Soleus Air SR002101P, SR002102P, SR002103P, SR002135P, SR010005 Reference Manual

...
SET/VIEW START/LAP
MODE
LIGHT
STOP
SPANISH
CARACTERÍSTICAS DEL RELOJ
- Retroiluminación EL con una duración de 15 segundos
1. Presione EL una vez para encender la iluminación. Presione EL y manténgalo presionado durante 1,5 segundos para mantener la iluminación encendida durante 15 segundos. Mientras la iluminación está encendida, presione EL de nuevo para apagarla.
MODO HORA
En el modo Hora se puede ajustar la información de fecha y hora de dos zonas horarias, activar la función Ahorro de energía y activar el botón Sonería.
1. Para activar y desactivar (ON/OFF) el botón Sonería, presione START/LAP. Cuando la sonería está activada, se muestra el icono justo debajo de los segundos.
2. Para pasar de una zona horaria a otra, o bien mostrar ambas simultáneamente, presione STOP y manténgalo presionado. Cada vez que presione STOP y lo mantenga presionado, la visualización cambiará entre T1, T2 y Visualización combinada (T1 y T2). Sobre la indicación de la hora aparecerá T1 o T2. Cuando se muestren ambas zonas horarias, T1 se mostrará con dígitos grandes y T2 con dígitos pequeños.
AJUSTE DE LA HORA
1. Presione MODE hasta que se seleccione el modo Hora (TIME).
2. Presione SET y manténgalo presionado durante 2 segundos para comenzar el ajuste de fecha y hora.
3. Presione MODE para ir pasando por Hora, Minutos, Segundos, Mes, Día del mes, Año, Día de la semana, Formato 12/24 h, Ahorro de energía y Contraste (Ahorro de energía coloca el reloj en estado de suspensión, del que se sale pulsando cualquier botón. Esta función prolonga la duración de la pila. Contraste permite destacar los caracteres en la pantalla). En Visualización combinada, primero se ajustan los parámetros de T1 y, a continuación, los de T2.
4. Presione START/LAP (+) o STOP (–) para incrementar o decrementar el valor de cada elemento.
5. Presione SET para salir del modo de ajuste.
VOLVER AL MODO HORA
Presione MODE y manténgalo presionado durante 1,5 segundos para volver directa­mente al modo Hora.
MODO CRONÓGRAFO
El cronógrafo permite medir tiempos interme­dios (vueltas) y totales (carreras) con una precisión de 1/100 de segundo. La pantalla convertible puede mostrar en la zona principal el tiempo total o el tiempo intermedio. El cronógrafo puede medir hasta 100 horas y almacenar 35 tiempos intermedios. Si la memoria se llena, el reloj mostrará «FULL».
1. Presione MODE hasta que se seleccione el modo Cronógrafo (CRON).
2. Presione START/LAP para poner en marcha el cronógrafo.
3. Presione START/LAP para registrar un tiempo intermedio. El número de tiempo intermedio finalizado y su valor se mostrarán durante 5 segundos. Después de esos 5 segundos, en la parte superior de la pantalla aparecerá el nuevo número de tiempo intermedio. El nuevo tiempo intermedio aparecerá en dígitos grandes y el tiempo total aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
4. Presione SET para cambiar el tiempo total a los dígitos grandes y el nuevo tiempo interme­dio a los dígitos pequeños de la parte inferior de la pantalla.
5. Presione STOP para detener el cronógrafo.
6. Presione STOP y manténgalo presionado
para guardar la carrera en el modo Datos. Una vez guardada la carrera, el cronógrafo se reiniciará para una nueva serie de medicio­nes.
7. Si desea reiniciar los datos sin guardarlos, presione SET y manténgalo presionado durante 2 segundos para borrar y reiniciar el cronógrafo.
8. Cuando el cronómetro esté en marcha, el icono de cronógrafo parpadeará en todos los modos.
MODO DATOS
El modo Datos permite guardar 10 carreras o 35 vueltas. Cuando el modo Datos llegue a su capacidad máxima, el contador de tiempos intermedios mostrará «- -» y en la pantalla aparecerá FULL. En cada carrera, el modo Datos catalogará cada vuelta, el tiempo total, la mejor vuelta y la vuelta media.
