Solo 69 00 228 Instruction Manual

9 129 111 11/2008
de
en
fr
es
69 00 228
Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung
Instruction manual Original instructions
Instructions d'emploi Notice original
Manual de instrucciones Manual original
Achtung!
Lesen Sie vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung und die Gebrauchsanweisung des Motor­Basisgerätes gründlich durch und beachten Sie unbedingt alle Sicherheitsvorschriften!
Important!
Before installation and initial use, read these operating instructions and the operating instructions for the power tool carefully and observe all safety instructions.
Attention!
Avant montage et première mise en service, lisez attentivement ce mode d’emploi ainsi que la notice du bloc-moteur. Respectez à la lettre toutes les prescriptions de sécurité.
¡Atención!
Antes de poner en marcha este aparato lea atentamente el manual de uso y el manual de uso separado del motor y respete siempre las normas de seguridad.
Anbau Heckenschere
Hedge trimmer attachment
Taille-haies additionnel
Montaje del cortasetos
- DEUTSCH - Anbau Heckenschere 69 00 228
DEUTSCH 2
Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Der Anbau Heckenschere 69 00 228 ist ausschließlich zur Montage an folgende Motor-Basisgeräte zulässig:
x SOLO 109LG, x SOLO 129LG, x SOLO Motorsensen 129LTS
Durch einfaches Austauschen der Schaftrohrunterteile mit montiertem Werkzeug ist hier ein einfacher, schneller Werkzeugwechsel ermöglicht.
In dieser Gebrauchsanweisung werden nur die zusätzlichen Aspekte für Wartung und Pflege und der Verwendung als Heckenschere dargestellt, die in der Gebrauchsanweisung des Motor­Basisgerätes nicht genannt sind. Grundsätzlich sind alle in der Gebrauchsanweisung des Motor­Basisgerätes aufgeführten Angaben, insbesondere die Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Lesen Sie vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung und die Gebrauchsanweisung des Motor­Basisgerätes gründlich durch und beachten Sie unbedingt alle Sicherheitsvorschriften!
Um die Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes über eine lange Zeit zu erhalten, sollten Sie die Betriebs- und Wartungshinweise genau einhalten.
Sollten Sie nach dem Studium der Gebrauchsanweisungen noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Verfügung.
Verpackung und Entsorgung
Bewahren Sie die Originalverpackung zum Schutz vor Transportschäden für den Fall eines Versandes oder Transportes auf. Wird das Verpackungsmaterial nicht mehr benötigt ist es entsprechend den örtlichen Bestimmungen ordnungsgemäß zu entsorgen. Verpackungsmaterialien aus Kartonagen sind Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Nach Ablauf der Betriebsfähigkeit, ist das Gerät entsprechend den örtlichen Bestimmungen ordnungsgemäß zu entsorgen.
Symbole
Folgende Symbole werden am Gerät und in dieser Gebrauchsanweisung zusätzlich zu den Symbolen an dem Motor-Basisgerät verwendet:
Besondere Vorsicht
Diese Gebrauchsanweisung und die Gebrauchsanweisung des Motor­Basisgerätes lesen
Vor dem Starten des Motors Gehörschutz und Gesichtsschutz aufsetzen
Beim Arbeiten mit und an dem Gerät Schutzhandschuhe tragen
Feste Schuhe mit griffiger Sohle, am besten Sicherheitsschuhe tragen
Nicht in das Schneidemesser fassen
Der Mindestabstand zu anderen Personen beträgt 15 Meter
Ergänzung zur CE Konformitätserklärung in der Gebrauchsanweisung des Motor-Basisgerätes:
Erst nach dem Anbau dieses Schneide-Werkzeuges Anbau-Heckenschere an ein zugelassenes Motor­Basisgerät erfüllt die Gesamteinheit die Merkmale einer Maschine im Sinne der EG-Richtlinie 98/37/EG.
