaut hardware Les auto-tests
E13Défaut
alimentation
accessoires
L’auto test des
cellules n’est pas
satisfaisant.
L’auto test de
l’entrée de sécurité
programmable n’est
pas satisfaisant.
L’auto test de la barre
palpeuse n’est pas
satisfaisant.
Détection en cours
sur entrée de sécurité
depuis plus de 3
minutes.
Protection courtcircuit des entrées/
sorties: non
fonctionnement
du produit et des
périphériques
raccordés aux
bornes 21 à 26 (feu
orange, cellules
photoélectriques
(sauf BUS), clavier à
code, barre palpeuse)
hardware ne sont pas
satisfaisants.
L’alimentation
accessoires est
coupée suite à
une surcharge
(consommation
excessive)
Vérifier le bon
paramétrage de
“P07”.
Vérifier le câblage
des cellules.
Vérifier le bon
paramétrage de
“P09”.
Vérifier le câblage de
l’entrée de sécurité
programmable.
Vérifier le bon
paramétrage de
“P08”.
Vérifier le câblage de
la barre palpeuse.
Vérifier qu’aucun
obstacle ne provoque
une détection des
cellules ou de la
barre palpeuse.
Vérifier le bon
paramétrage de
“P07”, “P08” ou
“P09” en fonction du
dispositif raccordé
sur l’entrée de
sécurité.
Vérifier le câblage
des dispositifs de
sécurité.
En cas de cellules
photoélectriques,
vérifier le bon
alignement de celles-ci.
Vérifier le câblage du
moteur.
Vérifier le câblage
puis couper
l’alimentation secteur
pendant 10 secondes.
Rappel :
consommation
maximum
accessoires = 1,2 A
Lancer un ordre
de mouvement du
portail.
Si le défaut persiste,
contacter Somfy.
Rappel :
consommation
maximum
accessoires = 1,2 A
Vérifier la
consommation
des accessoires
raccordés.
CodeDésignationCommentairesQue faire ?
E15Défaut première
mise sous
tension de la
motorisation
alimentée par
batterie de
secours
Pour tout autre code erreur ou panne, contacter Somfy.
Déconnecter la
batterie de secours
et raccorder la
motorisation à
l’alimentation secteur
pour sa première
mise sous tension.
11.4. Accès aux données mémorisées
Pour accéder aux données mémorisées, sélectionner le paramètre “Ud”
puis appuyer sur “OK”.
DonnéesDésignation
global [Centaines de mille - dizaine
U0 à U1
U2 à U3
U6 à U7
U8 à U9
U12 à U13
U14 à U15
U20
U21
U22
U23
d0 à d9
dd
Compteur de
cycle ouverture
totale
Compteur de
cycle avec
détection
d’obstacle
Compteur de cycle ouverture piétonne
Compteur de mouvement de recalage
Nombre de télécommandes mémorisées sur la
commande ouverture totale
Nombre de télécommandes mémorisées sur la
commande ouverture piétonne
Nombre de télécommandes mémorisées sur la
commande éclairage déporté
Nombre de télécommandes mémorisées sur la
commande sortie auxiliaire
Historique des 10 derniers défauts (d0 les plus
récents - d9 les plus anciens)
Effacement de l’historique des défauts : appuyer sur
“OK” pendant 7 s.
de mille - milliers] [centaines dizaines - unités]
depuis dernier auto-apprentissage
[Centaines de mille - dizaine de
mille - milliers] [centaines dizaines - unités]
global [Centaines de mille - dizaine
de mille - milliers] [centaines dizaines - unités]
depuis dernier auto-apprentissage
[Centaines de mille - dizaine de
mille - milliers] [centaines dizaines - unités]
230V - 500W (Halogène ou
incandescence uniquement)
24 V - 15 W avec gestion
clignotement intégrée
Oui : pour autotest possible
cellules photoélectriques TX/RX
Oui : pour autotest possible cellule
reflex ou barre palpeuse
Enregistrement et consultation
des données : compteur de
cycles, compteur de cycles avec
détection d’obstacles, nombre
de canaux radio mémorisés,
historique des 10 derniers
défauts enregistrés
FONCTIONNEMENT
Mode marche forcée
Pilotage indépendant de l’éclairage
déporté
Temporisation d’éclairage (après
mouvement)
Mode fermeture automatique
Préavis feu orange
Fonctionnement
entrée de sécurité
Commande ouverture piétonneOui
Démarrage progressifOui
En fermeture
Avant ouverture
(ADMAP)
Par appui sur bouton de
commande moteur
Oui
Programmable : 0 s à 600 s
Oui : temporisation de
refermeture programmable de 0
à 255 min
Programmable : sans ou avec
préavis (durée fixe 2 s)
Indicates a danger which may result in immediate death or serious injury.
Warning
Indicates a danger which may result in death or serious injury.
Precaution
Indicates a danger which may result in minor or moderate injury.
Attention
Indicates a danger which may result in damage to or destruction of the product.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER
The motorisation must be installed and adjusted by a professional motorisation and home automation installer, in
compliance with the regulations of the country in which
it is to be used. Furthermore, he must follow the instructions in this guide throughout the installation procedure.
Failure to follow these instructions may result in serious
injury, e.g. due to crushing by the gate.
1.1. Caution - Important safety instructions
WARNING
For reasons of personal safety, it is important to follow
all the instructions, as incorrect installation can lead to
serious injury. Retain these instructions.
The installer must train all users to ensure the motorisation is used in complete safety, in accordance with the
user manual.
The user manual and installation manual must be given
to the end user. The installer must explain clearly to the
end user that installation, adjustment and maintenance
of the motorisation must be performed by a professional
motorisation and home automation installer.
This product is a motorisation intended exclusively for installation on a sliding gate, for residential use as defined in
standard EN 60335-2-103, with which it complies. The main
purpose of these instructions is to satisfy the requirements
of the aforementioned standard and to ensure the safety of
equipment and persons.
WARNING
Any use of this product outside the scope of application
described in these instructions is prohibited (see “Field of
application” paragraph in the installation manual).
The use of any accessory or any component not recommended by Somfy is prohibited, on safety grounds.
Somfy cannot be held liable for any damage resulting from
failure to follow the instructions in this manual.
If in any doubt when installing the motorisation or to obtain
additional information, visit the website www.somfy.com.
The instructions may be modified if and when there is a change
in the standards or the motorisation.
1.3. Preliminary checks
Zone 3
Zone 1
Zone 2
Zone 5
Zone 4
Risk zones: measures to be taken to eliminate risks.
RISKSOLUTION
ZONE 1
Risk of crushing dur-
ing closing
Obstacle detection built into the motorisation. Obstacle detection must
be confirmed as being compliant
with Appendix A of standard EN 12
453.
For operation with automatic clos-
ing, install photoelectric cells.
EN
1.3.1. Installation environment
ATTENTION
Do not spray water onto the motorisation.
Do not install the motorisation in an explosive environ-
ment.
Check that the temperature range marked on the motorisation is suited to the installation location.
1.3.2. Condition of the gate to be motorised
Before installing the motorisation, check that:
• the gate is in good mechanical condition,
• the gate is stable regardless of its position,
• the gate holding the rack must be sufficiently robust,
• the gate can be opened and closed properly using a force
of less than 150N.
1.4. Risk prevention
WARNING
Ensure that any danger zones (crushing, cutting, trapping)
between the motorised section and the surrounding fixed
sections created by the opening of the motorised section
are avoided or indicated on the installation.
Permanently affix the crushing warning labels near any
fixed control devices or so that they are clearly visible to
the user.
ZONE 2
Risk of trapping
and cutting on the
surface of the gate
Obstacle detection built into the motorisation. Obstacle detection must
be confirmed as being compliant
with Appendix A of standard EN 12
453.
Eliminate any gap ≥ 20 mm
ZONE 3
Risk of crushing
with an adjoining
fixed section upon
opening
Obstacle detection built into the motorisation. Obstacle detection must
be confirmed as being compliant
with Appendix A of standard EN 12
453.
Protection via safety distances (see
figure 1)
ZONE 4
Risk of trapping and
crushing between
the roller rails and
Eliminate all sharp edges on the
guide rails.
Eliminate any gap ≥ 8 mm between
the rails and the bearings.
bearings
ZONE 5
Risk of movement
Eliminate any gap ≥ 8mm between
the pinion and the rack.
force and crushing
at the pinion/rack
connection
No protection is required if the gate has continuous control
or if the danger zone is more than 2.5m above ground or any
other permanent access level.
The installation of the power supply must comply with
the standards in force in the country in which the motorisation is installed, and must be carried out by qualified
personnel.
The electric line must be exclusively reserved for the motorisation and equipped with protection, comprising:
• a 10 A fuse or breaker,
• a differential type device (30 mA).
An all-pole power supply cut-off device must be provid-
ed. The switches provided to ensure a cut-out of all poles
on fixed appliances must be connected to the power supply terminals and there must a separation between the
contacts on all poles to ensure complete disconnection
in conditions where category III high impulse voltage is
present.
Low-voltage cables subject to inclement weather must
be at least of type H07RN-F.
It is recommended that you fit a lightning conductor
(mandatory maximum residual voltage 2 kV).
1.5.1. Cable feed
DANGER
Underground cables must be equipped with a protective
sheath with a sufficient diameter to contain the motor cable and the accessories cables.
For overground cables, use a cable grommet that will
withstand the weight of vehicles (ref. 2400484).
Elixo 500 3S io
ATTENTION
Install any fixed control device at a height of at least 1.5
m and within sight of the gate, but away from moving
parts.
Aer installation, ensure that:
• the mechanism is correctly adjusted,
• the manual back release device is operating correctly,
• the motorisation changes direction when the gate encounters an object 50 mm high positioned halfway up the leaf.
1.7.1. Safety devices
WARNING
For operation in automatic mode or remote control, photoelectric cells must be installed.
In automatic mode, the motorisation operates in at least
one direction with no intentional activation by the user.
For operation in automatic mode or if the gate faces a public
road, installation of an orange light may be required in accordance with the regulations in the country in which the motorisation is commissioned.
1.8. Regulations
Somfy declares that the product described in these instructions, when used in accordance with these instructions, complies with the essential requirements of the applicable European directives and, in particular, with the Machinery Directive
2006/42/EC and the Radio Equipment Directive 2014/53/EU.
The full text of the EC declaration of conformity is available at
the following website: www.somfy.com/ce.
Antoine CREZE, Head of Regulations, Cluses
1.9. Assistance
You may encounter difficulties or have questions when installing your motorisation.
Do not hesitate to contact us; our specialists are on hand to answer all your questions. Internet: www.somfy.com
1.6. Clothing precautions
Take off any jewellery (bracelet, chain, etc.) during installation.
