Solo 501 2T Operating Instructions Manual

1
501 2T
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully and strictly observe the safety regulations! Attention : Avant la première mise en service,
veillez à lire ces instructions attentivement et respectez absolument les consignes de sécurité !
Atención: ¡Antes de la primera puesta en marcha, lea detenidamente este manual de instrucciones y observe imprescindiblemente las normas de
seguridad!
9 501 100 04/2003
Gebrauchsanweisung SOLO 2-Takt-Motor 29 cm3 Typ 2000631 Operating Instructions SOLO two-stroke engine 29 cm3 Typ 2000631 Instructions moteur 2 temps SOLO 29 cm3 type 2000631 Manuel de instrucciones SOLO Motor de dos tiempos y 29 cm
3
, modelo 2000631
2
FIG. 1 FIG. 2
FIG. 8
FIG. 3
FIG. 5
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 7
1
2
3
4
5
6
1
1
1
2
2
3
1
2
12
3
1
7
FIG. 6
3
Inhaltsübersicht Seite
D
Gebrauchsanweisung
1. CE Konformitätserklärung 3
2. Vorwort 3
3. Bedienungs-und Funktionsteile 3
4. Sicherheitsvorschriften 4 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Beim Tanken 4 Vor dem Starten 4 Beim Starten 4 Bei der Arbeit 4 Bei Wartung und Reparaturen 5
5. Tanken 5 Kraftstoff Information 5 Mischungsverhältnis 5 Kraftstoff einfüllen 5
6. Motor starten/ Motor abstellen 6 Startvorbereitungen 6 Starten 6 Wenn der Motor nicht anspringt 6 Motor abstellen 6
7. Betriebs und Wartungshinweise 6 Allgemeine Betriebshinweise 6 Die Startvorrichtung 6 Vergaser Einstellung 7 Zündkerzen Information 7 Luftfilter Wartung 7
Hinweise zum Schalldämpfer 7
Stillegung und Aufbewahrung 8 Wartungsplan 8
8. Verschleißteile 8
9. Technische Daten 9
10. Garantie 9
2. Vorwort
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen SOLO-Qualitätsprodukt und hoffen, dass Sie mit diesem modernen Gerät zufrieden sind.
Ein Einzylinder-Zweitakt-Motor mit nikalsilbeschichtetem Zylinder in bewährter SOLO-Technik für hohe Leistung und nied­rigen Kraftstoffverbrauch garantiert einen hohen Gebrauchswert der Maschine.
SOLO arbeitet ständig an der Weiterentwick­lung seiner Produkte. Änderungen des Liefer­umfangs in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns daher vorbehalten.
Aus Abbildungen und Angaben dieser Gebrauchsanweisung, können keine An­sprüche abgeleitet werden. Druckfehler in der GBA müssen wir uns vorbehalten. Um die Funktion und die Leistungsfähig­keit dieses Motorgerätes über lange Zeit zu erhalten, sollten Sie die Betriebs- und Wartungsanweisungen genau beachten. Sollten Sie nach dem Studium dieser Ge­brauchsanweisung noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr Händler gerne zur Verfügung.
GB S. 10 - 16 F S. 17 - 23 E S. 24 - 32
1. CE Konformitätserklärung
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, erklärt hiermit, dass folgende Maschine in der gelieferten Ausführung Produktbezeichnung: 2-Takt-Motor 29 cm3 Serien-/ Typenbez.: 2000631 den Bestimmungen folgender EU-Richtlinien entspricht: 98/37/EG für Maschinen, 2000/14/EG und 98/336/EWG (geändert durch 92/31 EWG) über elektromagnetische Verträglichkeit. Diese Konformitätserklärung verliert Ihre Gültigkeit, wenn das Produkt ohne Zustim­mung umgebaut oder verändert wird.
Sindelfingen, den 01.Januar 2003 SOLO Kleinmotoren GmbH Wolfgang Emmerich
3. Bedienungs-und Funktionsteile
Fig.1
1 Choke Hebel 2 Zündkerzenabdeckung 3 Schalldämpfer 4 Kraftstoff Tankverschluss 5 Startergriff 6 Luftfilter 7 Primer
Achtung:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnah­me diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
4
4. Sicherheitsvorschriften
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme auf­merksam durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Verwenden Sie dieses Motorgerät mit besonderer Vorsicht.