Die Produktbezeichnung für die vorschriftsmäßig montierte Gesamtmaschine lautet Stabheckenschere.
Angewandte Normen bei Überprüfung der Gesamtmaschine: EN 774:1996 + A1:1997 + A2:1997 + A3:2001
Schallleistungspegel der Gesamtmaschine (DIN 45635) garantiert / gemessen: 110 dB(A) / 106 dB(A) Konformitätsbewertungsverfahren Anhang V
Alle weitern Angaben in der CE-Konformitätserklärung in der Gebrauchsanweisung des Motor-Basisgerätes behalten nach dem vorschriftsmäßigen Anbau Gültigkeit Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder verändert wird oder wenn das Produkt an nicht in dieser Gebrauchsanweisung als geeignet erklärten Motor-Basisgeräten angebaut wird.
Sindelfingen, den 01. Januar 2008 SOLO Kleinmotoren GmbH Wolfgang Emmerich
Geschäftsführer
Inhaltsverzeichnis ; Garantie ; Verschleißteile
DEUTSCH 3
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Garantie .................................................................................................................................................3
2. Verschleißteile ......................................................................................................................................3
3. Sicherheitsvorschriften........................................................................................................................ 4
3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 4
3.3 Arbeitskleidung 4
3.4 Beim Gerätetransport 5
3.5 Vor dem Starten und beim Starten 5
3.6 Vor dem Arbeitsbeginn und beim Heckeschneiden 5
4. Bedienungs- und Funktionsteile .........................................................................................................6
5. Technische Daten .................................................................................................................................6
6. Arbeitsvorbereitung - Anbau ............................................................................................................... 7
7. Anwendung ...........................................................................................................................................8
7.1 Allgemeine Anwendungshinweise 8
7.2 Anwendungsbeispiele 8
8. Betriebs- und Wartungshinweise........................................................................................................ 9
8.1 Allgemeine Betriebs- und Wartungshinweise 9
8.2 Schmiermittel einfüllen 9
8.3 Reinigung und Pflege 9
8.4 Messer schärfen 9
1. Garantie
Der Hersteller garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der schadhaften Teile im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten. Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern spezifische Garantiebedingungen gültig sind. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer. Er ist als Verkäufer des Produktes für die Garantie verantwortlich. Wir bitten um Ihr Verständnis, dass für folgende Schadensursachen keine Garantie übernommen werden kann:
x Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung. x Unterlassung von notwendigen Wartungs- und Reinigungsarbeiten. x Schäden auf Grund unsachgemäßer Vergasereinstellung. x Verschleiß durch normale Abnutzung. x Offensichtliche Überlastung durch anhaltende Überschreitung der Leistungsobergrenze. x Verwendung nicht zugelassener Arbeitswerkzeuge. x Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung, Missbrauch oder Unglücksfall. x Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder unsachgemäße Instandsetzungsversuche. x Verwendung ungeeigneter Ersatzteile bzw. nicht Originalteile, soweit diese den Schaden
verursachten.
x Verwendung ungeeigneter oder überlagerter Schmierstoffe. x Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind.
Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. Jegliche Garantiearbeiten sind von dem vom Hersteller autorisierten Fachhändler auszuführen.
2. Verschleißteile
Verschiedene Bauteile unterliegen gebrauchsbedingtem Verschleiß bzw. einer normalen Abnutzung und müssen ggf. rechtzeitig ersetzt werden. Nachstehende Verschleißteile unterliegen nicht der Herstellergarantie:
x Schneidemesser
x Schmierstoffe
Sicherheitsvorschriften
DEUTSCH 4
3. Sicherheitsvorschriften
Beachten Sie unbedingt die Anweisungen und Sicherheitsvorschriften in dieser Gebrauchsanweisung und in der Gebrauchsanweisung des Motor-Basisgerätes. Grundsätzlich
gelten bei der Verwendung des Anbaugerätes auch alle Hinweise und Vorschriften in der Gebrauchsanweisung des Motor-Basisgerätes. Folgende Sicherheitsvorschriften gelten zusätzlich zu den in der Gebrauchsanweisung des Motor-Basisgerätes aufgeführten Angaben.
