Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Caffissima Kaffeemahlwerks diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit
Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir
empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und
gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen
Besitzer auszuhändigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer
eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu beachten:
1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Gerät
noch das Stromkabel und der Netzstecker mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Gefahr von Strom-schlag! Sollten das Gerät bzw. das Netz kabel oder der Netzstecker mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit
trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der
Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es
bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine
Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
2. Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen bedienen bzw. den Netzstecker ziehen.
3. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Wir empfehlen, das Gerät nicht mit einer Mehrfachsteckdose
zu betreiben.
4. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf,
dass es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte
oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt
kommt.
5. Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärmeabgebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät
nie auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät
nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flammen platzieren. Kaffeemahlwerk von beweglichen Teilen oder
Geräten fernhalten.
6. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das
Netzkabel stellen. Nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen, sondern nur am Netzstecker ziehen.
7. Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu
benutzen. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.
8. Bevor Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehen bitte immer prüfen, dass das Gerät nicht in Betrieb ist.
9. Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem ebenen,
sauberen, stabilen und trockenen Untergrund stehen, wie ein
Tisch oder eine Arbeitsfläche. Das Gerät darf nicht nahe der
Kante stehen. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien
konzipiert und darf nicht auf Booten oder in Wohnmobilen
benutzt werden.
10. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden
soll. Dies gilt auch, wenn Sie das Gerät verstellen, zusammenbauen, auseinanderbauen oder lagern. Wir empfehlen den
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von
elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen
Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von
maximal 30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat erhalten
Sie bei Ihrem Elektriker.
11. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder
am Zubehör vor.
12. Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr!
Für evtl. auftretende Schäden oder Verletzungen kann keine
Haftung übernommen werden.
32
Page 3
13. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser oder in
eine andere Flüssigkeit gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den
Netzstecker, bevor Sie es herausnehmen. Nehmen Sie es nicht
wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis
autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und
Sicherheit überprüfen haben lassen.
14. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit
Wasser oder einer anderen Flüssigkeit in Berührung kommen
könnte (z. B. in oder neben einem Spül becken).
23. Prüfen Sie Ihr Kaffeemahlwerk vor jedem Gebrauch, ob das
Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind.
24. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das
Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder
sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst
durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von
Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
15. Gerät oder Teile des Geräts wie Netzkabel oder Netzstecker
niemals ins Wasser tauchen oder mit Wasser bzw. anderen
Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
16. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
17. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in
die Geräteöffnungen stecken oder mit der Hand hineingreifen. Das Gerät könnte beschädigt werden bzw. Gefahr von
Stromschlag und Verletzungen!
18. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in Gebrauch ist.
19. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben verwenden. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör benutzen, falsches Zubehör kann zur Beschädigung des
Geräts führen bzw. zu Brand, Stromschlag oder Personenschäden.
20. Das Gerät nie mit einer Zeitschaltuhr oder Fernbedienung in
Betrieb nehmen.
21. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für
den gewerblichen Einsatz geeignet.
22. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und
eventuelle Aufkleber resp. Etiketten, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen.
25. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Personen sowie Kinder dürfen das Kaffeemahlwerk nicht benutzen, ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und von dieser genau instru iert,
wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau
verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen
können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwendet werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen
werden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern unter
8 Jahren benutzt oder gereinigt werden.
26. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Kaffeemahlwerk spielen.
27. Niemals das Kaffeemahlwerk mit leerem Bohnenbehälter in
Betrieb nehmen.
28. Immer prüfen, ob der Bohnenbehälter im Mahlwerk installiert
ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
29. Entfernen Sie sich niemals von dem Kaffeemahlwerk, während
das Gerät in Betrieb ist.
30. Das Gerät und das Zubehör immer sauber halten. Beachten Sie
dazu die Angaben in die Anleitung.
54
Page 4
31. Das Kaffeemahlwerk nur einschalten:
– wenn der Bohnenbehälter korrekt auf dem Gerät ange-
bracht und mit dem Mahlwerk fest arretiert wurde,
– wenn der Deckel fest und luftdicht auf dem Bohnenbehälter
aufliegt.
Achtung: Während des Betriebs weder den Deckel abnehmen noch mit den Fingern, Händen oder Küchenutensilien in
den Bohnenbehälter fassen und Haare sowie Kleidung und
Schmuck vom Behälter fernhalten.
32. Das Gerät ist nur zum Mahlen von ganzen Kaffeebohnen
geeignet. Geben Sie keine gemahlenen Kaffeebohnen bzw.
Kaffeepulver in den Bohnenbehälter! Das Kaffeemahlwerk
nicht zum Mahlen von Getreide, Früchten, Kernen, Mohn oder
Nüssen etc. verwenden!
33. Gerät nie länger als 2 Minuten in Betrieb lassen, sonst könnte
es sich überhitzen. Sollten Sie das Gerät mehrmals in kurzen
Intervallen benutzt haben, lassen Sie es 20 Minuten abkühlen,
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
34. Legen oder stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
35. Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie den Netzstecker
in die Steckdose stecken.
36. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur
dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.
37. Öle oder Schmiermittel müssen bei diesem Gerät nicht einge-
setzt werden.
38. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Deckel vom
Bohnenbehälter abnehmen oder den gesamten Bohnenbehälter vom Gerät entfernen.
DIE VORTEILE IHRES SOLIS
CAFFISSIMA KAFFEEMAHLWERKS
Ihr Solis Caffissima Kaffeemahlwerk verfügt über ein Kegelmahlwerk aus gehärtetem Edelstahl und kann mühelos ganze
Kaffeebohnen für alle möglichen Kaffeesorten bzw. Kaffeezubereitungsarten mahlen, von der feinsten Mahlgradeinstellung für
Espresso bis zur gröbsten Mahlgradeinstellung für einen Kaffee aus
der French Press / Kaffeepresse.
Die Kaffeepulver-Menge wird für alle Kaffeearten durch einen
elektronischen Timer gesteuert. Die Menge kann individuell für
jede Zubereitungsart durch Drehen des GRIND TIME Wahlreglers
eingestellt werden und bestimmt so, wie lange das Mahlwerk
in Betrieb ist. Sie können direkt in den Siebträger bzw. Filtereinsatz mahlen, bzw. in einen Aufbewahrungsbehälter oder in einen
Kaffeefilter.
Für jede einzelne Brühmethode gibt es eine grosse Auswahl an
Mahlgrad-Einstellungen, egal ob Sie Ihren Espresso mit einer
Espressomaschine oder in einem Espressokocher bzw. Ihren
Kaffee in einer French Press oder einer klassischen Filter-Kaffeemaschine zubereiten. Der Mahlgrad ist bei jeder Brühmethode
unterschiedlich definiert, da jede Brühmethode einen anderen
Mahlgrad für die optimale Extraktion des Kaffees benötigt. Sie sind
mit Ihrer Solis Caffissima in der komfortablen Situation, auch innerhalb einer Brühmethode noch unter einer Vielzahl an Mahlgraden
auswählen zu können, und so Ihre ganz persönlichen Vorlieben
umzusetzen. Durch Drehen des Bohnenbehälters stehen Ihnen
insgesamt 60 unterschiedliche Mahlgrade zur Auswahl.
76
Page 5
GERÄTEBESCHREIBUNG
A
B
C
D
E
F
A Deckel des Bohnenbehälters
Verschliesst den Bohnenbehälter
luftdicht, um die Kaffeebohnen
frisch zu halten
B Bohnenbehälter
340 g Bohnenbehälter mit innenlie-
gendem Verriegelungssystem, damit
Sie den Behälter einfach abheben,
befüllen oder leeren können
C Kegelmahlwerk aus gehärtetem
Edelstahl
Maximale Präzision des Mahlgrades
bzw. der Partikelgrösse für optimalen
Espressogenuss; abnehmbarer und
regulierbarer oberer Mahlkegel
D Mahlgrad-Wahlregler
60 verschiedene Einstellungen sind
möglich – von Espresso bis FrenchPress
ZUBEHÖR:
K Zusätzliche 50 mm-Klinge für das
Dosierinstrument (im Deckel der
Auffangschale liegend)
L Einstellbares Dosierinstrument,
das überschüssiges Kaffeepulver abstreift um eine gleichmässige Extraktion zu gewährleisten
M Siebträger-Halter 50–54 mm
N Siebträger-Halter 58 mm
NICHT ABGEBILDET:
Mahlkammer
Reduziert die Statik des Kaffeepulvers
bevor es ausgegeben wird
Automatischer Überhitzungsschutz
Schützt den Motor vor Überhitzung
G
E GRIND TIME Wahlregler
Damit kann die Kaffeepulver-Menge
H
individuell den eigenen Vorlieben
angepasst werden: niedrige Zeitein-
Energiespar-Modus
Sollte das Gerät 5 Minuten nicht
bedient werden, schaltet es sich auto-
matisch in den Energiespar-Modus
stellung für weniger Kaffeepulver,
höhere Zeiteinstellung für mehr
Kaffeepulver
F START/CANCEL-Taste
I
Zum Starten, Pausieren und Stoppen
der Mahlfunktion
N
G Kaffeepulver-Auswurf
J
M
K
H Gerätegehäuse aus Kunststoff
I Rutschsichere Gummifüsse
J Kaffeepulver-Auffangschale
L
Fängt das Kaffeepulver auf, das evtl.
nicht im Siebträger oder im Kaffeefilter landet; zur leichten Reinigung
abnehmbar; Dosierinstrument inliegend; Deckel abnehmbar, 50 mmKlinge inliegend
98
Page 6
X
VOR DER INBETRIEBNAHME
– Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie alle Auf-
kleber, Etiketten, Beilageblätter und Verpackungsmaterialien.
– Ziehen Sie die Auffangschale aus dem Gerät, heben Sie den Deckel ab und ent-
nehmen Sie das Dosierinstrument. Setzen Sie den Deckel wieder auf die Auffangschale und schieben Sie die Schale wieder in das Gerät zurück.
– Reinigen Sie den Bohnenbehälter mit Deckel und die Siebträger-Halter sowie das
Dosierinstrument in warmem Spülwasser und spülen Sie alles sorgfältig mit klarem
Wasser nach. Trocknen Sie die Teile.
– Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen, leicht feuchten Tuch sauber
und trocknen Sie es.
– Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Arbeitsfläche und stecken Sie den
Netzstecker in eine passende Steckdose.
Achtung: Das Gehäuse des Kaffeemahlwerks, das Netzkabel und der Netzstecker
dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden oder damit in
Kontakt kommen!
Hinweis: Die Teile des Kaffeemahlwerks und das Zubehör sind nicht spülmaschinengeeignet.
BOHNENBEHÄLTER AUFSETZEN UND FÜLLEN
Richten Sie die beiden Nocken des Bohnenbehälters mit den Kerben in der Behälterhalterung bzw. dem Mahlgrad-Wahlregler aus und drücken Sie den Bohnenbehälter bis zum Anschlag auf das Gerät. Drehen Sie den Verriegelungsknopf im
Uhrzeigersinn um 90 ° – in Richtung des Pfeils – um den Behälter auf dem Mahlwerk
zu arretieren. Sie hören ein „Klick“-Geräusch, wenn der Bohnenbehälter mit dem
Mahlwerk verriegelt ist. Wenn der Bohnenbehälter arretiert ist, steht der Verriegelungsknopf in der Position „geschlossenes Schloss“, und die Umrandung des GRIND
TIME Wahlreglers leuchtet konstant auf.
Wichtig: Prüfen Sie, ob der Bohnenbehälter gerade auf dem Mahlgrad-Wahlregler
(D) aufsitzt und drücken Sie den Bohnenbehälter bis zum Anschlag aufs Gehäuse.
Erst dann den Verriegelungsknopf drehen.
Füllen Sie nun die Kaffeebohnen in den Behälter und setzen Sie den Deckel luftdicht
darauf.
Hinweis: Sollten Sie den Bohnenbehälter nicht richtig auf dem Mahlwerk arretiert
haben, leuchtet die Umrandung des GRIND TIME Wahlreglers nicht auf und das
Gerät lässt sich zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht in Betrieb nehmen.
Wollen Sie den Bohnenbehälter wieder vom Gerät abnehmen, drehen Sie den Verriegelungsknopf im Gegenuhrzeigersinn und heben ihn nach oben ab.
Tipp: Das Verschlusssystem ermöglicht es Ihnen, den Bohnenbehälter vom Gerät
zu nehmen, ohne dass Sie die Bohnen vorher ausleeren müssen.
1110
Page 7
PERCOLATOR
25
Sec
INBETRIEBNAHME
2. SCHRITT:
KAFFEEPULVER-MENGE EINSTELLEN
KAFFEEPULVER-AUSGABE IN DEN SIEBTRÄGER
FÜR DIE ZUBEREITUNG VON ESPRESSO
Benutzen Sie einwandige Filtereinsätze für frisch gemahlene Kaffeebohnen. Wir
empfehlen die feine Mahlgradeinstellung 1–25 im ESPRESSO-Bereich des MahlgradWahlreglers (D).