Das Missachten der Sicherheitshinweise kann lebensgefährlich sein. Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungsvorschriften der Berufs­genossenschaften.
Wenn Sie zum erstenmal mit einem solchen Motorgerät arbeiten, lassen Sie sich den sicheren Umgang von dem Verkäufer zeigen und erklären.
Der Motor ist ausschließlich für den Betrieb des Gerätes zu verwenden, auf dem er mon­tiert ist, und nur für den vorgesehenen An­wendungsbereich.
Nehmen Sie keine Änderungen an bestehen­den Sicherheitseinrichtungen und Bedient­eilen vor.
Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Zustand benutzt werden - Unfallgefahr!
Es dürfen nur Zubehör und Anbauteile verwen­det werden, die vom Hersteller geliefert und ausdrücklich für den Anbau freigegeben sind.
Wer die Sicherheits-, Bedienungs- oder Wartungshinweise missachtet, haftet auch für alle dadurch verursachten Schäden und Folge­schäden.
4.2 Beim Tanken
Benzin ist extrem leicht entzündlich. Halten Sie Abstand von offenem Feuer und verschütten Sie keinen Kraftstoff.
Rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz und
am Ort des Tankens! Vor dem Tanken ist immer der Motor abzustellen. Wenn der Motor noch heiß ist, darf nicht
nachgetankt werden - Brandgefahr! Den Tankverschluss immer vorsichtig öffnen,
damit sich bestehender Überdruck langsam abbauen kann und kein Kraftstoff herausspritzt.
Kraftstoffdämpfe nicht einatmen. Nur an gut belüfteten Orten tanken. Darauf achten, dass kein Kraftstoff oder Öl
ins Erdreich gelangt (Umweltschutz). Geeig­nete Unterlage verwenden.
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, ist das Gerät sofort zu säubern. Bei kontaminierter Kleidung wechseln Sie diese umgehend.
Den Tankverschluss immer fest anziehen. Sie verringern damit das Risiko, dass sich durch die Motorvibration der Tankverschluss löst und Kraftstoff austritt.
Achten Sie auf Undichtheiten. Nicht starten und arbeiten, wenn Kraftstoff austritt. Es besteht Lebensgefahr durch Verbrennungen!
Lagern Sie Kraftstoffe und Öl nur in vor­schriftsmäßigen und richtig beschrifteten Behältern.
4.3 Vor dem Starten
Überprüfen Sie vor jedem Starten das komplet­te Motorgerät auf betriebssicheren Zustand. Kontrollieren Sie auch den festen Sitz von Zündkabel und Zündkerzenstecker. Bei einer losen Verbindung können Funken entstehen, die das evtl. austretende Kraftstoff-Luft­gemisch entzünden können - Brandgefahr!
4.4 Beim Starten
Halten Sie beim Starten mindestens 3 Meter Abstand vom Ort des Tankens , und starten Sie niemals in geschlossenen Räumen.
Achten Sie auf sicheren und festen Stand beim Starten. Immer auf ebenem Unter­grund starten, und das Motorgerät sicher festhalten.
Das Motorgerät darf nur von einer Person bedient werden - im Umkreis von 5 Meter dürfen sich auch beim Starten keine weite­ren Personen aufhalten.
Führen Sie den Startvorgang wie in Kap. „6. Motor starten / Motor abstellen „ beschrieben durch.
4.5 Bei der Arbeit
Sobald der Motor läuft erzeugt das Motorgerät giftige Abgase, die un­sichtbar und geruchlos sein können.
5
Arbeiten Sie niemals in geschlossenen
Räumen mit dem Motorgerät. Sorgen
Sie in beengten Verhältnissen, in Mul-
den oder in Gräben während der Ar-
beit immer für ausreichenden Luftaus-
tausch. Bleiben Sie immer in Rufweite
zu anderen Personen, die in einem
Notfall Hilfe leisten können. Legen Sie
rechtzeitig Arbeitspausen ein.
Rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz-
auch nicht in der näheren Umgebung
des Motorgerätes. Es besteht erhöhte
Brandgefahr! Das Motorgerät möglichst lärm- und abgas-
arm einsetzen- nur beim Arbeiten gasgeben und den Motor nicht unnötig laufen lassen. Bedenken Sie, dass auch Lärm eine Belästi­gung für die Umwelt bringt. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten, die örtlich verschieden sein können.
Berühren Sie den Auspuff und den Schall­dämpfer nicht, solange sie noch heiß sind, es besteht Verbrennungsgefahr!
Niemals mit defektem Schalldämpfer oder ohne Schalldämpfer arbeiten. Es besteht die Gefahr von Gehörschäden und Verbrennungen! Wenn das Motorgerät nicht benutzt wird, muss es so abgestellt werden, dass niemand gefährdet wird. Der Motor ist abzustellen.
4.6 Bei Wartung und Reparaturen
Das Motorgerät ist regelmäßig zu warten. Führen Sie nur solche Wartungs- und Repara­turarbeiten selbst aus, die in dieser Ge­brauchsanweisung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten sind von einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen.
Zur Reinigung, Wartung und Reparatur ist immer der Motor abzustellen und der Zündkerzenstecker abzuziehen. Es besteht Verletzungsgefahr durch ungewolltes Anlau­fen des Motors. Ausnahme ist die Vergaser­und Leerlaufeinstellung.
Bei allen Reparaturen dürfen nur Original­Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
An dem Motorgerät dürfen keine Änderun­gen vorgenommen werden, da hierdurch die Sicherheit beeinträchtigt werden kann und Unfall- und Verletzungsgefahr besteht!
Das Motorgerät darf nicht in der Nähe von offenem Feuer gewartet, repariert oder aufbewahrt werden.
Den Tankverschluss regelmäßig auf Dichtheit prüfen. Nur Zündkerzen verwenden, die einwandfrei
sind und vom Hersteller empfohlen sind.
Das Zündkabel auf einwandfreien Anschluss und intakte Isolation prüfen. Wenn die Zündkerze herausgeschraubt oder das Zünd­kabel aus dem Stecker entfernt ist, darf der Motor mit der Startvorrichtung nur dann in Bewegung versetzt werden, wenn der Stoppschalter auf außen steht (Zündung aus). Es besteht Brandgefahr durch Funken­bildung!
Den Schalldämpfer regelmäßig auf einwand­freien Zustand überprüfen. Berühren Sie den Schalldämpfer nicht, solange er noch heiß ist.
5. Tanken
5.1 Kraftstoff-Information
Der Motor dieses Gerätes ist ein Hochleistungs­Zweitaktmotor und muss mit einer Benzin­Ölmischung (Benzin und Öl = Kraftstoff­gemisch) oder mit im Fachhandel erhältlichen, vorgemischten Sonderkraftstoffgemischen für 2-Takt-Motoren betrieben werden. Für das Kraftstoffgemisch kann bleifreies Normalben­zin oder bleifreies Superbenzin verwendet werden (Mindest-Oktanzahl 92 ROZ).
Ungeeignete Kraftstoffe oder Abweichungen des Mischungsverhältnisses können ernsthafte Motorschäden zur Folge haben!
Direkten Hautkontakt mit Benzin und das Einatmen von Benzindämpfen vermeiden - Gesundheitsgefahr!
5.2 Mischungsverhältnis
Verwenden Sie für die ersten fünf Tank­füllungen immer ein Mischungsverhältnis Benzin-Öl von 25:1 (4%).
Ab der sechsten Tankfüllung empfehlen wir bei Verwendung des von uns angebotenen Spezial-2-Takt-Öls „Castrol Super TT“ ein Mi­schungsverhältnis von 50:1 (2%).
Bei anderen Marken-2-Takt-Ölen empfehlen wir ein Mischungsverhältnis von 25:1 (4%).
Lagern Sie die Mischung nicht länger als 3-4 Wochen.
