Solton Twin-array 15 User Instructions

Page 1
Twin-array 15
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
a great soundexperience creating you new emotions
Bedienungsanleitung V1.0
User Instructions V1.0
www.solton-acoustic.de
®
Each bass cabinet TA 15 SUB is equiped with 2 digital ICE-Power amplifiers, 500 W RMS for the low frequencies 15" aa CRAAFT high power speaker and 400 W RMS for the mid/high frequencies CT 5 top equiped with 4 pcs. 5” speakers in array function for mid and 1 pc. High quality ribbon driver for high frequencies. The integrated digital controller with 8 fixed presets open you also possibility to create your own sound idea but knowledge is expected. Information on request!
Deutsch <> Englisch
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Please read this manual carefully before operating the equipment.
Page 2
Twin-array 15
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
®
www.solton-acoustic.de
Sicherheitsbestimmungen
Lesen Sie die Sicherheitsbestimmungen sorgfältig vor Inbetriebnahme und bewahrenSie diese auf.
Das Symbol mit Blitz weist auf eine gefährliche Spannung um Innern des Geräts hin, Personen durch elektrischen Stromschlag zu verletzen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen gibt wichtige Hinweise über Sicherheitsbestimmungen und Instandhaltung sowie Service, welche in der Anleitung aufgeführt sind.
Safety regulations
Read these safety instructions , follow all instructions and keep it don`t discard, heed all warnings.
The lightning symbol point out for a dangerious voltage inside of the device to harn persons through electric shock.
The sympol exclamation mark gives important advices about safety instructions, maintenance and service within the operating manual.
Um das Risiko eines Feuers oder Elektroschocks zu vermeiden, das Equipment nicht dem Regen oder der N ä ss e a us s et ze n ! B i tt e d i e B e di e nu ng s an le it u ng vo r he r durchlesen und alle Funktionen und Warnungen beachten
Beachten Sie folgende Sicherheitsbestimmungen sobald ein elektronisches Gerät in Betrieb genommen wird. Bei Nichtbeachtung Gesundheits- und Lebensgefahr möglich.
Aufbau des Gerätes: Stellen Sie das Gerät auf glatten, stabilen Boden und vermeiden Sie eine Schräglage um eventuelle Verletzungsgefahren zu vermeiden. Das Gerät nicht in die Nähe von Wärme erzeugenden Geräten wie Öfen oder Heizungen positionieren, sowie in der Nähe von Wasser und feuchter Umgebung. Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät ab und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das Innere des Gerätes gelangt. Achten Sie stets darauf, dass das Gerät mit der richtigen Betriebsspannung betrieben wird um Schaden am Gerät sowie am Benutzer zu vermeiden. Bei Temperaturen unter 10° plus kann es möglich sein, dass sich der Start des Verstärkers etwas verzögert.
Pay attention to the safety instructions when a electric device put in function. Describes precautions that should be observed to prevent the possibility of danger of life or injury to the user.
Set up of the device: Put the device on stabil and plain floor and a oblique position to avoid risk of injury. Don´t make position of the device nearly heat causing devices like oven or heater and nearby of water and wet periphery. Don`t base on top liquid cases on the device and pay attention that no liquid get into the inner through the vent slot. Ensure that the mains source voltage (AC outlet) matches the voltage rating of the product. failure to do so could result in damage to the product and possible the user. Don`t cover the ventil slots on connection panel of TA-15 SUB, keep always open for air change. If temperature under 10° plus, it can be possible the start of amp is lightly delayed.
1
www.solton-acoustic.de
Page 3
Twin-array 15
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
®
www.solton-acoustic.de
Betrieb:
Schließen Sie keine anderen Sat-Topteile am Lautsprecherausgang an, die 8 Standard Presets sind auf das Topteil CT 5 abgestimmt.
Setzen Sie sich hohen Lautstärkepegeln nicht auf längere Zeit aus, dies kann zu Hörschäden führen.
Schäden am Lautsprecher können entstehen durch starke Rückkoppelung über Mikrofone, durch Poppgeräusche welche durch ein anders angeschlossenes Gerät bei eingeschaltetem Verstärker beim Ein- und Ausschalten entstehen können.
Anschlussverkabelung:
1.Topteil CT 5 mit Lautsprecherkabel an Bassbox (siehe Graphik 17) TA 15 SUB anschließen.
Die Benutzung von Netzkabeln und Verteilungen mit isoliertem oder fehlendem Schutzleiter sind verboten. Nur intakte Kabel verwenden!
2.Netzverbindung (siehe Graphik 15) herstellen und den Gainregler auf 0 (Min) stellen. (Graphik 4)
3.Anschluss vom Mischpult herstellen. (Siehe Graphik 8)
Operation:
Don`t connect other types of SAT-Tops to the speaker output, the 8 standar presets are tuned only for the top CT 5.
Don`t expose you to high level for long time it can cause you hearing damages.