ESPRESSO
05101520
FINE
1. SCHRITT:
SIEBTRÄGER-HALTER UND SIEBTRÄGER BEFESTIGEN
– Wählen Sie den Siebträger-Halter, der für Ihren Siebträger passt: entweder klein
für 50 – 54 mm oder gross für 58 mm.
– Schieben Sie den Siebträger-Halter links und rechts in die Schienen neben dem
Kaffeepulver-Auswurf ein, so dass er hörbar einrastet.
– Schieben Sie den Siebträger in den Halter.
SIEBTRÄGER-HALTER
50-54mm
Drücken
58mm
Hinweis:
Sie können das Kaffeepulver auch dann direkt in Ihren Siebträger mahlen lassen,
wenn der Halter nicht für Ihren Siebträger passt: Auch ohne den Halter können Sie
den Siebträger unter den Kaffeepulver-Auswurf halten und das Gerät starten, indem
Sie die START/CANCEL-Taste drücken.
Wählen Sie die benötigte Kaffeepulver-Menge, indem Sie den GRIND TIME Wahlregler (E) drehen. Je höher die Zeit, desto länger mahlt das Gerät und desto grösser
ist die Kaffeepulver-Menge. Je kürzer die Zeit, desto weniger lang mahlt das Gerät
und desto geringer die Kaffeepulver-Menge. Drehen Sie die Kerbe im Regler auf
die entsprechende Sekundenzahl. Die empfohlene Zeiteinstellung hängt von der
Grösse des Siebträgers und vom Kaffeetyp ab. Informationen entnehmen Sie bitte
der Kaffee-Tabelle auf Seite 19.
Sec
3. SCHRITT:
MAHLGRAD EINSTELLEN
Um einen Espresso zuzubereiten, empfehlen wir, den Mahlgrad-Wahlregler (D) durch
Drehen des Bohnenbehälters auf die Position „15“ im ESPRESSO-Bereich zu stellen
(als Ausgangsstellung sozusagen, um dann die Einstellung analog Ihren Vorlieben zu
optimieren). Probieren Sie auch hier mit jeder Zubereitung aus, ob Ihnen der Espresso
feiner oder gröber gemahlen besser schmeckt, indem Sie die Mahlgrad-Einstellung
schrittweise verändern. Je niedriger der Mahlgrad, desto feiner die Mahlung. In
diesem Zusammenhang sollte auch die Kaffeepulver-Menge mit dem GRIND TIME
Wahlregler (E) angepasst werden.
Beachten Sie dazu die Kaffee-Tabelle auf Seite 19 dieser Anleitung.
Tipp: Um den Mahlgrad und die Kaffeepulver-Menge auszuprobieren, sollten Sie
jeweils mit der getätigten Einstellung einen Espresso zubereiten.
Ein einfacher Espresso ist definiert mit ca. 30 ml Espresso in 30 Sekunden Brühzeit.
Ein doppelter Espresso ist definiert mit ca. 60 ml Espresso in 30 Sekunden Brühzeit.
1312
Page 8
Hinweis: Sollte sich der Mahlgrad-Wahlregler verklemmt haben und schwer zu
drehen sein, schalten Sie das Mahlwerk ein, indem Sie die START/CANCEL-Taste (F)
nach innen drücken und drehen Sie gleichzeitig den Bohnenbehälter. So werden
evtl. eingeklemmte Kaffeebohnen aus dem Mahlwerk befreit. Generell sollte der
Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellt werden.
4. SCHRITT:
KAFFEEBOHNEN MAHLEN
Wenn der Bohnenbehälter mit dem Mahlwerk arretiert ist, die Bohnen eingefüllt sind
und Mahldauer sowie Mahlgrad festgelegt sind, können Sie die Bohnen mahlen.
a) Automatische Mahlfunktion
– Drücken Sie die START/CANCEL-Taste (F), und der Mahlvorgang beginnt. Die
Tastenumrandung leuchtet weiter konstant.
– Während des Mahlvorgangs können Sie das Gerät für bis zu 10 Sekunden
pausieren lassen, indem Sie die START/CANCEL-Taste (F) kurz drücken. Die
Tastenumrandung blinkt, während das Gerät pausiert.
– Um mit dem Mahlprozess fortzufahren, drücken Sie die START/CANCEL-Taste
(F) innerhalb von 10 Sekunden erneut. Die Mahlfunktion stoppt automatisch,
wenn die gewählte Kaffeepulver-Menge gemahlen ist.
– Um den Mahlprozess ganz abzubrechen, können Sie die START/CANCEL-Taste
auch für eine Sekunde gedrückt halten.
Hinweis: Sollten Sie innerhalb der 10 Sekunden, in denen das Gerät pausiert, nicht
erneut die START/CANCEL-Taste drücken, so müssen Sie das Gerät erneut starten,
die Zeit wird nicht weiter heruntergezählt und die Tastenumrandung leuchtet dann
wieder konstant.
b) Manuelle Mahlfunktion
Bei der manuellen Mahlfunktion haben Sie jederzeit die perfekte Kontrolle, wie viel
Kaffeepulver bereits ausgegeben wurde und sich im Filtereinsatz befindet. Für den
manuellen Betrieb halten Sie die START/CANCEL-Taste (F) solange gedrückt, bis sich
die gewünschte Menge Kaffeepulver im Filtereinsatz befindet.
Erst wenn Sie die START/CANCEL-Taste (F) wieder loslassen, stoppt der Mahlvorgang.
Hinweise:
Die Einstellung des GRIND TIME Wahlreglers spielt bei der manuellen Mahlfunktion
keine Rolle.
Es ist normal, dass sich nach dem Mahlen scheinbar zu viel Kaffeepulver im Siebträger befindet – ungepresst ist das Volumen des Kaffeepulvers dreimal so gross wie
gepresst.
5. SCHRITT:
KAFFEEPULVER FESTDRÜCKEN BZW. ANPRESSEN
Pressen Sie das frische Kaffeepulver mit einem Druck von ca. 15 – 20 kg fest in den
Filtereinsatz, benutzen Sie dazu den Tamper Ihrer Espressomaschine.
Wiederholen Sie das Anpressen mehrmals. Es ist nicht so entscheidend, dass Sie
extrem viel Druck ausüben, sondern vielmehr, dass der Druck bei jedem Anpressen
konstant ist.
Entfernen Sie nach dem Anpressen, wie nachfolgend beschrieben, Kaffeerückstände
vom Rand des Siebträgers, damit dieser korrekt in den Brühkopf eingesetzt werden
kann.
1514
Page 9
6. SCHRITT:
50
'KLICK'
Auf beiden Seiten
drücken
ADDITIONAL BLADE
54mm
50mm
50mm
'CLICK'
APPLY PRESSURE
AT BOTH ENDS
ÜBERSCHÜSSIGES KAFFEEPULVER ABSTREIFEN
Das extra konzipierte Solis Dosierinstrument hilft Ihnen, überschüssiges Kaffeepulver
mit einer Handbewegung abzustreifen und den Rand des Siebträgers zu säubern.
a) Richtige Klinge wählen
– Wählen Sie die richtige Klinge für Ihre Filtereinsatz-Grösse. Sie können zwi-
schen 3 Klingengrössen wählen: 58 mm, 54 mm oder 50 mm. Die Klingengrösse sollte dem Durchmesser des Filtereinsatzes entsprechen.
– Die 54 mm- und 58 mm-Klingen sind im Dosierinstrument bereits eingelegt
und können durch Drehen des Rades oben oder unten ausgefahren werden.
Die 50 mm-Klinge ist separat beigelegt und kann bei Bedarf im Instrument
eingesetzt werden.
Setzen Sie nun an deren Stelle die 50 mm-Klinge in das Instrument. Drehen
Sie das Rad wieder nach rechts, bis die neue Klinge in der Markierung auf
„4“ steht. Zu Anfang müssen Sie eventuell leicht auf die Klinge gegen
die Gehäusemitte drücken damit die innenliegenden Zahnräder greifen.
Drücken Sie dann gleichzeitig und gegeneinander oben und unten auf die 50 mmund 58 mm-Klinge, in Richtung Instrument-Mitte, bis Sie ein „Klick“-Geräusch hören.
Auf beiden Seiten
50
drücken
'KLICK'
54
Rad
Markierung
Sollten Sie die 50 mm-Klinge benötigen, drehen Sie das Rad am Dosierinstrument
50
Separat
beigelegte Klinge
so lange nach links, bis die 54 mm-Klinge in der Markierung auf „1“ steht und sie
maximal ausgefahren ist.
Hinweis: Das Drehrad lässt sich am Ende kurz vor der Position „1“ etwas schwerer
drehen, das ist normal.
Nun können Sie die 54 mm-Klinge aus dem Dosierinstrument ziehen.
54
b) Mit der Klinge überschüssiges Kaffeepulver abstreifen
– Nachdem Sie die richtige Klingengrösse gewählt haben und die gewünschte
Klinge auf der Markierung „4“ steht, können Sie den Überschuss des angepressten Kaffeepulvers nun abstreifen.
– Legen Sie das Dosierinstrument in den Filtereinsatz, die ausgestanzten Ecken
des Instruments liegen auf dem Rand des Filtereinsatzes. Die Klinge sollte auch
die Oberfläche des angepressten Kaffeepulvers berühren.
Wenn Sie das Instrument nach links und rechts drehen, während Sie den Siebträger
über die Tropfschale Ihrer Espressomaschine halten, wird das überschüssige Kaffeepulver vom Siebträgerrand abgestreift und es befindet sich die genau richtige Menge
an Kaffeepulver im Filtereinsatz.
Hinweis: Berührt die Klinge das Kaffeepulver nicht, haben Sie zu wenig Kaffeepulver
in den Filtereinsatz gefüllt. In diesem Fall die Kaffeepulver-Menge erhöhen, indem
Sie den GRIND TIME Wahlregler (E) auf eine höhere Zeit stellen.
1716
Page 10
Benutzung des Dosierinstruments ohne Solis Espressomaschine
Ziehen
Sollten Sie keine Solis Espressomaschine benutzen, müssen Sie bei der Benutzung
des Dosierinstruments mit Ihrem Siebträger folgendes berücksichtigen:
Probieren Sie die Handhabung des Dosierinstruments mit Ihrem Siebträger so
lange, bis Sie einen ca. 1 mm grossen Abstand zwischen Brühkopf und der
Oberfläche des angepressten Kaffeepulvers erreichen. Starten Sie dazu mit etwas
mehr Kaffeepulver und prüfen Sie den Abdruck, den der Brühkopf im Kaffeepulver hinterlässt, nachdem der Siebträger im Brühkopf eingesetzt und wieder
abgenommen wurde (Achtung: noch keinen Kaffee brühen!). Arbeiten Sie in
kleinen Schritten, bis Sie den 1 mm-Abstand für Ihre Espressomaschine erreicht
haben. Jetzt können Sie noch den Mahlgrad justieren, bis Sie die für Sie optimale
Espresso-Extraktion erreicht haben, aber halten Sie die Füllhöhe im Filtereinsatz
sowie den Anpressdruck auch bei weiteren Kaffeezubereitungen konstant.
KAFFEEPULVER-AUSGABE IN EINEN BEHÄLTER
ODER KAFFEE-FILTER
1. SCHRITT:
BEHÄLTER ODER FILTER UNTER DEN KAFFEEPULVERAUSWURF PLATZIEREN
Sollte ein Siebträger-Halter eingesetzt worden sein, entfernen Sie diesen aus dem
Gerät.
2. SCHRITT:
KAFFEEPULVER-MENGE EINSTELLEN
Wählen Sie die Kaffeepulver-Menge, indem Sie den GRIND TIME Wahlregler (E) auf
eine entsprechende Zeit setzen. Die untenstehende Kaffee-Tabelle gibt Ihnen dazu
nähere Hinweise.
3. SCHRITT:
MAHLGRAD EINSTELLEN
Drehen Sie den Bohnenbehälter, bis der Mahlgrad-Wahlregler auf dem richtigen
Bereich steht (ESPRESSO, PERCOLATOR, DRIP oder PLUNGER) und wählen Sie innerhalb dieses Bereichs den gewünschten Mahlgrad. Wir empfehlen, immer in der Mitte
eines Bereichs zu starten und dann innerhalb dieses Bereichs zu experimentieren, bis
Sie den für Sie idealen Mahlgrad gefunden haben.
4. SCHRITT:
KAFFEEBOHNEN MAHLEN
Ziehen
Stellen Sie den Behälter oder Kaffee-Filter direkt unter den Kaffeepulver-Auswurf (G).
18
Siehe dazu Seite 14 dieser Anleitung und verfahren Sie wie dort beschrieben.