3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Anbau Heckenschere 69 00 228 ist ausschließlich zur Montage an folgende Motor-Basisgeräte zulässig:
x SOLO 109LG, x SOLO 129LG, x SOLO Motorsensen 129LTS
Der an ein zugelassenes Motor-Basisgerät montierte Anbau Heckenschere darf nur zum Schneiden von Hecken, Sträucher, Gestrüpp und Buschwerk mit nur dünnen Ästen und Zweigen im Garten und Feld verwendet werden. Die Verwendung des Gerätes für alle andere Zwecke wie zum Beispiel das Zurückschneiden von Pflanzen in Balkon-Blumenkästen ist nicht zulässig!
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Verwenden Sie dieses Gerät mit besonderer Vorsicht, da mit hoher Messergeschwindigkeit
gearbeitet wird und das Messer durch die Schaftlänge eine große Reichweite hat. Das Missachten der Sicherheitshinweise kann lebensgefährlich sein. Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften. Diese Gebrauchsanweisung und die Gebrauchsanweisung des Motor-Basisgerätes müssen ständig am Einsatzort verfügbar sein. Sie sind von jeder Person zu lesen, die mit Arbeiten mit und an dem Gerät (auch zur Wartung, Pflege und Instandsetzung) beauftragt ist.
x Wenn Sie zum ersten Mal mit einem Anbau Heckenschere arbeiten, lassen Sie sich den sicheren
Umgang von dem Verkäufer zeigen und erklären.
x Es dürfen nur Zubehör- und Ersatzteile (insbesondere das Schneidemesser) verwendet werden, die
ausdrücklich vom Hersteller für dieses Gerät empfohlen sind.
x Bei der Arbeit, bei der Reinigung und bei allen Wartungsarbeiten sind Schutzhandschuhe zu tragen.
3.3 Arbeitskleidung
Um Verletzungen zu vermeiden, tragen Sie bei der Verwendung dieses Motorgerätes vorschriftsmäßige Bekleidung und Schutzausrüstung. Die Kleidung soll zweckmäßig, d.h. enganliegend (z.B. Kombi-Anzug), aber nicht hinderlich sein. Unsere Empfehlung:
SOLO Forst- und Landschaftsarbeitsjacke EN 340 Best.-Nr.: 99303000 + Größe (2[s] - 6[xxl])
SOLO Outdoor Bundhose Best. Nr.: 9902095 + Größenindex
oder SOLO Outdoor Latzhose Best. Nr.: 9902094 + Größenindex Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte, keinen Schmuck oder sonstige Dinge, die sich im Buschwerk
oder in Ästen verfangen können. Lange Haare sind zusammenzubinden und zu sichern (Kopftuch, Mütze, Helm o. ä.).
Tragen Sie feste Schuhe mit griffiger Sohle, am besten Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe. Unsere Empfehlung: SOLO Leder Forststiefel Best.-Nr.: 9930510 + Größe (36 - 48)
Tragen Sie Schutzhandschuhe mit rutschfester Grifffläche. Unsere Empfehlung: Handschuhe SOLO Fit Best.-Nr.: 9939012 + Größenindex
Verwenden Sie einen persönlichen Gehörschutz und einen Gesichtsschutz (z.B. Schutzbrille) Unsere Empfehlung: SOLO Gesichts/Gehörschutzkombination Best.-Nr.: 993901002(Uni-Größe)
Sicherheitsvorschriften
DEUTSCH 5
3.4 Beim Gerätetransport
x Stellen Sie bei jedem Transport - auch beim Transport zu Fuß von einem Arbeitsplatz zum anderen -
immer den Motor ab und schieben Sie den Messerschutz über das Schneidemesser.
x Das Motorgerät ist ausbalanciert am Schaftrohr zu tragen, Schneidemesser nach hinten. Achten Sie
darauf, dass der heiße Schalldämpfer nicht in Kontakt zu Ihnen kommen kann.
