
▲
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Design Kettle diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr
Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und
gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem
neuen Besitzer auszuhändigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer
eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu
beachten:
1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder die Gerätebasis noch das Stromkabel und der Netzstecker resp. die
elektrischen Kontakte im Krugboden und an der Gerätebasis
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. In
das Gehäuse könnte Wasser eindringen und das Gerät
beschädigen! Sollten die Gerätebasis bzw. das Netzkabel oder
der Netzstecker resp. die elektrischen Kontakte im Krugboden und an der Gerätebasis mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort
den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Auch der Krug selbst darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und muss aussen und am Boden
immer komplett trocken sein, bevor er auf die Gerätebasis
gestellt wird.
3. Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen
bedienen bzw. den Netzstecker ziehen.
4. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
5. Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem ebenen,
stabilen, sauberen und trockenen Untergrund, wie ein Tisch
oder eine Arbeitsfläche, stehen. Ein Mindestabstand von 20 cm
zu Wänden, Vorhängen oder hitze- bzw. dampfempfindlichen
Gegenständen muss in jedem Fall eingehalten werden.
2

6. Den Wasserkocher nie in Nähe einer Tischkante benutzen und
darauf achten, dass er sich ausser Reichweite von Kindern
und Haustieren befindet, damit das Gerät nicht heruntergezogen werden kann und beschädigt wird, bzw. das austretende, kochend-heisse Wasser Verbrühungen verursachen
kann.
7. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen,
damit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie
darauf, dass es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer
Herdplatte oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst
in Kontakt kommt. Kabel immer komplett entrollen, bevor Sie
den Netzstecker einstecken.
8. Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärmeabgebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät
nie auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät
nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flammen platzieren. Gerät von beweglichen Teilen oder Geräten
fernhalten.
9. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das
Netzkabel stellen.
10. Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu
benutzen. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.
11. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser
Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll. Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen
Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu
gewährleisten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit
einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
12. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder
am Zubehör vor.
3

13. Wasserkocher während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen! Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr!
14. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus
dem Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb,
bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben
überprüfen lassen.
15. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen könnte
(z.B. neben Spülbecken).
16. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
17. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in
die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt
werden bzw. Gefahr von Stromschlag!
18. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in
Gebrauch ist.
19. Benutzen Sie den Solis Wasserkocher nur zum Erhitzen von
Wasser. Er ist nicht geeignet, um darin andere Flüssigkeiten zu
kochen.
20. Das Gerät nur einschalten, wenn sich genügend Wasser im
Krug befindet (MIN-Markierung beachten!), sonst könnte das
Gerät beschädigt werden.
21. Sollte sich zu wenig Wasser im Krug befinden, oder das Wasser verdampft sein und der Überhitzungsschutz ausgelöst
worden sein, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät 15 Minuten abkühlen, bevor Sie wieder kaltes Wasser
in den Krug füllen.
22. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben verwenden. Gerät nie mit leerem Krug einschalten. Unsachgemässer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. In den Krug
immer nur kaltes Wasser füllen und die MAX-Markierung nie
überschreiten bzw. die MIN-Markierung nie unterschreiten.
4

23. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör
benutzen, falsches Zubehör kann zur Beschädigung des
Geräts führen.
24. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für
den gewerblichen Einsatz geeignet. Nicht in Fahrzeugen oder
auf Booten verwenden.
25. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien konzipiert.
26. Prüfen Sie Ihren Wasserkocher vor jedem Gebrauch.
27. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind
oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen
niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis
oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es
überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch
instand setzen zu lassen.
28. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Personen, auch Kinder, dürfen den Wasserkocher nicht benutzen, ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder von dieser genau instruiert,
wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau
verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen
können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwendet werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen
werden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern unter
8 Jahren benutzt oder gereinigt werden.
29. Das Gerät und Netzkabel immer ausser Reichweite von Kindern aufbewahren.
30. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen, ausser sie werden von
einer erwachsenen, für deren Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
5

6
31. Kinder dürfen nicht mit dem Wasserkocher spielen. Verpackungsmaterial inkl. Plastikbeutel von Kindern fernhalten.
Erstickungsgefahr!
32. Das Gerät während des Gebrauchs von Kindern fern halten –
das Wasser im Krug ist heiss! Da auch der Krug selbst warm
wird, sollten Sie ihn zum Hochheben nur am Griff berühren.
33. Während des Kochvorgangs niemals den Krug von der Gerätebasis trennen bzw. hochheben. Wasserkocher immer erst
mit dem EIN/AUS-Kippschalter ausschalten, bevor Sie den
Krug abnehmen bzw. nach dem Kochvorgang prüfen, ob der
EIN/AUS-Kippschalter in der AUS-Position steht (Stellung mit
rotem Punkt) und dass das weisse Funktionslicht erloschen ist,
bevor der Krug abgenommen wird.
34. Vermeiden Sie Kontakt mit dem heissen Dampf, der aus den
Geräteöffnungen während und auch noch nach dem Kochvorgang entweichen kann. Heisses Wasser immer vorsichtig
und langsam aus dem Ausgiesser giessen, damit das heisse
Wasser nicht spritzt und jemanden verbrüht. Den Deckel während des Kochvorgangs immer geschlossen halten.
35. Wir empfehlen aus Sicherheitsgründen, heisses Wasser immer
über den Ausgiesser auszuschenken und dabei den Deckel
geschlossen zu halten.
36. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den mit heissem
Wasser gefüllten Krug hochheben oder tragen.
37. Drücken Sie während oder kurz nach dem Gebrauch nicht die
Deckelentriegelungs-Taste, um den Deckel zu öffnen, denn es
könnte kochendes Wasser aus dem Krug spritzen. Wenn Sie
den Deckel öffnen wollen, um z.B. kaltes Wasser nachzufüllen, sollte erst das im Krug verbliebene, heisse Wasser über
den Ausgiesser bei geschlossenem Deckel ausgegossen werden.
38. Achtung: Die Oberfläche des Heizelements (im Krugboden)
bleibt auch nach dem Ausschalten noch einige Zeit sehr heiss!

39. Gerät nie mit einer Zeitschaltuhr oder Fernbedienung in
Betrieb nehmen.
40. Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschliesslich den mitgelieferten Krug mit Deckel, benutzen Sie den Krug auch nicht mit
einer anderen Gerätebasis und stellen Sie den Krug niemals
auf eine heisse Herdplatte. Falsches Zubehör kann zu Stromschlag, Brand- oder Personenschäden führen sowie das Gerät
selbst beschädigen!
41. Bevor Sie das Gerät verstellen oder reinigen, schalten Sie es
immer mit dem EIN/AUS-Kippschalter aus. Dann ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das
Gerät komplett abgekühlt ist. Wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist, ziehen Sie bitte ebenfalls den Netzstecker.
42. Der Deckel muss während des Betriebs immer geschlossen
sein. Stellen Sie nichts auf den Deckel.
43. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur
dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.
44. Halten Sie das Gerät sauber. Vor der Reinigung und Aufbewahrung immer erst Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen. Beachten Sie
dazu die Hinweise in der Rubrik „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 13 dieser Anleitung.
45. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein mildes Spülmittel und
ein weiches Tuch. Aggressive Reinigungs- und Lösungsmittel
oder kratzende Materialien könnten die Oberfläche beschädigen.
46. Vor der ersten Inbetriebnahme, alle Verpackungsmaterialien
und Aufkleber bzw. Etiketten entfernen, den Krug innen spülen und den Deckel reinigen. Beachten Sie dazu die Rubrik
„Vor der ersten Inbetriebnahme“ auf Seite 10 dieser Anleitung.
7

10
▲
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME:
KRUG SPÜLEN
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Krug gespült werden. Gehen Sie
dabei wie folgt vor:
• Öffnen Sie den Deckel des Kruges, indem Sie die Deckelentriegelungs-Taste kurz
nach innen drücken.
• Füllen Sie den Krug mit kaltem Leitungswasser bis zur MAX-Markierung in der
Wasserstandsanzeige.
Achtung: Die MAX-Markierung im Krug darf niemals überschritten werden, sonst
könnte kochendes Wasser herausspritzen! Die maximale Füllmenge beträgt 1,7
Liter. Ebenso darf die MIN-Markierung (0,5 Liter) niemals unterschritten werden,
sonst wird der Überhitzungsschutz ausgelöst.
• Stellen Sie den gefüllten Krug auf die Gerätebasis und schliessen Sie den Deckel.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
• Drücken Sie den EIN/AUS-Kippschalter (grünen Punkt nach unten drücken); das
Kontrolllicht leuchtet weiss rund um den EIN/AUS-Schalter, solange das Gerät eingeschaltet ist.
• Warten Sie, bis das Wasser zum Kochen kommt. Das Ende des Kochvorgangs wird
durch ein akustisches Signal und durch Erlöschen des Kontrolllichts angezeigt.
Zudem springt der EIN/AUS-Kippschalter auf die Stellung mit rotem Punkt. Dann
giessen Sie das Wasser vorsichtig bei geschlossenem Deckel aus dem Ausgiesser.
• Wiederholen Sie den Vorgang noch zweimal.
• Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.