KAFFEE-TABELLE
Brühmethode
Aufdruck
Mahlgrad
Mahlgrad-
Einstellung
GRIND TIME
Einstellung
Die Kaffee-Tabelle ist nur eine Circa-Angabe, um den Mahlgrad und die Mahlzeit
einzustellen. Je nach Kaffeebohne, Röstdatum und Röstgrad können Abweichungen
nötig werden.
Espressomaschine
ESPRESSO
feinmittelfeinmittelgrobgrob
1–2526–3435–4546–60
6 Sek. pro Portion
10 Sek. für 2 Portionen
Espressokocher /
Percolator
PERCOLATOR
3 Sek.
pro Tasse
Filterkaffee
DRIPPLUNGER
3 Sek.
pro Tasse
French Press /
Kaffeepresse
2 Sek.
pro Tasse
19
Page 11
BEHÄLTER
DRIP
3035
123456
AIR TIGHT
CONTAINER
DRIP
3035
EINSTELLEN DES MAHLWERKS
BEHÄLTER
DRIP
3035
12345
6
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
AIR TIGHT
CONTAINER
DRIP
3035
12345
6
99887710111213
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
AIR TIGHT
CONTAINER
DRIP
3035
Einige Kaffeesorten benötigen eine noch feinere Abstimmung um optimal gebrüht
zu werden. Ihre Solis Caffissima gibt Ihnen die Möglichkeit, den oberen Mahlkegel
zusätzlich einzustellen. Wir empfehlen, immer nur eine Einstellung von einer Stufe
vorzunehmen und diese erst auszuprobieren, bevor Sie die nächste Einstellung vornehmen.
12345
Bohnenbehälter
entriegeln
Drahtgriff
beidseitig
herausziehen
14
Bohnenbehälter über einen
Behälter halten und Verriege lung drehen, so dass die
Bohnen in den Behälter rieseln
99887710111213
6
7
5
4
Die Einstellung
ab Werk beträgt 6
Drehen Sie
den oberen
Mahlkegelring
eine Nummer
höher (gröber)
oder eine Nummer niedriger
(feiner)
1516
Bohnenbehälter wieder
aufsetzen und
verriegeln
8
3
Nummer mit
Grifföffnung
ausrichten
START/CANCEL
Taste drücken,
bis das Mahlwerk leer ist
5
6
4
7
8
Drahtgriff an
beiden Seiten
anbringen
Bohnenbehälter
entriegeln und
abnehmen.
Netzstecker
ziehen
Oberen Mahlkegel wieder
einsetzen
6
Oberen Mahlkegel im
Gegenuhrzeigersinn drehen
und entnehmen
Oberen Mahlkegel bis zum
„Klick“ verriegeln
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
2. Nehmen Sie den Bohnenbehälter ab und leeren Sie alle Bohnen aus, wie nach-
folgend in Bild 2 beschrieben.
3. Spülen Sie die Kaffeepulver-Auffangschale und den Bohnenbehälter mit Deckel
in warmem Spülwasser und trocknen Sie alles gründlich.
4. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Hinweise:
Benutzen Sie keine alkalischen oder aggressiven Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder Stahlwolle – diese könnten die Oberfläche des Geräts beschädigen.
Geben Sie keine Teile oder Zubehör Ihres Kaffeemahlwerks in die Spülmaschine!
REINIGUNG DES KEGELMAHLWERKS
Wenn Sie das Mahlwerk regelmässig reinigen, stellen Sie sicher, dass das Mahlwerk
immer konstant und gleichmässig mahlt, was besonders für die Espressozubereitung
wichtig ist.
123456
Bohnenbehälter
entriegeln
Bohnenbehälter über einen
Behälter halten und Verriege lung drehen, so dass die
Bohnen in den Behälter rieseln
Bohnenbehälter wieder
aufsetzen und
verriegeln
START/CANCEL
Taste drücken,
bis das Mahlwerk leer ist
Bohnenbehälter
entriegeln und
abnehmen.
Netzstecker
ziehen
Oberen Mahlkegel im
Gegenuhrzeigersinn drehen
und entnehmen
Bohnenbehälter
aufsetzen
Bohnenbehälter
verriegeln und
Netzstecker
einstecken
Bohnen einfüllen. Extraktion
prüfen
998877111213
10
Oberen Mahlkegel mit einer
Reinigungsbürste säubern
Unteren Mahlkegel mit einer
Reinigungsbürste säubern
Kaffee-Auswurf
mit einer Reinigungsbürste
säubern
Oberen Mahlkegel wieder
einsetzen
Oberen Mahlkegel bis zum
„Klick“ festdrehen
Bohnenbehälter
wieder auf
das Mahlwerk
setzen
Bohnenbehälter wieder
verriegeln und
Netzstecker
einstecken
2120
Page 12
ALLGEMEINE TIPPS
– Frisch gemahlene Kaffeebohnen sind das Geheimnis für unwiderstehlich-duften-
den Kaffee mit vollem Aroma.
– Kaffeesorte und Kaffeestärke sind eine Frage des persönlichen Geschmacks.
Probieren Sie unterschiedliche Kaffeebohnen, Kaffeemengen und Mahlgrade aus
und finden Sie so Ihren individuellen Favoriten heraus.
– Benutzen Sie nur frisch geröstete Kaffeebohnen, am besten versehen mit dem
Röst-Datum.
– Benutzen Sie die Bohnen am besten innerhalb 5–20 Tagen nach dem Röstdatum.
Lagern Sie Kaffeebohnen an einem dunklen, kühlen und trockenen Ort. Wenn
möglich sollten die Bohnen vakuumverpackt sein.
– Kaufen Sie lieber kleinere Mengen, um die Lagerzeit möglichst kurz zu halten.
– Sobald die Kaffeebohnen gemahlen sind, verlieren sie schnell an Geschmack und
Aroma. Deshalb empfiehlt es sich, die Kaffeebohnen unmittelbar vor der Kaffeezubereitung zu mahlen.
– Bewahren Sie die Kaffeebohnen nicht zu lange im Bohnenbehälter auf, sondern
möglichst vakuumverpackt.
– Wenn Sie das Kaffeemahlwerk länger nicht in Betrieb nehmen, sollten der Boh-
nenbehälter geleert und die restlichen Bohnen gemahlen werden, so dass keine
Bohnen im Gerät verbleiben.
– Lassen Sie das Mahlwerk vor jedem Gebrauch erst zwei Sekunden laufen, damit
ist maximale Frische garantiert.
– Reinigen Sie den Bohnenbehälter und das Mahlwerk regelmässig.
TIPPS FÜR DIE KAFFEEZUBEREITUNG
IN EINER FRENCH PRESS / KAFFEEPRESSE
Mit diesen simplen Tricks können Sie leckeren Kaffee in der French Press zubereiten:
– Wenn Sie über einen Wasserkocher mit Erwärmung auf eine genaue Temperatur
verfügen, so empfehlen wir als ideale Wassertemperatur 93 °C. Kochendes Wasser
sollten Sie nicht verwenden.
– Wählen Sie die Mahlgrad-Einstellung Nr. 50 im PLUNGER-Bereich.
– Wählen Sie die Kaffeepulver-Menge je nach Menge der benötigten Tassen. Siehe
dazu die Kaffee-Tabelle auf S. 19 dieser Anleitung.
– Geben Sie das Kaffeepulver in das French Press Glas.
– Giessen Sie das heisse Wasser in kreisenden Bewegungen in das Glas, so dass
das gesamte Kaffeepulver Wasser aufsaugen kann und das Gefäss voll ist. Die
„Blüte“ (aufgequollenes Kaffeepulver und Gase) sollten das obere Ende des
Gefässes erreichen.
– Benutzen Sie einen Timer und warten Sie 4 Minuten.
– Brechen Sie mit einem Löffel die „Kruste“ auf (die „Blüte“ wird dicht und etwas
hart).
– Setzen Sie den Kolben an und drücken Sie ihn nach unten.
– Drücken Sie nicht mit zu viel Kraft. Lassen Sie den Druck langsam entweichen,
indem Sie den Kolben wieder etwas nach oben bewegen und dann erneut nach
unten drücken, wenn Sie zu kräftig gedrückt haben.
ENERGIESPAR-MODUS
Sollten Sie das Kaffeemahlwerk 5 Minuten nicht bedienen, schaltet es sich automatisch aus.
Um das Gerät wieder aus dem Energiespar-Modus zu holen und es wieder in Betrieb
zu nehmen, können Sie die START/CANCEL-Taste drücken.
2322
Page 13
PROBLEME UND MÖGLICHE URSACHEN
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Mahl-
werk startet nicht,
nachdem
die START/
CANCEL-Taste
gedrückt
wurde.
Motor startet,
aber es
kommt kein
Kaffee pulver
aus dem
Kaffee pulverAuswurf.
Der Mahlgrad-Wahlregler lässt
sich nicht
bewegen.
– Netzstecker steckt
nicht in Steckdose.
– Mahlwerk ist überhitzt.
– Der Bohnenbehälter ist
nicht korrekt positioniert.
– Der GRIND TIME
Wahlregler steht bei
0 Sekunden.
– Im Bohnenbehälter
befinden sich keine
Kaffeebohnen.
– Das Mahlwerk oder
der Bohnenbehälter
sind blockiert.
– Mahlgrad-Wahlregler
klemmt.
– Kaffeebohnen stecken
im Mahlwerk fest.
– Bohnenbehälter nicht
korrekt arretiert.
– Stecken Sie den Netzstecker in
eine passende Steckdose.
– Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät 20 Minuten
abkühlen, bevor Sie es erneut
benutzen.
– Verriegeln Sie den Bohnenbehäl-
ter mit Hilfe des Verriegelungsknopfes.
– Drehen Sie den GRIND TIME
Wahlregler auf eine höhere Zeit.
– Füllen Sie den Bohnenbehälter
mit frischen Bohnen.
– Entfernen Sie den Bohnen-
behälter. Prüfen Sie den Bohnenbehälter und das Mahlwerk auf
eine eventuelle Blockade. Setzen
Sie alles erneut zusammen und
starten Sie es.
– Drehen Sie den Bohnenbehälter,
damit sich der Regler wieder bewegen lässt.
– Starten Sie das Kaffeemahlwerk
mit der START/CANCEL-Taste
und drehen Sie gleichzeitig den
Bohnenbehälter.
– Entriegeln Sie den Bohnenbehälter
und installieren Sie ihn erneut wie
auf Seite 11 beschrieben.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Der Bohnen-
behälter lässt
sich nicht
arretieren.
Nicht genug
oder zuviel
Kaffee pulver.
Der Siebträger ist überfüllt.
Notfall-Stop
nötig?
– Kaffeebohnen blockie-
ren die Verriegelungsmechanik.
– Pulvermenge nicht
korrekt eingestellt.
– Entfernen Sie den Bohnen-
behälter. Entfernen Sie die
Kaffee bohnen auf dem oberen Mahl kegel. Setzen Sie den
Bohnen behälter wieder auf das
Mahlwerk, verschliessen Sie es
und versuchen Sie es erneut.
– Drehen Sie den GRIND TIME
Wahlregler um die
Pulvermenge individuell zu
korrigieren: kürzere Zeit ist weniger, längere Zeit ist mehr.
– Es ist normal, dass die korrekte
Pulvermenge so scheint, als
würde der Siebträger überquellen. Aber vergessen Sie nicht:
nicht gepresstes Kaffeepulver hat
ein dreimal so grosses Volumen
wie fest gepresstes Kaffeepulver.
– Drücken Sie die START / CANCEL-
Taste, um den Mahlvorgang zu
stoppen.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
2524
Page 14
KAFFEE UND VERBRAUCHSMATERIAL
Für Ihr Solis Kaffeemahlwerk Caffissima ist folgendes Zubehör, Kaffeesorten und
Verbrauchsmaterial erhältlich:
Art.-Nr. 978.40 SOLIS Ausklopfschale
Art.-Nr. 993.08 SOLIS GRINDZ Kaffeemahlwerkreiniger
Art.-Nr. 992.00 SOLIS De Luxe Kaffeebohnen (Pack à 500 g)
Art.-Nr. 992.04 SOLIS Exclusif Kaffeebohnen (Pack à 500 g)
Art.-Nr. 992.60 SOLIS Crema Kaffeebohnen (Pack à 500 g)
Sie erhalten das Zubehör und das Verbrauchsmaterial für Ihr
Solis Kaffemahlwerk Caffissima im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG.
Telefon: 0848 804 884, Telefax 0848 804 890, email: info.ch@solis.com
oder www.solis.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz)
ENTSORGUNG
EU 2002 / 96 / EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002 / 96 / EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden,
der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute
Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des
Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen
Abfallcontainers gekennzeichnet.