3.5 Vor dem Starten und beim Starten
Zusätzlich zur Überprüfung des kompletten Motorgerätes auf betriebsicheren Zustand sind folgende Punkte vor dem Starten zu kontrollieren:
x Feste, sicherere Montage des Anbaugerätes
x Schneidemesser und das komplette Anbaugerät in einwandfreien Zustand
x Mit ausreichend Schmiermittel versehen
x Schneideklingen geschärft
Beim Starten darf das Schneidemesser keine Gegenstände und nicht den Boden berühren.
3.6 Vor dem Arbeitsbeginn und beim Heckeschneiden
x Das Gelände vor Arbeitsbeginn gegen Personen die unbemerkt in Arbeitsnähe gelangen könnten,
sichern. Insbesondere bei hohen Hecken, die nicht übersehen werden können ist darauf zu achten, dass sich niemand dahinter befinden kann.
x Vor dem Schneiden der Hecke diese überprüfen. Steine, Metallteile und andere feste Gegenstände,
die sich in der Hecke befinden können, entfernen.
x Vor allen Modifikationen am Anbaugerät (z.B. Ändern der Winkelposition, Nachfüllen von
Schmiermittel) immer erst den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen.
Niemals bei laufendem Motor das Schneidemesser berühren. Ist das Schneidemesser durch einen Gegenstand blockiert, sofort den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen; dann erst den Gegenstand aus dem Schneidemesser entfernen.
x Das Motorgerät bei der Arbeit immer mit beiden Händen festhalten. Tragegurt verwenden.
x Auf Hindernisse und mögliche Stolperfallen wie Baumstümpfe, Wurzeln und herabfallendes Schnittgut
achten.
x Besondere Vorsicht bei Hecken mit Drahtzäunen. Mit dem Schneidemesser nicht an den Draht
kommen.
x Achten Sie darauf, dass das laufende Schneidemesser auch beim Starten nicht in Kontakt mit dem
Boden, Sand, Steinen und andern harten Gegenständen insbesondere beim Arbeiten in Bodennähe geraten kann.
x Immer auf sicheren Stand achten. Niemals auf einer Leiter oder anderen ungeeigneten Podesten beim
Arbeiten stehen. Zum Erreichen größerer Höhen ist ausschließlich eine hydraulisch gehobene Kabine zulässig.
x Bei drohenden Gefahren und wenn Personen oder Tiere sich dem Arbeitsgebiet nähern sofort den
Motor abstellen. Seien Sie bei angelegtem Gehörschutz besonders aufmerksam, da das Wahrnehmen von gefahrankündigenden Geräuschen (Schreie, usw.) eingeschränkt ist.
x Achtung, beim Gashebel Loslassen und beim Motor Abstellen laufen die Schneidmesser noch kurze
Zeit weiter.
Bedienungs- und Funktionsteile ; Technische Daten
DEUTSCH 6
4. Bedienungs- und Funktionsteile
Fig. 1: 1 Messerschutz 2 Schneidemesser 3 Messergetriebe 4 Winkelgetriebe 5 Schmiernippel Winkelgetriebe 6 Spannschraube Einstellwinkel 7 Schwenkhebel
Fig. 2: 8 Schmiernippel Messergetriebe 9 Führungsbogen Einstellwinkel 10 Spannschraube Schaftrohranschluss 11 Fixierschraube 12 Schmiernippel Getriebe-Mittelteil
5. Technische Daten
Modell 69 00 228 Abmessungen Höhe / Breite / Länge mm 112 / 120 / 1465 Messerlänge gesamt / Effektive Schnittlänge mm 560 / 536 Anzahl Einzelschneider Obermesser / Untermesser 36 / 36 Abstand der Einzelschneider zueinander mm 30 Messerhub mm 15 Messerschärfwinkel 45° Getriebeuntersetzung 1:4 Verstellwinkel gesamt
nach oben (in Richtung Loop-Griff) / nach unten
135°
90° / 45°
Schaftrohr - Anschluss Ø mm Antriebswelle Ø mm / Sternverzahnung
24
Ø 7 mm / 7 Zähnen
Gewicht kg 2,45
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Arbeitsvorbereitung - Anbau
DEUTSCH 7
6. Arbeitsvorbereitung - Anbau
Vor der Montage (und späteren Demontage) des Anbau Heckenschere ist der Motor des Motor­Basisgerätes abzustellen und der Zündkerzenstecker abzuziehen. Am Anbau Heckenschere ist während der Montage und späteren Demontage immer der Messerschutz über dem Schneidemesser aufzusetzen.