11
▲
INBETRIEBNAHME
1. Stellen Sie die Gerätebasis auf eine trockene, ebene Arbeitsfläche ausser Reichweite von Kindern. Auch das Netzkabel so platzieren, dass das Gerät nicht damit
heruntergezogen werden kann.
2. Nehmen Sie den Krug, drücken Sie die Deckelentriegelungs-Taste kurz nach innen
und der Deckel öffnet sich.
3. Füllen Sie kaltes Leitungswasser in den Krug (MAX- und MIN-Markierung im Krug
beachten, max. 1,7 Liter und min. 0,5 Liter einfüllen), dann schliessen Sie den
Deckel wieder, indem Sie ihn nach unten drücken, so dass der Krug perfekt
geschlossen ist. Achtung: Der Deckel muss während des Wasserkochens immer
geschlossen sein.
4. Trocknen Sie gegebenenfalls das Äussere des Kruges sowie den Krugboden. Setzen Sie den Krug auf die trockene Gerätebasis.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
6. Drücken Sie den grünen Punkt des EIN/AUS-Kippschalters nach unten, das Kontrolllicht rund um den Schalter leuchtet weiss auf.
7. Sobald das Wasser kocht, ertönt ein einmaliger Signalton, das Gerät schaltet sich
automatisch aus, der Kippschalter springt zurück und das weisse Kontrolllicht
erlischt.
8. Heben Sie den Krug vorsichtig von der Gerätebasis ab und giessen Sie langsam
das heisse Wasser über den Ausgiesser in ein bereitstehendes Gefäss. Wir empfehlen aus Sicherheitsgründen, bei kochendem Wasser das Wasser immer über
den Ausgiesser auszugiessen und nicht den Deckel zu öffnen.
Achtung: Seien Sie immer vorsichtig, damit Sie sich an dem heissen Dampf, der
aus dem Ausgiesser austritt, nicht verbrennen oder verbrühen!
9. Wenn Sie das heisse Wasser nicht mehr benötigen, ziehen Sie den Netzstecker,
giessen das restliche Wasser aus dem Krug und lassen das Gerät abkühlen.
Hinweise:
• Neigen Sie den gefüllten Krug nicht zu stark oder stellen Sie ihn niemals auf den
Kopf, auch wenn der Deckel geschlossen ist. Trotz geschlossenem Deckel kann
Wasser austreten!
• Bevor Sie das Gerät einschalten immer sicherstellen, dass der Deckel geschlossen
ist.
• Das verdeckte Heizelement im Krugboden ist aus hochqualitativem Edelstahl. Soll-
ten sich braune Ablagerungen absetzen, so ist dies kein Rost sondern eine Kalkablagerung, die Sie bitte wie im Abschnitt "Entkalkung" auf Seite 14 beschrieben entfernen.

12
■ ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
• Sollte sich das Gerät überhitzen, z.B. wenn sich im Krug kein Wasser oder zu
wenig Wasser befindet oder bereits verdampft ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. In diesem Fall Netzstecker ziehen und das Gerät für ca. 15 Minuten
komplett abkühlen lassen, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
▲
GUT ZU WISSEN
1. Den Krug niemals über die MAX-Markierung befüllen, da das Wasser sonst
beim Siedeprozess aus dem Krug spritzen könnte und Verbrühungen bzw. Stromschlag verursachen kann!
2. Der Krug fasst, bis zur MAX-Markierung gefüllt, 1,7 Liter Wasser.
3. Den Krug niemals mit zu wenig Wasser befüllen, die MIN-Markierung (500 ml)
muss immer mindestens erreicht werden, sonst wird der Überhitzungsschutz ausgelöst und das Gerät schaltet sich ab.
4. Prüfen Sie immer, ob der Deckel korrekt geschlossen ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
5. Trocknen Sie sowohl das Krugäussere inklusive dem Krugboden als auch die Gerätebasis, bevor Sie den Netzstecker einstecken.
6. Während des Erhitzens können Sie den Heizprozess durch Drücken des EIN/AUSKippschalters jederzeit beenden.
7. Sollte sich zu wenig Wasser im Krug befinden, oder das Wasser verdampft sein
und der Überhitzungsschutz ausgelöst worden sein, ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen, bevor Sie wieder kaltes Wasser
in den Krug füllen.
8. Drücken Sie während oder kurz nach dem Gebrauch nicht die Deckelentriegelungs-Taste, um den Deckel zu öffnen, denn es könnte kochendes Wasser aus
dem Krug spritzen. Wenn Sie den Deckel öffnen wollen, um z.B. kaltes Wasser
nachzufüllen, sollte erst das im Krug verbliebene, heisse Wasser über den Ausgiesser bei geschlossenem Deckel ausgegossen werden.
9. Weil beim Kochvorgang Dampf entweichen können muss, ist der Ausgiesser
immer offen. Es kann somit Wasser austreten, wenn der volle Krug geneigt oder
zur Seite gelegt wird. Daher muss sich der gefüllte Krug immer in aufrechter Position befinden.

13
▲
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie den Wasserkocher
komplett abkühlen.
2. Tauchen Sie den Krug oder die Gerätebasis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten oder sprühen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Geräteteile. Gefahr von Stromschlag!
3. Reinigen Sie den Krug aussen, den Deckel innen wie aussen und die Gerätebasis mit einem leicht feuchten Tuch und trocknen Sie das Innere des Kruges. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel und auch keine
kratzenden Materialien um das Gerät zu reinigen, dies könnte die Oberflächen
beschädigen.
■ KALKFILTER ENTNEHMEN UND REINIGEN
• Der Kalkfilter, der sich im Krug direkt
hinter dem Ausgiesser befindet, muss
von Zeit zu Zeit entnommen und gereinigt werden.
• Warten Sie immer, bis das Gerät absolut
abgekühlt ist und prüfen Sie, ob der
Netzstecker gezogen ist.
• Ziehen Sie den Filter nach oben aus der
Führungsschiene heraus.
• Reinigen Sie den Kalkfilter unter flies-
sendem, warmem Wasser mit einem
Tuch oder einer weichen Spülbürste, so
dass der Filter wieder frei von Kalkablagerungen ist.
• Setzen Sie den Filter dann wieder zurück in die Führungsschiene und drücken Sie
ihn bis zum Anschlag nach unten, so dass er fest eingerastet ist.
Achtung: Wenn der Filter nicht bis zum Anschlag nach unten gedrückt wird, lässt
sich der Deckel des Kruges nicht komplett schliessen.
Hinweis:
• Der Kalkfilter ist ein Verbrauchsmaterial und kann nach längerem Einsatz ver-
schliessen sein. Einen Ersatz bekommen Sie im guten Fachhandel oder bei Solis
of Switzerland AG, Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email:
info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (Versand nur innerhalb der
Schweiz).