TECHNISCHE ANGABEN
Modell-Nr. BCG600SILANZ, Typ 1611
Produktbezeichnung Kaffeemahlwerk
Spannung / Frequenz 220–240V~ / 50Hz
Leistung 130 Watt
Abmessung ca. 16@34@20,5 cm (Breite@Höhe@Tiefe)
Gewicht ca. 2,35 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische
Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem
einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich
eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben,
ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne
mit Rat und Tat zur Seite.
Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für
einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden
können.
Merci de lire ce mode d´emploi attentivement avant la première utilisation afin de vous familiariser avec votre moulin
à café Solis Caffissima et de l´utiliser en toute sécurité. Nous
vous conseillons de conserver ce mode d´emploi. En cas de
vente de l´appareil, merci de transmettre le mode d´emploi
au nouveau propriétaire.
Comme pour chaque utilisation d´un appareil électrique
les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre
sécurité :
1. Afin d’éviter toute électrocution, ne mettez pas l’appareil, le cordon électrique et la prise en contact avec de l’eau ou tout autre
liquide. Risque d’électrocution ! Si l’appareil ou le cordon
électrique ou la prise entre en contact avec du liquide, enfilez
immédiatement des gants en caoutchouc secs et débranchez
l’appareil de la prise murale. Avant de le réutiliser, remettez
votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis
afin que celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité.
2. N’utilisez jamais l’appareil si vos mains ou pieds sont mouillés.
Il en va de même lorsque vous voulez débrancher l’appareil.
3. Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension de secteur. Nous
vous recommandons de ne pas utiliser de multiprise.
4. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d´une table,
l´appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cordon
n´entre pas en contact avec des surfaces chaudes telles que des
plaques de cuisson, des radiateurs ou avec l´appareil lui-même.
5. Tenez l'appareil à l´écart de sources de chaleur telles qu´une
gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur.
N'utilisez jamais l'appareil sur une surface mouillée ou chaude.
Ne placez jamais l'appareil à proximité d´une source d'humidité, de chaleur ou d´une flamme nue. Tenez à l´écart d´objets
ou appareils mobiles.
6. Ne tenez jamais l´appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le cordon. Ne posez pas d´objets sur le cordon. Ne tirez jamais sur le
cordon, mais seulement sur la fiche, pour débrancher l’appareil.
7. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne placez jamais l'appareil directement en-dessous d'une prise
électrique.
8. Avant de débrancher l’appareil, veuillez toujours vérifier que
l’appareil n’est pas en marche.
9. Pendant son utilisation, l’appareil doit être placé sur un support
plat, propre, stable et sec, comme une table ou un plan de
travail. Il est recommandé de ne pas placer l´appareil trop près
du bord d´une table. L´appareil n´est pas conçu pour être utilisé
à l´extérieur. N´utilisez pas l'appareil sur un bateau ou dans un
camping-car.
10. Débranchez l´appareil lorsqu´il n´est pas utilisé ou n´est pas
sous surveillance ou lorsque vous voulez le nettoyer. Il en va
de même lorsque vous voulez déplacer l’appareil, l’assembler,
le démonter ou l’entreposer. Afin de garantir une protection
supplémentaire lors de l´utilisation d´appareils électriques, nous
vous recommandons un disjoncteur différentiel (DDR). Nous
conseillons d´utiliser un interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle de maximum 30 mA. Demandez conseil à
votre électricien.
11. N´apportez aucune modification à l´appareil, au cordon, à la
prise ou aux accessoires.
12. Risque de blessures en cas d’utilisation inappropriée ! Nous
déclinons toute responsabilité pour tous les dommages ou
blessures en résultant.
13. Ne cherchez jamais à attraper un appareil tombé dans de l’eau
ou tout autre liquide. Débranchez-le toujours avant de le retirer.
Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un
service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci vérifie son
bon fonctionnement et sa sécurité.
2928
Page 16
14. Ne placez jamais l’appareil où il risque de tomber dans de l’eau
ou puisse entrer en contact avec de l’eau ou autre liquide (p.ex.
dans ou à côté d’un évier).
15. Ne plongez jamais l’appareil (y compris le cordon ou la fiche)
dans de l’eau. Evitez tout contact avec l’eau ou autre liquide.
16. N´exposez pas l´appareil directement au soleil.
17. N’introduisez jamais d’objets ou d’outils pointus ou tranchants
ou vos mains dans les ouvertures de l’appareil. Risque d’endommagement de l’appareil, de court-circuit ou de blessures !
25. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental ainsi que les personnes inexpérimentées et les enfants ne
doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou sans avoir été instruits par cette
dernière sur son fonctionnement. De plus ils doivent avoir
bien compris quels sont les dangers que l’appareil présente et
comment il peut être utilisé en toute sécurité. Les enfants ne
sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil sans surveillance. L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé ou nettoyé
par des enfants de moins de 8 ans.
18. Ne secouez jamais trop fortement ou déplacez l´appareil pendant son utilisation.
19. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi. N’utilisez que les accessoires fournis ou recommandés
par Solis. Risque d’endommagement de l’appareil, d’incendie,
d’électrocution ou de dommages aux personnes en cas d’utilisation d’accessoires inappropriés !
20. Ne mettez jamais l´appareil en marche au moyen d´une minuterie ou d´une télécommande.
21. L´appareil est destiné à un usage privé et non pas commercial.
22. Retirez tous les matériaux d´emballage et autocollants ou étiquettes avant d´utiliser votre appareil pour la première fois.
23. Contrôlez toujours votre moulin à café (y compris le cordon et
la prise électrique) avant de l´utiliser.
24. Afin d´éviter toute électrocution, n´utilisez pas l´appareil si le
cordon ou la prise est endommagé ou si l´appareil présente une
anomalie, a subi une chute ou est lui-même endommagé. N´essayez jamais d´effectuer vous-même des travaux de réparation.
Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service aprèsvente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.
26. Ne laissez pas les enfants jouer avec le moulin à café.
27. Ne mettez jamais le moulin à café en marche à vide.
28. Vérifiez toujours que le bac à grains est correctement installé sur
le moulin avant de mettre l’appareil en marche.
29. Ne vous éloignez jamais du moulin à café si l´appareil est en
marche.
30. Maintenez l´appareil et ses accessoires toujours propres. Référez-vous aux consignes indiquées dans ce mode d´emploi.
31. Avant de mettre le moulin à café en marche, vérifiez :
– que le bac à grains est correctement placé sur l´appareil et
bien bloqué sur le moulin,
– que le couvercle est placé correctement et hermétiquement
sur le bac à grains.
Attention : Lorsque l’appareil est en marche, ne retirez jamais
le couvercle et ne mettez jamais vos doigts, mains ou ustensiles de cuisine dans le bac à grains et tenez vos cheveux, vos
vêtements et vos bijoux à l’écart du bac.
32. N´utilisez l´appareil que pour moudre des grains de café entiers.
Ne mettez pas de grains de café moulus ou de café en poudre
dans le bac ! Le moulin à café n´est pas approprié pour moudre
des céréales, des fruits, des pépins ou noyaux, du pavot, des
fruits à coque, etc.
3130
Page 17
33. N´utilisez pas l´appareil pendant plus de 2 minutes consécutives
pour éviter qu´il ne surchauffe. Si vous désirez utiliser l´appareil
plusieurs fois de suite, laissez le refroidir pendant 20 minutes
avant de le remettre en marche.
34. Ne placez jamais d’objets sur l’appareil.
35. Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher dans la prise secteur.
36. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation. Seul
débranché l’appareil est entièrement éteint.
37. Les produits lubrifiants ne sont pas nécessaires dans cet appareil.
38. Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le couvercle du
bac à grains ou le bac à grains lui-même de l’appareil.
LES AVANTAGES DE VOTRE MOULIN
A CAFE SOLIS CAFFISSIMA
Votre moulin à café Solis Caffissima dispose d’un broyeur conique
en acier inoxydable trempé et peut moudre sans problème des
grains entiers quel que soit la variété de café et le type de préparation. La mouture obtenue peut être programmée de très fine pour
une machine espresso jusqu’à très grossière pour une cafetière à
piston.
La quantité de café en poudre est contrôlée pour tous les types
de café par une minuterie électronique. La quantité peut être programmée individuellement pour chaque type de café en tournant
le bouton régulateur GRIND TIME, ce qui permet de déterminer
combien de temps le moulin fonctionne. Vous pouvez moudre
directement dans le porte-filtre ou le filtre, dans un récipient de
conservation ou un filtre à café.
Pour chaque type de café il existe un vaste choix de programmation pour le degré de la mouture, que vous vouliez préparer un
espresso avec une machine espresso électrique ou manuelle ou
un café dans une cafetière à piston ou avec une machine à café
classique. Le degré de la mouture est défini individuellement selon
le type de café, car chaque type de café a besoin d’une certaine
mouture pour une extraction optimale du café. Votre Solis Caffissima vous met également dans la situation avantageuse de pouvoir
choisir au sein d’un type de café parmi une large sélection de degré
de la mouture afin de répondre précisément à vos goûts personnels. Vous disposez en tout de 60 moutures différentes que vous
obtenez en tournant le bac à grains.
3332
Page 18
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A Couvercle du bac à grains
Garantit une fermeture hermétique
du bac pour maintenir la fraîcheur
des grains de café
B Bac à grains
Bac à grains d’un volume de 340 g
avec un système de verrouillage inté-
J Bac de récupération du café en
poudre
Récupère le café en poudre, qui
éventuellement tombe à côté du
porte-filtre ou du filtre à café ; amovible pour pouvoir être nettoyé plus
facilement ; doseur joint ; couvercle
amovible ; lame de 50 mm jointe
gré afin de pouvoir soulever, remplir
ou vider le bac en toute simplicité
C Broyeur conique en acier inoxy-
dable trempé
Précision maximale du degré de la
mouture ou de la grandeur des particules pour une saveur optimale de
l’espresso ; broyeur conique supérieur amovible et réglable
D Bouton régulateur du degré de la
mouture
60 réglages possibles – de la ma-
chine espresso à la cafetière à piston
ACCESSOIRES :
K Lame de 50 mm supplémentaire
pour le doseur (située dans le cou-
vercle du bac de récupération)
L Doseur réglable qui permet de
racler le surplus de café en poudre
pour garantir une extraction uniforme
M Support du porte-filtre 50–54 mm
N Support du porte-filtre 58 mm
E Bouton régulateur GRIND TIME
Pour adapter individuellement selon
vos goûts personnels la quantité de
café en poudre : Minuterie courte
pour une petite quantité de café en
poudre, minuterie longue pour plus
de café en poudre
F Touche START/CANCEL
Pour mettre en marche, interrompre
momentanément ou définitivement
N
le moulin
G Sortie du café en poudre
M
H Châssis de l’appareil en plastique
I Pieds en caoutchouc antidérapants
SANS ILLUSTRATION :
Chambre de broyage
Réduit le statisme du café moulu avant
de l´évacuer
Protection anti-surchauffe
automatique
Protège le moteur contre le risque de
surchauffe
Mode d'économie d'énergie
Si l´appareil n´est pas utilisé pendant
plus de 5 minutes, il passe automatiquement en mode d'économie d'énergie
L
3534
Page 19
X
AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE
– Retirez l’appareil de son emballage avec précaution et enlevez tous les autocol-
lants, étiquettes, notices et matériaux d’emballage.
– Retirez le bac de récupération de l’appareil, soulevez le couvercle et retirez le
doseur. Replacez le couvercle sur le bac de récupération puis remettez le bac en
place dans l’appareil.
– Nettoyez le bac à grains avec le couvercle et les supports des porte-filtres ainsi que
le doseur dans de l’eau de vaisselle chaude, rincez le tout soigneusement sous de
l’eau claire. Séchez bien tous les éléments.
– Nettoyez le châssis de l’appareil avec un chiffon doux et légèrement humide puis
séchez-le.
– Placez l’appareil sur un plan de travail sec et plat et branchez-le dans une prise
secteur appropriée.
Attention : Le châssis du moulin à café, le cordon et la prise ne doivent jamais être
plongés dans de l’eau ou autres liquides ou mis en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides !
Remarque : Les différents éléments du moulin à café et les accessoires ne peuvent
pas être lavés en machine.
METTRE EN PLACE LE BAC A GRAINS ET LE REMPLIR
Dirigez les deux ergots du bac à grains en direction des encoches situées sur le support du bac à grains ou du bouton régulateur du degré de la mouture et enfoncez le
bac à grains sur l’appareil jusqu’à la butée. Tournez le bouton de verrouillage dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à 90 ° – en direction de la flèche – pour fixer le
bac à grains sur le moulin. Un « clic » est audible lorsque le bac à grains est verrouillé
sur le moulin. Lorsque le bac à grains est verrouillé, le bouton de verrouillage est sur
la position « verrou fermé » et le pourtour du bouton régulateur GRIND TIME est
allumé en continu.
Important : Vérifiez que le bac à grains est fixé bien droit sur le bouton régulateur
du degré de la mouture (D) et enfoncez le bac à grains jusqu’à la butée sur le châssis.