For manoeuvring, drilling and welding operations, wear ap-
2.6. General view of a standard installation - Fig. 4
MarkDescription
A
B
C
D
E
F
G
H
i
Motor
Rack
Antenna
Orange light
Set of photoelectric cells
Key contact
Passive rubber block
End limit bracket
End stops in the ground
3. INSTALLATION
Attention
The motorisation must be disengaged during installation.
3.1. Assembling the manual release handle
1) Insert the release handle into the specific housing on the motor.
2) Tighten the release handle.
3) Fit the screw cover.
3.2. Unlocking the motorisation - Fig. 5
1) Turn the key a quarter of a turn to the le.
2) Turn the release handle to the right.
Attention
Do not forcibly push the gate. Hold the gate over its entire travel
during manual manoeuvres.
3.3. Installing the motorisation
3.3.1. Fitting the mounting system - Fig. 6 and 7
The motor mounting kit provided is to be used on a concrete base. For all
other types of mounting, use the appropriate fittings.
1) Position the template:
• parallel to the gate,
• with the symbol on the pinion pointing towards the gate,
• by moving it by 25 mm in relation to the front line of the rack (if the
rack is fitted with a cover, measure from the line on the rack, not on
the cover),
• so that it does not obstruct movement and to ensure the gate is able
to open and close completely.
2) Mark the location for the ground mountings.
3) Drill to a depth of 60 mm.
4) Push in the coach screws.
5) Place a washer and nut onto each coach bolt.
6) Tighten the nuts to secure the coach screws into the ground.
7) Add a nut to each coach bolt and screw them on in order to position
them 23 mm from the ground.
8) Fit the metal plate onto the nuts.
9) Check that the metal plate is level.
10) Fit the motor onto the metal plate.
11) Check the dimensions indicated in Fig. 7 of the installation instructions
- illustrations.
12) Add a washer and nut to each coach bolt without tightening them.
3.3.2. Fitting the motor - Fig. 8 and 9
1) Push the motor towards the gate.
2) Ensure the pinion is correctly positioned under the rack.
3) Set the height of the motor and/or the rack to ensure a clearance of
approximately 2 mm between the rack and the pinion.
This setting is important to prevent premature wear of the pinion and
rack; the pinion must not be supporting the weight of the gate.
4) Check:
• the adjustment nuts are all in contact with the metal plate,
• the gate runs correctly,
• the clearance between the rack and pinion does not vary significantly over the gate's travel.
5) Tighten the nut on each coach bolt to fix the motor in place.
3.3.3. Fitting the end limit brackets - Fig. 10
1) Manually move the gate to the open position.
2) Position a bracket onto the rack so that it activates the motor end limit
contact.
3) Screw the bracket onto the rack.
4) Manually move the gate to the closed position, then repeat steps 2 and
3 to fit the second bracket to the rack.
3.3.4. Connection to the power supply - Fig. 11
1) Connect the live (L) to terminal 1 on the motor.
2) Connect the neutral (N) to terminal 2 of the motor.
3) Connect the earth wire to the earth terminal on the base of the motor.
Attention
The earth wire must always be longer than the live and neutral
to ensure that it is the last to be disconnected if the connector is
pulled out.
The cable clamps supplied must be used.
For all low-voltage cables, ensure that they can withstand traction
of 100 N. Check that the conductors do not move when this traction
is applied.
The transformer is wired to terminals 3 and 4. Do not alter the
connections.
Switch on the power to the installation before commissioning.
3.3.5. Before quick commissioning
1) Ensure the rail is clean.
2) Manually move the gate to the intermediate position.
3.3.6. Re-engaging the motorisation - Fig. 12
1) Turn the release handle to the le.
2) Move the gate manually until the drive mechanism re-locks.
4.1. Memorising the Keygo io remote controls for
operation in complete opening - Fig. 13
If this procedure is carried out using a channel which has already been
memorised, this channel will be cleared.
1) Press the “PROG” button for 2 s.
The screen displays "F0".
2) Press the outer le and right buttons on the remote control together.
The remote control indicator light flashes.
3) Press the button of the remote control that will open the gate fully.
The screen displays "Add".
4.2. Auto-programming
Auto-programming allows the gate's speed, max. torque and slowdown
zones to be adjusted.
Attention
• It is essential to perform the auto-programming procedure for
the gate's travel when commissioning the motorisation.
• The gate must be in the intermediate position before auto-programming is started.
• During auto-programming, the obstacle detection function is not
active. Remove any objects or obstacles and do not allow any
persons near or inside the operating range of the motorisation.
• - To carry out an emergency stop during auto-programming,
use a programmed remote control or press one of the interface
buttons.
4.2.1. Starting auto-programming - Fig.14 and 15
1) Press and hold the “SET” button for 2 s.Release the button when the screen displays "H1".
2) Press "OK" to start auto-programming.
Auto-programming must start with the gate being opened.
The gate performs two complete Opening and Closing cycles.
Attention
• If auto-programming starts with a gate closure, stop the auto-programming in progress, move the cursor indicated in Fig.
15 then start auto-programming again.
• If auto-programming is correct, the display indicates “C1”.
• If the auto-programming cycle has not completed correctly, the
display indicates “H0”.
Attention
Once installation is complete, it is essential to check that the
obstacle detection system complies with annex A of the standard
EN 12 453.
It is possible to access auto-programming mode at any time including
when the auto-programming cycle has already been completed and
the display indicates “C1”.
Auto-programming can be interrupted by:
• activating a safety input (photoelectric cells, etc.)
• the appearance of a technical fault (thermal protection, etc.)
• pressing a control button (motor electronics, memorised remote
control, wired control point, etc.).
In case of interruption, the display indicates "H0" and the motor returns to
"Awaiting setting" mode.
In "Awaiting setting" mode, the radio controls operate and the gate
moves very slowly. This mode must only be used during installation. Auto-programming must be successfully performed before the gate can be
used normally.
During auto-programming, if the gate is stationary, pressing "SET" will
exit auto-programming mode.
5. OPERATING TEST
5.1. Complete opening operation - Fig. 16
5.2. Obstacle detection operation
Obstacle detection when opening = stop + partial reversal.
Obstacle detection when closing = stop + complete reopening.
5.3. Operation of the photoelectric cells
With the photoelectric cells connected to the dry/Cell contact (terminals 19-20) and Cell safety input parameter P07 = 1.
• Cells obscured with gate open = the gate cannot be moved until the
operating mode changes to deadman operation (aer 3 minutes).
• Cells obscured when opening = the state of the cells is not taken into
account and the gate continues to move.
• Cells obscured when closing = stop + complete reopening.
5.4. Safety edge operation (closing only)
Activation of the safety edge when closing = stop + complete reopening.
5.5. Specific operation
See the user booklet.
5.6. User training
All users must be trained on how to safely use this motorised gate (standard use and unlocking principle) and on the mandatory periodic checks.
6. CONNECTING ADDITIONAL DEVICES
6.1. General wiring diagram - Fig. 17
TerminalConnectionComments
1
2
3
4
5
6
7
8
9ContactPEDESTRIAN/CLOSING
10Shared
11ContactCOMPLETE/CLOSING
12
13
14
15
16ContactSafety test output
17
18
19ContactSafety input 1 - CellsBUS compatible (see
20Shared
21
22
L
N
L
N
N
L
Conductor
Braid
Shared
Contact
Contact
Shared
Contact
Shared
24 V
0V
230 V power supplyNB: Earth connection
available on the motor
flange
Transformer primary
supply output
230V lighting outputMax. power 500 W
Protected by 5A time-delay fuse
Antenna
Programmable (parame-
control input
control input
Auxiliary contact
output
Safety input 3 - programmable
Safety input 2 - safety
edge
Safety device power
supply
ter P37)
Programmable (parameter P37)
24 V, 1.2 A outage
Safety Extra Low Voltage
(SELV)
Only compatible with a
dry contact safety edge
parameter table)
Used to connect RX cell
Permanent if autotest
not selected, controlled if
autotest selected
For class I lighting, connect the earth wire to the earth terminal on the
base of the motor.
Attention
The earth wire must always be longer than the live and neutral
wires in case of detachment.
Several lights may be connected provided the total power does not exceed
500 W.
Page 23
Elixo 500 3S io
EN
7. ADVANCED PARAMETER SETTING
7.1. Navigating the parameter list
Press ...to...
Access and exit the parameter setting menu
Navigate the parameters and codes list:
Press SET to exit the parameter setting menu.
7.2. Parameter value display
If the display is fixed, the displayed value is the value selected for this
parameter.
If the display is flashing, the displayed value is the value which can be
selected for this parameter.
7.3. Meaning of different parameters
(Text in bold = default values)
P01Complete cycle operating mode
Values
CommentsP01 =0: Each press on the remote control causes the
• short press = normal scroll through individual
parameters
• press and hold = scroll rapidly through parameters
C onfirm:
• the parameter selection
• the parameter value
I ncrease/reduce the parameter value:
• short press = normal scroll through individual
values
• press and hold = scroll rapidly through values
0: sequential
1: sequential + timed close
2: semi-automatic
3: automatic
4: automatic + cell blocking
5: deadman's control (wire)
motor to move (initial position: gate closed) as per the
following cycle: open, stop, close, stop, open, etc.
P01 =1: Operation in automatic closing mode is only
authorised if the photoelectric cells are fitted and P07=2
or 3.
In sequential mode with automatic timed close:
• the gate closes automatically aer the time delay
programmed in parameter “P02”,
• pressing a button on the remote control interrupts the
movement taking place and the timed close (the gate
remains open).
P01 =2: In semi-automatic mode:
• pressing the button on the remote control while the
gate is opening will stop the gate,
• pressing a button on the remote control during
closing causes it to reopen.
P01 = 3: Operation in automatic closing mode is only
authorised if the photoelectric cells are fitted and P07=2
or 3
This operating mode is not compatible with remote
control using a TaHoma unit.
In automatic closure mode:
• the gate closes automatically aer the time delay
programmed in parameter “P02”,
• pressing a button on the remote control during
opening has no effect,
• pressing a button on the remote control during
closing causes it to reopen,
• pressing a button on the remote control during the
closing time delay restarts the time delay (the gate
will close when the new time delay has elapsed).
If there is an obstacle in the cells' detection zone, the
gate will not close. It will close once the obstacle is
removed.
P01 = 4: Operation in automatic closing mode is only
authorised if the photoelectric cells are fitted and P07=2
or 3.
This operating mode is not compatible with remote
control using a TaHoma unit.