1. Presione MODE hasta que se seleccione el modo Datos (DATA).
2. Presione STOP para ir pasando de una carrera guardada a otra.
3. Presione START/LAP para ver los detalles de la carrera seleccionada.
4. Presione STOP en cualquier momento para volver a ir pasando por las carreras guarda­das.
5. Presione SET y manténgalo presionado para borrar la carrera seleccionada. Siga presion­ando el botón para borrar TODAS LAS CARRE­RAS (ALL RUNS).
MODO TEMPORIZADOR
El modo Temporizador ofrece 5 intervalos de temporización. Cada temporizador irá contando hasta agotar el tiempo, momento en el que emitirá un sonido durante 5 segun­dos, e inmediatamente saltará al siguiente intervalo mayor que 0. Cada salto se enumer­ará y mostrará en la parte superior de la pantalla. El modo Temporizador puede contar un máximo de 100 saltos o 100 horas.
1. Presione MODE hasta que se seleccione el modo Temporizador (TIMR).
2. Presione STOP para ir pasando por los intervalos de temporización.
3. Presione START/LAP para poner en marcha el intervalo seleccionado. Sea cual sea el intervalo por el que se comience, los intervalos se ejecutarán secuencialmente. Cuando el temporizador esté en marcha, el icono de temporizador insert parpadeará en todos los modos.
4. Presione STOP para detener el temporizador.
5. Presione SET y manténgalo presionado
durante 3 segundos para reiniciar el tempori­zador. Continúe presionando SET para poner a 0 todos los intervalos de temporización.
MODO AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1. Presione MODE hasta que se seleccione el modo Temporizador (TIMR).
2. Presione SET y manténgalo presionado durante 2 segundos para comenzar el ajuste de los temporizadores.
3. Presione MODE para ir pasando por los Segundos, Minutos, Hora e Intervalo.
4. Presione START/LAP + o STOP – para incrementar o decrementar el valor de cada elemento. Si solamente hay un intervalo de temporización con un valor mayor que 0, dicho intervalo se ejecutará en un bucle. Si se ajusta más de un temporizador, dichos intervalos se ejecutarán secuencialmente.
5. Presione SET para salir del modo de ajuste.
MODO ALARMA
El modo Alarma dispone de 3 alarmas diarias y 1 alarma H2O. Las alarmas diarias se pueden ajustar con T1 o T2 y sonarán diariamente cuando se activen (ON). Las alarmas suenan durante 20 segundos; se pueden apagar presionando cualquier botón. La hora de alarma parpadeará durante 5 segundos en cualquier modo. La alarma H2O se pone en marcha al salir del modo de ajuste y funciona como temporizador. Esta alarma sonará y parpadeará durante 5 segundos con un intervalo ajustable entre 1 minuto y 12 horas, y se apagará automáticamente al cabo de 48 horas. La alarma H2O y las alarmas diarias tienen un sonido diferente. Cuando una alarma esté activada, el icono de alarma insert se mostrará en los modos Hora y Alarma.
1. Presione MODE hasta que se seleccione el modo Alarma (ALRM).
2. Presione STOP para ir pasando por las alarmas.
3. Presione START/LAP para activar y desactivar la alarma.
AJUSTE DE LA ALARMA
1. Presione MODE hasta que se seleccione el modo Alarma (ALRM).
2. Presione SET y manténgalo presionado durante 3 segundos para comenzar el ajuste de la alarma seleccionada.
3. Para las alarmas diarias: presione MODE para ir pasando por T1/T2, Horas y Minutos. Para la alarma H2O: presione MODE para ir pasando por Minutos y Horas.
4. Presione START/LAP (+) o STOP (–) para incrementar o decrementar el valor de cada elemento.
5. Presione SET para salir del modo de ajuste. Al salir, se activa la alarma seleccionada.
Botón SoneríaZonas horarias35 vueltas/Cronógrafo de 100 horasGuardar carreraMemoria de 10 carreras
Intervalos de temporización TimersAlarma H2O
FRENCH
CARACTÉRISTIQUES
- Rétroéclairage EL avec une option d’allumage de 15 secondes
RÉTROÉCLAIRAGE EL
1. Appuyez une fois sur EL afin d’activer l’éclairage. Appuyez sur EL et maintenez-le enfoncé 1,5 secondes pour que l’éclairage reste allumé 15 secondes. Quand l’éclairage est allumé, appuyez sur EL pour l’éteindre.