14
■ ENTKALKUNG DES KRUGES
• Nach längerem Gebrauch oder bei hartem Wasser können sich Kalkablagerun-
gen im Krug bilden und zu reduzierter Betriebsleistung und zu Geschmackbeeinträchtigung des Wassers führen.
• Solis empfiehlt, Ihren Krug regelmässig (je nach Wasserhärte, jedoch mindestens
einmal monatlich) mit einer Mischung aus SOLIPOL
®
forte und Wasser zu ent-
kalken. Zum Entkalken des Gerätes bitte ausschliesslich SOLIPOL
®
forte (Art.-Nr.
703.01) verwenden. Schäden, welche durch die Verwendung von nicht geeignetem Entkalkungsmittel verursacht worden sind, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
• Geben Sie 700 ml kaltes Wasser in den Wasserkrug und schalten Sie das Gerät
ein. Bringen Sie das Wasser zum Kochen.
Nehmen Sie den Wasserkrug von der Basis, öffnen Sie vorsichtig den Deckel
(Achtung, heisser Dampf!) und füllen Sie 1'000 ml SOLIPOL
®
forte in den Wasserkrug, so dass die Entkalkungslösung die MAX-Markierung erreicht. Achten Sie
darauf, dass der Wasserkrug auf einer unempfindlichen bzw. geschützten Arbeitsfläche steht.
• Lassen Sie die Entkalkungslösung ca. 30 weitere Minuten wirken. Nicht aufko-
chen!
• Giessen Sie die Entkalkungslösung langsam durch den Ausgiesser aus, dann wird
auch diese Fläche entkalkt. Evtl. verbliebene Kalkreste am Ausgiesser oder Kalkfilter mit einem Tuch entfernen, das in eine SOLIPOL
®
forte/Wasser-Lösung
getaucht wurde.
• Nachdem Sie die Entkalkungslösung ausgegossen haben, müssen Sie in jedem
Fall den Krug drei Mal mit frischem, kaltem Leitungswasser bis zur MAX-Markierung füllen, zum Sieden bringen und das Wasser jeweils ausgiessen, um alle
Reste der Entkalkungslösung zu beseitigen.
▲
LAGERUNG
• Wenn Sie den Wasserkocher nicht benötigen, sollte er vom Stromnetz getrennt,
komplett abgekühlt und getrocknet werden.
• Lagern Sie das ausgekühlte, gereinigte und trockene Gerät in aufrechter Position,
am besten in der Originalverpackung. Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.

16
▲
ENTSORGUNG
EU 2002/96/EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden,
der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute
Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des
Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen
Abfallcontainers gekennzeichnet.
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische
Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.
Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für
einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden
können.
Solis of Switzerland AG
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz
Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99
info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS HELPLINE:
091 802 90 10
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem
einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich
eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben,
ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne
mit Rat und Tat zur Seite.

▲
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Merci de lire ce mode d’emploi attentivement avant la première utilisation afin de vous familiariser avec votre Solis
Design Kettle et de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous
conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente
de l’appareil, merci de transmettre le mode d’emploi au
nouveau propriétaire.
Comme pour chaque utilisation d’un appareil électrique les
consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécurité :
1. Afin d’éviter toute électrocution, le socle de l’appareil, le cordon et la prise ainsi que les contacts électriques situés dans le
fond de la bouilloire et sur le socle de l’appareil ne doivent pas
entrer en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. Si le
socle de l’appareil, le cordon ou la prise ainsi que les contacts
électriques situés dans le fond de la bouilloire et sur le socle
de l’appareil sont entrés en contact avec de l’eau ou tout
autre liquide, enfilez des gants en caoutchouc et débranchez
immédiatement l’appareil.
2. La bouilloire ne doit également pas être plongée dans de l’eau
ou autre liquide et les parois extérieures ainsi que le fond de
la bouilloire doivent toujours être complètement secs avant de
la placer sur le socle de l’appareil.
3. N’utilisez jamais l’appareil si vos mains ou pieds sont mouillés.
Il en va de même lorsque vous voulez débrancher l’appareil.
4. Vérifiez avant l’utilisation que la tension indiquée sur la
plaque signalétique soit compatible avec la tension de secteur.
5. Pendant son utilisation, l’appareil doit être placé sur une surface plane, stable, propre et sèche comme par exemple une
table ou un plan de travail. Respectez dans tous les cas un
écart de sécurité de 20 cm avec les murs, rideaux ou tout
autre objet sensible à la chaleur ou la vapeur.
18

6. Ne mettez jamais l’appareil à proximité du rebord d’une table
et vérifiez qu’il est hors portée des enfants et animaux domestiques, afin qu’ils ne le fassent pas tomber, ce qui pourrait
endommager l’appareil ou entraîner des brûlures en raison de
l’eau bouillante qui risquerait de s’en échapper.
7. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d’une
table, l’appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes telles
que des plaques de cuisson, des radiateurs ou même avec
l’appareil lui-même. Déroulez le cordon entièrement avant de
le brancher dans la prise secteur.
8. Tenez l'appareil à l’écart de sources de chaleur telles qu’une
gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur.
N'utilisez jamais l'appareil sur une surface mouillée ou chaude. Ne placez jamais l'appareil à proximité d’une source d'humidité, de chaleur ou d’une flamme nue. Tenez à l’écart d’objets ou appareils mobiles.
9. Ne tenez jamais l’appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le cordon. Ne posez pas d’objets sur le cordon.
10. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne placez jamais l'appareil directement en-dessous d'une
prise électrique.
11. Débranchez toujours l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou n’est pas sous surveillance ou lorsque vous voulez le
nettoyer. Afin de garantir une protection supplémentaire lors
de l’utilisation d’appareils électriques, nous vous recommandons un disjoncteur différentiel (DDR). Nous conseillons d’utiliser un interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle de maximum 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
12. N’apportez aucune modification à l’appareil, au cordon, à la
prise ou aux accessoires.
19

13. Ne laissez jamais la bouilloire électrique sans surveillance lorsqu’elle est en marche. Risque d’accident en cas d’utilisation
inappropriée !
14. Ne cherchez jamais à attraper un appareil tombé dans l’eau.
Débranchez d’abord l’appareil de la prise secteur avant de le
sortir de l’eau. Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à
Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celuici vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité !
15. Ne disposez jamais l’appareil à proximité d’une source d’eau
dans laquelle il pourrait tomber (par exemple un évier).
16. N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
17. N’introduisez jamais d’objets aigus ou pointus dans les ouvertures de l’appareil. Risque d’endommagement de l’appareil
ou d’électrocution !
18. Ne secouez jamais trop fortement ou déplacez l’appareil pendant son utilisation.
19. N’utilisez la bouilloire électrique de Solis que pour chauffer de
l’eau. Il n’est pas approprié pour réchauffer d’autres liquides.
20. Ne mettez l’appareil en marche que s’il y a suffisamment
d’eau dans la bouilloire (respectez le marquage MIN !). Risque
d’endommagement de l’appareil en cas de non-respect de
cette consigne.
21. S’il n’y a pas assez d’eau dans la bouilloire ou si celle-ci s’est
évaporée et que le système de protection contre la surchauffe s’est déclenché, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
pendant 15 minutes avant de remettre de l’eau froide dans la
bouilloire.
22. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi. Ne mettez jamais l’appareil en marche si la bouilloire est
vide. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures.
Ne remplissez la bouilloire qu’avec de l’eau froide et respectez
les marquages MAX et MIN.
20

23. N’utilisez que les accessoires fournis ou recommandés par
Solis. Des accessoires inappropriés peuvent entraîner un endommagement de l’appareil.
24. L’appareil est destiné à un usage privé et non pas commercial.
Ne pas utiliser la bouilloire dans un véhicule ou sur un bateau.
25. N’utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
26. Vérifiez votre bouilloire électrique avant chaque utilisation.
27. Afin d’éviter toute électrocution, n’utilisez pas l’appareil si le
cordon ou la prise est endommagé ou si l’appareil présente
une anomalie, a subi une chute ou est lui-même endommagé. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente
agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.
28. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental et les personnes inexpérimentées, ainsi que les enfants, ne
sont pas habilités à utiliser la bouilloire électrique, à moins
qu’ils ne soient surveillés par une personne responsable de
leur sécurité ou que celle-ci les ait instruites sur la façon d’utiliser l’appareil. De plus elles doivent avoir bien compris quels
sont les dangers que l’appareil présente et comment il peut
être utilisé en toute sécurité. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil sans surveillance. L’appareil ne peut en aucun cas être utilisé ou nettoyé par des
enfants de moins de 8 ans.
29. Rangez toujours l’appareil avec son cordon hors portée des
enfants.
30. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer l’appareil sans la
présence d’un adulte responsable de leur sécurité.
31. Ne laissez pas les enfants jouer avec la bouilloire électrique.
Tenez les matériaux d’emballage ainsi que les sacs en plastique hors portée des enfants. Risque d’étouffement !
21