Damages at the speakers can arise by strong feedback from microphone, by Popp-noise which can be caused by other connected device when switched on or off.
Cabel connection:
1.Make connections with speaker cable from Top CT 5 to bass cabinet TA-15 SUB (look graphic 17).
To use power cables and distributers with isolation without protective earth conductors is prohibited. Use only all cables in good order.
2.Make power connection (graphic 15) and adjust the GAIN poti to 0 (min). (graphic 4)
3.Connect cable from mixing console. (graphic 8)
4.Schalten Sie zuerst Ihr Mischpult ein, sowie andere Geräte um eventuelle Poppgeräusche zu vermeiden.
5.Schalten Sie den Verstärker ( Graphik 16) ein und wählen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem GAIN-Regler, dieser sollte jedoch über die Hälfte aufgedreht sein.
Service:
Das Öffnen des Gerätes darf nur ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal und nur mit gezogenem Netzstecker erfolgen, da im Gerät hohe Spannungen vorhanden sind.
Im Falle eines Defekts darf dieser nur mit Einwilligung nach Rücksprache mit Solton-Acoustic behoben werden. Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um im Falle eines Schadens bei Rücksendung das Risiko eines Transportschadens minimiert wird.
4.Switch on first your mixing console and other devices to avoid possible Popp-noise.
5.Switch on the amplifier (graphic 16) and choose with the GAIN poti the requested Volume, however over half position.
Service:
Within the product are areas where high voltages may present. To reduce the risk of electronic shock, do not remove any covers unless, the AC main power cord is removed. Repairs must be done by qualified service persons only.
In case of defects the repair only can be made after consultation with Solton-acoustic and with our approval. Keep the original packaging in the case of defect to minimize the risk of damage during transport if the device must be sent back.
2
www.solton-acoustic.de
Page 4
1
2
15
3
7
4
12
5
8
9
6
10
11
12
17
13 14
1) Limiter für Eingangssignal Grün = Signal / Gelb = Leicht Limited / Rot = Voll Limited
2) Limiter für Basspegel reagiert wie (1)
3) Leuchtet, wenn in Betrieb
4) Eingangsvolumenregler
5) Bassvolumen Regler
6) Feste Soundprogramme 8 frei programmierbar
7) Phase: Achten Sie darauf, dass beim Set-Betrieb (2 Bassboxen links/rechts) dieser Schalter in gleicher Stellung ist (auf 0) In speziellen Fällen z.B Bässe in der Mitte empfiehlt es sich die Phase um 180° zu drehen.
8) Eingang für XLR Kabel vom Mischpult
9) Ausgangssignal zum Anschluss einer zusätzlichen TWIN ARRAY oder aktiv Box
10/11) RS-485in Anschluss für Verbindungskabel zum PC
12) Lüftungsschlitze
13) Spannungsschalter 115 V / 230 V
14) Sicherung (6 A)
15) Netzanschluss
16) EIN / AUS Schalter
17) Anschluss für CT-5 (4 Ohm)
www.solton-acoustic.de
16
1) Limiter to input signal Green = signal / Yellow = soft limited / Red = full limited
2) Limiter for bass lever response like (1)
3) Lights up, if in operation
4) Input volume-control
5) Bass volume control
6) Fixed digital sound programs 8 for free programms
7) Phase, take care if TA-Set used (2 bass cabinets left-right) the switch has same position (on 0). In case for example bass cabinets are in the middle switch phase to 180°.
8) Input for XLR cable from mixing console
9) Output signal for to connect a additional TWIN ARRAY or active box
10/11) RS-485 inputs for connection cable to PC
12) Vent slots
13) Voltage switch 115 V / 230 V
14) Fuse ( 6 A )
15) Power connection
16) ON / OFF switch
17) Connection for CT-5 (4 ohms)
15
3
Page 5
Twin-array 15
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
®
www.solton-acoustic.de
Betrieb und Positionierung:
Das TWIN ARRAY 15 System wird mit Lautsprecher­gewindestativ VB 20 geliefert, welches an der Bassbox TA 15 SUB verschraubt wird. Die beste und effektivste Position der Bassbox ist am Boden. Verwenden Sie herkömmliche Lautsprecherstative für das Topteil, so können die Bassboxen auch seitlich der Bühne platziert werden oder in der Mitte der Bühne als beste akustische Variante.Um eine möglichst gute Verständlichkeit auch in den hinteren Reihen zu erlangen, sollte die Mitte des Topteils CT 5 ca. 190 - 200 cm vom Boden entfernt sein, um auch ein Absorbieren durch Personen oder Gegenständen zu vermeiden. Setzen Sie das System nicht starker Sonneneinstrahlung aus.