Aer the gate is opened, movement in front of the cells
(safe closure) will close the gate aer a short time
delay (fixed at 2 seconds).
If there is no movement in front of the cells, the gate
will close automatically aer the timed close programmed in parameter "P02".
If there is an obstacle in the cells' detection zone, the
gate will not close. It will close once the obstacle is
removed.
P01 = 5: In wired deadman mode:
• the gate can only be controlled by continuous action
on a wired control,
• the radio controls are inactive.
P02
Values0 to 30 (value x 10 s = time delay value)
CommentsIf value 0 is selected, the gate immediately closes
P03Pedestrian cycle operating mode
Values
CommentsThe pedestrian cycle operating mode parameters can
Automatic closing time delay in complete operating mode
2: 20 s
automatically.
0: identical to complete cycle operating mode
1: without automatic closing
2: with automatic closing
only be set if P01 = 0 to 2.
The P03 = 2 operating mode is not compatible with
remote control using a TaHoma unit.
P03 =0: Pedestrian cycle operating mode is identical to
the complete cycle operating mode selected.
P03 =1: The gate does not close automatically following
a pedestrian opening command.
P03 = 2: Operation in automatic closing mode is only
authorised if the photoelectric cells are fitted. i.e. P07=2
or 3.
Irrespective of the value of P01, the gate does not close
automatically following a pedestrian opening command.
The automatic closing time delay can be programmed in
parameter "P04" (short time delay) or parameter "P05"
(long time delay).
Comments0: the auxiliary output is not taken into account.
1: the gate indicator light is off when the gate is closed,
flashing when the gate is moving and on when the
gate is open.
2: output activated when movement starts, during
movement then deactivated at the end of the time
delay programmed in parameter "P16".
3: one-touch at contact when movement starts.
4: operation changes as follows each time the memo-
rised button on the radio control point is pressed: ON,
OFF, ON, OFF...
5: one-touch at contact by pressing the memorised
button on the radio control point.
6: output activated by pressing the memorised button
on the radio control point then deactivated at the end
of the time delay programmed in parameter "P16".
P16Auxiliary output time delay
Values0 to 60 value x 10 s = time delay value)
6: 60 s
CommentsThe auxiliary output time delay is only active if the value
selected for P15 is 2 or 6.
P19Closing speed
P20Opening speed
Values1: slowest speed
to
10: fastest speed
Default value: 5
Comments
Warning
If parameters P19 or P20 are changed, the
installer must check that the obstacle detection
system complies with appendix A of standard EN
12 453. If necessary, install a safety edge and
check that compliance is obtained.
Failure to follow this instruction may result in
serious injury, e.g. due to crushing by the gate.
P21Closing slowdown zone
P22Opening slowdown zone
Values0: shortest slowdown zone
to
5: longest slowdown zone
Default value: 1
Comments
Warning
If parameters P21 or P22 are changed, the
installer must check that the obstacle detection
system complies with appendix A of standard EN
12 453. If necessary, install a safety edge and
check that compliance is obtained.
Failure to follow this instruction may result in
serious injury, e.g. due to crushing by the gate.
If parameters P25 to P32 are changed, the
installer must check that the obstacle detection
system complies with appendix A of standard EN
12 453. If necessary, install a safety edge and
check that compliance is obtained.
Failure to follow this instruction may result in
serious injury, e.g. due to crushing by the gate.
If the torque is too low, there may be erratic obstacle
detection.
If the torque is too high, the installation may not comply
with the standard.
P33Obstacle detection sensitivity
Values0: very low sensitivity
1: slightly sensitive
2: standard
3: very sensitive
Comments
Warning
If parameter P33 is changed, the installer must
check that the obstacle detection system complies with appendix A of standard EN 12 453.If
necessary, install a safety edge and check that
compliance is obtained.
Failure to follow this instruction may result in
serious injury, e.g. due to crushing by the gate.
P40Coupling speed when closing
P41Coupling speed when opening
Values1: slowest speed
to
4: fastest speed
Default value: 2
Comments
Warning
If parameters P40 or P41 are changed, the
installer must check that the obstacle detection
system complies with appendix A of standard EN
12 453. If necessary, install a safety edge and
check that compliance is obtained.
Failure to follow this instruction may result in
serious injury, e.g. due to crushing by the gate.
8. PROGRAMMING THE REMOTE CONTROLS
8.1. General information
8.1.1. Memorising the remote controls
There are two ways to memorise a remote control:
• Memorising via the programming interface.
• Memorising by copying a previously memorised remote control.
Each control button is memorised individually.
Memorising a button which has already been memorised will clear this
button's function.
8.1.2. Meaning of displayed codes
CodeDescription
AddSuccessful memorisation of a remote control
dELDelete a previously memorised button
FuLMemory full
8.2. Memorising the Keygo io remote controls
8.2.1. Via the programming interface
1) Press the “PROG” button for 2 s.
The screen displays "F0".
NB: pressing "PROG" again allows the next function to be memorised.
2) Press the outer le and right buttons on the remote control together.
The remote control indicator light flashes.
3) Briefly press the button selected to control the function (complete
opening, pedestrian opening, lighting, auxiliary output).
The screen displays "Add".
Complete opening control - Fig. 27
PEDESTRIAN opening control - Fig. 28
LIGHTING control - Fig. 29
AUXILIARY OUTPUT control (P15 = 4, 5 or 6) - Fig. 30
Elixo 500 3S io
8.2.2. Memorising by copying a previously memorised
Keygo io remote control - Fig. 31
This operation is used to copy the programming from a previously memorised remote control button.
1) Press the outer le and right buttons on the previously memorised
remote control simultaneously until the green indicator light flashes.
2) Press and hold the button to be copied on the previously memorised
remote control for 2 seconds.
3) Briefly press the outer le and right buttons on the new remote control
together.
4) Briefly press the selected button to actuate the motorisation on the
new remote control.
8.3. Memorising 3-button remote controls
8.3.1. Via the programming interface - Fig. 32
1) Press the “PROG” button for 2 s.
The screen displays "F0".
NB: pressing "PROG" again allows the next function to be memorised.
2) Press "PROG" at the rear of the 3-button remote control to memorise
the function.
The screen displays "Add".
8.3.2. By copying a previously memorised 3-button mono-directional io remote control - Fig. 33
A = "source" remote control already memorised
B = "target" remote control to be memorised
8.3.3. Button functions on a 3-button remote control
<
F0Complete openingStopComplete closing
F1Complete opening
F2Lighting ONLighting OFF
F3Aux. output ONAux. output OFF
my
If gate is closed Æ
pedestrian opening
Otherwise Æ stop
Complete closing
<
9. CLEARING THE REMOTE CONTROLS
AND ALL SETTINGS
9.1. Clearing memorised remote controls - Fig. 34
Press the “PROG” button for 7 s.
Causes all memorised remote controls to be cleared.
9.2. Clearing all settings - Fig. 35
Press and hold the “SET” button for 7 s.
Clears the auto-programming and resets the default values for all param-
The keypad must be locked to ensure the safety of the users.
Failure to follow this instruction may result in serious injury, e.g.
due to crushing by the gate.
Locks the programming (end limits, auto-programming, parameter settings).
When the programming buttons are locked, a dot appears aer the 1st
digit.
Pressing the “SET”, “+”, “-” buttons:
• - the "SET" button must be pressed first.
• the “+” and “-” buttons must be pressed simultaneously within 2
seconds.
To access the programming again, repeat the same procedure.
11. DIAGNOSTICS
11.1. Operating codes display
CodeDescriptionComments
C1Awaiting command
C2Gate opening
C3Awaiting gate closure Automatic closing time delay P02, P04
or P05 in progress.
C4Gate closing
C6Detection in progress
for cell safety
C7Detection in progress
for safety edge safety
C8Detection in progress
for programmable
safety
C9Detection in progress
for emergency stop
safety
C12Reinjecting current
C13Safety device autotest
in progress
C14Permanent complete
opening wire control
input
C15Permanent pedestrian
opening wire control
input
C16
Cc19.6 V power supplyDisplayed during operation with 9.6 V
Cu124 V power supplyDisplayed during operation with 24 V
BUS cell programming
refused
Displayed during a movement request
or during movement when detection is
in progress on the safety input.
The display appears for as long as
detection is in progress on the safety
input.
Displayed while the autotest is running
on the safety devices.
Indicates that the complete opening
wire control input is permanently
activated (contact closed). Commands
coming from the radio remote controls
are then disabled.
Indicates that the pedestrian opening
wire control input is permanently
activated (contact closed). Commands
coming from the radio remote controls
are then disabled.
Check that the BUS cells (wiring, alignment, etc.) are operating correctly
backup battery
backup battery
11.2. Programming codes display
CodeDescriptionComments
H0Awaiting settingPressing and holding the "SET" button
for 2 seconds starts auto-programming
mode.
Hc1Awaiting setting +
9.6 V power supply
Hu1Awaiting setting + 24
V power supply
H1Awaiting start of
auto-programming
H2Auto-programming
mode - opening
H4Auto-programming
mode - closing
F0Awaiting remote
control memorisation for operation in
complete opening
mode
F1Awaiting remote
control memorisation for operation in
pedestrian opening
mode
F2Awaiting remote
control memorisation for remote
lighting control
F3Awaiting remote
control memorisation for auxiliary
output control
Displayed during operation with 9.6 V
backup battery
Displayed during operation with 24 V
backup battery
Pressing the "OK" button starts the
auto-programming cycle.
Pressing the "+" or "-" button allows
the motor to be controlled in forced
operation mode.
Pressing a button on the remote control
allocates this button to the motor complete opening control.
Pressing "PROG" once more switches to
"awaiting remote control memorisation
for operation in pedestrian opening mode:
F1".
Pressing a button on the remote control
allocates this button to the motor pedestrian opening control.
Pressing "PROG" once more switches
to "awaiting remote lighting control
memorisation: F2".
Pressing a button on the remote control
allocates this button to the remote
lighting control.
Pressing "PROG" once more switches
to "awaiting auxiliary output control
memorisation: F3".
Pressing a button on the remote control
allocates this button to the remote
lighting control.
Pressing "PROG" once more switches to
"awaiting remote control memorisation
for operation in complete opening mode:
F0".
E4Obstacle detection when opening
E5Obstacle detection when closing
E6Cell safety fault
E7Safety edge
safety fault
E8Programmable
safety fault
The cell autotest is
not satisfactory.
The programmable
safety input autotest
is not satisfactory.
The safety edge
autotest is not satisfactory.
Detection in progress
on safety input
for longer than 3
minutes.
Check that "P07" is
correctly configured.
Check the wiring of
the cells.
Check that "P09" is
correctly configured.