Montage des Schaftrohrunterteils in das Winkelgetriebe des Anbau Heckenschere:
x Spannschraube Schaftrohrunterteil (10) und
Fixierschraube (11) am Winkelgetriebe des Gerätes Anbau Heckenschere lockern.
x Schaftrohrunterteil mit dem Ende der
sternverzahnten Antriebswelle bis zum Anschlag in das Winkelgetriebe stecken.
x Schaftrohrunterteil durch Drehen ausrichten, so
dass die Befestigungsbohrungen zum Anschluss an das Sachaftrohroberteil seitlich links und rechts zur Ausrichtung des Heckenschermessers liegen.
x Die Spannschraube Schaftrohranschluss (10)
und danach die Fixierschraube (11) mit einem Torx-T25-Schlüssel festziehen.
Durch einfaches Austauschen der Schaftrohrunterteile mit montiertem Werkzeug ist jetzt ein einfacher, schneller Werkzeugwechsel ermöglicht.
Beim Anbau an den Schaft des Motor­Basisgerätes ist zu beachten, dass die Hohlwelle im Schaftrohr-Unterteil in den Vierkant im Antriebswellen-Oberteil eingreift. Gegebenenfalls muss beim Zusammenstecken das Schaftrohrunterteil leicht hin und her gedreht werden. Der Fixierstift (2) muss in der Bohrung im Schaftrohr hörbar einrasten. Danach Spannschraube (1) festziehen.
Zum Trennen der beiden Schafthälften:
x Die Spannschraube (1) lockern. x Den Fixierstift (2) durch Ziehen entriegeln. x Die untere Schaftrohrhälfte (3) mit Antriebswelle
aus der Kupplungsmuffe herausziehen.
Tipp: Durch die beidseitige Bohrung kann das Schaftrohrunterteil um 180° gedreht eingebaut werden. Hierdurch kann das Schneidewerkzeug auch vom Handgriff weg zeigend um 90° gegen das Schaftrohr abgewinkelt werden.
Angebotene Zubehörteile: x Schaftrohrverlängerung (SOLO Best. Nr.
69 00 608, Verlängerung um ca. 800 mm) für eine besonders große Reichweite.
x Extra kurzes Schaftrohrunterteil (SOLO Best.
Nr. 69 00 265, ca. 210 mm) für eine besonders handliche Arbeitsweise.
Die gewünschte Winkelposition des Schneidemessers kann nach Lockern der Spannschraube Einstellwinkel (6) stufenlos eingestellt werden. Die Winkelposition immer über den Schwenkhebel (7) einstellen, niemals das Schneidemesser zum Einstellen der Winkelposition anfassen. Die Spannschraube Einstellwinkel (6) wieder festziehen.
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Anwendung
DEUTSCH 8
7. Anwendung
7.1 Allgemeine Anwendungshinweise
x Nicht im Schleifbereich der Kupplung arbeiten. x Stärkere Äste und Zweige zuvor mit einer
Astschere abschneiden.
x Bei starken Bewuchs in mehreren Stufen
schneiden und zwischen den Arbeitsgängen jeweils die stärkeren Äste und Zweige mit einer Astschere abschneiden.