Tournez ensuite le bouton de verrouillage.
Mettez alors les grains de café dans le bac à grains puis refermez-le hermétiquement
avec le couvercle.
Remarque : Si le bac à grains n’est pas correctement fixé sur le moulin, le pourtour
du bouton régulateur GRIND TIME ne s’allume pas et l’appareil ne peut pas être mis
en marche pour votre propre sécurité.
Si vous voulez retirer le bac à grains de l’appareil, tournez le bouton de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et soulevez le bac.
Conseil : Le système de verrouillage vous permet de retirer le bac à grains de
l’appareil sans avoir à le vider tout d’abord des grains de café.
3736
Page 20
PERCOLATOR
25
Sec
MISE EN SERVICE
SORTIE DU CAFE EN POUDRE DANS LE PORTEFILTRE POUR LA PREPARATION D’ESPRESSO
Utilisez des filtres à paroi simple pour des grains de café fraîchement moulus. Nous
vous recommandons une mouture fine 1–25 sur la zone ESPRESSO du bouton régulateur du degré de la mouture (D).
ESPRESSO
05101520
FINE
ière
1
ETAPE :
FIXER LE SUPPORT DU PORTE-FILTRE ET LE PORTE-FILTRE
– Sélectionnez le support du porte-filtre correspondant à votre porte-filtre : Soit le
petit support pour 50 –54 mm, soit le grand pour 58 mm.
– Insérez le support du porte-filtre dans les charnières à droite et à gauche à côté de
la sortie du café en poudre de manière à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
– Placez le porte-filtre dans le support.
SUPPORT DU PORTE-FILTRE
50-54mm
Appuyer
58mm
Remarque :
Vous pouvez également moudre le café directement dans votre porte-filtre, même
si le support n’est pas adapté à votre porte-filtre : Même sans un support, vous pouvez maintenir le porte-filtre sous la sortie du café en poudre et mettre l’appareil en
marche en appuyant sur la touche START/ CANCEL.
ième
2
ETAPE :
REGLER LA QUANTITE DE CAFE EN POUDRE
Sélectionnez la quantité nécessaire de café en poudre en tournant le bouton régulateur GRIND TIME (E). Plus la durée sélectionnée est élevée, plus l’appareil moud
longtemps et plus la quantité de café en poudre est importante. Plus la durée sélectionnée est faible, moins l’appareil moud longtemps et plus la quantité de café en
poudre est faible. Tournez l’encoche située sur le bouton régulateur sur le nombre
de secondes correspondant. La programmation recommandée de la durée dépend
de la grandeur du porte-filtre et de la variété du café. Référez-vous au tableau des
cafés page 45 de ce mode d’emploi.
Sec
ième
3
ETAPE :
REGLER LA MOUTURE
Pour préparer un espresso, nous vous recommandons de placer le bouton régulateur
du degré de la mouture (D) sur la position « 15 » sur la zone ESPRESSO en tournant
le bac à grains (pour ainsi dire comme base de départ pour ensuite optimiser le
réglage en fonction de vos goûts personnels). Expérimentez le réglage avec chaque
préparation d’un espresso pour voir si vous préférez une mouture plus fine ou plus
grossière en modifiant progressivement le réglage du degré de la mouture. Plus le
degré de mouture est faible, plus la mouture est fine. La quantité de café en poudre
doit également être adaptée avec le bouton régulateur GRIND TIME (E).
Référez-vous au tableau des cafés page 45 de ce mode d’emploi.
Conseil : Pour expérimenter la mouture et la quantité de café en poudre, nous vous
conseillons de préparer un espresso après chaque réglage.
Un espresso simple est définit avec env. 30 ml d’espresso et une durée de percolation
de 30 secondes.
Un espresso double est définit avec env. 60 ml d’espresso et une durée de percolation de 30 secondes.
3938
Page 21
Remarque : Si le bouton régulateur du degré de la mouture est bloqué et difficile à
tourner, mettez le moulin en marche en appuyant sur la touche START/ CANCEL (F)
tout en tournant le bac à grains. Vous pourrez ainsi dégager des grains de café qui
se seraient éventuellement coincés dans le moulin. D’une manière générale, il est recommandé de modifier le degré de la mouture seulement lorsque le moteur tourne.
ième
4
ETAPE :
MOUDRE LES GRAINS DE CAFE
Lorsque le bac à grains est fixé au moulin et rempli avec des grains de café et la
durée de broyage ainsi que le degré de la mouture sont programmés, vous pouvez
moudre les grains de café.
a) Moudre automatiquement
– Appuyez sur la touche START/CANCEL (F) et l’appareil se met en marche. Le
pourtour de la touche reste allumé en continu.
– Pendant que l’appareil moud, vous pouvez interrompre momentanément son
fonctionnement pendant 10 secondes au plus en appuyant brièvement sur
la touche START/CANCEL (F). Le pourtour de la touche clignote pendant que
l’appareil est en pause.
– Pour remettre l’appareil en marche, appuyez au cours des 10 secondes à nou-
veau sur la touche START/CANCEL (F). L’appareil s’arrête automatiquement
lorsque la quantité sélectionnée de café en poudre est moulue.
– Pour stopper définitivement l’appareil vous pouvez également maintenir la
touche START/CANCEL enfoncée pendant une seconde.
Remarque : Si vous n’appuyez pas à nouveau sur la touche START/ CANCEL pendant
les 10 secondes au cours desquelles l’appareil est en pause, vous devez remettre
l’appareil en marche, la minuterie ne décompte plus et le pourtour de la touche est
à nouveau allumé en continu.
b) Moudre manuellement
Si vous utilisez l’appareil manuellement, vous avez à tout moment le parfait contrôle
sur la quantité de café qui a déjà été moulu et qui se trouve dans le filtre. Pour une
utilisation manuelle, maintenez la touche START/ CANCEL (F) enfoncée jusqu’à ce
que la quantité souhaitée de café en poudre se trouve dans le filtre.
L’appareil ne s’arrête que lorsque vous relâchez la touche START/ CANCEL (F).
Remarques :
Le réglage du bouton régulateur GRIND TIME n’entre pas en considération si vous
utilisez l’appareil manuellement.
Il est normal qu’il y ait apparemment trop de café en poudre dans le porte-filtre après
que le café ait été moulu – S’il n’est pas tassé, le volume du café en poudre est trois
fois plus grand que lorsqu’il est tassé.
ième
5
ETAPE :
PRESSER OU TASSER LE CAFE EN POUDRE
Tasser le café fraîchement moulu dans le filtre en exerçant une pression d’environ
15–20 kg, utilisez pour cela le tassoir de votre machine espresso.
Répétez ceci plusieurs fois. Il n’est pas vraiment déterminant d’exercer une pression
importante, il est bien plus important que la pression exercée à chaque fois soit
constante.
Après avoir tassé le café en poudre, retirez comme indiqué ci-dessous les résidus de
café du rebord du porte-filtre afin que celui-ci s’adapte parfaitement sur le groupe
de percolation de votre machine.
40
41
Page 22
ième
50
'CLIC'
Appuyer sur les
deux lames
ADDITIONAL BLADE
54mm
50mm
50mm
'CLICK'
APPLY PRESSURE
AT BOTH ENDS
6
ETAPE :
RACLER LE CAFE EN POUDRE EXCEDENTAIRE
Le doseur Solis conçu tout spécialement vous aide à racler le café en poudre excédentaire en un tour de main et à nettoyer ainsi le rebord du porte-filtre.
a) Sélectionner la bonne lame
– Sélectionnez la bonne lame correspondant à la grandeur de votre filtre. Vous
disposez de 3 lames : 58 mm, 54 mm ou 50 mm. La lame doit correspondre
au diamètre du filtre.
– Les lames de 54 et 58 mm sont déjà intégrées dans le doseur et peuvent être
sorties vers le bas ou le haut en tournant la roue. La lame de 50 mm est jointe
séparément et peut être placée si nécessaire dans le doseur.
Remplacez-la alors par la lame de 50 mm. Tournez la roue à nouveau vers la droite
jusqu’à ce que la nouvelle lame soit sur la position « 4 ». Au début, il peut être éventuellement nécessaire d’enfoncer légèrement la lame en direction du centre du châssis
afin que la roue dentée intégrée s’accroche. Appuyez ensuite simultanément sur les
lames de 50 mm et 58 mm l’une vers l’autre, vers le bas et le haut en direction du
centre du doseur jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
Appuyer sur les
50
deux lames
'CLIC'
Roue
54
Marquage
50
Lame jointe
séparément
Si vous avez besoin de la lame de 50 mm, tournez la roue du doseur vers la gauche
jusqu’à ce que la lame de 54 mm se trouve sur le marquage « 1 » et soit donc sortie
au maximum.
Remarque : Juste avant d’arriver sur la position « 1 », il est plus difficile de tourner
la roue. Ceci est tout à fait normal.
Vous pouvez alors retirer la lame de 54 mm du doseur.
54
b) Racler l’excédent de café en poudre avec la lame
– Une fois que vous avez sélectionné la bonne lame et que celle-ci se trouve
sur le marquage « 4 », vous pouvez alors racler l’excédent de café en poudre
tassé.
– Placez le doseur dans le filtre, les coins estampés du doseur sont alors sur le
rebord du filtre. La lame doit effleurer la surface du café en poudre tassé.
Si vous tournez le doseur vers la droite et la gauche tout en maintenant le porte-filtre
au-dessus du bac égouttoir de votre machine espresso, l’excédent de café en poudre
sera raclé du rebord du porte-filtre et vous obtenez ainsi la quantité exacte de café
en poudre dans le filtre.
Remarque : Si la lame n’effleure pas le café en poudre, vous n’avez pas assez de
café en poudre dans le filtre. Dans ce cas, augmentez la quantité de café en poudre
en sélectionnant une durée plus longue avec le bouton régulateur GRIND TIME (E).
4342
Page 23
Utilisation du doseur sans machine espresso Solis
Ziehen
Si vous n’utilisez pas de machine espresso Solis, vous devez respecter la consigne
suivante lors de l’utilisation du doseur avec votre porte-filtre :
Expérimentez le maniement du doseur avec votre porte-filtre autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que vous obteniez un écart d’environ 1 mm entre le groupe
de percolation et la surface du café en poudre tassé. Commencez tout d’abord
avec un peu plus de café en poudre et vérifiez l’empreinte laissée par le groupe de
percolation sur le café en poudre après avoir placé le porte-filtre dans le groupe
de percolation puis l’avoir retiré (Attention : N’activez pas encore la percolation !).
Travaillez par petites étapes jusqu’à obtention d’un écart d’1 mm pour votre
machine espresso. Vous pouvez alors ajuster le degré de la mouture pour obtenir
l’extraction espresso qui vous convient le mieux. Maintenez toutefois la hauteur
de remplissage dans le filtre ainsi que la pression exercée constantes pour vos
prochains cafés.
SORTIE DU CAFE EN POUDRE DANS UN RECIPIENT
OU UN FILTRE CAFE
ième
2
ETAPE :
REGLER LA QUANTITE DE CAFE EN POUDRE
Sélectionnez la quantité de café en poudre en réglant le bouton régulateur GRIND
TIME (E) sur la durée correspondante. Référez-vous pour cela au tableau ci-dessous.
ième
3
ETAPE :
REGLER LE DEGRE DE LA MOUTURE
Tournez le bac à grains jusqu’à ce que le bouton régulateur du degré de la mouture
soit sur la bonne zone (ESPRESSO, PERCOLATOR, DRIP ou PLUNGER) et sélectionnez
sur cette zone le degré souhaité de la mouture. Nous vous recommandons de toujours
commencer au centre de chaque zone puis d’expérimenter au sein de cette zone
jusqu’à ce que vous déterminiez le degré de la mouture vous convenant le mieux.
ière
1
ETAPE :
PLACER LE RECIPIENT OU LE FILTRE EN-DESSOUS DE LA
SORTIE DU CAFE EN POUDRE
Si un support du porte-filtre est installé, démontez-le de l’appareil.
Tirer
Placez le récipient ou le filtre à café directement en-dessous de la sortie du café en
poudre (G).
ième
4
ETAPE :
MOUDRE LES GRAINS DE CAFE
Référez-vous pour cela à la page 40 de ce mode d’emploi et procédez comme décrit.