22
32. Tenez l’appareil hors portée des enfants lorsqu’il est en
marche – L’eau se trouvant dans la bouilloire est très chaude !
Etant donné que la bouilloire elle-même est également chaude, ne la touchez qu’au niveau de la poignée pour la soulever.
33. Ne soulevez ou retirez jamais la bouilloire du socle pendant la
cuisson. Eteignez tout d’abord l’appareil à l’aide du interrupteur culbuteur MARCHE/ARRET avant de retirer la bouilloire et
vérifiez en fin de cuisson que l’interrupteur culbuteur
MARCHE/ARRET est bien sur la position ARRET (position avec
le point rouge) et que le témoin blanc est éteint avant de soulever la bouilloire.
34. Evitez tout contact avec la vapeur chaude qui s’échappe des
ouvertures de l’appareil pendant ou après la cuisson. Déversez l’eau chaude toujours à travers le bec verseur avec précaution et lentement afin qu’elle n’éclabousse pas et ne brûle
personne. Maintenez le couvercle toujours fermé pendant la
cuisson.
35. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de
toujours verser l’eau bouillante à travers le bec verseur en
maintenant le couvercle fermé.
36. Soyez particulièrement prudent lorsque vous soulevez ou
déplacez la bouilloire remplie d’eau bouillante.
37. Pendant ou juste après la cuisson, n’appuyez pas sur la touche
de déverrouillage du couvercle pour l’ouvrir. De l’eau bouillante risquerait de jaillir de la bouilloire. Si vous voulez ouvrir le
couvercle, pour p.ex. rajouter de l’eau froide, videz tout
d’abord l’eau chaude qui se trouve encore dans la bouilloire à
travers le bec verseur en maintenant le couvercle fermé.
38. Attention : Le revêtement de l’élément de chauffe (situé
dans le fond de la bouilloire) est encore très chaud même pendant un certain temps après que la bouilloire ait été éteinte !
39. Ne mettez jamais l’appareil en marche au moyen d’une minuterie ou d’une télécommande.

40. Utilisez avec cet appareil exclusivement la bouilloire et le couvercle fournis. N’utilisez également pas la bouilloire avec un
autre socle et ne placez jamais la bouilloire sur une plaque de
cuisson chaude. Un accessoire inadapté peut entraîner une
électrocution, un incendie ou des dommages corporels et
endommager l’appareil lui-même !
41. Avant de déplacer ou de nettoyer l’appareil, éteignez-le toujours à l’aide de l’interrupteur culbuteur MARCHE/ARRET.
Débranchez l’appareil et attendez jusqu’à ce qu’il soit entièrement refroidi. Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
42. Lors de l’utilisation de la bouilloire électrique, le couvercle doit
toujours être fermé. Ne placez rien sur le couvercle.
43. Débranchez toujours l'appareil en fin d'utilisation. L'appareil
est seulement vraiment éteint lorsqu'il est débranché.
44. Maintenez l’appareil propre. Avant de nettoyer ou de ranger
l’appareil, éteignez-le, débranchez-le et laissez-le entièrement
refroidir. Respectez les consignes du chapitre « Nettoyage et
entretien » page 29 de ce mode d’emploi.
45. Pour le nettoyage, utilisez du liquide vaisselle doux et un chiffon doux. Les produits d’entretien et les dissolvants agressifs
ainsi que les matériaux rugueux risquent d’endommager le
revêtement.
46. Avant la première utilisation retirez tous les matériaux d’emballage et les autocollants et étiquettes, rincez l’intérieur de la
bouilloire et nettoyez le couvercle. Respectez les consignes
indiquées dans le chapitre « Avant la première mise en service » page 26 de ce mode d’emploi.
23

25
A couvercle de la bouilloire au pourtour en plastique avec fenêtre
garantie sans BPA
B bec verseur
C filtre antitartre amovible situé derrière le bec verseur à l’intérieur
de la bouilloire
D bouilloire en acier inoxydable brossé d’un volume de 1,7 litre
E témoin du niveau d’eau à droite et à gauche de la bouilloire avec
échelle graduée et marquages MIN et MAX, garanti sans BPA
F élément de chauffe, caché et puissant, 2400 watt
G socle de l’appareil avec enroulement du cordon dans le fond
H touche de déverrouillage du couvercle
I poignée thermo-isolée
J interrupteur culbuteur MARCHE/ARRET
avec témoin et signal sonore (lorsque l’eau arrive à ébullition)
K fonction d’arrêt automatique et protection contre la surchauffe
J

26
▲
AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE:
RINCER LA BOUILLOIRE
Avant la première mise en service il est nécessaire de rincer la bouilloire.
Procédez pour cela comme suit :
• Ouvrez le couvercle de la bouilloire en appuyant brièvement sur la touche de
déverrouillage.
• Remplissez la bouilloire avec de l’eau du robinet froide jusqu’au marquage MAX
situé sur le témoin du niveau d’eau.
Attention : Ne dépassez jamais le marquage MAX, sinon l’eau en bouillant pourrait jaillir hors de la bouilloire ! Le volume maximal est de 1,7 litre. Il en va de même
pour le marquage MIN qui doit toujours être atteint afin de ne pas déclencher la
protection contre la surchauffe.
• Placez la bouilloire remplie sur le socle de l’appareil et fermez le couvercle.
• Branchez l’appareil dans une prise secteur appropriée.
• Appuyez sur l’interrupteur culbuteur MARCHE/ARRET (enfoncez le point vert vers
le bas) ; le témoin blanc s’allume autour de l’interrupteur MARCHE/ARRET et reste
allumé tant que l’appareil est en marche.
• Patientez jusqu’à ce que l’eau se mette à bouillir. Lorsque l’eau bout, un signal
sonore retentit et le témoin s’efface. De plus l’interrupteur culbuteur
MARCHE/ARRET repasse sur le point rouge. Videz alors la bouilloire en versant
l’eau avec précaution à travers le bec verseur en maintenant le couvercle fermé.
• Répétez l’opération deux autres fois.
• Votre appareil est alors prêt à l’emploi.

27
▲
MISE EN SERVICE
1. Placez le socle de l’appareil sur un plan de travail sec et plat, hors portée des
enfants. Placez également le cordon de manière à ce que personne ne puisse tirer
dessus et faire tomber l’appareil.
2. Prenez la bouilloire, appuyez brièvement sur la touche de déverrouillage du cou-
vercle et le couvercle s’ouvre.
3. Remplissez la bouilloire avec de l’eau du robinet froide (en respectant les mar-
quages MIN et MAX, au moins 0,5 et au maximum 1,7 litre). Refermez le couvercle en appuyant dessus de manière à ce que la bouilloire soit parfaitement fermée. Attention : Le couvercle doit être toujours fermé pendant l’utilisation de
l’appareil.
4. Si nécessaire, séchez les parois extérieures et le fond de la bouilloire. Placez ensuite
la bouilloire sur le socle de l’appareil sec.
5. Branchez l’appareil dans une prise secteur appropriée.
6. Enfoncez le point vert de l’interrupteur culbuteur MARCHE/ARRET. Le témoin
blanc situé autour de l’interrupteur s’allume.
7. Dès que l’eau bout, un signal sonore retentit une fois et l’appareil s’éteint auto-
matiquement. L’interrupteur culbuteur repasse sur la position ARRET et le témoin
blanc s’efface.
8. Soulevez la bouilloire avec précaution du socle de l’appareil et versez l’eau
bouillante lentement à travers le bec verseur dans un récipient approprié. Pour
des raisons de sécurité, nous vous recommandons de toujours verser l’eau
bouillante à travers le bec verseur et de ne pas ouvrir le couvercle.
Attention : Soyez toujours très prudent pour ne pas vous ébouillanter ou vous
brûler avec la vapeur chaude qui s’échappe du bec verseur !
9. Si vous n'avez plus besoin de l'eau chaude, débranchez l'appareil et videz la
bouilloire. Laissez ensuite l'appareil refroidir.
Remarques :
• N’inclinez pas trop la bouilloire pleine et ne la retournez jamais, même si le cou-
vercle est verrouillé. De l’eau peut s’écouler de la bouilloire même avec le couvercle verrouillé !
• Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez toujours que le couvercle est bien
fermé.
• L’élément de chauffe caché dans le fond de la bouilloire est en acier inoxydable
de haute qualité. Un dépôt marron qui pourrait se trouver sur l’élément de chauffe
ne constitue pas de la rouille mais du tartre qui peut être éliminé comme indiqué
dans le chapitre « Détartrage » page 30.