Operation Positioning:
The TWIN ARRAY 15 System will delivered with speaker threaded bars VB 20 to be bolt together with the bass cabinet TA-15 SUB.The best and effective position of the Bass cabinet is on the floor. If you use custom speaker stands for the top CT 5, the bass cabinets can be placed Sidewise of the stage or in the middle of stage and therefore as the best acoustic variant. To get a preferable good audibility also in the last rows, the top CT 5 should be distant 190 - 200 cm from the middle of the top till floor, also to prevent a absorb through persons or items. Don`t suspend the system extremly high direct sunlight.
CT-5
Halten Sie nicht das Mikrofon direkt vor die Lautsprecher.
Die empfehlenswerte Höhe des Topteils, ab Mitte, sollte ca. 190 - 200 cm betragen.
www.solton-acoustic.de
Don’t hold the microphone ahead the speakers.
CT-5
min. ca. 190 - 200 cm
The recommandable height of the middle from Top should be 190 - 200 cm.
4
Page 6
Twin-array 15
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
®
www.solton-acoustic.de
Garantie:
Solton gibt Garantie für die Dauer von 24 Monaten ab Rechnungsdatum für nachweisbare Mängel und Fertigungsfehler. Für Schäden durch falsche und unsachgemäße Bedienung, sowie durch zweckfremde Verwendung wird keine Garantie gewährt. Bei Fremdeinwirkung und Modifikationen erlischt die Garantie.
Das Gerät nicht als Restmüll entsorgen, sondern per Wertstoffsammlung.
Reinigung:
Halten Sie das Gerät stets frei von Staub. Benützen Sie zur Reinigung ein trockenes Tuch oder Luft, benützen Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Alkohol.
Zubehör:
CT-Soft-Bag > Tragetasche für 1x Topteil CT 5 innen mit Schaumstoff
Limited warranty:
Solton warrants for a period of 24 month from date of invoice for to be free of demonstrable defects in workmanship and material. The limited warranty does not include damages due to improper operations or use for other purposes like intended by the producer. By external interventions and modifications the warranty voids.
Disposing of this products should not be placed in municipal waste and should be separate collection.
Cleaning:
When required, either blow off dust from the product or use a dry cloth. Do not use any solvents such as Benzol or Alcohol. For safety, keep product clean and free from dust.
Accessories:
CT-Soft-Bag > for 1x CT 5 top
TB-Bag > Tragetasche für 2 x VB 20 Stangen
und Kabel
TA-Soft-Cover > Hülle für Bassteil TA-15 SUB innen mit Schaumstoff
NA 25
Neigungsadapter -25° / + 25°
WH 45
Lautsprecher-Wandmontage Halterung bis 45° Neigung einstellbar
V1
Verbindungskabel > RS 485 auf USB (PC)
TB-Bag > for 2 x VB 20 treaded bars and cables
TA-Soft-Cover > for bass cabinet TA-15 SUB
NA 25
Tilt adapter -25° / + 25°
WH 45
Wall mounting speaker bracket, adjustable with wheel mechanism till 45°
RS-485
V1
USB
Connection cable RS 485 to USB (PC)
5
www.solton-acoustic.de
Page 7
Twin-array 15
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
®
www.solton-acoustic.de
DSP-Settings:
16 Soundprogramme haben Sie zur Auswahl. Die Positionen 1-8 sind werksseitig mit dem Basic-Sound programmiert, jedoch offen. Es können mittels PC wenn gewünscht auch selbst Sounds erstellt werden. „KNOW HOW“ vorausgesetzt. 8 Setups von Basic bis Voice sind bereits fertig erstellt und den jeweiligen Musik­richtungen zugeordnet.
Mit der Software besteht auch die Möglichkeit ein Delay zu setzen.
Stellen Sie den GAIN-Regler bei Betrieb in die Mitte und regeln Sie bei Bedarf die gewünschte Lautstärke nach.
DSP-Settings:
You have 16 sound programs at choice. The position 1-8 are programed with basic sound, however open and opens you the possibility to create your own sound styles by PC. “KNOW HOW “ assumed. 8 setups from basic till voice are ready made and assigned for the respective styles of music.
With the software it‘s also possible to put a delay.
Bring the GAIN-controller in middle position after switched on the amp and increase volume it needs.
Die fertigen Programme sind erstellt bei Position des Bassreglers über der Mitte, siehe Graphik. Bei Bedarf Bassvolumen vermindern oder erhöhen.
www.solton-acoustic.de
Bring the subwoofer level over middle position (look graphic). The ready sound presets are programed in this position. Decrease or increase as required.
6
Page 8
SOLTON Acoustic
Gewerbering 51 / 94060 Pocking / GERMANY
Tel: +49 (0) 8531 / 913880 Fax: +49 (0) 8531 / 978507
Web: www.solton-acoustic.de E-mail: info@solton-acoustic.de
All rights reserved to SOLTON Acoustic. All features and content might be changed
without prior notice. Any photocopy, translation, or reproduction of part of this
manual without written permission is forbidden. Copyright 2011 SOLTON Acoustic
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
c
Loading...