Los extractores de la serie EBB han sido
fabricados bajo rigurosas normas de producción
y control de calidad como la ISO 9001. Todos los
componentes han sido verificados; todos los
aparatos han sido probados a final del montaje.
Recomendamos verificar los siguientes puntos a
la recepción de este extractor:
1- Que el modelo es el correcto
2- Que los detalles que figuran en la placa de
características sean los que usted precisa:
voltaje, frecuencia, velocidad...
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
- La instalación debe hacerse de acuerdo conlos
reglamentos vigentes en cada país.
- La instalación debe ser realizadas por un
profesional cualificado
- La instalación eléctrica deberá incorporar un
interruptor omnipolar con una abertura entre
contactos de al menos 3 mm, adecuado a la
carga y que responda a normas vigentes
- En cuartos de baño, el aparato debe instalarse
fuera del alcance de una persona que esté bajo
la ducha o en el baño, y el interruptor debe
colocarse en el exterior del cuarto de baño
- No utilizar estos extractores para atmósfera
explosiva o corrosiva
- Si el EBB funciona en una cocina donde haya
instalada una caldera u otro tipo de aparato a
combustión que necesita aire para su
funcionamiento, comprobar que las entradas de
aire, en la cocina, sean suficientes.
- No se puede conectar la descarga del extractor
a un conducto utilizado para evacuar los humos
de aparatos alimentados a gas u otro
combustible
- En caso de humedad importante, es
aconsejable instalar el conducto de descarga
horizontalmente, con una ligerainclinación hacia
fuera.
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Antes de proceder a la
instalación y conexión del aparato,
asegurarse de desconectar el suministro
eléctrico.
Figura1A:
1- Tapa frontal
2- Cuerpo ventilador
3- Clip tapa frontal
4- Marco soporte
5- Tapa conexiones
6- Ranuras
7- Retenedores
8- Deflector
9- Brida de descarga
Los ventiladores de la serie EBB deben
instalarse a cubierto de las condiciones
meteorológicas y pueden montarse tanto en
posición vertical como horizontal.
-
El extractor esta previsto para conectarse a un
conducto de diámetro 100 mm.
Antes de montar el aparato, comprobar que la
-
turbina gira libremente
Para una mejor eficacia de su extractor:
No utilizar conductos de diámetro inferior a 100
-
mm
En caso de utilización de un conducto flexible,
-
estirarlo al máximo
No colocar codos directamente a la descarga
-
del extractor
Procurar que los codos tengan el mayor radio
-
posible
Montaje en superficie (fig.2A):
1. Realizar un orificio en la pared o techo de
diámetro 105 mm asegurándose de que el
aparato quepa en el sitio previsto.
2. Quitar la tapa frontal (1) del cuerpo ventilador
(2) presionando con cuidado los clips (3) con un
pequeño destornillador (fig.1B).
3 El cuerpo ventilador(2), está sujeto al marco
soporte (4) mediante 4 tornillos y 3 pestañas,
para desmontarlo, quitar los 4 tornillos de las
esquinas y abrir las 3 pestañas (7) introduciendo
un pequeño destornillador por las ranuras (6).
4. Fijar, con 4 tornillos y tacos adaptados al tipo
de superficie, el marco soporte (4) controlando
que el perfil circular del marco coincida con el
orificio practicado para que posteriormente la
boca de descarga se introduzca con facilidad.
5. Abrir la tapa conexiones (5) del cuerpo
ventilador y pasar el cable por el agujero
pasacable situado en la parte posterior.
6. Volver a montar el cuerpo ventilador (2) en el
marco soporte (4) introduciéndolo en las
pestañas y asegurándolo con los 4 tornillos.
7. Conectar a los bornes haciendo pasar el
cable como se indica en la figura 3.
8. Seguir el esquema eléctrico en función de
cual sea la versión de EBB que se está
instalando (fig.5 a 8).
9. Cerrar latapa conexiones (5)con eltornillo.
10.Volver a montar la tapa frontal (1) apretando
los clips de arriba y abajo, y apoyando en cada
esquina para entrar correctamente la tapa
frontal.
11.Poner en marcha el extractor para comprobar
que funcione correctamente
Montaje empotrado (fig.2B):
1. Utilizar la plantilla para marcar y cortar el
panel donde va instalado el aparato. Leer
detenidamente las instrucciones marcadas en la
plantilla
2. Proceder como en los pasos 1, 2 y 3 de las
instrucciones para Montaje en Superficie.
3. Con el montaje empotrado se puede orientar
la descarga hacia el lado (fig.4).Por eso quitar la
brida de descarga (3). Cortar completamente el
deflector (8) y volver a colocar la brida de
descarga en la orientación deseada.
4. Abrir la tapa conexiones (5) del cuerpo
ventilador y pasar el cable por el agujero
pasacable situado en la parte posterior.
5. Conectar un tubo de diámetro de 100 mm a la
brida de descarga (9).
6. Fijar, con 4 tornillos y tacos adaptados al tipo
de superficie, el cuerpo ventilador (2).
7. Conectar a los bornes haciendo pasar el
cable como se indica en la figura 3
8. Seguir el esquema eléctrico en función de
cual sea la versión de EBB que se está
instalando (fig.5 a 8)
9. Cerrar latapa conexiones (5)con eltornillo
10.Volver a montar la tapa frontal (1) apretando
los clips de arriba y abajo, y apoyando en cada
esquina para entrar correctamente la tapa
frontal.
11.Poner en marcha el extractor para comprobar
que funcione correctamente.