28
■ SYSTEME DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
• Si l’appareil surchauffe, p.ex. lorsqu’il n’y a pas ou pas assez d’eau dans la
bouilloire ou lorsque l’eau s’est évaporée, l’appareil s’éteint automatiquement.
Dans ce cas, débranchez-le et laissez-le complètement refroidir pendant env.
15 minutes avant de le remettre en marche.
▲
BON A SAVOIR
1. Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà du marquage MAX. Si vous ne respectez pas cette consigne, l’eau pourrait éclabousser en-dehors de la bouilloire lorsqu’elle bout et entraîner des brûlures ou une électrocution !
2. La bouilloire a un contenu de 1,7 litre d’eau lorsqu’elle est remplie jusqu’au marquage MAX.
3. Mettez toujours suffisamment d’eau dans la bouilloire ; respectez le marquage
MIN (500 ml), sinon la protection contre la surchauffe pourrait se déclencher et
éteindre l’appareil.
4. Vérifiez toujours que le couvercle est bien fermé avant de brancher l’appareil dans
une prise secteur.
5. Séchez bien les parois extérieures ainsi que le fond de la bouilloire et le socle de
l’appareil avant de le brancher.
6. Vous pouvez interrompre à tout moment le processus de chauffage en appuyant
sur l’interrupteur culbuteur MARCHE/ARRET.
7. S’il n’y a pas assez d’eau dans la bouilloire ou si celle-ci s’est évaporée et que le
système de protection contre la surchauffe s’est déclenché, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 15 minutes avant de remettre de l’eau froide
dans la bouilloire.
8. Pendant l’utilisation de l’appareil ou juste après, n’appuyez pas sur la touche de
déverrouillage du couvercle pour l’ouvrir. De l’eau bouillante pourrait jaillir de la
bouilloire. Si vous voulez ouvrir le couvercle, p.ex. pour remplir la bouilloire avec
de l’eau froide, il faut tout d’abord vider l’eau chaude se trouvant dans la
bouilloire à travers le bec verseur avec le couvercle fermé.
9. Etant donné que de la vapeur doit toujours pouvoir s’échapper pendant le
chauffage de l’eau, le bec verseur est toujours ouvert. C’est pourquoi de l’eau
risque toujours de s’échapper de la bouilloire lorsque celle-ci est inclinée ou placée à l’horizontale. C’est pourquoi la bouilloire doit toujours être maintenue en
position verticale lorsqu’elle est remplie.

29
▲
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et laissez-le entièrement refroidir.
2. Ne plongez jamais la bouilloire ou le socle de l’appareil dans de l’eau ou tout autre
liquide et ne vaporisez jamais d’eau ou autre liquide sur les éléments de l’appareil. Risque d'électrocution!
3. Nettoyez la paroi extérieure de la bouilloire, toutes les parois du couvercle et le
socle de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et séchez la paroi intérieure
de la bouilloire. N’utilisez pas de détergents agressifs et d’éponge-grattoir pour
nettoyer l’appareil. Cela risquerait d’endommager le revêtement de l’appareil.
■ RETIRER ET NETTOYER LE FILTRE ANTITARTRE
• Le filtre antitartre, qui se trouve dans la
bouilloire directement sous le bec verseur, doit être retiré et nettoyé de temps
en temps.
• Attendez toujours que l’appareil soit
absolument refroidi et vérifiez qu’il est
débranché.
• Retirez le filtre de la glissière en le sou-
levant.
• Nettoyez le filtre antitartre sous de l’eau
courante chaude avec un chiffon ou
une brosse à vaisselle douce de manière
à retirer le dépôt de tartre du filtre.
• Replacez alors le filtre sur la glissière et
enfoncez-le jusqu’à la butée de manière à ce qu’il s’enclenche.
Attention : Si le filtre n’est pas enfoncé jusqu’à la butée, le couvercle ne peut
pas être correctement fermé.
Remarque :
• Le filtre antitartre est un matériel de consommation et peut s’user après une uti-
lisation prolongée. Vous trouverez des filtres de rechange dans tous les bons
magasins spécialisés ou chez Solis of Switzerland SA, téléphone : 0848 804 884,
téléfax : 0848 804 890, email : info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (expédition uniquement en Suisse).

30
■ DETARTRAGE DE LA BOUILLOIRE
• Après une utilisation prolongée ou lorsque l’eau est dure, la bouilloire peut s’en-
tartrer ce qui peut influencer les performances de fonctionnement de l’appareil
et avoir des conséquences sur le goût de l’eau.
• Solis vous recommande de détartrer régulièrement la bouilloire (selon la dureté
de l’eau, toutefois au moins une fois par mois) avec un mélange à base de SOLIPOL
®
forte et d’eau. Utilisez exclusivement du SOLIPOL®forte (no. d’article
703.01) pour détartrer l’appareil. Les dommages causés par une utilisation d’un
produit de détartrage non adapté ne sont pas couverts par la garantie.
• Mettez 700 ml d’eau dans la bouilloire et mettez l’appareil en marche. Portez l’eau
à ébullition.
Retirez la bouilloire du socle de l’appareil. Ouvrez le couvercle avec précaution
(attention : vapeur chaude !) et ajoutez 1’000 ml de SOLIPOL
®
forte dans la
bouilloire de manière à ce que la solution de détartrage atteigne le marquage
MAX. Prenez soin que la bouilloire soit placée sur un plan de travail résistant ou
protégé.
• Laissez la solution de détartrage agir pendant env. 30 minutes. Ne pas faire
bouillir !
• Versez la solution de détartrage lentement à travers le bec verseur afin de détar-
trer également cette surface. Eliminez d’éventuels résidus de tartre sur le bec verseur ou le filtre antitartre avec un chiffon trempé dans une solution à base de SOLIPOL
®
forte et d’eau.
• Après le détartrage il est absolument nécessaire de rincer trois fois la bouilloire
remplie jusqu’au marquage MAX avec de l’eau du robinet fraîche et froide, la porter à l’ébullition et la verser afin d’éliminer tous les restes du détartrant.
▲
RANGEMENT
• Si vous n’avez pas besoin de la bouilloire électrique, débranchez-la, laissez-la entiè-
rement refroidir et sécher.
• Rangez l’appareil refroidi, nettoyé et sec en position verticale, de préférence dans
son emballage d’origine. Ne posez rien dessus.