MODE HEURE
En mode Heure, vous pouvez régler l’heure et le calendrier pour deux fuseaux horaires, activer la fonction de conservation d’énergie et activer le carillon horaire.
1. Pour activer ou désactiver le carillon horaire, appuyez sur START/LAP (démarrage/temps intermédiaire). L’icône s’affiche près de la date, en bas, lorsque le carillon est activé.
2. Pour changer de Fuseau horaire ou les afficher tous deux en même temps, appuyez sur STOP et maintenez-le enfoncé. Chaque fois que vous appuyez sur STOP et le maintenez enfoncé, la montre affiche un mode de fuseau horaire différent : il passe de T1 à T2 puis à un mode d’affichage double (une combinaison de T1 et T2). En affichage double, le fuseau T1 est le chiffre du haut, T2 celui du bas.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le mode Heure (TIME) soit affiché.
2. Appuyez sur SET et maintenez-le enfoncé 2 secondes pour commencer à régler l’Heure et la Date.
3. Appuyez sur MODE afin de passer de l’Heure, à la Minute, à la Seconde, au Mois, au Jour, à l’Année, au Jour de la semaine, à l’affichage 12 ou 24 heures, au mode de conservation d’énergie et au Contraste. (La fonction Conservation d’énergie place la montre en mode de « veille » et où elle peut être réactivée à l’aide de n’importe quel bouton. Cette option prolonge la vie de la pile. La fonction Contraste permet d’assombrir ou éclaircir l’affichage des caractères.) En affichage double, le fuseau horaire T1 est réglé en premier, suivi de T2.
4. Appuyez sur START/LAP + ou STOP - pour augmenter ou diminuer les valeurs.
5. Appuyez sur SET pour quitter le mode de réglage.
RETOUR RAPIDE AU MODE HEURE
Appuyez sur MODE et maintenez-le enfoncé 1,5 secondes depuis n’importe quel mode afin de retourner directement au mode Heure.
MODE CHRONOMÈTRE
Le chronomètre peut être utilisé afin de chronométrer une course et ses temps intermédiaires avec une précision jusqu’au 1/100e de seconde. L’affichage peut être ajusté pour indiquer le temps total écoulé, les temps intermédiaires. Le chronomètre fonctionne 100 heures d’affilée et offre une mémoire de 35 temps intermédiaires. La montre affiche FULL lorsque la mémoire est pleine.
1. Appuyez sur MODE afin de sélectionner le mode Chronomètre (CRON).
2. Appuyez sur START/LAP (démarrage/temps intermédiaire) pour lancer le chronométrage.
3. Appuyez sur START/LAP pour prendre un temps intermédiaire (temps instantané). Le chronomètre affiche le numéro du tour et le temps intermédiaire pendant 5 secondes. Après ces 5 secondes, le nouveau numéro de tour s’affiche en haut, le nouveau temps intermédiaire s’affiche en gros caractères, et le temps total s’affiche en bas.
4. Appuyez sur SET pour faire afficher le Temps total en gros caractères et le Temps intermédi­aire en petits caractères au bas de l’écran.
5. Appuyez sur STOP afin d’arrêter le chronomètre.
6. Appuyez sur STOP et maintenez-le enfoncé pour enregistrer cette course en mode Données. Une fois l’information enregistrée, le chronomètre est remis à zéro automatique­ment.
7. Si vous désirez seulement remettre à zéro la course SANS l’enregistrer, appuyez sur SET et maintenez-le enfoncé 2 secondes pour effacer et remettre à zéro le chronomètre.
8. L’icône Chrono clignote dans tous les modes lorsque le chronomètre est en marche.
MODE DONNÉES
Le mode Données permet d’enregistrer de 10 courses ou 35 temps intermédiaires. Une fois à bout de mémoire, le compteur de tours affiche « - - » et FULL est affiché. Pour chaque course, le mode Données catalogue chaque temps intermédiaire, le Temps Total, le temps du meilleur tour et la moyenne de tous les temps intermédiaires.
1. Appuyez sur MODE afin de sélectionner le mode Données (DATA).
2. Appuyez sur STOP pour passer d’une course enregistrée à l’autre.
3. Appuyez sur START/LAP pour afficher les détails de la course sélectionnée.
4. Appuyez sur STOP afin de retourner à l’affichage des courses enregistrées.
5. Appuyez sur SET et maintenez-le enfoncé afin d’effacer la course sélectionnée. Contin­uez à appuyer afin d’effacer toutes les courses (ALL RUNS).