TABLEAU DES CAFES
type de
machine
à café
impression
degré de la
mouture
machine
espresso
ESPRESSOPERCOLATORDRIPPLUNGER
fine
réglage du
degré de la
1–2526–3435–4546 –60
mouture
6 secondes pour
réglage
GRIND TIME
une tasse
10 secondes pour
2 tasses
Le tableau des cafés livre seulement des données approximatives pour régler le
degré de la mouture et la durée de broyage. Selon les grains de café, la date et le
degré de torréfaction, il peut être nécessaire d’adapter les réglages.
cafetière
espresso
italienne /
percolateur
moyennement
fine
3 secondes
par tasse
café filtre
moyennement
grossière
3 secondes
par tasse
cafetière
à piston
grossière
2 secondes
par tasse
4544
Page 24
RECIPIENT
DRIP
3035
123456
AIR TIGHT
CONTAINER
DRIP
3035
REGLAGE DU MOULIN
RECIPIENT
DRIP
3035
12345
6
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
AIR TIGHT
CONTAINER
DRIP
3035
12345
6
99887710111213
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
AIR TIGHT
CONTAINER
DRIP
3035
Certaines variétés de café nécessitent un réglage encore plus précis pour être percolées de manière optimale. Votre Solis Caffissima vous permet de régler en plus le broyeur conique supérieur. Nous vous recommandons de toujours effectuer le réglage
étape par étape et d’essayer chaque réglage avant de passer au réglage suivant.
12345
Déverrouiller le
bac à grains
Maintenir le bac à grains audessus d’un récipient et tourner
le verrouillage de manière à ce
que les grains tombent dans le
récipient
Remettre le
bac à grains
en place et le
verrouiller
Appuyer sur la
touche
START/CANCEL
jusqu’à ce que
le moulin soit
vide
Déverrouiller
le bac à grains
et le retirer.
Débrancher
l’appareil
6
Tourner le
broyeur conique supérieur
dans le sens
inverse des
aiguilles d’une
montre et le
retirer
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Débranchez l’appareil avant de commencer le nettoyage.
2. Retirez le bac à grains et videz-le comme indiqué sur l’illustration 2 ci-dessous.
3. Lavez le bac de récupération du café en poudre et le bac à grains avec le couver-
cle dans de l’eau de vaisselle chaude et séchez bien le tout.
4. Nettoyez le châssis de l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide.
Remarques :
N´utilisez pas de produits détergents agressifs ou alcalins, d´éponges-grattoir ou de
laine d´acier – Cela risquerait d´abîmer le revêtement de l´appareil.
Aucun élément et accessoire de votre moulin à café ne peut être lavé en machine !
NETTOYAGE DU BROYEUR CONIQUE
Un nettoyage régulier du broyeur garantit une mouture régulière et constante. C´est
tout particulièrement important pour la préparation de l´espresso.
99887710111213
6
7
5
4
Tirer la poignée
fil des deux
côtés
Le réglage
usine est sur 6
Tourner l’anneau du broyeur
conique supérieur sur un nu-
4
8
3
Diriger le
numéro vers
l’ouverture de
la poignée
5
6
7
8
Remettre en
place la
poignée fil sur
les deux côtés
méro supérieur
(plus grossier)
ou inférieur
(plus fin)
14
Mettre en place
le bac à grains
1516
Verrouiller le
bac à grains et
brancher l’appareil
Mettre les
grains dans le
bac à grains.
Vérifier l’extraction
Remettre le
broyeur
conique supérieur en place
Verrouiller le
broyeur conique
supérieur
jusqu’un « clic »
12345
Déverrouiller le
bac à grains
Maintenir le bac à grains audessus d’un récipient et tourner
le verrouillage de manière à ce
que les grains tombent dans le
récipient
998877111213
Remettre le bac
à grains
en place et le
verrouiller
10
Appuyer sur la
touche
START/CANCEL
jusqu’à ce que
le moulin soit
vide
Nettoyer
le broyeur
conique supérieur avec
une brosse de
nettoyage
Nettoyer le
broyeur conique inférieur
avec une
brosse de nettoyage
Nettoyer la
sortie du café
en poudre avec
une brosse de
nettoyage
Remettre le
broyeur conique supérieur
en place
Tourner le
broyeur conique supérieur
jusqu’au
« clic ».
Déverrouiller
le bac à grains
et le retirer.
Débrancher
l’appareil
Remettre le
bac à grains
en place sur le
moulin
6
Tourner le
broyeur conique supérieur
dans le sens
inverse des
aiguilles d’une
montre et le
retirer
Verrouiller à
nouveau le
bac à grains
et brancher
l'appareil
4746
Page 25
CONSEILS
– Le secret d´un café à l´arôme irrésistible et riche en saveur se cache dans des grains
de café fraîchement moulus.
– Selon vos goûts vous opterez pour différentes variétés et intensités de café. Expé-
rimentez différents cafés en grains et variez également la quantité et la mouture
du café pour découvrir votre favori.
– N´utilisez que des grains de café fraîchement torréfiés, si possible pourvus de la
date de torréfaction.
– Utilisez de préférence les grains de café dans un laps de temps de 5–20 jours
après leur torréfaction. Entreposez les grains de café dans un endroit sombre,
frais et sec. Si possible les grains de café doivent être emballés hermétiquement.
– Achetez le café en grains en petite quantité pour réduire la durée de stockage.
– Une fois moulu, le café perd rapidement de son arôme et de son goût. C´est
pourquoi nous vous conseillons de moudre le café en grains juste avant de préparer votre café.
– Ne laissez pas les grains de café trop longtemps dans le bac à grains, rangez-les
de préférence dans un récipient hermétique.
– Si vous n´utilisez pas le moulin à café pendant une période prolongée, nous vous
conseillons de vider le bac à grains et de faire fonctionner le moulin brièvement
pour le vider complètement, afin qu´aucun grain de café ne reste dans l´appareil.
– Faites fonctionner le moulin à café pendant 2 secondes avant chaque utilisation
afin de garantir une fraîcheur optimale.
– Nettoyez régulièrement le bac à grains et le broyeur.
CONSEILS POUR LA PREPARATION DE CAFE
DANS UNE CAFETIERE A PISTON
Ces simples conseils vous permettront de préparer un café délicieux dans une cafetière à piston :
– Si vous disposez d’une bouilloire disposant d’un thermomètre précis, nous vous
recommandons une température de l’eau idéale de 93 °C. N’utilisez si possible
pas d’eau bouillante.
– Sélectionnez le réglage numéro 50 du degré de la mouture sur la zone PLUNGER.
– Sélectionnez la quantité de café en poudre selon le nombre de tasses que vous
voulez préparer. Référez-vous au tableau des cafés page 45 de ce mode d’emploi.
– Mettez le café en poudre dans la cafetière à piston.
– Versez l’eau chaude dans la cafetière en effectuant des mouvements circulaires de
manière à ce que tout le café en poudre soit imbibé d’eau et que la cafetière soit
pleine. La « floraison » (café en poudre gonflé et gaz) doit atteindre l’extrémité
supérieur de la cafetière.
– Utilisez une minuterie et patientez 4 minutes.
– Cassez la « croute » avec une cuiller (la « floraison » est dense et un peu dure).
– Placez le piston sur la cafetière et enfoncez-le.
– N’exercez pas trop de pression. Si vous avez exercé une pression trop forte,
laissez la pression s’échapper lentement en soulevant légèrement le piston puis
en l’enfonçant à nouveau.
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE
Si vous n’utilisez pas le moulin pendant 5 minutes, il s’éteint automatiquement.
Pour ressortir du mode d’économie d’énergie et remettre l’appareil en marche, il
suffit d’appuyer sur la touche START/CANCEL.
4948
Page 26
DEPANNAGE
ProblèmeCause possibleDépannage
Le moulin ne
se met pas en
marche après
avoir appuyé
sur la touche
START/CANCEL.
Le moteur se
met en marche
mais aucun café
moulu ne sort de
la sortie du café
en poudre.
Le bouton régulateur du degré
de la mouture
est bloqué.
– L´appareil n´est pas
branché correctement.
– Le moulin a surchauffé.
– Le bac à grains est mal
positionné.
– Le bouton régulateur
GRIND TIME est sur
0 seconde.
– Le bac à grains est vide.
– Le broyeur ou le bac à
grains est bloqué.
– Le bouton régulateur
du degré de la mouture
est coincé.
– Des grains de café sont
coincés dans le moulin.
– Le bac à grains n’est
pas fixé correctement.
– Brancher l´appareil dans prise
secteur appropriée.
– Débrancher l´appareil et lais-
ser refroidir pendant 20 minutes avant de le réutiliser.
– Verrouiller le bac à grains à
l´aide du bouton de verrouillage.
– Tourner le bouton régulateur
GRIND TIME sur une durée
plus élevée.
– Remplir le bac avec du café
en grains frais.
– Retirer le bac à grains. Véri-
fier que le bac à grains et le
broyeur ne soient pas bloqués, puis remettre le tout en
place et remettre l´appareil en
marche.
– Tourner le bac à grains de
manière à ce que le bouton
régulateur soit débloqué.
– Mettre le moulin en marche
avec la touche START/CANCEL tout en tournant le bac à
grains.
– Déverrouiller le bac à grains et
le remettre en place comme
décrit à la page 37.
ProblèmeCause possibleDépannage
Trop ou pas
assez de café en
poudre
Le porte-filtre
déborde.
Arrêt
d´urgence
nécessaire ?
– La quantité de café en
poudre n’est pas correctement réglée.
– Tourner le bouton régulateur
GRIND TIME pour corriger
manuellement la quantité de
café en poudre : Une durée
plus courte signifie moins de
café en poudre, une durée
plus longue plus de café en
poudre.
– Il est normal que la quantité
exacte de café moulu donne
l´impression que le porte-filtre
déborde. Pour rappel, du café
en poudre non tassé a trois
fois le volume du café en
poudre tassé.
– Appuyer sur la touche START/
CANCEL pour interrompre la
mouture.
– Débrancher l´appareil de la
prise secteur.
Impossible de
verrouiller le bac
à grains.
– Des grains de café
bloquent le mécanisme
de verrouillage.
– Retirer le bac à grains. Retirer
les grains de café des cônes
broyeur. Remettre le bac à
grains en place, le fermer et
essayer à nouveau de le verrouiller.
5150
Page 27
CAFE ET BIENS DE CONSOMMATION
Les accessoires, cafés et biens de consommation suivants sont disponibles pour
votre moulin à café Solis Caffissima :
no. d´article 978.40 récipient SOLIS pour récupérer le marc de café
no. d´article 993.08 SOLIS GRINDZ Nettoyant du moulin à café
no. d´article 992.00 café en grains SOLIS De Luxe (sachet de 500 g)
no. d´article 992.04 café en grains SOLIS Exclusif (sachet de 500 g)
no. d´article 992.60 café en grains SOLIS Crema (sachet de 500 g)
Les accessoires et biens de consommation pour votre machine
Solis Caffissima sont disponibles dans tous les bons magasins
spécialisés ou chez Solis of Switzerland SA.
Téléphone : 0848 804 884, Téléfax 0848 804 890,
email: info.ch@solis.com ou www.solis.ch
(expédition en Suisse uniquement)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ELIMINATION
EU 2002 / 96 / EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la
directive 2002 / 96 / EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez
un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination
inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques permet
d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et
autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies
d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention
sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole
représentant un conteneur à ordures barré.
Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant
à l’amélioration du produit.
modèle BCG600SILANZ, type 1611
description du produit Moulin à café
voltage / fréquence 220 –240 V~ / 50 Hz
puissance 130 watt
dimensions env. 16@34@20,5 cm (largeur@hauteur@profondeur)
poids env. 2,35 kg
Sous réserve de modifications techniques.
Conservez l'emballage d'origine de cet article afin de pouvoir le transporter
en cas de besoin.
Please read through this user manual thoroughly before using your Solis Caffissima, so that you become familiar with
your appliance and can use it safely. We thoroughly recommend that you keep these instructions and, if you pass the
appliance on, that you also hand these instructions to the
new owner.
For your own safety, please observe the following safety
measures when using elec trical appliances:
1. To prevent electric shock, neither the appliance nor the power
cord and the power plug must come into contact with water or other liquids. Danger of electric shock! Should the
appliance resp. the power cord or the power plug come into
contact with liquid, use dry rubber gloves to immediately pull
the power plug out of the socket. Do not use the appliance
again until you have had it’s ability to function safely checked
by Solis or a Solis approved service centre.
2. Do not operate or unplug the appliance with wet or moist
hands or feet.
3. Before using the appliance, check that the voltage stated on
the type plate matches your mains voltage. Do not connect
the power plug to a plug board to which other appliances are
connected.
4. Do not leave the power cable hanging over table edges so that
it can be pulled. Make sure that it does not come into contact
with hot surfaces, such as hotplates or a radiator, or that they
come into contact with the appliance.
5. Keep the appliance away from hot gas, hot ovens and other
heat-emitting appliances or heat sources. Never use the appliance on a hot or wet surface. Never place the appliance near
moisture, heat and naked flames. Keep the appliance away
from moving parts or appliances.
6. Never carry the appliance by the power cord and do not place
anything on the power cord. Never pull on the power cord to
disconnect the appliance from the power mains. Only pull on
the plug.
7. We recommend that you do not use an extension cable with
this appliance. Do not place the appliance directly underneath
a power socket.