▲
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
No. de modèle BKE 700, type 5510
Description du produit Bouilloire électrique
Tension / fréquence 230-240V~ / 50Hz
Puissance 2200 – 2400 Watt
Volume 1,7 litre
Dimensions env. 16 x 24 cm
(Ø du socle de l’appareil x hauteur totale)
Poids env. 1,4 kg
Sous réserve de modifications.
▲
CONSOMMABLES
Les consommables suivants sont disponibles pour votre Solis Design Kettle :
No. d’article : 703.01 détartrant SOLIPOL
®
forte
(bouteille pliable de 1’000 ml)
Le détartrant SOLIPOL
®
forte est disponible dans tous les magasins spécialisés bien
assortis ou chez Solis of Switzerland SA.
Téléphone : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890
e-mail : info@solis-onlineshop.ch
ou www.solis-onlineshop.ch
(livraison uniquement en Suisse)
31

32
▲
ELIMINATION
EU 2002/96/EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la
directive 2002/96/EC
Cet appareil doit être recyclé avec les matériels frigorifiques. Après usage, l’appareil
ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera
de façon appropriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination
séparée des appareils électriques et électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et autorise la réutilisation et le
recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur
à ordures barré.
Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications
visant à l’amélioration du produit.
Conservez l’emballage d’origine de cet article afin de pouvoir le transporter
en cas de besoin.
Solis of Switzerland SA
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Suisse
Téléphone +41 44 874 64 54 • Téléfax +41 44 874 64 99
info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS HELPLINE:
(Uniquement pour clientes et clients en Suisse)
Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement devait tout
de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à
réparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive
être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons volontiers.
091 802 90 10

▲
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Please read through this user manual thoroughly before
using your Solis Design Kettle so that you become familiar
with your appliance and can use it safely. We thoroughly
recommend that you keep these instructions and, if you
pass the appliance on, that you also hand these instructions
to the new owner.
For your own safety, please observe the following safety
measures when using elec trical appliances:
1. To avoid electric shock, neither the appliance base nor the
power cord and plug resp. the electrical pins in the bottom of
the jug and the appliance base must come into contact with
water or any other liquids. Water can enter the housing and
damage the appliance! Should the appliance base resp. the
power cord or plug resp. the electrical pins in the bottom of
the jug and the appliance base come into contact with liquids,
use dry rubber gloves to immediately pull the power plug
from the power socket.
2. The kettle itself must not be submerged in water or other
liquids and has to be completely dry on the outside and bottom when being placed on the appliance base.
3. Do not operate or unplug the appliance with wet or moist
hands or feet.
4. Before using the appliance, check that the voltage stated on
the type plate matches your mains voltage.
5. Place the appliance while in function on a level, stable, clean
and dry surface, like a table or work top. A minimum distance
of 20 cm to walls, curtains or heat resp. steam sensitive
objects has to be kept at all times.
6. Never use the electric kettle near the edge of a table. Make
sure it is kept out of the reach of children and pets to prevent
it from being pulled down and damaged with the escaping
boiling water causing scaldings.
34

7. Do not leave the power cable hanging over table edges so
that it can be pulled. Make sure that it does not come into
contact with hot surfaces, such as hotplates or a radiator, or
that it comes into contact with the appliance. Fully unwind
the cord before use.
8. Keep the appliance away from hot gas, hot ovens and other
heat-emitting appliances or heat sources. Never use the appliance on a hot or wet surface. Never place the appliance near
moisture, heat and naked flames. Keep the appliance away
from moving parts or appliances.
9. Never carry the appliance by the power cable and do not place
it on the power cable.
10. We recommend that you do not use an extension cable with
this appliance. Do not place the appliance directly underneath
a power socket.
11. Unplug the appliance when it is not in use or unattended and
before cleaning. We recommend the use of a residual current
device (RCD safety switch) to ensure additional protection
during the use of electrical appliances. It is advisable to use a
safety switch with a rated residual operating current of 30 mA
maximum. For professional advice consult an electrician.
12. Do not make any adjustments to the appliance, cable, plug or
accessories.
13. Do not leave the electric kettle unattended when in use.
Incorrect use may cause injury!
14. Never take hold of an appliance that has fallen into water.
Always take the plug out of the power socket before removing the appliance from the water. Do not use the appliance
again until you have had it's ability to function safely checked
by Solis or a Solis approved service centre.
15. Never place the electric kettle in a place where it could fall
into water (e.g. next to a sink).
35

16. Place the appliance so that it is never exposed to direct sunlight.
17. Never put sharp or pointed objects and tools into the appliance openings. The appliance may become damaged – danger of electric shock!
18. Do not shake or relocate the appliance while it is in operation.
19. Use the Solis Design Kettle only to heat water. It is not suitable for boiling any other liquids.
20. Only switch the appliance on when there is enough water in
the kettle (note MIN marking!), otherwise the appliance
might be damaged.
21. Should there be too little water in the kettle or should the
water have evaporated, thereby triggering the overheat protection, pull the plug and let the appliance cool down for
15 minutes before refilling cold water into the kettle.
22. Use the appliance only as described in this manual. Never
switch the appliance on with an empty kettle. Improper use
can cause personal injury. Only fill the jug with cold water and
make sure never to exceed the MAX marking resp. fall under
the MIN marking.
23. Only use with the provided accessories, or accessories recommended by Solis, incorrect accessories can lead to damage of
the appliance.
24. This appliance is only for domestic use and is not suitable for
commercial use. Do not use in moving vehicles or boats.
25. Do not use the appliance outdoors.
26. Check your electric kettle before every use.
27. In order to avoid electric shock, do not use the appliance if the
cable or plug are damaged or the appliance is otherwise faulty, dropped or damaged. Never attempt repairs yourself, but
take your appliance to Solis or a Solis approved service centre
36

in order to get it inspected or mechanically and electrically
repaired.
28. People with limited physical, sensorial or mental capabilities as
well as unknowing or inexperienced people (incl. children)
must not use the electric kettle except when supervised or
thoroughly instructed on how to use the appliance by a person responsible for their safety. Additionally, they must be
aware of the dangers arising from the appliance and know
how to operate it safely. Cleaning and maintenance of the
appliance must not be done by unsupervised children. The
appliance must not be operated or cleaned by children under
the age of 8.
29. Always keep the appliance and power cord out of the reach
of children.
30. Children must not clean the appliance except when supervised by a grown-up person responsible for their safety.
31. Children must not be allowed to play with the electric kettle.
Keep the packaging material incl. plastic bags out of reach of
children. Suffocation hazard!
32. Keep the appliance away from children during use – the water
in the kettle is hot! As the kettle itself gets warm, you should
only touch it by the handle when lifting it.
33. Never remove the jug from the appliance base resp. lift it
during boiling. Always switch the water kettle off with the
ON/OFF switch before removing the jug. Also, check if the
ON/OFF switch is set to the OFF position after boiling (position is marked by a red dot) and that the white function light
has gone out before removing the jug.
34. Avoid contact with the hot steam that escapes from appliance openings during and even after boiling. Always pour hot
water out of the spout carefully and slowly to prevent it from
splashing and scalding somebody. Always keep the lid shut
during boiling.
37

38
35. For safety reasons, we recommend pouring hot water out
through the spout with the lid closed.
36. Be especially careful when lifting or carrying the kettle filled
with hot water.
37. Do not unlock the lid latch during or shortly after use to open
the lid. Hot water might squirt out of the jug. If you want to
open the lid, f.e. to refill cold water, hot water remaining in
the jug should be poured out through the spout with the lid
closed first.
38. Caution: The surface of the heating element (in the bottom
of the jug) will stay very hot for some time even after switching off!
39. Never start the appliance using a remote or timer.
40. Only use the included jug and lid with this appliance. Do not
use the appliance on another appliance base and never place
the jug on a hot stove top. Improper accessories can cause
electric shock, fire or personal damage and damage the appliance itself!
41. Before moving or cleaning the appliance, always switch it off
with the ON/OFF toggle switch. Then, pull the power plug
from the socket and wait for the appliance to cool down completely. Please pull the plug if the appliance is not in use.
42. The lid always has to be closed during use. Do not place anything on the lid.
43. Pull the plug after every use. Only then is the appliance definitely switched off.
44. Keep the appliance clean. Always switch the appliance off,
pull the power plug and let the appliance cool down completely before cleaning and storing it. Please refer to the
„Cleaning and care“ section on page 45 of this manual.