MODE MINUTERIE
Le mode Minuterie offre 5 minuteries pour différents segments (les minuteries pour les intervalles). Chacune des minuteries compte à rebours et, le compte terminé, sonne 5 secondes et passe immédiatement au segment suivant qui a une valeur supérieure à
0. Chaque boucle sera comptée et affichée en haut du cadran. Le mode Minuterie peut compter jusqu’à 100 boucles ou 100 heures.
1. Appuyez sur MODE afin de sélectionner le mode Minuterie (TIMR).
2. Appuyez sur STOP pour passer d’une minuterie à l’autre.
3. Appuyez sur START/LAP (démarrage/temps intermédiaire) pour lancer le segment sélec­tionné. Quel que soit le segment choisi pour commencer l’exercice, les minuteries sont activée de façon séquentielle. L’icône Minuterie insert clignote dans tous les modes lorsque le mode Minuterie est activé.
4. Appuyez sur STOP pour arrêter la minuterie.
5. Appuyez sur SET et maintenez-le enfoncé 3
secondes pour remettre la minuterie à zéro. Maintenez SET enfoncé pour remettre à zéro toutes les minuteries.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
1. Appuyez sur MODE afin de sélectionner le mode Minuterie (TIMR).
2. Appuyez sur SET et maintenez-le enfoncé 2 secondes pour régler les minuteries.
3. Appuyez sur MODE pour passer des Secondes aux Minutes, aux Heures et aux Segments.
4. Appuyez sur START/LAP + ou STOP – pour augmenter ou diminuer les valeurs. Si vous n’avez donné une valeur supérieure à 0 qu’à une seule minuterie de segment, cette minuterie tourne en boucle. Si vous avez réglé plus d’une minuterie, elles tournent en ordre séquentiel.
5. Appuyez sur SET pour quitter ce mode de réglage.
MODE ALARME
Le mode Alarme comprend trois alarmes journalières et un rappel d’hydratation. Ces alarmes peuvent être réglées pour le fuseau horaire T1 ou T2 et sonneront chaque jour quand elles sont activées. L’alarme sonne 20 secondes ou peut être arrêtée en appuyant sur n’importe quel bouton. L’heure d’alarme clignotera 5 secondes quel que soit le mode. Le rappel d’hydratation se met en marche après avoir quitté le mode de réglage, et compte à rebours. Il sonnera et clignotera 5 secondes. Il peut être réglé entre 1 minute et 12 heures. Il se désactive automatiquement au bout de 48 heures. Les alarmes journalières ont une sonnerie différente de celle du rappel d’hydratation. L’icône Alarme insert s’affiche en modes Heure et Alarme quand une alarme est activée.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le mode Alarme (ALRM) soit sélectionné.
2. Appuyez sur STOP pour passer d’une alarme à l’autre.
3. Appuyez sur START/LAP pour activer ou désactiver l’alarme.
RÉGLAGE DE L’ALARME
1. Appuyez sur MODE afin de sélectionner le mode Alarme (ALRM).
2. Appuyez sur SET et maintenez-le enfoncé 3 secondes pour régler l’alarme sélectionnée.
3. Pour les alarmes journalières : appuyez sur MODE pour passer de T1/T2, à l’Heure et aux Minutes. Pour l’alarme de rappel d’hydratation (H2O) : appuyez sur MODE pour passer des Heures aux Minutes.
4. Appuyez sur START/LAP + ou STOP – pour augmenter ou diminuer les valeurs.
5. Appuyez sur SET pour quitter le mode de réglage. Quitter ce mode active l’alarme sélectionnée (ON).
Carillon horaireFuseaux horaires
35 temps/100 heures
Enregistrer la courseMémoire 10 Temps intermédiaire
Minuteries pour intervallesRappel d’hydratation H2O
ENGLISH
WATCH FEATURES
- EL Backlight with a 15 second burn option
EL BACKLIGHT
1. Press EL once to activate the light. Press and Hold EL for 1.5 seconds for a 15 second burn. While light is on, press EL again to stop.
TIME MODE
In Time Mode you can set time and calendar information for 2 time zones, apply a Power Save feature, and activate the Button Chime
1. Press MODE to select Time Mode (TIME)
2. To turn Button Chime ON/OFF press
START/LAP. The icon will be displayed directly below the seconds when Chime is activated.