Check the programmable safety input
wiring.
Check that "P08" is
correctly configured.
Check the safety edge
wiring.
Check that no obstacles are causing the
cells or safety edge to
detect.
Check that "P07",
"P08" or "P09" is
correctly configured
in relation to the
device connected to
the safety input.
Check the safety
device wiring.
Check that the
photoelectric cells are
correctly aligned.
11.4. Access to memorised data
To access memorised data, select the parameter “Ud” then press “OK”.
DataDescription
global [hundreds of thousands -
U0 to U1
U2 to U3
U6 to U7
U8 to U9
U12 to U13
U14 to U15
U20
U21
U22
U23
d0 to d9
dd
Complete
opening cycle
counter
Cycle counter
with obstacle
detection
Pedestrian opening cycle counter
Reset movement counter
Number of remote controls memorised for com-
plete opening control
Number of remote controls memorised for pedestrian opening control
Number of remote controls memorised for remote
lighting control
Number of remote controls memorised for auxiliary
output control
Log of the last 10 faults (d0 most recent - d9 oldest)
To clear the fault log: press and hold "OK" for 7 s.
tens of thousands - thousands]
[hundreds - tens - units]
since last auto-programming
[hundreds of thousands - tens of
thousands - thousands] [hundreds
- tens - units]
global [hundreds of thousands tens of thousands - thousands]
[hundreds - tens - units]
since last auto-programming
[hundreds of thousands - tens of
thousands - thousands] [hundreds
- tens - units]
E10Motor short
circuit protection
E1124 V power
supply short
protection
E12Hardware faultThe hardware
E13Accessories
power supply
fault
E15Fault when the
motor supplied
by the backup
battery is first
switched on
For all other fault and breakdown codes, please contact Somfy.
Short circuit protection for input/outputs:
product and additional devices connected
to terminals 21 to
26 (orange light,
photoelectric cells
(except BUS), code
keypad, safety edge)
not operating
autotests are not
satisfactory.
The accessories
power supply cuts out
following an overload
(excessive consumption)
Check the motor
wiring.
Check the wiring,
then disconnect the
power supply for 10
seconds.
N.B.: maximum accessories consumption = 1.2 A
Request a gate movement.
If the fault is still
present, contact
Somfy.
N.B.: maximum accessories consumption = 1.2 A
Check the consumption of the connected
accessories.
Disconnect the
backup battery and
connect the motor to
the mains to switch it
on for the first time.
230V - 500W (Halogen or incandescent only)
24 V - 15 W with integrated flashing management
Yes: for possible TX/RX photoelectric cells autotest
Yes: for possible autotest on reflex
cell or safety edge
Yes: compatible with io antenna
(ref. 9013953)
Yes: compatible 9.6 V battery
packs (ref. 9001001) and 24 V
battery packs (ref. 9016732)
Battery life: 24 hours; 3 cycles
depending on the gate
Charging time: 48 hours
Closing speed
Coupling speed when closing
Diagnostics
OPERATION
Programmable: 10 possible
values
Programmable: 5 possible
values
Saving and consulting data: cycle
counter, cycle counter with obstacle detection, number of radio
channels memorised, history of
last 10 faults recorded
OPERATION
Forced operating mode
Independent remote lighting controlYes
Timed lighting (aer movement)Programmable: 0 s to 600 s
Automatic closing mode
Orange light warning
Security entry
operation
Pedestrian opening controlYes
Gradual startingYes
Opening speed
When closing
Before opening
(ADMAP)
Pressing the motor control
button
Yes: programmable reclosing
time delay from 0 to 255 min
Programmable: without or
without warning (fixed duration
of 2 s)
Programmable: stop - partial
re-opening - total re-opening
Ani ölüme veya ağır yaralanmalara neden olabilecek bir tehlikenin varlığını haber verir.
Uyarı
Ölüme veya ağır yaralanmalara neden olabilecek bir durumu işaret eder.
Önlem
Hafif veya orta ağır yaralanmalara neden olabilecek bir durumu işaret eder.
Dikkat
Üründe hasara veya tamamen tahrip olmaya yol açabilecek bir tehlikeyi işaret eder.
1. GÜVENLİK TALİMATLARI
TEHLİKE
Motorun montajı, bu tür mekanizmalar ve ev otomasyonu konusunda uzman bir tesisatçı tarafından ve ürünün
kullanıma sunulduğu ülkede yürürlükte olan yönetmeliklere uygun şekilde gerçekleştirilmelidir. Üstelik tesisatçı,
montajın tüm aşamaları sırasında bu kullanım kitapçığında belirtilen tüm talimatlara uymakla yükümlüdür.
Bu talimatlara uyulmaması, örneğin kapı altında ezilme
gibi ciddi yaralanmalara neden olabilir.
1.1. Dikkat - Önemli güvenlik talimatları
UYARI
Kişilerin güvenliği için tüm bu talimatlara harfiyen uyulması çok önemlidir çünkü yanlış bir montaj ciddi yaralanmalara yol açabilir. Bu talimatları muhafaza ediniz.
Tesisatçı, sistemin kullanım kılavuzuna göre motor mekanizmasının tam bir güvenlik içinde kullanılmasını sağlamak üzere kullanıcılara mutlaka gerekli eğitimi vermelidir.
Kullanım ve montaj kılavuzları son kullanıcıya mutlaka
teslim edilmelidir. Tesisatçı, son kullanıcıya motor mekanizmasının montaj, ayarlama ve bakım işlemlerinin bu tür
mekanizmalar ve ev otomasyonu konusunda uzman bir
tesisatçı tarafından yapılması gerektiğini açık bir şekilde
anlatmalıdır.
Bu ürün, uyumlu olduğu EN 60335-2-103 normunda belirtildiği şekilde sadece konutlarda kullanılmak üzere sürgülü garaj
kapısının veya büyük kapının donatılmasına yönelik otomatik
bir mekanizmadır. Bu talimatların amacı hem sözü edilen normun getirdiği şartları karşılamak, hem de kişilerin ve eşyaların güvenliğini sağlamaktır.
UYARI
Bu ürünün bu kılavuzda belirtilen kullanım alanı dışında
herhangi bir şekilde kullanılması yasaktır (montaj kılavuzundaki «Uygulama alanı» paragrafına bakınız).
Kişilerin güvenliğinin sağlanamaması tehlikesi nedeniyle
Somfy tarafından onaylanmamış her türden aksesuarın
veya parçaların kullanılması kesinlikle yasaktır.
Somfy, bu kılavuzda belirtilen talimatlara uyulmamış olmasından dolayı oluşabilecek her türden zarar ve ziyandan sorumlu tutulamaz.
Bu motor mekanizmasının montajı sırasında bir tereddüt oluşursa veya daha fazla bilgi isterseniz www.somfy.com adresindeki internet sitesini ziyaret edebilirsiniz.
Normlarda veya motor mekanizmalarında oluşabilecek gelişmelere göre bu talimatlarda değişikliğe gidilmesi mümkündür.
1.3. Ön kontroller
1.3.1. Montaj ortamı
DİKKAT
Motor mekanizması üzerine su püskürtmeyiniz.
Mekanizmayı patlayabilir malzemelerin bulunduğu bir
ortama monte etmeyiniz.
Motor mekanizması üzerinde belirtilen sıcaklık aralığının
ortama uygun olduğunu kontrol ediniz.
1.3.2. Mekanizmanın monte edileceği kapının durumu
Motor mekanizmasını monte etmeden önce aşağıdaki kontrolleri gerçekleştiriniz:
• kapı mekanik bakımdan iyi durumda olmalıdır,
• hangi konumda olursa olsun kapı kesinlikle stabil olma-
lıdır,
• kremayer dişlisini taşıyan kapı yeteri kadar sağlam olma-
lıdır,
• kapı, 150 N'den daha düşük bir kuvvet uygulamasıyla ko-
layca kapanır ve açılır olmalıdır.
1.4. Risklerin önlenmesi
UYARI
Montaj sırasında, açılma eyleminin gerçekleşmesi için
harekete geçirilmesi gereken parçalar ile çevresindeki
hareket etmeyen parçalar arasında kalan tehlikeli bölgelerin (ezme, makaslama, sıkıştırma) olabildiğince azaltıldığından veya parçalar harekete geçtiğinde bir uyarının
yayınlanmasının sağlandığından emin olunuz.
Ezilmeye karşı uyarı etiketlerini görünen bir yere veya
herhangi bir sabit kumanda cihazının yakınında çıkarılmayacak şekilde sabitleyiniz.
TR
Bölge 3
Bölge 1
Bölge 2
Bölge 5
Bölge 4
Riskli bölgeler: onları engellemek için hangi önlemlerin
alınması gerekir?
RİSKLERÇÖZÜMLER
BÖLGE 1
Kapanma sırasında
ezilme riski
Motorla ilgili bir içsel engelin algılanması. Engel algılamanın EN 12 453
normundaki ek A'ya uygun olduğunu
zorunlu olarak onaylayınız.
Otomatik geri kapanmalı modda çalışma halinde fotoseller monte ediniz.
BÖLGE 2
Hareketli kanat
yüzeyinde sıkışma
ve makaslanma riski
Motorla ilgili bir içsel engelin algılanması. Engel algılamanın EN 12 453
normundaki ek A'ya uygun olduğunu
zorunlu olarak onaylayınız.
Boyutu ≥ 20 mm olan tüm boşlukları
gideriniz
BÖLGE 3
Açılma sırasında
hareketli parça ile
yakındaki sabit bir
kenar arasında kalarak ezilme riski
BÖLGE 4
Hareketi sağlayan
raylar ile makaralar
arasında sıkışma
ve ardından ezilme
Motorla ilgili bir içsel engelin algılanması. Engel algılamanın EN 12 453
normundaki ek A'ya uygun olduğunu
zorunlu olarak onaylayınız.
Güvenlik mesafelerinin sağladığı koruma (bakınız şekil 1)
Kılavuz raylarındaki tüm keskin kenarları gideriniz.
Raylar ile makaralar arasında boyutu
≥ 8 mm olan tüm aralık ve boşlukları
gideriniz.
riski
BÖLGE 5
Sürüklenme ve dişli
çark ile kremayer
Dişli çark ile kremayer dişlisi arasındaki boyutu ≥ 8 mm olan tüm aralık
ve boşlukları gideriniz.
dişlisi arasındaki
alanda ezilme riski
Kapı sürekli basma gereken bir kumanda ile kontrol ediliyorsa
veya tehlikeli bölgenin zeminden veya sürekli erişim sağlayan
küçük kapıdan yüksekliği 2,5m'den fazla ise herhangi bir önleme gerek yoktur.