41
A Plastic-framed jug lid with window made from BPA-free material
B Spout
C Removable limestone filter, behind
the spout, on the inside of the jug
D Brushed stainless steel water jug with a capacity of 1,7 litres
E Water level indicator on the left and right side of the jug, with measu-
ring scale and MIN and MAX marking; made from BPA-free material
F Heating element, concealed and powerful, 2400 watts
G Appliance base with cord wrap in bottom
H Lid latch
I Heat-insulated handle
J ON/OFF toggle switch with function light and signal sound (indicating
completion of boiling process)
K Automatic shutdown and overheat protection
J

42
▲
BEFORE FIRST USE:
RINSING THE KETTLE
Before first use, the jug has to be rinsed. Proceed as follows:
• Open the lid of the jug by briefly pushing the lid latch inwards.
• Fill the jug with cold tap water to the MAX marking in the level indicator.
Caution: The MAX marking in the jug must never be exceeded, otherwise hot
water might squirt out! The maximum capacity is 1,7 litres. Similarly, the MIN marking (0,5 litres) must never be fallen short of, otherwise the overheat protection
is triggered.
• Place the filled jug on the appliance base and close the lid.
• Connect the power plug to a suitable power outlet.
• Press the ON/OFF toggle switch (push green dot downwards); the control light
surrounding the ON/OFF switch lights up in white while the appliance is switched
on.
• Wait for the water to come to a boil. The end of the boiling process is indicated
by an acoustic signal and the control light going out. Additionally, the ON/OFF
toggle switch jumps back to the position with the red dot. Then, carefully pour
the water out through the spout with the lid closed.
• Repeat the process twice.
• Your appliance is now ready for use.

43
▲
OPERATION
1. Place the appliance base on a dry, even work space out of the reach of children.
Place the power cord so that the appliance can not by pulled down by it.
2. Take the jug and briefly press the lid latch inwards. The lid opens.
3. Fill the jug with cold tap water (please note the MAX and MIN markings in the
jug, fill max. 1,7 litres and min. 0,5 litres), then close the lid by pushing it down
to perfectly close the jug. Caution: The lid has to be closed all the time while boiling.
4. If necessary, dry the outside and bottom of the kettle. Place the kettle on the dry
appliance base.
5. Connect the power plug to a suitable power outlet.
6. Push the green dot of the ON/OFF toggle switch down. The control light sur-
rounding the switch lights up in white.
7. Once the water is boiling, a single signal sounds, the appliance automatically swit-
ches off, the toggle switch jumps back and the white control light goes out.
8. Carefully remove the jug from the appliance base and slowly pour the hot water
into a prepared jug, using the spout. For safety reasons, we recommend always
pouring boiling water through the spout without opening the lid.
Caution: Always be careful not to burn or scald yourself with the hot steam
coming out of the spout!
9. If you do not need any more hot water, pull the power plug, pour the remaining
water out of the kettle and let the appliance cool down.
Tips:
• Do not tilt the filled kettle too much and never turn it upside down, even when
the lid is firmly shut. Water can escape even when the lid is closed!
• Always make sure that the lid is closed before switching the appliance on.
• The concealed heating element in the bottom of the jug is made from high qua-
lity stainless steel. Should there form any brown residue, this is not rust but limestone. Please remove it as described in the section “Descaling” on page 46.
■ OVERHEAT PROTECTION
• Should the appliance overheat, f.e. if there is no or too little water in the kettle
or if it has already evaporated, the appliance automatically switches off. In this
case, pull the plug and let the appliance cool down for approx. 15 minutes before
using it again.

44
▲
GOOD TO KNOW
1. Never exceed the MAX marking when filling the kettle as this might cause the
water to splash out of the kettle during boiling and cause scalding resp. electric
shock!
2. Filled to the MAX marking, the kettle holds 1,7 litres of water.
3. Never fill the jug with too little water. The MIN marking (500 ml) has to be reached every time, otherwise the overheat protection is triggered and the appliance
switches off.
4. Always check if the lid is correctly closed before connecting the power plug to
the socket.
5. Dry the kettle outside as well as the kettle bottom and the appliance base
before plugging in the plug.
6. During heating, you can stop the heating process at any time by pressing the
ON/OFF toggle switch.
7. Should there be too little water in the kettle or should the water have evaporated,
thereby triggering the overheat protection, pull the plug and let the appliance cool
down for 15 minutes before refilling cold water into the kettle.
8. Do not press the lid latch during or shortly after use to open the lid. Hot water
might squirt out of the jug. If you want to open the lid, f.e. to refill cold water,
the hot water remaining in the jug should be poured out through the spout first,
with the lid closed.
9. Because steam has to be allowed to escape from the jug during boiling, the spout
is always open. Therefore, water might escape when the full jug is tipped over
or placed on its side. Consequently, the jug filled with water has to be in an
upright position at all times.

45
▲
CLEANING AND CARE
1. Before cleaning, pull the plug and let the electric kettle cool down completely.
2. Never submerge the jug or the appliance base in water or any other liquids and
do not spray water or any other liquids onto the appliance parts. Risk of electric
shock!
3. Clean the outside of the jug, the inside and outside of the lid and the appliance
base with a slightly wet towel and dry the inside of the jug. Do not use any aggressive cleaning agents or solvents and no scratching materials to clean the appliance, this might damage the surfaces.
■ REMOVING AND CLEANING THE LIMESTONE FILTER
• The limestone filter, which is positioned
directly behind the spout in the jug, has
to be removed and cleaned regularly.
• Always wait for the appliance to cool
down completely and check if the
power plug is pulled.
• Pull the filter up and out of the guide
rail.
• Clean the limestone filter under run-
ning, warm water with a towel or a soft
washing-up brush to free the filter from
limestone deposits.
• Place the filter back in the guide rail
and push it all the way down so that it
firmly locks into place.
Caution: If the filter is not pushed down all the way, the lid of the jug can not
be fully closed.
Note:
• The limestone filter is a consumable item and might be worn out after prolon-
ged use. You can get a replacement from good specialist stores or from Solis of
Switzerland Ltd, Telephone: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email:
info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (shipping only within Switzerland).

46
■ DESCALING THE JUG
• After prolonged use or through hard water, lime deposits can form in the kettle
and reduce operating performance and impair the water taste.
• Solis recommends regularly (depending on water hardness, however at least once
a month) descaling your kettle with a mixture of SOLIPOL
®
forte and water. Please
use only SOLIPOL
®
forte (art.-no. 703.01) for descaling the appliance. Damages
caused by the use of unsuitable descaling agent are not covered by warranty.
• Pour 700 ml of cold water into the water jug and switch the appliance on. Bring
the water to the boil.
Take the water jug off the base, carefully open the lid (Caution, hot steam!) and
pour 1’000 ml SOLIPOL
®
forte into the water jug so that the descaling solution
reaches the MAX marking. Please ensure that the water jug is placed on a nonsensitive resp. shielded worktop.
• Let the descaling solution sit for approx. 30 minutes. Do not boil!
• Slowly pour the descaling solution out through the spout to descale that area as
well. Remove possibly remaining limestone deposits on the spout or limestone
filter with a towel soaked in a solution of SOLIPOL
®
forte and water.
• After emptying out the descaling solution, you have to fill the kettle with fresh,
cold tap water to the MAX marking, bring it to the boil and pour the water out
again each time to remove all remains of the descaling solution. Do this three
times and under all circumstances.
▲
STORAGE
• When not needed, the water kettle should be disconnected from the power, be
allowed to cool down completely and then dried.
• Store the cool, clean and dry appliance in an upright position, best in the origi-
nal packaging. Do not place any objects on the appliance.