3. To switch Time Zones or display both at the same time Press and Hold STOP. Each time you press and hold STOP it will scroll from T1 to T2 to T1/T2 combination. T1 or T2 will be displayed above the time. When both time zones are displayed, T1 will be the large number and T2 will be the small number.
4. When in either T1 or T2, Press and Hold SET for 2 seconds to begin setting Time and Date.
5. Press MODE to scroll through Hour, Minute, Second, Month, Day, Year, Weekday, 12-24 HR, Power Save, Contrast (Power save will put the watch into a “sleep mode” and can be reactivated with any button. Power save will prolong the life of the battery. Contrast allows you to embolden the font.)
6. When in T1/T2 combined, Press and Hold SET for 2 seconds to begin setting Time and Date for both time zones
7. Press MODE to scroll through T1, Hour, Minute, Second, Month, Day, Year, Weekday , then T2 Hour, Minute, Second, Month, Day, Year, Weekday, then T1/T2 12-24 HR, Power Save, Contrast (Power save will put the watch into a “sleep mode” and can be reactivated with any button. Power save will prolong the life of the battery. Contrast allows you to embolden the font.)
8. Press START/LAP + or STOP – to move each item up or down
9. Press SET to exit the setting mode
TIME WARP
Press and Hold MODE for 1.5 seconds in any mode to return directly to Time Mode
CHRONOGRAPH MODE
The Chronograph can be used to capture lap and total time data down to 1/100th of a second. The convertible display can switch the main number between total time and lap time. The Chronograph will run for 100 hours and has a 35 lap memory. The watch will display “FULL” when memory is full.
1. Press MODE to select Chronograph mode (CRON).
2. Press START/LAP to start the chronograph
3. Press START/LAP to take a Lap (split). The
finished lap and time will display for 5 seconds. After that 5 seconds, the new Lap # will display at the top, the new Lap time will be the large number, and the total time will be displayed at the bottom
4. Press SET to switch the large number to the Total Time and smaller number at the bottom to the New Lap Time
5. Press STOP to stop the chronograph
6. Press and Hold STOP to Save the Run to Data
Mode. Once saved, the chronograph will reset to a fresh chronograph.
7. If you wish to just reset the run and NOT Save the run, Press and Hold SET for 2 seconds to clear and reset the chronograph.
8. The Chrono Icon will flash in all modes while running.
DATA MODE
Data Mode will save up to 10 runs or 35 laps. Once Data Mode has reached capacity, the Lap Counter will display “- -“and FULL will be displayed. For each run, Data Mode will catalog each Lap Split, Total Time, Best Lap, and Average Lap.
1. Press MODE to select Data mode (DATA).
2. Press STOP to scroll through the saved Runs
3. Press START/LAP to view the details of the
selected Run
4. Press STOP at anytime to return to scroll the saved Runs
5. Press and Hold SET to clear selected Run. Continue holding to clear ALL RUNS
TIMER MODE
Timer Mode has 5 segment timers (or interval timers). Each timer will countdown and upon completion beep for 5 seconds and immedi­ately loop to the next segment that has a set value greater than 0. Each loop will be counted and displayed at the top of the display. Timer Mode will count up to 100 loops or 100 hours.
1. Press MODE to select Timer mode (TIMR).
2. Press and Hold SET for 2 seconds to begin
setting the timers
3. Press MODE to scroll through Second, Minute, Hour, Segment
4. Press START/LAP + or STOP – to move each item up or down. If only one segment timer is set with a greater value than 0, that timer will run on a loop. If more than 1 timer is set, timers will run in sequential order.
5. Press SET to exit the setting mode
6. Press STOP to scroll through segment timers.
7. Press START/LAP to start the selected
segment. Regardless of which segment begins the workout, the timers will run sequentially.
The Timer Icon will flash in all modes while running.
8. Press STOP to stop the timer
9. Press and Hold SET for 3 seconds to reset the
timer. Continue Holding SET to Clear all Segment Timers back to 0
ALARM MODE
Alarm Mode has 3 daily alarms and 1 H2O alarm. Daily alarms can be set in T1 or T2 and will sound everyday if set to ON. Alarm will sound for 20 seconds or can be deactivated by pressing any button. Alarm Time will flash for 5 seconds in any mode. The H2O alarm starts after exiting the setting mode and acts as a countdown timer. It will sound and flash for 5 seconds with a setting range of 1 minute to 12 hours. It will automatically turn off after 48 hours. There is a different tone for the daily alarms and the H2O alarm. The Alarm Icon will display in Time and Alarm modes when any alarm is set ON.