Elektrik beslemesinin montajı, mekanizmanın kurulduğu
ülkede yürürlükte olan normlara uygun olmalı ve bu işlemler yetkili bir kişi tarafından gerçekleştirilmelidir.
Elektrik hattının özel olarak mekanizmanın beslenmesine
ayrılması ve aşağıda belirtilen güvenlik önlemlerinin de
alınmış olması gerekir:
• 10 A'lik bir sigorta veya devre kesici,
• ve diferansiyel tip bir disjonktör (30 mA).
Devrede çi kutuplu bir besleme kesme düzeneği de
öngörülmelidir. Sabit cihazlardaki elektriği tüm kablolar
üzerinden kesmek üzere yapılmış olan anahtarlar doğrudan besleme uçlarına takılmalı ve (III) aşırı gerilim kategorisine uyan koşullarda tam bir kesilme sağlayacak
biçimde bağlantılar arasında bir mesafe bulunmalıdır.
Dış hava koşullarına maruz kalacak düşük gerilim kabloları en az H07RN-F tipinde olmalıdır.
Bir paratonerin montajı tavsiye edilmektedir (maksimum
2 kV rezidüel gerilim zorunludur).
1.5.1. Kablo geçişleri
TEHLİKE
Zemin altına döşenen kabloların, motor ve diğer aksesuar kablolarının rahatlıkla geçirilebilmeleri için yeterli
çapta bir koruyucu kılıfla donatılmış olmaları gerekir.
Zemin altına döşenmeyen kablolar için ise araçların geçişinden etkilenmeyecek bir kablo koruyucunun kullanılması zorunludur (ref. 2400484).
1.6. Giysilerle ilgili önlemler
Montaj sırasında tüm takıların (bilezik, zincir, kolye veya diğerleri) çıkarılması gerekir.
Montaj sırasında delik açma, kaynaklama veya benzeri işlemler yapılırken gerekli koruma önlemlerini (özel gözlükler, koruyucu eldiven, gürültü önleyici kask vb.) mutlaka alınız.
Elixo 500 3S io
DİKKAT
Her türden sabit kumanda düzeneğini 1,5 metreden daha
aşağıya, kapıdan görülecek bir yere ve hareketli kısımların uzağına monte ediniz.
Montaj sonrasında aşağıdaki kontrolleri yapınız:
• mekanizmanın gereken şekilde ayarlanmış olduğu,
• manuel kavrama tertibatının düzgün şekilde çalıştığı,
• hareketi sırasında kanadın zeminden yarı yüksekliğine
göre 50 mm'den daha yüksek bir engelle karşılaştığında
büyük kapının hareket yönünün değiştiği.
1.7.1. Güvenlik tertibatları
UYARI
Otomatik modda veya görüş alanı dışından bir uzaktan
kumanda ile çalıştırma halinde, fotosellerin monte edilmesi zorunludur.
Otomatik modda çalışan bir mekanizma, kullanıcının özel
olarak çalıştırmasına gerek kalmadan en az bir yönde çalışan mekanizmadır.
Otomatik modda bir çalışma durumu halinde veya kapının kamuya açık bir yola açılıyor olması halinde tesisatın kullanıma
sunulduğu ülkede yürürlükte olan yönetmeliklere uygun olarak turuncu renkli bir flaşörün monte edilmesi zorunlu olabilir.
1.8. Yönetmelik
Somfy, bu talimatlarda adı geçen ürünün bu talimatlara uygun
olarak kullanılması durumunda ilgili Avrupa Birliği direktiflerine, özellikle 2006/42/EC tarih ve sayılı Makine Emniyeti ve
2014/53/EU tarih ve sayılı Telsiz ekipmanları direktiflerinin
temel zorunluluklarına uyumlu olduğunu beyan eder.
Avrupa Birliği (CE) uygunluk açıklamasının tam metnine aşağıdaki adresten ulaşılabilir: www.somfy.com/ce.
Antoine CREZE, Yönetmeliğe bağlı düzenlemeler sorumlusu,
Cluses
1.9. Destek
Mekanizmanın montajı sırasında bazı zorluklarla karşılaşabilirsiniz veya cevapsız kalan bazı sorularınızın olması mümkündür.
Bize başvurmakta tereddüt etmeyiniz, uzmanlarımız size yanıt
vermek için hizmetinizdedir. İnternet adresimiz: www.somfy.com
1.7. Montajla ilgili güvenlik talimatları
TEHLİKE
Montaj bitmeden kesinlikle motoru bir besleme kaynağına bağlanmayınız.
UYARI
Bu kit ile birlikte verilmiş olan parçalarda herhangi bir şekilde değişiklik yapılması veya bu montaj kılavuzunda yer
almayan ilave bir elemanın kullanılması kesinlikle yasaktır.
Hareket halindeyken kapıyı sürekli izleyiniz ve montaj tamamlanıncaya kadar diğer şahısların kapının uzağında kalmasını
sağlayınız.
Motor mekanizmasını sabitlemek için hiçbir şekilde yapıştırıcı
kullanmayınız.
UYARI
Kilidin manuel olarak açılması, kapının kontrolsüz şekilde hareket etmesine neden olabilir.
Motor
Kremayer
Anten
Turuncu flaşör
Fotoselli ünitelerin yeri
Anahtarlı kontak
Kapanma kenarındaki kauçuk bant
Çevrim sonu ayağı
Yerdeki durdurucular
3. MONTAJ
Dikkat
Montaj sırasında motorun kavramasının açık kalması gerekir.
3.1. Manuel kilit açma kolunun montajı
1) Kilit açma kolunu motordaki özel yerine yerleştiriniz.
2) Kilit açma kolunun cıvatasını sıkınız.
3) Cıvata koruyucuyu takınız.
3.2. Motorun kilidinin açılması - Şekil 5
1) Anahtarı sola doğru çeyrek tur çeviriniz.
2) Kilit açma kolunu sağa doğru çeviriniz.
Dikkat
Kapıyı sertçe itmeyiniz. Elle hareket ettirdiğiniz sırada kapıya tüm
hareket mesafesi boyunca eşlik ediniz.
3.3. Motorun montajı
3.3.1. Sabitleme sisteminin montajı - Şekil 6 ve 7
Birlikte verilen motor sabitleme kiti beton bir zemin için öngörülmüştür.
Farklı tiplerde zeminler için uygun sabitleme yöntemleri kullanınız.
1) Delme şablonunun konumlandırılması:
• kapıya paralel olacak şekilde,
• dişli işareti kapı tarafına gelecek şekilde,
• kremayer dişlisinin ön kısmından indirilen şakul noktası 25 mm
kaydırılır (kremayer dişlisi bir muhafaza ile kapatılmış ise ölçüm
işleminin çıkış noktası olarak muhafazayı değil dişlinin kendisini
alınız),
• öyle ayarlayınız ki geçişi engellemesin ve ayrıca kapının tam olarak
açılıp kapanmasını sağlasın.
2) Zemine sabitleme noktalarını işaretleyiniz.
3) 60mm derinliğinde bir delik açınız.
4) Tirfon vidaları yerleştiriniz.
5) Her tirfon vidaya bir rondela ve bir somun takınız.
6) Tirfon vidaları zemine sabitlemek için somunları sıkınız.
7) Her tirfon vidaya bir somun daha ekleyiniz ve bu somunları zeminden
23 mm yüksekte olacak şekilde vidalayınız.
8) Metal plakayı somunlar üzerine oturtunuz.
9) Su terazisi ile metalik plakasının dengede olmasını sağlayınız.
10) Motoru metal plaka üzerine yerleştiriniz.
11) Kullanım kılavuzunda belirtilen ölçüleri kontrol ediniz: Şekil 7 - resimli
açıklamalar.
12) Her tirfon vidaya bir rondela ve bir somun takınız fakat vidalamayınız.
3.3.2. Motorun sabitlenmesi - Şekil 8 ve 9
1) Motoru kapıya doğru itiniz.
2) Dişlinin, kremayer dişlisinin altına düzgün şekilde konumlandırıldığın-
arasında 2 mm'lik boşluk olacak şekilde ayarlayınız.
Bu ayar, dişlinin ve kremayerin zamanında önce eskimesini önlemek
için önemlidir; dişli kapının ağırlığını taşımamalıdır.
4) Aşağıdakileri kontrol ediniz:
• ayar somunlarının hepsinin metal plakayla temas halinde olduğunu,
• kapının doğru şekilde hareket ettiğini,
• kremayer-dişli arasındaki boşluğun kapının hareket mesafesi boyunca çok fazla değişmediğini.
5) Motoru sabitlemek için her tirfon vidaya takılmış olan somunu vida-
layınız.
3.3.3. Çevrim sonu ayaklarının sabitlenmesi - Şekil 10
1) Kapıyı açık konuma getirmek için manuel olarak hareket ettiriniz.
2) Bir ayağı, motor çevrim sonu kontağını hareket ettirecek şekilde kre-
mayer üzerine konumlandırınız.
3) Ayağı kremayer dişlisi üzerine sabitleyiniz.
4) Kapıyı kapalı konuma getirmek için manuel olarak hareket ettiriniz,
daha sonra ikinci ayağı kremayere yerleştirmek için 2. ve 3. etapları
tekrarlayınız.
3.3.4. Besleme bağlantısı - Şekil 11
1) Faz ucunu (L) motorun 1 no'lu bağlantı yuvasına bağlayınız.
2) Nötr (N) ucunu motorun 2 no'lu bağlantı yuvasına bağlayınız.
3) Topraklama kablosunu motor tabanındaki topraklama bağlantı yuva-
sına bağlayınız.
Dikkat
Sökülme ya da koparılma sırasında topraklama bağlantısının diğerlerinden sonra kesilmesini sağlamak için topraklama kablosunun mutlaka faz ve nötr kablolarından daha uzun olması gerekir.
Zorunlu olarak cihazla birlikte verilen kablo tutucularını kullanınız.
Tüm düşük gerilim kablolarının 100 N kuvvetinde bir gergiye
dayanıklı olduğunu kontrol ediniz. Bu gergi kuvveti uygulandığında
iletken kabloların yerlerinden oynamadığını kontrol ediniz.
Transformatörün kabloları 3 ve 4 no'lu uçlara bağlanmalıdır. Bu
bağlantı şeklinde herhangi bir değişiklik yapmayınız.
Devreye almadan önce tesisata gerilim veriniz.
3.3.5. Hızlı çalıştırma uygulamasına başlamadan önce
1) Rayın temizliğini kontrol ediniz.
2) Kapıyı ara konuma getirmek için manuel olarak hareket ettiriniz.