Castrol-Oil TT
50:1 (2%)
Marken 2-Takt-Öl
25:1 (4%)
1000 cm3 (1 Liter) 20 cm3 40 cm
3
5000 cm3 (5 Liter) 100 cm3 200 cm
3
10000 cm3 (10 Liter) 200 cm3 400 cm
3
5.3 Kraftstoff einfüllen
Beachten Sie beim Tanken die Sicherheitsvor­schriften. Tanken Sie nur bei abgeschaltetem Motor. Die Umgebung des Einfüllbereiches ist gut zu säubern. Stellen Sie das Motorgerät so
6
hin, dass der Tankverschluss nach oben zeigt. Schrauben Sie den Tankverschluss ab, und füllen Sie das Kraftstoffgemisch nur bis zur Unterkante des Stutzens ein. Um Verunreinigungen im Tank zu vermeiden, verwenden Sie nach Möglichkeit einen Siebtrichter. Nach dem Einfüllen schrau­ben Sie den Tankverschluss wieder fest auf.
Fig. 2
Wir empfehlen, den Kraftstofffilter (1) jährlich von einer Fachwerkstatt wechseln zu lassen.
6. Motor starten/ Motor abstellen
6.1 Startvorbereitungen
Fig. 3
Stellen Sie den Stopp-Schalter (1) in mittlere Position (Zündung an).
Fig. 4
Die Starterklappe ist folgendermaßen einzu­stellen. Bei kaltem Motor den Choke-Hebel (1) in Pfeilrichtung nach unten stellen. Bei warmem Motor den Choke-Hebel (1) nach oben stellen. Beim ersten Starten oder wenn der Kraftstofftank ganz leergefahren und wieder nachgetankt wurde drücken Sie den Primer (2) mehrmals (mind. 5 x), bis im Kunststoffballon Kraftstoff sichtbar ist.
6.2 Starten
Fig. 5
Auf einen sicheren Stand des Gartengerätes und für sich selbst achten. Ziehen Sie den Startergriff langsam bis zum ersten Wider­stand heraus. Den Startergriff dann schnell und kräftig geradlinig aus der Seilführung herausziehen. Nicht an der Seilführung ver­kannten und nicht bis zum Anschlag heraus­ziehen, sonst besteht Seilbruchgefahr. Starter­griff nicht zurückschnellen lassen.
Bei kaltem Motor: Mit Choke-Hebel (Fig.4.1) in unterer Position
starten bis der Motor hörbar und kurzzeitig anspringt (zündet). Dann sofort den Choke­Hebel nach oben stellen. Weiter starten bis der Motor durchläuft. Bei warmem Motor:
Mit Choke-Hebel (Fig.4.1) in oberer Position starten bis der Motor durchläuft.
Starten Sie nochmals. Startet der Motor im­mer noch nicht, ist der Brennraum bereits überfettet.
In diesem Fall empfehlen wir: Stopp-Schalter nach außen stellen (Zündung aus). Zündkerzenabdeckung entfernen. Darrunterliegenden Zündkerzenstecker abziehen. Zündkerze herausschrauben und gut abtrocknen. Vollgas geben und Startergriff zur
Brennraumbelüftung mehrmals durchziehen. Zündkerze wieder einschrauben, Kerzenstecker
und Kerzenabdeckung wieder montieren. Stopp-Schalter in mittlere Position (Zündung an). Mit Choke-Hebel (Fig.4.1) in oberer Position
starten.
6.4 Motor abstellen
Gashebel loslassen und den Stoppschalter nach außen stellen (Zündung aus).
7. Betriebs-und Warnhinweise
7.1 Allgemeine Betriebshinweise
Nach einer Einlaufzeit von ca. 5 Betriebsstun­den müssen alle erreichbaren Schrauben und Muttern (ausgenommen den Vergaser-Ein­stellschrauben) auf Festsitz überprüft und evtl. nachgezogen werden.
Bedenken Sie bei der Verwendung dieses Motorgerätes, dass der Motor und seine ver­schiedenen Bauteile wie z.B. Vergaser und Zündanlage, besonders bei Vollgasbetrieb sehr heiß werden. Damit hierdurch keine Folgeschäden entstehen können, soll der Mo­tor nach längerem Vollgasbetrieb noch einige Zeit im Leerlauf laufen.
Wenn Sie fertig sind lassen Sie den Motor abkühlen. Bewahren Sie das Gerät am besten an einem trockenen und sicheren Ort mit vollem Kraftstofftank auf. Es dürfen keine offenen Feuerstellen oder dergleichen in der Nähe sein. Bei längeren Stopps (über drei Monate), siehe Kap. „7.7 Stillegung und Auf­bewahrung“.