1. Press MODE to select Alarm mode (ALRM).
2. Press STOP to scroll through the alarms.
3. Press START/LAP to turn alarm ON/OFF
4. Press and Hold SET for 3 seconds to begin
setting the selected alarm
5. (For Daily Alarms) Press MODE to scroll through T1/T2, Hour, Minute. (For H2O Alarm) Press MODE to scroll through Minutes and Hours.
6. Press START/LAP + or STOP – to move each item up or down.
7. Press SET to exit the setting mode. Exiting will turn the selected alarm ON
Button ChimeTime Zones35 Laps/100Hr ChronoSave Run10 Run StorageInterval Timers
H20 Alarm
ULTRA SOLE
SR010
A B
ENGLISH FRENCH SPANISH
EL BACKLIGHT
1. When Light Mode is ON, Press A or B to activate EL light. Light mode will remain ON for 24 hours and display a Moon icon. See “Set Mode” for instructions on Light Mode. When Light Mode is OFF, Press B to activate the EL light.
TIME MODE
1. Press A to select Time mode (TM).
DATE MODE
1. Press A to select Date mode (DT).
2. Watch will automatically scroll every 2.5
seconds between Month-Day, Weekday, and Year
3. After 1 minute watch will automatically return to Time mode OR Press and Hold A for 2 seconds to warp back to Time mode
ALARM MODE
1. Press A to select Alarm mode (AL).
2. Watch will display Alarm OFF / Chime OFF
(default setting)
3. Press B to display Alarm ON / Chime OFF
4. Press B to display Alarm OFF / Chime ON
5. Press B to display Alarm ON / Chime ON
6. Press B to return to Alarm OFF / Chime OFF
7. Press and Hold A for 2 seconds to warp back to
Time mode
8. If Alarm is activated, it will sound everyday at alarm time and will sound for 20 seconds. Press A or B to deactivate sound during alarm.
CHRONOGRAPH MODE
1. Press A to select Chronograph mode (CH).
2. Press B to start the chronograph
3. Press B to stop the chronograph
4. Press and Hold B for 2 seconds to reset the
chronograph
5. When activated, the chronograph will run for 48 hours then auto stop
6. Chrono Icon will flash in all modes except Set Mode
7. Press and Hold A for 2 seconds to warp back to Time mode
SET MODE
1. Press A to select Set mode (SET).
2. Press B to scroll between Time, Date, and
Alarm. Pause 4 seconds on any item and watch will automatically enter the setting mode of that item
3. Press B to increase adjust. Press and Hold B to quickly increase adjust.
4. Press A to set the next item or exit
5. Watch will automatically exit setting mode after
2-3 minutes of no button activity
6. Press and Hold A for 2 seconds to warp back to Time mode
TIME SETTING SEQUENCE
Hour > Minute > 12/24 Hr Format > Contrast > Light Mode ON/OFF
DATE SETTING SEQUENCE
Year > Month > Date > Weekday
ALARM SETTING SEQUENCE
Hour > Minute
MODE ÉCLAIRAGE DU CADRAN EL
1. Lorsque le mode Éclairage est activé, appuyez sur A ou B afin d’activer l’éclairage du cadran EL. Le mode Éclairage reste sélectionné 24 heures et affiche une icône de lune. Voir la section « Mode Réglage » pour les instructions sur ce mode. Lorsque le mode Éclairage est désactivé, appuyez sur B afin d’activer l’éclairage du cadran.
MODE AFFICHAGE DE L’HEURE
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que le mode Affichage de l’heure (TM) soit sélectionné.
MODE DATE
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que le mode Date (DT) soit sélectionné.
2. La montre change l’affichage automatique­ment toutes les 2.5 secondes et affiche le Mois/la Date, le Jour de la semaine, l’Année et ainsi de suite.
3. La montre retourne automatiquement au mode Affichage de l’heure après 1 minute, OU appuyez sur A et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes afin d’y retourner manuellement.