3.3.6. Motorun tekrar çalıştırılması - Şekil 12
1) Kilit açma kolunu sola doğru çeviriniz.
2) Harekete geçirme mekanizması kilitlenme konumuna gelinceye kadar
4.1. Tamamen açmada çalışma için Keygo io uzaktan
kumandalarının hafızaya alınması - Şekil 13
Daha önceden hafızaya alınmış bir kanal için bu uygulamanın gerçekleştirilmesi kanalın silinmesine neden olur.
1) “PROG” tuşuna 2saniye boyunca basınız.
Ekranda “F0” gösterilir.
2) Uzaktan kumandanın sol ve sağ dış tuşlarına aynı anda ve birlikte ba-
sınız. Uzaktan kumandanın gösterge ışığı yanıp sönmeye başlar.
3) Kapının tamamen açılmasına kumanda edecek uzaktan kumanda tu-
şuna basınız.
Ekranda “Add” gösterilir.
4.2. Otomatik öğretme
Otomatik öğretme işlemi, hızı, maksimum torku ve kapının yavaşlama bölgelerinin ayarlanması olanağını sağlar.
Dikkat
• Kapının hareket mesafesinin otomatik öğretme işlemi, motorun
devreye alınması sırasında gerçekleştirilmesi zorunlu aşamalarından biridir.
• Otomatik öğretme işlemini başlatmadan önce kapı ara konumda bulunmalıdır.
• Otomatik öğretme işlemi sırasında engel algılama fonksiyonu
işlevsel olmamalıdır. Motorun hareket sahasında bulunan her
türden eşyayı veya engeli kaldırınız ve kimsenin hareket sahasına girmesine veya yaklaşmasına izin vermeyiniz.
• Otomatik öğretme işlemi sırasında motorun acil durum nedeniyle
durdurulması gerektiğinde, hafızasına kayıt edilmiş bir uzaktan
kumanda kullanınız veya arabirimin tuşlarından birine basınız.
5. ÇALIŞMA DENEMESİ
5.1. Tamamen açılma şeklinde çalışma - Şekil 16
5.2. Engel algılamanın çalışması
Açma sırasında engel algılama = durma + geri çekilme.
Kapanma sırasında engel algılama = durma + tamamen yeniden açma.
5.3. Fotosellerin çalışması
Kuru kontağa/Üniteye (19-20 no'lu uçlar) bağlı fotoseller ve P07 =
1 fotosellerin güvenlik girişi parametresi ile.
• Kapı açıkken fotosellerin algılamasının engellenmesi = emniyet
kumandası çalışma moduna geçene kadar kapının hareket etmesi
mümkün olmaz (3 dakika sonunda).
• Açılma sırasında fotosellerin algılamasının engellenmesi = fotosellerin durumu dikkate alınmaz, kapı hareketine devam eder.
• Kapama sırasında fotosellerin algılamasının engellenmesi = durma
+ tamamen yeniden açma.
5.4. Engel algılayıcının çalışması (sadece kapanma)
Kapanma sırasında engel algılayıcının aktivasyonu = durma + tamamen
yeniden açılma.
5.5. Özel çalışmalar
Kullanım kılavuzuna bakınız.
5.6. Kullanıcıların eğitilmesi
Bu motorlu kapının tam bir güvenlik içinde çalıştırılması (standart kullanım ve kilit açma prensibi) ve zorunlu periyodik kontroller konularında tüm
kullanıcıların eğitilmeleri gerekir.
4.2.1. Otomatik öğretmeyi başlatınız - Şekil 14 ve 15
1) " SET" tuşuna 2saniye boyunca basınız.Ekranda “H1” görüntülendiğinde tuşu serbest bırakınız.
2) Otomatik öğretmeyi başlatmak için “OK” üzerine basınız.
Otomatik öğretme işlemi kapının açılmasıyla başlatılmalıdır.
Kapı, komple iki Açılma / Kapanma çevrimi gerçekleştirir.
Dikkat
• Otomatik öğretme işlemi kapının kapanması ile başlaması
halinde, sürmekte olan otomatik öğretme işlemini durdurunuz.
Şekil 15'te gösterilen kürsörü yatırınız ve ardından bir otomatik
öğretme işlemi başlatınız.
• Otomatik öğretme gereken şekilde gerçekleştiyse ekranda “C1”
gösterilir.
• Otomatik öğretme işlemi gereken şekilde gerçekleşmediyse
ekranda “H0” gösterilir.
Dikkat
Montaj işleminin sonunda, engel algılama uygulamasının zorunlu olarak EN 12 453 normundaki Ek A'ya uygun olduğu kontrol
edilmelidir.
Her an otomatik öğretme moduna erişmeyi sağlar, otomatik öğretme
çevrimi yapıldığında ve gösterge "C1” gösterdiğinde.
Otomatik öğretme aşağıdaki durumlarda kesintiye uğrayabilir:
• bir güvenlik girişinin (fotoseller vb.) aktivasyonu
• teknik bir arızanın belirmesi (termik koruma vb.)
• bir kumanda tuşuna basılması (motor elektroniği, hafızası kaydedilmiş uzaktan kumanda, kablolu kumanda noktası vb.).
İşlemin kesintiye uğraması durumunda ekranda “H0” gösterilir, motor
“Ayarlamayı bekleme” moduna döner.
“Ayarı bekleme” modunda radyo kontrolleri çalışır ve kapı, çok düşük
hızda hareket eder. Bu mod sadece montaj esnasında kullanılmalıdır. Kapının normal kullanımından önce başarılı bir otomatik öğretme işleminin
gerçekleştirilmesi zorunludur.
Otomatik öğretme sırasında kapı duruyorsa “SET” üzerine basma, otomatik öğretme modundan çıkılmasını sağlar.
6. ÇEVRE ELEMANLARININ BAĞLANMASI
6.1. Genel kablo tesisatı planı - Şekil 17
UçBağlantıYorum
1
2
3
4
5
6
7
8
9KontakYAYA / AÇMA kuman-
10Ortak
11KontakTAMAMEN / KAPATMA
12
13
14
15
16KontakGüvenlik testi çıkışı
17
18
L
N
L
N
N
L
Anten iç ucu
Tel
Ortak
Kontak
Kontak
Ortak
Kontak
Ortak
230V beslemeNot: Topraklama bağ-
lantısının motor kapak
flanşından yapılması
mümkündür
Transformatör primer
besleme çıkışı
230V aydınlatma çıkışı 500W maksimum güç
Gecikmeli 5A sigortası ile
korunur
Anten
Programlanabilir (P37
dası girişi
kumandası girişi
Yardımcı kontak çıkışıKesme 24 V, 1,2 A
Anten kablosunu, 7 (anten iç ucu) ve 8 (tel) no'lu uçlara bağlayınız.
6.2.6. Engel algılayıcı - Şekil 23
Sadece kapanma sırasında aktif.
Açılma sırasında etkin bir engel algılayıcı için programlanabilir güven-
lik girişini kullanınız ve “P10” parametresini = 1 olarak programlayınız.
Dikkat
Montajın yürürlükte olan normlara uygunluğunun sağlanması
için mutlaka otomatik olarak kendini test edebilen aktif bir engel
algılayıcının bağlanması zorunludur.
Aktif otomatik testli engel algılayıcı ref. 9019611: “P08” = 2 parametresini programlayınız.
• Kapının her hareketi sırasında engel algılayıcının bir otomatik çalışma testi yapmasını sağlar.
• Çalışma testi negatif olursa emniyet kumandası çalışma moduna
geçene kadar kapının hareket etmesi mümkün olmaz (3 dakika sonunda).
Dikkat
Engel algılayıcının kaldırılması durumunda 17 ve 18 no'lu uçların
arasında köprü yapılması zorunludur.
6.2.7. Akü 24 V - Şekil 24
1) Aküleri besleme yönetim kartını konumlandırdıktan sonra vidalayınız.
2) Aküleri konumlandırınız.
3) Bağlantılarını gerçekleştiriniz.
Daha fazla ayrıntı için 24V akü kullanım kılavuzuna bakınız.
Normal çalışma: nominal hız, aksesuarlar işlevsel.
Kullanım süresi: 5 çevrim / 24 saat
6.2.8. Akü 9,6V - Şekil 25
Kademeli çalışma: düşürülmüş ve sabit hız (çevrim sonunda yavaşlama
yok), aktif olmayan 24V aksesuar (fotoseller dahil).
Kullanım süresi: 5 çevrim / 24 saat
6.2.9. Alan aydınlatması - Şekil 26
I sınıfı bir aydınlatma için topraklama kablosunu tabanın topraklama yuvasına bağlayınız.
Dikkat
Topraklama kablosu, kopması riski nedeniyle her zaman faz ve
nötr kablosundan daha uzun olmalıdır.
Toplam 500 W gücü geçmemek kaydı ile birkaç aydınlatma bağlanabilir.
6.2.2. Reflex fotoseli - Şekil 19
Uyarı
P07 = 2 OTOMATİK TESTLİ fotosellerin montajı aşağıdaki durumlarda zorunludur:
• otomatik mekanizmanın uzaktan, kapının görülme alanı dışından yönetilmesi,
• otomatik kapamanın aktif olması ("P01" = 1, 3 veya 4).
Otomatik test olmadan: “P07” = 1 parametresini programlayınız.
Yorumlar0 değeri seçilmişse kapının otomatik kapanması
anlıktır.
P05
Yaya çevriminde otomatik kapama uzun zamanlaması
Değerler0 ile 99 arası (değer x 5 dak. = zamanlama değeri)
0: 0 dak
YorumlarYaya çevriminde kısa otomatik kapama zamanlaması
geçerliyse 0 değeri seçilmelidir.
P06Yaya açılma mesafesi
Değerler1 - 9
2: 80 cm
Yorumlar1: minimum yaya açılması
...
9: maksimum yaya açılması (kapının hareket mesafesi-
nin yaklaşık % 80'i)
P07Fotosel güvenlik girişi
Değerler0: aktif değil
1: aktif
2: test çıkışı vasıtasıyla otomatik test ile aktif
3: besleme dağıtımı vasıtasıyla otomatik test ile aktif
4: bus fotoselleri
Yorumlar0: güvenlik girişi dikkate alınmaz.
1: otomatik testsiz güvenlik tertibatı, tertibatın düzgün
çalıştığını her 6 ayda bir test etmek zorunludur.
2: Tertibatın otomatik testi, her çalışma çevriminde
test çıkışı ile yapılır, otomatik testle reflex fotoseli
uygulaması.
3: Tertibatın otomatik testi, her çalışma çevriminde
fotosel besleme çıkışının besleme dağıtımı ile yapılır
(21 ve 22 no'lu uçlar).