8. Before disconnecting the power plug of the appliance from the
power socket, please make sure that the appliance is not in use.
9. During use, the appliance has to be placed on an even, clean,
stable and dry surface, e.g. a table or work top. Do not place
the Solis coffee grinder near the edge of a worktop or table.
Do not use the appliance outdoors or in moving vehicles or
boats.
10. Always unplug the appliance if it is not in use or left unattended, and before cleaning. This also applies if you move,
assemble, disassemble or store the appliance. We recommend
the use of a residual current device (RCD safety switch) to
provide additional protection during the use of electrical appliances. It is advisable to use a safety switch with a rated residual
operating current of 30 mA maximum. For professional advice
consult an electrician.
11. Do not make any adjustments to the appliance, cable, plug or
accessories.
12. Improper use creates the risk of injury! No liability is assumed
in the case of potential damages or injuries.
13. Never take hold of an appliance that has fallen into water or
another liquid. Always pull the power plug before removing it.
Do not use the appliance again until you have had it’s ability
to function safely checked by Solis or a Solis approved service
centre.
54
55
Page 29
14. Never place the appliance in such a way that it might fall into
water or come into contact with water or another liquid (e.g.
in or next to a sink).
15. Never submerge the appliance, power cable or plug in water,
or bring it into contact with water or other liquids.
16. Place the appliance so that it is never exposed to direct sunlight.
17. Never insert sharp or pointed objects or tools into the appliance openings or reach into them with your hand. The appliance might be damaged resp. risk of electric shock and injury!
18. Do not shake or relocate the appliance while it is in operation.
19. Only use the appliance as described in this manual. Only use
with the provided accessories or accessories recommended by
Solis, incorrect accessories can lead to damage of the appliance, resp. to fire, electric shock or personal damage.
20. Never start the appliance using a remote or timer.
21. This appliance is only for domestic use and is not suitable for
commercial use.
22. Remove and discard all packaging materials and potential
stickers or labels before using the appliance for the first time.
23. Check the appliance before each use and ensure that the appliance, power cord and plug are not damaged.
24. In order to avoid electric shock, do not use the appliance if
the power cord or plug are damaged or the appliance is otherwise faulty, dropped or damaged. Never attempt repairs
yourself but take your appliance to Solis or a Solis approved
service centre in order to get it inspected or mechanically and
electrically repaired.
25. People with limited physical, sensorial or mental capabilities as
well as unknowing or inexperienced people and children must
not use the appliance except when supervised or thoroughly
instructed on how to use the appliance by a person responsible for their safety. Additionally, they must be aware of the
dangers arising from the appliance and know how to operate
it safely. Cleaning and maintenance of the appliance must not
be done by unsupervised children. Under no circumstances
must the appliance be used or cleaned by children under the
age of 8.
26. Children must be supervised, so that they do not play with the
appliance.
27. Never use the coffee grinder with an empty bean container.
28. Always check if the bean container is installed in the grinder
before starting to use the appliance.
29. Do not leave the coffee grinder unattended when in use.
30. Keep the appliance and accessories clean. Follow the cleaning
instructions provided in this book.
31. The coffee grinder should not be switched on:
– until the bean container is sitting properly on the appliance
and is locked into position in the grinding chamber,
– until the container lid is positioned properly and airtightly on
the bean container.
Attention: During operation, do not remove the container lid
and do not put fingers, hands or utensils into the bean container. Keep hair, clothes and jewellery away from the bean
container.
32. This appliance is suitable for grinding whole coffee beans. Do
not put pre ground coffee in bean container. Do not use the
grinder for grinding cereals, grains, fruits, seeds, poppy seeds
or nuts etc.
56
57
Page 30
33. Do not operate the grinder for longer than 2 minutes as this
might cause overheating. Allow the grinder to cool down for
20 minutes after extended use before using it again.
THE ADVANTAGES OF YOUR
SOLIS CAFFISSIMA
34. Do not place any objects on the appliance.
35. Unwind the power cord fully before plugging the plug into
the socket.
36. Pull the plug after every use. Only then, the appliance is fully
switched off.
37. Oils or lubricants must not be used with this appliance.
38. Always pull the plug before taking the lid off the bean container or removing the entire bean container from the appliance.
Your Solis Caffissima is equipped with conical burrs made from hardened stainless steel and can easily grind whole coffee beans
for all kinds of coffee resp. coffee preparations, ranging from the
finest grind size setting for espresso to the coarsest grind size setting for coffee from a French Press/coffee press.
The amount of coffee powder is controlled by an electronic timer
for all kinds of coffee. The amount can be individually set for each
way of preparation by turning the GRIND TIME dial and thus determines how long the grinder is in operation. You can grind directly
into the portafilter resp. filter insert resp. into a storage container
or a filter cone.
For each brewing method, there is a wide selection of grind size settings, regardless of whether you make your espresso in an
espresso machine or an espresso cooker resp. your coffee in a
French Press or a classic filter coffee machine. The grind size is set
differently for each brewing method, as every brewing method
requires an individual grind size for optimal coffee extraction.
With your Solis Caffissima, you are in the comfortable situation of
being able to select from a multitude of grind sizes even within a
brewing method, allowing you to realise your personal preferences.
You can choose from 60 different grind sizes by spinning the bean
container.
5958
Page 31
APPLIANCE DESCRIPTION
A
B
C
D
E
F
G
H
A Bean container lid
Air tight seal to maximise bean
freshness
B Bean container
340 g bean container with inlying
locking system, allowing you to
easily remove, fill or empty the container
C Tempered stainless steel conical
burrs
Maximum precision in grind size
resp. particle size for perfect espresso
enjoyment; removable and adjustable upper conical burr
D Grind size controller
60 custom grind settings are pos-
sible – ranging from espresso to
plunger (French Press)
E GRIND TIME dial
With this, the amount of coffee
powder can be individually adjusted
to personal preference: lower time
setting for less coffee powder,
higher time setting for more coffee
powder
ACCESSORIES:
K Extra 50 mm blade for the meas-
uring instrument (in the lid of the
collection tray)
L Adjustable measuring instru-
ment, removes excess coffee pow-
der to ensure even extraction
M Portafilter bracket 50–54 mm
N Portafilter bracket 58 mm
NOT SHOWN:
Grinding chamber
Minimises static charge of grinds before
dispensing
Automatic thermal safety shut off
Protects motor from overheating
Power Saving / Sleep Mode
Unit switches to power saving mode
when not in use for 5 minutes
F START/CANCEL button
For starting, pausing and stopping
I
the grinding function
G Grind outlet
N
J
M
H Plastic appliance chassis
I Non-slip feet
J Coffee powder collection tray
K
Collects coffee powder that does
not end up in the portafilter or filter
L
cone; removable for easy cleaning;
measuring instrument inlying; lid removable; 50 mm blade inlying
6160
Page 32
X
BEFORE FIRST USE
– Carefully take the appliance out of its packaging and remove all stickers, labels,
leaflets and packaging materials.
– Remove the collection tray from the appliance, lift off the lid and take out the
measuring instrument. Place the lid back on the collection tray and push the tray
back into the appliance.
– Clean the bean container with lid and the portafilter brackets as well as the
measuring instrument in warm dish water and rinse everything carefully with
clear water. Dry the parts.
– Wipe the appliance chassis clean with a soft, slightly wet towel and dry it.
– Place the appliance on a dry, even work surface and connect the power plug to
a suitable power socket.
Caution: The coffee grinder chassis, the power cord and the power plug must never
be submerged in water or other liquids or come into contact with them!
Note: The parts of the coffee grinder and the accessories are not dishwasher safe.
MOUNTING AND FILLING THE BEAN CONTAINER
Align the two cams of the bean container with the notches in the container holder
resp. with the grind size controller and and push the bean container all the way down
onto the appliance. Give the locking button a quarter turn in a clockwise direction
– in the direction of the arrow – to lock the container into place on the grinder. You
can hear a ”click“ sound when the bean container is locked to the grinder. Once
the bean container is locked into place, the locking button is set to the ”closed lock“
position and the surround of the GRIND TIME dial lights up constantly.
Important: Make sure that the bean container is evenly positioned on the grind size
controller (D) and push the bean container all the way down onto the chassis. Only
then turn the locking button.
Now fill the coffee beans into the bean container and air tightly place the lid on top
of it.
Note: In case you have not properly fastened the bean container to the grinder, the
surround of the GRIND TIME dial does not light up and the appliance can not be
operated for your own safety.
If you wish to remove the bean container from the appliance, turn the locking button counter clock wisely and lift it up.
Tip: The locking system allows you to take the bean container off the appliance
without emptying out the beans beforehand.
6362
Page 33
PERCOLATOR
25
Sec
STARTING UP
DISPENSING COFFEE POWDER INTO
THE PORTAFILTER FOR MAKING ESPRESSO
Use single-wall filter inserts for freshly ground coffee beans. We recommend the
fine grind size setting 1–25 in the ESPRESSO range of the grind size controller (D).
ESPRESSO
05101520
FINE
1. STEP:
MOUNTING PORTAFILTER BRACKET AND PORTAFILTER
– Choose the portafilter bracket fitting your portafilter: Either small for 50–54 mm
or large for 58 mm.
– Push the portafilter bracket into the rails to the left and right of the grind outlet
so that it audibly locks into place.
– Push the portafilter into the bracket.
PORTAFILTER
50-54mm
2. STEP:
SETTING THE AMOUNT OF COFFEE POWDER
Choose the required amount of coffee powder by turning the GRIND TIME dial (E).
The higher the time, the longer the appliance grinds and the larger the amount of
coffee powder will be. The shorter the time, the shorter the appliance grinds and
the lower the amount of coffee powder will be. Turn the notch on the dial to the
desired number of seconds. The recommended time setting depends on the size of
the portafilter and the type of coffee. For further information, please refer to the
coffee chart on page 71.
Sec
3. STEP:
SETTING THE GRIND SIZE
To make an espresso, we recommend setting the grind size controller (D) to the
position ”15“ in the ESPRESSO range by spinning the bean container (as a basic
setting, so to speak, based on which you can optimise the setting according to your
preferences). Here, too, experiment with every preparation to find out whether you
like the espresso better when it is ground finely or coarsely by adjusting the grind size
setting in little steps. The lower the grind size, the finer the grind. In this context, the
amount of coffee powder should be adjusted with the GRIND TIME dial (E).
Please refer to the coffee chart on page 71 of this manual
Push
58mm
Note:
You can grind the coffee powder directly into your portafilter if the bracket does not
fit your portafilter: Even without the bracket, you can hold the portafilter under the
grind outlet and start the appliance by pressing the START/CANCEL button.
Tip: To test the grind size and the amount of coffee powder, you should make an
espresso with each setting.
A single espresso is defined by approx. 30 ml espresso in 30 seconds of brewing.
A double espresso is defined by approx. 60 ml espresso in 30 seconds of brewing.
6564
Page 34
Note: Should the grind size controller be jammed and difficult to turn, activate
the grinder by pressing the START/CANCEL button (F) inwards and simultaneously
spin the bean container. Like this, potentially stuck coffee beans are unstuck from
the grinder. In general, the grind size should only be changed while the grinder is
activated.
4. STEP:
GRINDING COFFEE BEANS
Once the bean container has been locked in place on the grinder, the beans have
been filled and grind time as well as the grind size have been set, you can start
grinding beans.
a) Automatic grinding function
– Press the START/CANCEL button (F), the grinding process begins. The button
surround still lights up constantly.
– During the grinding process, you can pause the appliance for up to 10 seconds
by briefly pressing the START/CANCEL button (F). The button surround flashes
while the appliance pauses.
– To continue with the grinding process, press the START/CANCEL button (F)
again within 10 seconds. The grinding function automatically stops once the
set amount of coffee powder has been reached.
– To completely cancel the grinding process, you can also keep the START/
CANCEL button pressed for one second.
Note: Should you not press the START/CANCEL button again during the 10 seconds
in which the appliance pauses, you have to restart the appliance. Time stops counting
down and the button surround goes back to lighting up constantly.
b) Manual grinding function
In the manual grinding function, you have perfect control over how much coffee
powder has already been dispensed into the portafilter at all times. For manual
operation, keep the START/CANCEL button (F) pressed until the desired amount of
coffee powder is in the filter insert.
The grinding process stops only after you release the START/CANCEL button (F).
Notes:
The setting of the GRIND TIME dial does not play a part in the manual grinding
function.
It is normal that the coffee powder in the portafilter appears to be too much after
grinding – unpressed, the volume of the coffee powder is three times larger than
pressed.
5. STEP:
TAMPING RESP. PRESSING THE COFFEE POWDER
Firmly press the fresh coffee powder into the filter insert with a pressure of approx.
15–20 kg, using the tamper of your espresso machine.
Tamp multiple times. Using extreme amounts of pressure is not most important,
more important is making sure that the pressure is constant for each press.