7.2 Anwendungsbeispiele
Heckenschnitt mit abgewinkelten od. mit gestreckten Messerbalken
Heckenschnitt in waagrechter Arbeitshaltung
Bodennaher Schnitt
Mit Schaftrohrverlängerung (Zubehör SOLO Best. Nr. 69 00 608) :
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Betriebs- und Wartungshinweise
DEUTSCH 9
8. Betriebs- und Wartungshinweise
8.1 Allgemeine Betriebs- und Wartungshinweise
Nach einer Einlaufzeit von ca. 5 Betriebsstunden müssen alle erreichbaren Schrauben und Muttern auf Festsitz überprüft und evtl. nachgezogen werden.
Kontrollieren Sie vor jedem Arbeitsbeginn das gesamte Gerät auf betriebssicheren Zustand.
8.2 Schmiermittel einfüllen
Ca. alle 20 Betriebsstunden das Messergetriebe (8), das Winkelgetriebe (5) sowie das Getriebe­Mittelteil (12) mit SOLO "Spezial-Getriebe­Fließfett" (Best.-Nr. 00 83 180) nachschmieren.
Messergetriebe:
Mit einer Fettpresse ca. 20 g Getriebefließfett am Schmiernippel Messergetriebe (8) eingeben. (3-5 Hübe).
Winkelgetriebe:
Mit einer Fettpresse ca. 10 g Getriebefließfett am Schmiernippel Winkelgetriebe (5) eingeben. (2-3 Hübe).
Getriebe-Mittelteil:
Mit einer Fettpresse ca. 20 g Getriebefließfett am Schmiernippel Getriebe-Mittelteil (12) eingeben. (3-5 Hübe).
8.3 Reinigung und Pflege
Beachten Sie bei der Reinigung und Pflege die Sicherheitsvorschriften.
Nach der Arbeit das gesamte Gerät von Schmutz und Schnittgut reinigen. Keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
Das Messer einölen oder mit Pflegemittel (z. B. "WD 40") einsprühen. Motorgerät noch einmal kurz starten und Schneidewerkzeug kurz antreiben, damit sich das Öl bzw. Pflegemittel gut verteilt.
Bei längerem Einsatz das Messer auch während der Arbeit ölen oder mit Pflegemittel einsprühen.
Bei Stilllegung und Aufbewahrung unbefugten Zugang - besonders durch Kinder ausschließen.
8.4 Messer schärfen
Das Nachschärfen der Schneidemesser darf nur von der autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
x Schärfwinkel: 45° x Immer zur Schneidkante schärfen x Nur im Vorwärtsstrich arbeiten x Nach dem Schleifen Grat mit Abziehstein
entfernen, Messer mit Pflegemittel einsprühen.
Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung vorbehalten.
Wir bitten auch um Verständnis, dass aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können.
Fig. 11
- ENGLISH - Hedge trimmer attachment 69 00 228
ENGLISH 2
Instruction manual
Original instructions
The hedge trimmer attachment 69 00 228 is only to be installed onto the following power tools:
x SOLO 109LG, x SOLO 129LG, x SOLO power trimmers 129LTS
A simple, quick tool change is made possible as the lower shaft tube can be replaced with the tool head attached.
These operating instructions only illustrate the additional aspects for maintenance and care and the use of the hedge trimmer that are not found in the operating instructions of the power tool.
As a general principle, observe all information given in the operating instructions for the power tool, in particular the safety instructions.
Before installation and initial use, read these operating instructions and the operating instructions for the power tool carefully and observe all safety instructions.
Observe the maintenance guidelines closely to ensure the long service life of your equipment.
Your dealer will be glad to assist you with any questions
Packaging and disposal
Please keep the original packaging in order to protect the equipment against transport damage in case you ever need to ship it or transport it. If the packaging materials are no longer required then they must be disposed of properly in accordance with applicable local regulations. Cardboard packaging materials are raw materials which can be recycled or reused.