48
▲
DISPOSAL
EU 2002/96/EC
Directions for proper disposal of the product according to EU directive
2002/96/EU
Please dispose of this appliance like a cooling device. At the end of its working life
this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to
special local community waste collection centres or to a dealer providing this service.
Disposing of electrical and electronic equipment separately avoids possible negative
effects on the environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant
savings in energy and resources. In order to underline the duty to dispose of this
equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes
and modifications to improve the product at any time.
Keep the original packaging in a safe place so that you may use it in the event
that transportation or shipping of the product becomes necessary.
Solis of Switzerland Ltd
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
Phone +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99
info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS HELPLINE:
(Only for customers in Switzerland)
This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction
ever occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied
with the right tip or technique without having to straight away send off the device for repair.
We will give you all the advice and practical support you require.
091 802 90 10

2 JAAR GARANTIE
(Alleen geldig met bewijs van aankoop)
2 ANNI DI GARANZIA
(valida solo con lo scontrino)
Wij geven voor dit product garantie, indien het
defect aantoonbaar het gevolg is van een ma-
Sul presente prodotto assicuriamo una garanzia
qualora sia dimostrabile che il guasto sia stato
teriaal- en/of constructiefout en bij juist handelen
en onderhoud ontstaan is. De garantie begint op de
verkoopdatum die vermeldt staat op het aanko-
opbewijs die bij het product meegegeven is. Voor
commercieel gebruik geldt een garantietermijn
van 12 maanden. Uitgebreide garantievoorwaarden
kunt u vinden op www.solis.com.
KLANTENSERVICE
Het is altijd handig om te bellen voordat u het
apparaat opstuurt, omdat storingen vaak snel
en eenvoudig kunnen worden opgelost met een
juiste tip of trucje van onze specialisten. Bezoek
onze website www.solis.com voor landspecifieke
contactgegevens. Uiteraard geven wij u deze in-
formatie ook graag telefonisch. U kunt ons op de
volgende telefoonnummers bereiken:
Voor Nederland: +31 85 4010 722
Voor België: +32 2 808 35 82
Voor overige landen: +41 44 874 64 84
causato da un difetto di costruzione o dei materiali
e qualora il prodotto sia stato impiegato corretta-
mente e con la dovuta cura. La garanzia decorre dal-
la data di acquisto, per la quale fa fede lo scontrino
di vendita che deve essere allegato all’articolo. In
caso di utilizzo commerciale, il periodo di garanzia
ammonta a 12 mesi. Le condizioni di garanzia det-
tagliate sono visionabili su www.solis.com.
SERVIZIO CLIENTI
I clienti residenti in Svizzera devono inviare gli
articoli da riparare direttamente a: Solis Produ-
zione SA, Centro Solis, Via Penate 4, CH-6850
Mendrisio, Svizzera. In ogni caso, prima di spedire
l’apparecchio, è preferibile contattare telefonica-
mente il servizio clienti: spesso i problemi di fun-
zionamento si possono risolvere facilmente con il
consiglio o l’accorgimento giusto dei nostri specia-
listi. I clienti al di fuori della Svizzera devono visi-
tare il sito www.solis.com per verificare i contatti
specifici del proprio Paese. Ovviamente siamo
disponibili a fornire informazioni anche telefoni-
camente; siamo raggiungibili ai seguenti numeri:
Per la Svizzera: +41 91 802 90 10
Per gli altri Paesi: +41 44 874 64 84
GARANTIE DE 2 ANS
(valable uniquement accompagnée
de la preuve d‘achat)
Nous accordons une garantie pour ce produit, si
le défaut est imputable à un défaut de pièce ou
main d‘œuvre, sous réserve d‘une utilisation et
d‘un entretien corrects. La garantie prend effet à
la date inscrite sur la preuve d‘achat, devant être
jointe au produit. En cas d‘utilisation profession-
nelle, la durée de la garantie est limitée à 12 mois.
Les conditions de garantie détaillées sont disponi-
bles sur le site www.solis.com.
SERVICE CLIENTÈLE
Pour toute réparation, les clientes et clients rési-
dant en Suisse renvoient directement l‘appareil à:
Solis Produzione SA, Centro Solis, Via Penate 4,
CH-6850 Mendrisio, Suisse. Il est recommandé de
téléphoner avant tout retour d‘appareil, car les
dysfonctionnements peuvent souvent être résolus
par nos experts à l‘aide de quelques conseils et
astuces. Hors de Suisse, les contacts spécifiques à
chaque pays sont indiqués sur le site www.solis.com.
Bien entendu, nous vous informons volontiers par
téléphone. Vous pouvez nous contacter par télé-
phone aux numéros suivants:
Pour la Suisse: +41 91 802 90 10
Pour la Belgique: +32 2 808 35 82
Pour les autres pays: +41 44 874 64 84

1SINCE 908
AE GRHA2 J
lü ggeelbnessa Kti mruN(
dors Peseir dün ftesier liW
r iabsiewhcat nkefer Ded
relhefsnoitkrutsno Kredo
tne egefld Png unuldnah
sufarke Vm
e dti mtnnigeb
trAmedrehelcw,geleb
hcuarbe Gmehiclbreewg
EITANRA
)git
n ne, weitnarae Gnit ekud
/dn- ulairteae Mglofnr i
e Bretkerro kei bdn ur-
eitnarae Gi. Dtsn iednats
sufarke Vssäme gmutads-
eiB.tsine
geluzeibelkit
teizeitnara Gei dtägrte b
2 Y
ay vlnO(
vore pW
s dat hcef
tameht
reporp
hm torf
h mcihw
l uaicrem
TEANRAUR GAE2 Y
)tpiceel rlih a ttid wila
f t, itcudors pihr toe ftenaraue a gdiv
af ft olsues a rn aesiry albartsnomes d
dnesriasahdna,noitructsnocrolariet
eetanar gue
h T.ear cd anngildan h
s relae shn td oteos n, aelaf ste oae d
o. Fmtee ihh ttid wesolcne et bsuh m
2 mr 1os ftsae ltenaraue gh, tesl u
E TE
ee dhf t -
n s itlua
etisped
start s
,tpicees r
mor c -
. shtno2 m
g
treilliate dei D.etnao M21
ilos.wwf wue ain Sennök
TIENSDENDNUK
n dn iednud Knn uennidnuK
t akerite dtin berutarapeR
te 4anea Pi, Vsiloo SrtneC
er do
f vurnn Ai. EziewhcS
llan Fedef juh acit snhol
p opin Tegithcim ret dim
lmpokn uslamtf onetsil
d Knn uennidnu. Knennök
s bnn uehcsuez biewhcS
äg
negnugnidebeitnara Gnet
.nehesnim eoc.s
elln aednez siewhcr Sen d
, Ae Snoizudors Pilo: Snt a
, oisirdne0 M586-H, Cte 4
steäres Gen dednes
nim E
n egnurötssnoitknua F, d
-aizepr Seresnf ufinr Ked
nedre wnebohe btreizi
r eb dlahressun aednud K
m ocsiloswwf wute atis b
tee dhT
os.
www
OTSCU
wls at iI
tcudorp
e ahy tb
e vsaelP
c cfiiceps
aele pb
ohe pht
opheelt
e g
liae avrs anoitidnoe ctenaraud geliat
.moc.silo
SECIVER SERMO
g inidnee srofes bg unillah ctros wayw
y slisae en btefn oas cnoitcnuflas m, at
xr eum o
ork fcirr tp oite tairporppe a
or com foc.silos.wwt ws at uisie v
uoe w, wyllaruta. Nsliatet dcatnoc c
oitamrofnh itiu woe ydivoro pd tes
loe fha tis vt uca
tnoe csael. Peno
:srembuneno
t e alba
e hn tg i
devloy s
. strepx
-yrtnuo
o sld al
r evn oo
gniwol
s bnn uehcsuez biewhcS
atno Kehcsfiizesprednä lrüf
cun aenhr Iin webeghcil
usn uenheicrr eei S.tfnuk
n:remmun
: ziewhce Sir düF
: dnalhcs
tuer DüF
: hcierrteser OüF
m oc.silos.wwf wute atis b
dnätsrevtbsel S.sliatedtka-
suh Acsinofele tenreh g -
nofeel Tnedneglo fretn u-
0 0 12 901 81 94+
2 074 020 7080
23 92 00 2080
iwr SoF
rer GoF
sur AoF
e Nhr toF
gler BoF
e ohr toF
0 12 901 81 94+: dnalrezt
2074 020 7080: ynam
23 92 00 2080: airts
20 7105 41 83+: sdnalrehtee N
25 88 302 2 83+: muig
4 84 674 81 44+: seirtnuor cehte o
00 1
2
2
44 8
e bttiB
eR
V
ozeB
www
fus ane uin Shecusee b
r suteisi vsuon-zedn
otio srtsl noe itatisiV
ts at uisie vsaelP
p e otisbee wznek oo
moc.islso.w
908