After pressing, remove coffee powder remains from the edge of the portafilter as
described on the next page. Do this to make sure that the portafilter can be correctly
inserted into the brewing head.
66
67
Page 35
6. STEP:
50
'CLICK'
Apply pressure
on both ends
ADDITIONAL BLADE
54mm
50mm
50mm
'CLICK'
APPLY PRESSURE
AT BOTH ENDS
WIPING OFF EXCESS COFFEE POWDER
The specially designed Solis measuring instrument helps you wipe off excess coffee
powder at the flick of the wrist and clean the edge of the portafilter.
a) Choosing the right blade
– Choose the right blade for the size of your filter inserts. You can choose from
3 blade sizes: 58 mm, 54 mm or 50 mm. The blade size should match the
diameter of the filter insert.
– The 54 mm and 58 mm blades are already inserted in the measuring instru-
ment and can be moved out on the top or the bottom by turning the little
wheel. The 50 mm blade is included separately and can be inserted into the
instrument when needed.
Now, put the 50 mm blade in its place in the instrument. Turn the wheel back to the
right until the new blade is set to ”4“ in the marking. At first, you might have to press
lightly on the blade against the centre of the housing to make the inlying cogs bite.
Then, simultaneously press against the 50 mm and 58 mm blades, in the direction of
the centre of the instrument, until you hear a ”click“ sound.
Apply pressure
50
on both ends
'CLICK'
54
wheel
marking
Should you require the 50 mm blade, turn the wheel on the measuring instrument
to the left until the 54 mm blade lines up with ”1“ in the marking, meaning it is
50
additional blade
extended all the way.
Note: The wheel is a bit harder to turn in the end near the ”1“ position, this is
normal.
Now you can pull the 54 mm blade out of the instrument.
54
b) Wiping off excess coffee powder with the blade
– After you have selected the right blade size and set the desired blade to ”4“ in
the marking, you can now wipe off the leftovers of the pressed coffee powder.
– Place the measuring instrument in the filter insert, the punched out edges of
the instrument lie on the edge of the filter insert. The blade should touch the
surface of the pressed coffee powder.
If you turn the instrument to the left and right while holding the portafilter over the
drip tray of your espresso machine, the excess coffee powder is wiped off the edge of
the portafilter, leaving exactly the right amount of coffee powder in the filter insert.
Note: If the blade does not reach the coffee powder, you have filled too little coffee
powder into the filter insert. In this case, increase the amount of coffee powder by
setting the GRIND TIME dial (E) to a higher time.
6968
Page 36
Using the measuring instrument without a Solis espresso machine
Ziehen
Should you not use a Solis espresso machine, you have to consider the following
guidelines when using the measuring instrument with your portafilter:
Try using the measuring instrument with your portafilter until you reach a distance
of approx. 1 mm between the brewing head and the surface of the pressed coffee
powder. To do that, start with a little extra coffee powder and check the imprint
left by the brewing head in the coffee powder after the portafilter has been inserted into the brewing head and removed again (Caution: Do not yet brew any
coffee!). Proceed in small steps until you have reached the distance of 1 mm for
your espresso machine. You can now adjust the grind size until you have reached
espresso extraction ideal for yourself. Keep the filling height in the filter insert as
well as the tamping pressure constant for other coffee preparations.
DISPENSING COFFEE POWDER INTO A CONTAINER
OR FILTER CONE
1. STEP:
POSITIONING CONTAINER OR FILTER CONE UNDER THE
GRIND OUTLET
If there is a portafilter bracket installed, remove it from the appliance.
2. STEP:
SETTING THE AMOUNT OF COFFEE POWDER
Choose the amount of coffee powder by setting the GRIND TIME dial (E) to the according time. For further instructions, please refer to the coffee chart shown below.
3. STEP:
SETTING THE GRIND SIZE
Spin the bean container until the grind size controller is set to the right range
(ESPRESSO, PERCOLATOR, DRIP or PLUNGER) and choose the desired grind size in
the selected range. We recommend always starting in the centre of a range and experimenting within this range until you have found the grind size that suits you best.
4. STEP:
GRINDING COFFEE BEANS
Please proceed as described on page 66 of this manual.
Pull
Place the container or filter cone directly underneath the grind outlet (G).
COFFEE CHART
Brewing
method
Imprint
Grind size
Grind size
setting
GRIND TIME
setting
The coffee chart is merely a reference point for setting grind size and grind time.
Deviations might be necessary depending on the kind of coffee bean, the roasting
date and the roasting level.
Espresso
machine
ESPRESSO
FineMedium fine
1–2526–3435–4546–60
6 sec. per serving
10 sec. for 2 servings
Espresso
cooker /
Percolator
PERCOLATOR
3 sec.
per cup
Filter coffee
DRIPPLUNGER
Medium coarse
3 sec.
per cup
French Press /
Plunger
Coarse
2 sec.
per cup
7170
Page 37
CONTAINER
DRIP
3035
123456
AIR TIGHT
CONTAINER
DRIP
3035
ADJUSTING THE CONICAL BURRS
CONTAINER
DRIP
3035
12345
6
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
AIR TIGHT
CONTAINER
DRIP
3035
12345
6
99887710111213
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
AIR TIGHT
CONTAINER
DRIP
3035
Some types of coffee require an even finer setting for optimal brewing. Your Solis
Caffissima allows you to additionally adjust the upper conical burr. We recommend
changing the setting only by one level and testing it before making the next setting
12345
Unlock bean
container
Hold bean container over
another container and turn the
lock, so that the beans trickle
into that container
Replace
and lock bean
container
Press START/
CANCEL button
until the grinder
is empty
99887710111213
6
7
5
4
5
6
4
8
3
7
8
Unlock and
remove bean
container. Pull
power plug
6
Turn upper burr
counter clock
wisely and
remove
CLEANING AND CARE
1. Pull the power plug out of the power socket before starting to clean.
2. Remove the bean container and empty out all beans as described below in pic-
ture 2.
3. Rinse the coffee powder collection tray and the bean container with the lid in
warm dish water and dry everything carefully.
4. Clean the appliance chassis with a soft, slightly wet towel.
NOTES:
Do not use alkaline or abrasive cleaning agents, steel wool or scouring pads, as these
can damage the surface.
We recommend you do not clean any grinder parts or accessories in the dishwasher!
CLEANING CONICAL BURRS
Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially important when grinding for espresso coffee.
Pull wire
handle out on
both sides
The default
setting is 6
Turn the upper burr ring
to the next
Align number
with handle
opening
Insert wire
handle on both
sides
higher number
(coarser) or the
next lower number (finer)
Fill beans in the
container.
Test extraction
14
Replace bean
container
1516
Lock bean
container and
connect power
plug
Replace upper
burr
Lock upper burr,
listen for ”click“
12345
Unlock bean
container
Hold bean container over
another container and turn the
lock, so that the beans trickle
into that container
998877111213
Replace
and lock bean
container
10
Press START/
CANCEL button
until the grinder
is empty
Clean the
upper burr with
a cleaning
brush
Clean the lower
burr with a
cleaning brush
Clean the
grind outlet
with a cleaning
brush
Replace upper
burr
Lock upper
burr, listen for
”click“
Unlock and
remove bean
container. Pull
power plug
Place bean
container back
on grinder
6
Turn upper burr
counter clock
wisely and
remove
Lock bean
container and
connect power
plug
7372
Page 38
HINTS
– Fresh grinds are the key to making coffee with more flavour and body.
– Coffee flavour and strength is a personal preference. Vary the type of coffee
beans, amount of coffee and fineness of grind to achieve the flavour you prefer.
– Use freshly roasted coffee beans, preferably with a ‘roasted on’ date.
– Best use the beans 5–20 days after the roasting date. Store coffee beans in a dark,
cool and dry place. If possible, the beans should be vacuum sealed.
– Buy in small batches to reduce the storage time.
– Once coffee is ground it quickly loses its flavour and aroma. For the best results
grind beans immediately before brewing.
– Do not keep the coffee beans in the bean container too long, if possible store
them vacuum sealed.
– When the appliance is not in use for a long time, remove the beans and run
grinder empty to clear of ground beans left in chamber.
– Run grinder for 2 seconds before each use for maximum freshness.
– Clean the bean container and conical burrs regularly.
POWER SAVING MODE
If you do not use the coffee grinder for 5 minutes, it automatically switches off.
To retrieve the appliance from power saving mode and start using it again, you can
press the START/CANCEL button.
TIPS FOR MAKING COFFEE IN A FRENCH PRESS / PLUNGER
With these simple tricks, you can make great coffee in a French Press:
– If you have a water cooker with the ability to heat water to a precise temperature,
we recommend 93 °C as an ideal temperature. You should not use boiling water.
– For grind size, choose setting no. 50 in the PLUNGER range.
– Choose the amount of coffee powder in accordance with the number of cups you
require. Please refer to the coffee chart on page 71 of this manual.
– Put the coffee powder into the glass of the French Press.
– Pour the hot water into the glass in circular motions, so that all of the coffee pow-
der can soak up water and the container is full. The ”bloom“ (expanding coffee
powder and gases) should reach the top end of the container.
– Use a timer and wait for 4 minutes.
– Use a spoon to break the ”crust“ (the ”bloom“ will become dense and a bit hard).
– Put on the plunger and press it down.
– Do not press with too much force. Gently release pressure by pulling the plunger
up slightly and then pressing it down again if you have pressed too firmly.
7574
Page 39
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeWhat to do
Grinder does not
start after pressing
START/ CANCEL
button
Motor starts but
no ground coffee
coming from grind
outlet
The grind size
controller can not
be moved.
– Grinder not plugged in.
– Grinder is overheated.
– Bean container not
attached correctly.
– The GRIND TIME dial is
set to 0 seconds.
– No coffee beans in
bean container.
– Grinder/bean container
is blocked.
– The grind size controller
is stuck.
– Coffee beans are stuck
in the grinder.
– The bean container is
not properly mounted.
– Plug power cord into
power outlet.
– Remove power plug from
power outlet. Leave for 20
minutes to cool down before using again.
– Lock bean container into
position using the locking
button.
– Turn the GRIND TIME dial
to a higher time.
– Fill bean container with
fresh coffee beans.
– Remove bean container.
Inspect bean container
& grind heads for blockage. Replace parts and try
again.
– Spin the bean container so
that the controller can be
moved again.
– Start the coffee grinder with
the START/CANCEL button
and simultaneously spin the
bean container.
– Unlock the bean container
and re-install it as described
on page 63.
ProblemPossible causeWhat to do
Not enough or
too much coffee
powder.
Portafilter overfills
Emergency stop?
– Powder amount not
correctly set.
– Turn the GRIND TIME dial
to individually correct the
amount of powder. Shorter
time means less, longer
time means more.
– It is normal for the cor-
rect amount of coffee to
appear overfilled in your
portafilter.
Untamped coffee is three
times the volume of
tamped coffee.
– Press START/CANCEL but-
ton to stop operation.
– Unplug power cord from
power outlet.
Unable to lock
bean container
into position
– Coffee beans obstruct-
ing bean container
locking device.
– Remove bean container.
Clear coffee beans from
top of burrs. Re-install and
re-lock bean container into
position and try again.
7776
Page 40
COFFEE AND SUPPLIES
The following accessories, supplies and coffee variants are available for your
Solis Caffissima:
Item-no. 978.40 SOLIS coffee grinder knock box
Item-no. 993.08 SOLIS GRINDZ grinder cleaning agent
Item-no. 992.00 SOLIS De Luxe coffee beans (500 g package)
Item-no. 992.04 SOLIS Exclusif coffee beans (500 g package)
Item-no. 992.60 SOLIS Crema coffee beans (500 g package)
Accessories and supplies for your Solis Caffissima are available from
specialist retailers or from Solis of Switzerland Ltd.
Phone: 0848 804 884, Fax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com or
www.solis.ch (shipping only within Switzerland)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DISPOSAL
EU 2002 / 96 / EC
Information for correct disposal of the product in accordance with the European Directive 2002 / 96 / EC
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to special local community waste collection centres or
to a dealer providing this service. Disposing of electrical and electronic equipment
separately avoids possible negative effects on the environment and human health
deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to
underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked
with a crossed-out dustbin.
Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes
and modifications to improve the product at any time.
SOLIS HELPLINE:
Model-No. BCG600SILANZ, type 1611
Product description Coffee Grinder
Voltage / Frequency 220 –240V~ / 50Hz
Output 130 Watt
Measurements approx. 16@34@20,5 cm (width@height@depth)
Weight approx. 2,35 kg
Technical changes reserved.
78
(Only for customers in Switzerland)
This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction
ever occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied
with the right tip or technique without having to straight away send off the device for repair.
We will give you all the advice and practical support you require.
Keep the original packaging in a safe place so that you may use it in the event
that transportation or shipping of the product becomes necessary.