At the end of the equipment’s service life, please make sure that you dispose of it properly, in accordance with the official directives and regulations that apply in your area.
Symbols
The following symbols are used on the tool and in these operating instructions, in addition to the symbols used on the power tool:
Always handle this tool with particular care
Read these operating instructions and the operating instructions for the power tool
Wear ear defenders and a face shield before starting the engine
Wear protective gloves when handling and working with the equipment
Wear solid shoes, preferably safety shoes with a good tread
Never touch the cutting blades
Maintain a minimum distance of 15 metres bystanders
Supplement to the CE Declaration of Conformity in the power tool operating instructions:
Only after fitting this hedge trimmer attachment cutting device to an approved power tool does the entire unit correspond to the features of a machine as described by EC directive 98/37/EC.
The product description for the correctly fitted complete machine is a pole hedge trimmer.
Applied standards when checking the complete machine: EN 774:1996 + A1:1997 + A2:1997 + A3:2001
Sound power level of the complete machine (DIN 45635) Guaranteed sound / Actual sound: 110 dB(A) / 106 dB(A) Conformity assessment procedures Appendix V
All further information in the CE Declaration of Conformity in the operating instructions of the power tool still applies following correct fitting. This declaration loses its validity through any unauthorised modification of the product or if the product is fitted to power tools that these operating instructions do not declare as suitable.
Sindelfingen, 1
st
January 2008
SOLO Kleinmotoren GmbH Wolfgang Emmerich
Executive Director
Index ; Guarantee; Parts subject to wear and tear
ENGLISH 3
Index
Page
1. Guarantee ..............................................................................................................................................3
2. Parts subject to wear and tear............................................................................................................. 3
3. Safety regulations................................................................................................................................. 4
3.1 Correct use 4
3.2 General safety instructions 4
3.3 Working clothes 4
3.4 Transporting the tool 5
3.5 Before starting and when starting 5
3.6 Before commencing work and when hedge trimming 5
4. Control and function elements............................................................................................................ 6
5. Specification .........................................................................................................................................6
6. Preparation for work – Installation...................................................................................................... 7
7. Application ............................................................................................................................................8
7.1 General Information 8
7.2 Application examples 8
8. Operating and maintenance information............................................................................................9
8.1 General operating and maintenance instructions 9
8.2 Topping up lubricant 9
8.3 Cleaning and maintenance 9
8.4 Sharpening the cutting blades 9
1. Guarantee
The manufacturer guarantees trouble-free quality and will cover the cost of replacing parts which are found to be faulty in material or workmanship within the prescribed guarantee period after the date of purchase. Please note that specific guarantee conditions may vary from country to country. If in doubt, ask your equipment vendor. He is responsible for guarantee matters.
We hope you will understand that we cannot be liable for damage resulting from the following causes:
x Non-compliance with the operating instructions. x Neglecting essential maintenance and repair work. x Damage caused by incorrect carburettor adjustment. x Wear in normal use. x Obvious overload by continuously exceeding the maximum performance limit of the product. x Using non-authorised tools. x Use of force, incorrect treatment, misuse and accidents. x Damage from excessive heat due to dirt build-up around the cooling fan housing. x Attempted adjustments and repairs by unqualified persons. x Use of unsuitable spare parts or third party parts, if these are the cause of the defect. x Use of unsuitable or stale fuel. x Damage caused by using the product in the hire or rental industry.
Normal cleaning, adjustments or maintenance work fall outside the guarantee provisions. A service centre authorised by the manufacturer must carry out all guarantee work.
2. Parts subject to wear and tear
Various parts are subject to application-specific or normal wear and must be replaced in good time, when required. The following parts are subject to normal wear and are not covered by the manufacturer's guarantee:
x Cutting blades x Lubricants
Loading...
+ 25 hidden pages