MODE ALARME
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que le mode Alarme (AL) soit sélectionné.
2. La montre affiche Alarme OFF /Sonnerie OFF par défaut.
3. Appuyez sur B afin d’afficher Alarme ON / Sonnerie OFF.
4. Appuyez sur B afin d’afficher Alarme OFF / Sonnerie ON.
5. Appuyez sur B afin d’afficher Alarme ON / Sonnerie ON.
6. Appuyez sur A et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes afin de retourner au mode Affichage de l’heure
7. Si le mode Alarme est activé, la sonnerie se déclenche chaque jour à l’heure d’alarme et ce pour 20 secondes. Appuyez sur A ou B pour l’arrêter.
MODE CHRONOGRAPHE
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que le mode Chronographe (CH) soit sélectionné.
2. Appuyez sur B afin de lancer le chronographe.
3. Appuyez sur B afin d’arrêter le chronographe.
4. Appuyez sur B et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes afin de remettre à zéro le chronographe.
5. Lorsqu’il est activé, le chronographe fonctionne 48 heures avant de s’arrêter automatiquement
6. L’icône Chronographe clignote à tous les modes sauf en mode Réglage lorsque le chronog­raphe est activé.
7. Appuyez sur A et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes afin de retourner au mode Affichage de l’heure
MODE RÉGLAGE
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que le mode Réglage (SET) soit sélectionné.
2. Appuyez sur B pour afficher les uns après les autres les modes Affichage de l’Heure, de la Date et l’Alarme. Si vous faites une pause de plus de 4 secondes sur un de ces éléments, la montre passe automatiquement en mode de réglage pour cet élément.
3. Appuyez sur B afin d’augmenter la valeur de l’élément. Appuyez sur B et maintenez-le enfoncé afin d’augmenter la valeur plus rapidement.
4. Appuyez sur A afin de passer à l’élément suivant ou de quitter.
5. La montre quitte automatiquement le mode de réglage après 2 ou 3 minutes d’inactivité.
6. Appuyez sur A et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes afin de retourner au mode Affichage de l’heure.
SÉQUENCE DE RÉGLAGE HORAIRE
Heure > Minute > Format 12/24 Hr > Contraste > Mode Eclairage ON/OFF
SÉQUENCE DE RÉGLAGE DE LA DATE
Année > Mois > Date > Jour
SÉQUENCE DE RÉGLAGE DE L’ALARME
Heure > Minute
1. Con el modo Iluminación activado, presione A o B para encender la iluminación EL. El modo Iluminación permanecerá activado 24 horas y mostrará un icono de luna en la pantalla. Para ver las instrucciones sobre el modo Iluminación, consulte «Modo Ajuste de la hora». Con el modo Iluminación desactivado, presione B para encender la iluminación EL.
MODO HORA
1. Presione A hasta que se seleccione el modo Hora (TM).
MODO FECHA
1. Presione A hasta que se seleccione el modo Fecha (DT).
2. El reloj cambiará automáticamente cada 2,5 segundos entre día del mes, día de la semana y año.
3. Transcurrido 1 minuto, el reloj volverá automáticamente al modo Hora, o bien presione A y manténgalo presionado durante 2 segundos para volver al modo Hora.
MODO ALARMA
1. Presione A hasta que se seleccione el modo Alarma (AL).
2. El reloj mostrará Alarma desactivada (OFF) / Sonería desactivada (OFF) (configuración predeterminada).
3. Presione B para mostrar Alarma activada (ON) / Sonería desactivada (OFF).
4. Presione B para mostrar Alarma desactivada (OFF) / Sonería activada (ON).
5. Presione B para mostrar Alarma activada (ON) / Sonería activada (ON).
6. Presione A y manténgalo presionado durante 2 segundos para volver al modo Hora.
7. Si se activa la alarma, sonará todos los días a la hora especificada durante 20 segundos. Cuando la alarma esté sonando, presione A o B para silenciarla.
MODO CRONÓGRAFO
1. Presione A hasta que se seleccione el modo Cronógrafo (TM).
2. Presione B para poner en marcha el cronó­grafo.
3. Presione B para detener el cronógrafo.
4. Presione B y manténgalo presionado durante
2 segundos para poner a cero el cronógrafo.