4: bus fotosel uygulaması.
P08Engel algılayıcı güvenlik girişi
Değerler0: aktif değil
1: aktif
2: otomatik test ile aktif
Yorumlar0: güvenlik girişi dikkate alınmaz.
1: otomatik testsiz güvenlik tertibatı, tertibatın düzgün
çalıştığını her 6 ayda bir test etmek zorunludur.
2: sistemin otomatik testi, her çalışma çevriminde test
çıkışı ile yapılır.
P09Programlanabilir güvenlik girişi
Değerler0: aktif değil
1: aktif
2: test çıkışı vasıtasıyla otomatik test ile aktif
3: besleme dağıtımı vasıtasıyla otomatik test ile aktif
Yorumlar0: güvenlik girişi dikkate alınmaz.
1: otomatik testsiz güvenlik tertibatı.
2: sistemin otomatik testi, her çalışma çevriminde test
çıkışı ile yapılır.
3: Tertibatın otomatik testi, her çalışma çevriminde
fotosel besleme çıkışının besleme dağıtımı ile yapılır
(21 ve 22 no'lu uçlar).
P10Programlanabilir güvenlik girişi - fonksiyon
Değerler0: aktif kapama
1: aktif açma
2: aktif kapama + ADMAP
3: tüm hareketler yasak
Yorumlar0: Programlanabilir güvenlik girişi sadece kapamada aktiir.
1: Programlanabilir güvenlik girişi sadece açmada aktiir.
2: Programlanabilir güvenlik girişi sadece kapamada
aktiir ve aktifse kapının açılması mümkün değildir.
3: acil duruş uygulaması; programlanabilir güvenlik
girişi aktifse kapının hareket etmesi mümkün olmaz.
P11Programlanabilir güvenlik girişi - işlem
Değerler0: durma
1: durma + geri çekilme
2: durma + tamamen tersine çevirme
Yorumlar0: Acil duruş uygulaması, P10=3 olması durumunda
zorunlu programlanabilir güvenlik girişine bir engel
algılayıcı bağlı olması durumunda yasaktır
1: Bir engel algılayıcı uygulaması için tavsiye edilir
2: Bir fotosel uygulaması için tavsiye edilir
P12Turuncu flaşör uyarısı
Değerler0: uyarısız
1: hareketten önce 2sn'lik uyarı ile
YorumlarKapı kamu yoluna açılıyorsa mutlaka uyarılı seçiniz: P12=1.
P13Alan aydınlatma çıkışı
Değerler0: aktif değil
1: kumandalı çalışma
2: otomatik + kumandalı çalışma
Yorumlar0: Alan aydınlatması çıkışı dikkate alınmaz.
1: Alan aydınlatması bir uzaktan kumanda ile gerçekleştirilir.
2: Alan aydınlatma uzaktan kumandası, kapının durması +
alan aydınlatmasının kapı hareket halindeyken otomatik
olarak yanması ve “P14” parametresine programlanan
zamanlama süresi boyunca hareketin sonunda yanık
kalması halinde gerçekleştirilir.
P13=2, otomatik modda bir çalışma için zorunludur.
P14Alan aydınlatma zamanlaması
Değerler0 ile 60 arası (değer x 10 sn = zamanlama değeri)
6: 60 sn
Yorumlar0 değeri seçilmişse alan aydınlatması, kapının hareketi-
1: otomatik: açık kapı ikaz ışığı
2: otomatik: iki durumlu zamanlamalı
3: otomatik: darbeli
4: yönetimli: iki durumlu (ON-OFF)
5: yönetimli: darbeli
6: yönetimli: iki durumlu zamanlamalı
Yorumlar0: Yardımcı çıkış dikkate alınmaz.
1: Kapı kapalıysa kapının ikaz ışığı söner, kapı hareket
halindeyse yanıp söner ve kapı açıksa yanık kalır.
2: Hareketin başında, hareket esnasında çıkış aktif olur
ve sonra “P16” parametresine programlanan zaman-
lamanın sonunda devre dışı kalır.
3: Hareketin başında kontak üzerine darbe.
4: Radyo kumandası noktasının hafızaya alınan tuşuna her
basma, aşağıdaki çalışmayı sağlar: ON, OFF, ON, OFF...
5: Radyo kumandası noktasının hafızaya alınan tuşuna
basılmasıyla kontak üzerine darbe.
6: Radyo kumandası noktasının hafızaya alınan tuşuna
basılmasıyla çıkış aktif olur ve sonra “P16” paramet-
resine programlanan zamanlamanın sonunda devre
dışı kalır.
P16Yardımcı çıkış zamanlaması
Değerler0 ile 60 arası (değer x 10 sn = zamanlama değeri)
6: 60 sn
YorumlarYardımcı çıkış zamanlaması sadece, P15 için seçilen
değer 2 veya 6 ise aktiir.
P19Kapanma hızı
P20Açma hızı
Değerler1: en yavaş hız
10: en yüksek hız
Varsayılan değer: 5
Yorumlar
Uyarı
P19 veya P20 parametre değerlerinde bir
değişiklik yapılması durumunda tesisatçı, engel
algılamanın EN 12 453 normundaki Ek A'ya
uygun olduğunu zorunlu olarak kontrol etmelidir.
Gerekli olması halinde bir engel algılayıcı monte
ediniz ve uygunluğun sağlandığını kontrol ediniz.
Bu talimata uyulmaması halinde kişilerin ağır
yaralanmalarına yol açabilecek sonuçlar, örneğin büyük kapıya sıkışarak ezilme gibi durumların doğması mümkündür.
P21Kapamada yavaşlama alanı
P22Açmada yavaşlama alanı
Değerler0: en kısa yavaşlama alanı
5: en uzun yavaşlama alanı
Varsayılan değer: 1
Yorumlar
Uyarı
P21 veya P22 parametre değerlerinde bir
değişiklik yapılması durumunda tesisatçı, engel
algılamanın EN 12 453 normundaki Ek A'ya
uygun olduğunu zorunlu olarak kontrol etmelidir.
Gerekli olması halinde bir engel algılayıcı monte
ediniz ve uygunluğun sağlandığını kontrol ediniz.
Bu talimata uyulmaması halinde kişilerin ağır
yaralanmalarına yol açabilecek sonuçlar, örneğin büyük kapıya sıkışarak ezilme gibi durumların doğması mümkündür.
P25'ten P32'ye kadar olan tüm parametrelerin
değerlerinde bir değişiklik yapılması durumunda
tesisatçı, engel algılamanın EN 12 453 normundaki
Ek A'ya uygun olduğu zorunlu olarak kontrol etmelidir. Gerekli olması halinde bir engel algılayıcı monte
ediniz ve uygunluğun sağlandığını kontrol ediniz.
Bu talimata uyulmaması halinde kişilerin ağır
yaralanmalarına yol açabilecek sonuçlar, örneğin büyük kapıya sıkışarak ezilme gibi durumların doğması mümkündür.
Tork çok zayıfsa zamansız engel algılaması sorunu
ortaya çıkabilir.
Tork çok fazlaysa montajın norma uygun olmaması
sorunu ortaya çıkabilir.
P33Engel algılamanın hassaslığı
Değerler0: çok az hassas
1: az hassas
2: standart
3: çok hassas
Yorumlar
Uyarı
P33 parametresinde bir değişiklik yapılması
durumunda, zorunlu olarak engel algılamanın
EN 12 453 normundaki Ek A'ya uygunluğu bir
tesisatçı tarafından kontrol etmelidir. Gerekli
olması halinde bir engel algılayıcı monte ediniz
ve uygunluğun sağlandığını kontrol ediniz.
Bu talimata uyulmaması halinde kişilerin ağır
yaralanmalarına yol açabilecek sonuçlar, örneğin büyük kapıya sıkışarak ezilme gibi durumların doğması mümkündür.
P40 veya P41 parametre değerlerinde bir
değişiklik yapılması durumunda tesisatçı, engel
algılamanın EN 12 453 normundaki Ek A'ya
uygun olduğunu zorunlu olarak kontrol etmelidir.
Gerekli olması halinde bir engel algılayıcı monte
ediniz ve uygunluğun sağlandığını kontrol ediniz.
Bu talimata uyulmaması halinde kişilerin ağır
yaralanmalarına yol açabilecek sonuçlar, örneğin büyük kapıya sıkışarak ezilme gibi durumların doğması mümkündür.
Kullanıcıların güvenliğini sağlama amacıyla klavye mutlaka
kilitlenmelidir.
Bu talimata uyulmaması halinde kişilerin ağır yaralanmalarına yol
açabilecek sonuçlar, örneğin büyük kapıya sıkışarak ezilme gibi
durumların doğması mümkündür.
Programlamaları kilitlemeyi sağlar (çevrim sonlarının, otomatik öğretmenin, parametrelerin ayarlanması).
Programlama tuşları kilitlendiğinde 1. basamaktan sonra bir nokta görüntülenir.
“SET”, “+”, “-” tuşlarına basınız.
• “SET” tuşuna basarak başlanmalıdır.
• “+” ve “-” tuşlarına birlikte basılmasını 2 saniye sonra gerçekleş-
tiriniz.
Programlamaya yeniden erişmek için aynı işlemi tekrarlayınız.
11. TEŞHİS
11.1. Çalışma kodlarının gösterilmesi
KodTanımYorumlar
C1Komut bekleme
C2Kapının açılması
gerçekleştiriliyor
C3Kapının yeniden ka-
panmasını bekleme
C4Kapının kapanması
gerçekleştiriliyor
C6Fotosel güvenliğinde
algılama gerçekleştiriliyor
C7Engel algılayıcı güven-
lik modunda algılama
gerçekleştiriliyor
C8Programlanabilir
güvenlikte algılama
gerçekleştiriliyor
C9Acil durma güven-
liğinde algılama
gerçekleştiriliyor
C12Akım yeniden verme
işlemi gerçekleştiriliyor
C13Güvenlik tertibatı
otomatik testi devam
ediyor
C14Kalıcı tamamen açma
kablolu kumanda
girişi
C15Kalıcı yaya için açma
kablolu kumanda
girişi
C16
Cc19,6 V besleme9,6 V'luk yedek aküde çalışma sırasın-
Cu124 V besleme24 V'luk yedek aküde çalışma sırasında
BUS fotosel öğretme
işlemi reddedildi
Otomatik P02, P04 veya P05 kapama
zamanlaması gerçekleştiriliyor.
Hareket talebinde veya hareket sırasında gösterim, güvenlik girişinde bir
algılama gerçekleştiriliyorken.
Gösterim, güvenlik girişinde algılama
gerçekleştirildiği sürece ekranda kalır.