6.3 Wenn der Motor nicht anspringt
Sollte der Motor trotz mehrerer Startversuche nicht anspringen, prüfen Sie ob alle vorher beschriebenen Einstellungen korrekt sind.
7.2 Die Startvorrichtung
Die folgenden Hinweise dienen zur Erhöhung der Lebensdauer des Starterseiles und des Starter-Mechanismus - siehe auch Kap. „6. Motor starten /Motor abstellen“:
Seil immer geradlinig herausziehen. Seil nicht über die Kante der Seilöse schleifen
lassen.
7
Seil nicht voll herausziehen - Seilbruch­gefahr.
Startergriff immer wieder in seine Ausgangs­position zurückführen - nicht zurückschnel­len lassen.
Ein beschädigtes Starterseil kann vom Fach­mann ausgewechselt werden.
7.3 Vergasereinstellung
Der Vergaser wird im Werk optimal eingestellt. Je nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann eine Korrektur der Vergasereinstellung erfor­derlich werden.
Fig. 6
Der Vergaser hat 3 Einstellschrauben: Leerlauf-Anschlagschraube „T“ (1) Leerlauf-Gemischregulierschraube „L“ (2) Volllast- Gemischregulierschraube „H“ (3) Die Regulierschrauben für Volllast- und
Leerlaufgemisch können nur in einem be­grenzten Bereich verstellt werden.
Die nachfolgenden Anweisungen sind für Fachkräfte bestimmt.
Hinweis: Die Grundeinstellung gilt für das komplette, betriebsfertig montierte Gerät. Zur korrekten Leerlaufeinstellung, muss der Luftfilter sauber sein! Lassen Sie den Motor warmlaufen .
Leerlaufdrehzahl = 2800 U/min Max. zulässige Höchstdrehzahl = 7000 U/min
Wenn der Leerlauf zu hoch ist, drehen Sie die Leerlauf-Anschlagschraube „T“ (1) entgegen dem Uhrzeigersinn etwas auf.
Wenn der Leerlauf zu niedrig ist (der Motor also stehen bleibt), drehen Sie die Leerlauf-Anschlag­schraube „T“ (1) im Uhrzeigersinn etwas zu, bis der Motor gleichmäßig durchläuft.
Achtung: Die Vergasereinstellung
dient zur Erzielung der maximalen
Motorleistung. Zur Einstellung ist
unbedingt ein „Drehzahlmesser“ zu
verwenden!
Keine höhere Drehzahl als angegeben
einstellen, da dies zu Motorschäden
führen kann!
Die Zündkerze ist regelmäßig alle 50 Betriebs­stunden zu überprüfen. Bei stark abgebrann­ten Elektroden ist die Zündkerze sofort zu ersetzen- sonst alle 100 Stunden. Zündkerzen- Aus- und Einbau, siehe Kap. „6.3 Wenn der Motor nicht anspringt“ Nur Zündkerzen mit fest montierter, dicker Anschlussmutter am oberen Ende verwenden. Sonst besteht Brandgefahr durch Funken­bildung. Den Zündkerzenstecker immer fest auf die Zündkerze drücken.
7.5 Luftfilter Wartung
Verschmutzte Luftfilter haben eine Leistungs­minderung zur Folge. Sie erhöhen den Kraft­stoffverbrauch und somit die Schadstoffe im Abgas. Außerdem wird das Starten erschwert.
Führen Sie folgende Wartungsarbeiten regel­mäßig durch.
Fig. 7
Lasche (1) eindrücken und Filterabdeckung (2) wegkippen und abnehmen. Filterumgebung reinigen.
Fig. 8
Vorfilter (1) und Hauptfilter (2) aus dem Filter­träger (3) herausnehmen.
Bei ganztägigem Einsatz müssen Vorfilter und Hauptfilter täglich gereinigt werden. Bei grö­ßerem Staubanfall auch zwischendurch. Einfa­ches Ausklopfen oder Ausblasen ist zur tägli­chen Reinigung am besten geeignet. Bei be­schädigtem Filtermaterial sind die entspre­chenden Teile sofort zu ersetzen. Für Motor­schäden, die durch unsachgemäße Pflege entstehen, kann kein Garantieanspruch abge­leitet werden.