5. Una vez puesto en marcha, el cronógrafo funcionará durante 48 horas y se detendrá automáticamente pasado ese tiempo.
6. Cuando el cronógrafo esté funcionando, el icono de cronógrafo parpadeará en todos los modos excepto en el modo Ajuste.
7. Presione A y manténgalo presionado durante 2 segundos para volver al modo Hora.
MODO AJUSTE
1. Presione A hasta que se seleccione el modo Ajuste (SET).
2. Presione B para pasar sucesivamente por los parámetros Hora, Fecha y Alarma. Si se detiene 4 segundos en un parámetro, el reloj pasará automáticamente al modo de ajuste de ese parámetro.
3. Presione B para incrementar el valor del parámetro. Presione B y manténgalo presionado para incrementar rápidamente el valor del parámetro.
4. Presione A para pasar al siguiente parámetro o para salir.
5. El reloj saldrá automáticamente del modo de ajuste si no se presiona ningún botón durante 2 ó 3 minutos.
6. Presione A y manténgalo presionado durante 2 segundos para volver al modo Hora.
ORDEN DE LOS AJUSTES DE LA HORA
Horas > Minutos > Formato 12/24 h > Contraste > Modo Iluminación activado/desactivado
ORDEN DE LOS AJUSTES DE FECHA
Año > Mes > Día del mes > Día de la semana
ORDEN DE LOS AJUSTES DE LA ALARMA
Horas > Minutos
TIGRESS
SR011
WARRANTY
English
BATTERY LIFE: The battery in your Soleus watch is estimated to last 2 years, depending on frequency and use of certain features.
BATTERY REPLACEMENT: Battery replacement must be performed by an authorized Soleusservice center to retain a valid warranty. In addition to battery replacement, the service center will test movement, gaskets, water resilience and hardware, to further ensure the long-term care of your watch.
WARNING! Keep watch batteries away from children. If swallowed, contact a doctor immediately.
WARNING! Batteries contain chemical substances. They should be disposed of properly according to local regulations
WATER RESISTANCE: 100 meters (ULTRA SOLE)
50 meters (TIGRESS)
ATTENTION: Water damage may occur if the buttons are pressed underwater
OPERATING TEMPERATURE:
-5 to 50˚ Celsius
Español
DURACIÓN DE LA PILA: La pila de su reloj Soleus tiene una duración aproximad de 2 años, dependiendo de la frecuencia y el uso de ciertas opciones. SUSTITUCIÓN DE LA PILA: La sustitución de la pila debe ser realizada en un centro de servicio Soleus autorizado para que la garantía siga siendo válida. Además de la sustitución de la pila, el centro de servicio comprobará el mecanismo, las juntas, la resistencia al agua y las piezas mecánicas, para garantizar aún más el cuidado a largo plazo de su reloj.
¡ADVERTENCIA! Mantenga las pilas del reloj fuera del alcance de los niños. En caso de ser tragadas, acuda inmediatamente a un médico.
¡ADVERTENCIA! Las pilas contienen sustancias químicas. Deben desecharse debidamente de acuerdo con la normativa local.
RESISTENCIA AL AGUA: 100 metros (ULTRA SOLE)
50 metros (TIGRESS)
ATENCIÓN: El reloj puede dañarse si se presionan los botones bajo el agua.
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: De -5 a 50° Centígrados
Français
DUREE DE LA BATTERIE : La batterie de cet te montre Soleus a une durée estim ée de deux ans, sui vant la fréq uence d'utilis ation de certaines foncti ons.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE : La batterie doit être remplac ée par un cent re après-vente agréé Soleus, le seul en mesure de délivrer une garantie valide. En plus du remp lacement des ba tteries, le centre après-vente testera l e mouvement, l es garnitures , la résistance à l'eau et la mécanique de la montre, afi n d'assurer une longév
ité maximale.
AVERTISSEMENT ! Conserver les batterie s de la mont re loin de la por tée des enfan ts. En cas d'i ngestion, consulter immédiate ment un méd ecin.
AVERTISSEMENT ! Les batter ies contiennen t des substances chimique s. Elles doi vent être mis es au rebut conformément aux règlements locaux en vigu eur.
RESISTANCE A L'EAU : 100 mètres (ULTRA SOLE)
50 mètres (TIGRESS)
ATTENTION : Si actionnées sous l'eau, les touches peuven t être endomm agées.
TEMPERATURE DE FONC TIONNEMENT : de -5 à 50° C
Loading...