Güvenlik tertibatlarının otomatik testi
sırasında gösterim.
Tamamen açmada kablolu kumanda
girişinin sürekli devrede olduğunu
gösterir (kontak kapalı). Radyo uzaktan
kumandadan gelen kontroller o zaman
yasaktır.
Yaya için açmada kablolu kumanda
girişinin sürekli devrede olduğunu
gösterir (kontak kapalı). Radyo uzaktan
kumandadan gelen kontroller o zaman
yasaktır.
BUS fotosellerinin (kablo tesisatı,
hizalama vb.) düzgün çalıştığını kontrol
ediniz
da gösterim
gösterim
11.2. Program kodlarının gösterilmesi
KodTanımYorumlar
H0Ayar bekleme2saniye boyunca “SET” tuşuna basılması
otomatik öğretme modunu başlatır.
Hc1Ayar bekleme + 9,6
V besleme
Hu1Ayar bekleme + 24 V
besleme
H1Otomatik öğretme
işleminin başlamasını bekleme
H2Otomatik öğretme
modu - açma gerçekleştiriliyor
H4Otomatik öğretme
modu - kapama
gerçekleştiriliyor
F0Tamamen açık ko-
numda çalışma için
uzaktan kumandanın
hafızaya alınmasını
bekleme
F1Yaya için açma-
da çalışma için
uzaktan kumandanın
hafızaya alınmasını
bekleme
F2Harici aydınlatma
kumandası için
uzaktan kumandanın
hafızaya alınmasını
bekleme
F3Yardımcı çıkış
kumandası için
uzaktan kumandanın
hafızaya alınmasını
bekleme
9,6 V'luk yedek aküde çalışma sırasında
gösterim
24 V'luk yedek aküde çalışma sırasında
gösterim
“OK” tuşuna basılması, otomatik öğret-
me çevrimini başlatmayı sağlar.
“+” veya “-” tuşlarına basılması zorunlu
çalışmada motor kumandasını sağlar.
Uzaktan kumandanın bir tuşuna basılması, bu tuşun motoru tamamen açma
kumandası haline gelmesini sağlar.
“PROG” üzerine yeniden basılması, "yaya
için açmada çalışma için uzaktan kumandanın hafızaya alınmasını bekleme: F1"
moduna geçişi sağlar.
Uzaktan kumandanın bir tuşuna basılması, bu tuşun motoru yaya için açma
kumandası haline gelmesini sağlar.
“PROG” üzerine yeniden basılması “harici
aydınlatma kumandasını hafızaya almayı
bekleme: F2“ moduna geçişi sağlar.
Uzaktan kumanda tuşuna basılması, bu
tuşun harici aydınlatma kumandasına
atamasını sağlar.
“PROG” üzerine yeniden basılması,
“yardımcı çıkış kumandasını hafızaya
almayı bekleme: F3” moduna geçilmesini sağlar.
Uzaktan kumanda tuşuna basılması, bu
tuşun harici aydınlatma kumandasına
atamasını sağlar.
“PROG” üzerine yeniden basılması
“tamamen açık konumunda çalışma için
uzaktan kumandanın hafızaya alınmasını bekleme: F0” moduna geçilmesini
sağlar.
E4Açma sırasında engel algılama
E5Kapama sırasında engel algılama
E6Fotosel güvenli-
ği arızası
E7Engel algılayıcı
güvenlik arızası
E8Programlanabilir
güvenlik arızası
Fotosellerin otomatik
testi memnun edici
değil.
Programlanabilir güvenlik girişi otomatik
testi memnun edici
değil.
Engel algılayıcının
otomatik testi memnun edici değil.
Güvenlik girişi
üzerinde algılama 3
dakikadan uzun süre
gerçekleştiriliyor.
“P07” parametresinin
doğru ayarlanmış olduğunu kontrol ediniz.
Fotosellerin kablo tesisatını kontrol ediniz.
“P09” parametresinin
doğru ayarlanmış olduğunu kontrol ediniz.
Programlanabilir
güvenlik girişinin kablo
tesisatını kontrol ediniz.
“P08” parametresinin
doğru ayarlanmış olduğunu kontrol ediniz.
Engel algılayıcı kablo
tesisatını kontrol ediniz.
Hiçbir engelin fotosellerin veya engel algılayıcısının algılamasına
yol açmadığını kontrol
ediniz.
Güvenlik girişine
bağlanmış tertibata göre
“P07”, “P08” veya “P09”
parametrelerinin doğru
ayarlanmış olduğunu
kontrol ediniz.
Güvenlik tertibatlarının
kablo tesisatını kontrol
ediniz.
Fotoselli üniteler durumunda bunların doğru
hizalandığını kontrol ediniz.
KodTanımYorumlarNe yapmalı ?
E15Yedek akü ile
beslenen motora
ilk defa güç
verilmesinde
arıza
Diğer tüm hatalar ve arızalar için Somfy ile temas kurunuz.
Yedek aküyü sökünüz ve
motora ilk defa güç verilmesi sırasında şebeke
beslemesine bağlayınız.
11.4. Hafızaya alınmış verilere erişim
Hafızaya alınmış verilere erişmek için “Ud” parametresini seçiniz ardından
“OK” üzerine basınız.
VerilerTanım
U0 - U1
U2 - U3
U6 - U7
U8 - U9
U12 - U13
U14 - U15
U20
U21
U22
U23
d0 - d9
dd
Tamamen
açma çevrim
sayacı
Engel algılama
ile çevrim
sayacı
Yaya için açma çevrim sayacı
Yeniden ayarlama hareket sayacı
Tamamen açma kumandası üzerinden hafızaya
alınan uzaktan kumanda sayısı
Yaya için açma kumandası üzerinden hafızaya alınan
uzaktan kumanda sayısı
Harici aydınlatma kumandası üzerinden hafızaya
alınan uzaktan kumanda sayısı
Yardımcı çıkış kumandası üzerinden hafızaya alınan
uzaktan kumanda sayısı
Son 10 arızanın tarihçesi (d0 en yeniler - d9 en
eskiler)
Arıza tarihçesinin silinmesi: 7 saniye boyunca “OK”
üzerine basınız.
global [Yüz binler - on binler binler] [yüzler - onlar - birler]
son otomatik öğretme işleminden
itibaren [Yüz binler - on binler binler] [yüzler - onlar - birler]
global [Yüz binler - on binler binler] [yüzler - onlar - birler]
son otomatik öğretme işleminden
itibaren [Yüz binler - on binler binler] [yüzler - onlar - birler]
E10Motor kısa devre
güvenliği
E1124V beslemesi
kısa-devre
güvenliği
E12Donanım arızası Donanım otomatik
E13Aksesuar besle-
mesi arızası
Girişlerin/çıkışların
kısa devre koruması:
21 - 26 arasındaki
uçlara bağlanmış
olan çevre elemanlarının ve sistemlerin
(turuncu flaşör,
fotoseller (BUS bağlantılı olanlar hariç),
kodlama klavyesi,
engel algılayıcı)
çalışmaması
testleri olumlu
sonuçlanmadı.
Aksesuar beslemesi,
bir aşırı yüklemenin
ardından kesildi (aşırı
tüketim)
Motor kablo tesisatını
kontrol ediniz.
Kablo tesisatını kontrol
ediniz ve ardından 10
saniye süreyle şebeke
beslemesini kesiniz.
Hatırlatma: maksimum
aksesuar güç tüketimi
= 1,2 A
Kapının hareket geçmesini sağlayacak bir
komut veriniz.
Arızanın devam etmesi
halinde Somfy'ye başvurunuz.
Hatırlatma: maksimum
aksesuar güç tüketimi
= 1,2 A
Bağlanmış olan aksesuarların tüketimini kontrol
ediniz.
İklimsel kullanım şartları - 20 ° C / + 60 ° C - IP 44
Radyo frekansı
Hafızaya alınabilecek kanal sayısı:
Tek yönlü uzaktan kontroller (Keygo
io, Situo io, ...)
BAĞLANTILAR
Programlanabilir
güvenlik girişi
Kablolu kumanda girişiKuru kontak: NO
Harici aydınlatma çıkışı
Turuncu flaşör çıkışı
Kumandalı 24V besleme çıkışı
Test çıkışı güvenlik girişi
Aksesuar besleme çıkışı24 V - 1,2 A maks
Harici anten girişi
Yedek akü girişi
Uyumluluk
tipi
600 W (500W harici aydınlatma
ile)
868 - 870 MHz
< 25 mW
Tamamen/yaya geçişi için açma
kumandası: 30
Aydınlatma kumandası: 4
Yardımcı çıkışı kumandası: 4
Kuru kontak: NC
Fotoseller TX/RX - Bus Fotoselleri
- Reflex fotoseli - Engel algılayıcı
kuru kontak çıkışı
230V - 500W (Sadece halojen
veya akkor ampuller)
Entegre yanıp sönme yönetimiyle
24 V - 15 W
Evet: TX/RX fotoselli ünitelerin
olası otomatik testi için
Evet: reflex fotoseli veya engel
algılayıcısı olası otomatik testi için
Evet: io uyumlu anten (Ref.
9013953)
Evet: uyumlu batarya aküler: 9,6
V (Ref. 9001001) ve 24V (Ref.
9016732)
Kullanım süresi: 24 saat; kapıya
göre değişmekle birlikte 3 çevrim
Şarj süresi: 48 saat
ÇALIŞMA
Kapama hızıProgramlanabilir: 10 olası değer
Kapamada birleşme hızıProgramlanabilir: 5 olası değer
Verilerin kaydedilmesi ve kontrol
edilmesi: çevrim sayacı, engel
Teşhis
algılayıcısı ile çevrim sayacı,
hafızaya alınmış radyo kanalı sayısı, kaydedilen son 10 arızanın
tarihçesi
ÇALIŞMA
Zorunlu çalışma modu
Harici aydınlatmanın bağımsız
kumanda edilmesi
Aydınlatma zamanlaması (hareketten
sonra)
Otomatik kapama modu
Turuncu flaşör uyarısı
Kapanma
Güvenlik girişinin
çalışması
Yayalar için açılma kumandasıEvet
Kademeli çalışmaEvet
Açılma hızıProgramlanabilir: 10 olası değer
sırasında
Açılma öncesin-
de (ADMAP)
Motor kumanda tuşuna basıldığında
Evet
Programlanabilir: 0 sn - 600 sn
Evet: 0 ile 255 dk. arasında programlanabilir yeniden kapama
zamanlaması
Programlanabilir: uyarısız veya
uyarılı (sabit süre 2 s)
Programlanabilir: durma - kısmi
yeniden açılma - tamamen yeniden açılma