Die neuen bzw. gereinigten Vorfilter und Hauptfilter in den Filterträger (3) einsetzen und die Filterabdeckung wieder aufsetzen und durch Einrasten sichern.
Auf keinen Fall feuchte oder nasse Vorfilter und Hauptfilter einsetzen!
7.4 Zündkerzen-Information
Die entstörte Zündkerze (Wärmewert 200) ist z.B. unter folgender Bezeichnung erhältlich:
BOSCH WS6F CHAMPION RCJ-6Y oder vergleichbar. Der vorschriftsmäßige Elektroden-Abstand
beträgt 0,5 mm.
7.6 Hinweise zum Schalldämpfer
Falls der Motor nicht zufriedenstellend läuft, obwohl der Luftfilter gereinigt und auch die Vergasereinstellung ordnungsgemäß ist, kann dies auch an einem verschmutzten oder be­schädigten Schalldämpfer liegen. Wenden Sie sich bitte an die Fachwerkstatt.
8
7.7 Stillegung und Aufbewahrung
Bei Stopps länger als drei Monate sind folgende Arbeitsschritte durchzuführen:
Den Kraftstofftank an einem gut belüfteten Ort leeren und reinigen. Den Motor bei leerem Kraftstofftank starten und den Vergaser leerfahren bis der Motor ausgeht.
Ölreste aus der Kraftstoffmischung könnten sonst die Vergaserdüsen verschließen und einen späteren Start erschweren.
Das Motorgerät gut reinigen (speziell die Luftansaugöffnungen, die Zylinderkühlrippen, den Luftfilter und die Tankstutzenumgebung).
Das Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Es dürfen keine offenen Feuerstellen oder dergleichen in der Nähe sein.
Unbefugte Benutzung - besonders durch Kinder - ausschließen.
Vergaser Leerlauf kontrollieren
Leerlauf einstellen
Luftfilter reinigen
ersetzen
Zündkerze
Elektronenabstand nachstellen
ersetzen Kühlluft-Einlass reinigen Zylinderrippen reinigen Kraftstofftank reinigen Kraftstoff-Filter ersetzen alle erreichbaren Schrauben (außer Einstellschrauben) nachziehen Bedienungselemente (Stoppschalter, Gashebel) Funktionsprüfung Gesamte Maschine Sichtprüfung reinigen (1) = einmalig
Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Beauftragen Sie eventuell eine Fachwerkstatt, wenn Sie nicht alle Arbei­ten selber durchführen können. Der Gerätebesitzer ist auch verantwortlich für: Schäden durch nicht fachmännisch bzw. rechtzeitig durchgeführte Wartungs- oder Reparaturarbeiten Folgeschäden - auch Korrosion - bei unsachgemäßer Lagerung
7.8 Wartungsplan
Die folgenden Hinweise beziehen sich auf norma­le Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingun­gen, wie z.B. besonders langer, täglicher Arbeits­zeit, müssen die angegeben Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden.
vor Arbeitsbeginn
täglich
wöchentlich
nach 5 Stunden
nach 50 Stunden
jährlich
bei Bedarf
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
1)
X X
XX
8. Verschleißteile
Verschiedene Bauteile unterliegen gebrauchsbedingtem Verschleiß bzw. einer normalen Abnut­zung und müssen ggf. rechtzeitig ersetzt werden. Nachstehende Verschleißteile unterliegen nicht der Herstellergarantie:
Luftfilter Kraftstofffilter alle mit Kraftstoff in Berührung kommenden Gummiteile Zündkerze Startvorrichtung
9
9. Technische Daten
Motortyp SOLO Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum cm3 29 Kraftstofftank-Inhalt l 0,45 Vergaser
Lageunabhängiger Membranvergaser mit Primer Leichtstartsystem Kraftstoff-Gemisch Mischungsverhältnis: mit „CASTROL SUPER TT“/ mit anderen Zweitakt-ölen
1:50 (2%) / 1:25 (4%) Kraftstoffverbrauch bei max. Motorleistung l/h 0,8 Leerlaufdrehzahl U/min 2800 Maximale Drehzahl des Schneidewerkzeuges U/min 185 Maximale Motordrehzahl U/min 7000 Maximales Drehmoment bei Nm (U/min) 0,97 Maximale Motorleistung bei kw (U/min) 0,75 / 7000 Luftfilter Schaumstoff-Filter Zündung Elektronisch gesteuerte Magnetzündung
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert LPeq nach EN ISO 11200* db(A) 79,2 Schallleistungspegel LWeq nach EN ISO 3774* gemessen/garantiert db(A) 94/ 96 Gewichteter Mittelwert der Beschleunigung nach ISO 7916 bei Höchstdrehzahl m/s2 6
Gewicht (betriebsfertig ohne Tankinhalt) 11,35 kg Abmessungen mm 1170 x 425 x 915
10. Garantie
Der Hersteller garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nach­besserung durch Auswechseln der schadhaften Teile im Falle von Material- oder Herstellungs­fehlern, die innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten.
Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern spezifische Garantiebedingungen gültig sind. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer. Er ist als Verkäufer des Produktes für die Garantie verantwortlich.
Wir bitten um Ihr Verständnis, dass für folgende Schadensursachen keine Garantie übernommen werden kann:
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung.
Unterlassung von notwendigen Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
Schäden auf Grund unsachgemäßer Vergasereinstellung.
Verschleiß durch normale Abnutzung.
Offensichtliche Überlastung durch anhaltende Überschreitung der Leistungsobergrenze.
Verwendung nicht zugelassener Arbeitswerkzeuge.
Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung, Missbrauch oder Unglücksfall.
Überhitzungsschaden auf Grund von Verschmutzungen am Ventilatorgehäuse.
Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder unsachgemäße Instandsetzungsversuche.
Verwendung ungeeigneter Ersatzteile bzw. nicht Originalteile, soweit schadens-verursachend.
Verwendung ungeeigneter oder überlagerter Betriebsstoffe.
Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind.
Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. Jegliche Garantiearbeiten sind von dem vom Hersteller autorisierten Fachhändler auszuführen.
10
Index summary Page
GB
Operating Instructions
1. CE Declaration of conformity 10
2. Introduction 10
3. Operating and functional components 10
4. Safety instructions 11 General safety information 11 When filling the fuel tank 11 Start-up preparations 11 Starting 11 During operation 11 During maintenance and repairs 12
5. Fuel 12 Fuel information 12 Mixture 12 Filling the fuel tank 12
6. Starting the engine/ Stopping the engine 13 Start-up preparations 13 Starting 13 If the engine fails to start 13 Stopping the engine 13
7.
Operating and maintenance information
13 General operating information 13 Starting equipment 13 Carburetter adjustment 14 Spark plug information 14 Air filter maintenance 14
Silencer information 14
Decommissioning and storage 15 Maintenance schedule 15
8. Wearing parts 15
9. Specification 16
10. Guarantee 16
2. Introduction
Congratulations on choosing a new SOLO quality product. We hope you will be satis­fied with this technically advanced equipment.
This single cylinder two-stroke engine with nickel-aluminium-silicon coated cylinder, is designed for high performance and low fuel consumption proven SOLO technology which guarantees you a high level of serv­iceability.
SOLO is committed to continuing product development. Appearance, applied technol­ogy and equipment levels are, therefore, subject to modification. Any depictions and details contained within these operating instructions are non-binding.
Carefully observe the operating and main­tenance instructions to ensure the function and performance of your engine over a long service life.
Your dealer will gladly advise you, should you have further questions, after carefully reading these operating instructions.
1. CE Declaration of conformity
in accordance with EC directives 98/37 EC, 2000/14/EC and 89/336/EWG (amended with 92/31/EWG), SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41, D-71069 Sindelfingen, being solely responsible, states that the product referred to in this declaration complies with the requirements of the machinery guidelines.
This Declaration of Conformity will become invalid if the product is modified, changed or altered without prior approval.
Sindelfingen, 1stJanuary 2003 SOLO Kleinmotoren GmbH Wolfgang Emmerich
3. Operating and functional components
Fig.1
1 Choke lever 2 Spark plug cap 3 Silencer 4 Filler cap 5 Starter handle 6 Air filter 7 Primer
Please note:
Before initial use, read these operating instructions carefully and observe all safety instructions.
Loading...
+ 22 hidden pages