CONEXIÓN ELÉCTRICA (fig.5 a 8)
- Antes de manipular elventilador,asegurarse de
que está desconectado de la red, aunque
estuviera parado.
- Asegurarse de que los valores de tensión y
frecuencia de la red de alimentación son iguales
a los indicados en la placa de características del
aparato (variación máxima de tensión y
frecuencia: 5%).
- Los EBB son aparatos clase II (doble
aislamiento) y no necesitan conectarse a tierra
- Seguir el esquema de conexiones
correspondiente a la versión instalada.
EBB versión “S”
Versión base con motor de dos velocidades que
también puede regularse por tensión. Para este
modelo seguir uno de los esquemas siguientes:
Fig.5A- Funcionamiento a una sola velocidad
con un interruptor independiente
Fig.5B- Funcionamiento a una sola velocidad
con el mismo interruptor que el de laluz
Fig.6A- Funcionamiento a 2 velocidades con
un conmutador
Fig.6B- Funcionamiento con un regulador de
tensión tipo REB.
EBB versión “T”
Modelos equipados con una temporización
ajustable
. La temporización permite que el
aparato siga funcionando el tiempo determinado
por la temporización, después que el interruptor
haya sido cerrado (fig.7A).
En fase de temporización el EBB funciona a
velocidad lenta.
ATENCIÓN
: El aparato dispone de una
temporización al arranque de 50 segundos,lo
que hace que durante los 50 primeros
segundos el aparato no funcione.
Fig.7B- Funcionamiento con temporización para
que se ponga en marcha con el mismo
interruptor que la luz.
Para ajustar esta temporización (fig.9A), girar el
potenciómetro situado al lado de la tapa
conexiones (5).
El aparato se puede ajustar con 4 posiciones de
temporización:
PosiciónAuto
-
segundos, la temporización no funciona
- Si el tiempo de utilización es superior a 50
segundos el aparato controla automáticamente
la temporización. Es proporcional al tiempo de
utilización (tiempo de utilización / 2, con un
máximo de 30 minutos).
Posición 2'
Posición 15'
Posición 30'
EBB versión “HT”
Modelos equipados con un higrostato
electrónico regulable entre el 60 y el 90% HR (%
Humedad Relativa) y con una temporización
ajustable entre 1 y 30 minutos.
En fase de temporización el EBB funciona en
velocidad lenta.
Recomendaciones
-
Para cambiar los ajustes de fábrica se tendrán
que manipular los potenciometros situados al
lado de la tapa de conexiones, (fig.9B). Estos
potenciómetros son frágiles y tienen que
manipularse con cuidado.
- Para que la detección de la humedad sea
correcta se debe instalar el aparato donde exista
una buena circulación del aire.
- No modificar el ajuste de la humedad fuera del
local donde se instala el aparato.
Ajustes:
Los extractores vienen preajustados en posición
60%Hr para la humedad y 1 minuto para la
temporización.
- Si el nivel de humedad en el local es inferior a
60%Hr,el extractorno sepondrá enmarcha.
- Si el nivel de humedad es superior a 60%Hr, el
extractor se pondrá en marcha
automáticamente.
- Si el nivel de humedad esta siempre por encima
de los 90%Hr el extractor no se pararánunca
- Si se desea modificar los ajustes, es decir
mantener en el local un nivel de humedad
superior a 60%Hr, girar el potenciómetro «»
en el sentido horario.
- Si se desea aumentar el tiempo de
temporización, es decir aumentar el tiempo de
funcionamiento del extractor después que el
nivel de humedad esté por debajo del nivel del
ajuste, girar el potenciómetro «» en el
sentido horario.
ATENCION: No se debe tratar de ajustar los
parámetros del extractor cuando esté en fase
de temporización.Hay que dejar que acabe el
tiempo antes de proceder a un nuevo ajuste.
:
Si el tiempo de utilización es inferior a 50
: Temporizaciónfija de 2 minutos
: Temporización fija de 15 minutos
: Temporización fija de 30 minutos
:
%Hr
T min.
Funcionamiento
Caso 1
: En funcionamiento automático (fig.8A)
el aparato se pone en marcha automáticamente
en velocidad rápidacuando el nivelde humedad
en el local es superior al valor seleccionado. Se
para cuando el nivel de humedad vuelve por
debajo deeste valor y después del tiempo fijado
por el temporizador. Cuando el aparato esta en
fase de temporización, funciona en velocidad
lenta.
: Funcionamiento automático con puesta
Caso 2
en marcha con el interruptor de l a luz
(fig.8B).Funcionamiento automático similar al
caso1pero el aparato se pondrá en marcha
aunque el nivel de humedad en el local sea
inferior al valor ajustado. En este caso, cuando
se desconecta el interruptor (se apaga la luz), el
aparato sigue funcionando en velocidad lenta el
tiempo fijadopor eltemporizador.
ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad
relativa en el local sea superior al valor
ajustado el funcionamiento automático tiene
prioridad sobreel funcionamiento manual, es
decir que no se podrá parar el aparato con el
interruptor.
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de proceder a l
mantenimiento, asegurarse de desconectar
el suministroeléctrico
Le aconsejamos limpiar regularmente l a
suciedad que podría acumularse en los 4 filtros
de la tapa frontal (1). Por eso, quitar la tapa
frontal como se indica en el apartado
“INSTALACION” y lavaramano
jabonosa templada. Asegurarse que la tapa
frontal esté totalmente seca antes de volver a
colocarla.
Limpiar lasotras partes conun paño impregnado
de detergentesuave.
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de
8 años y superior y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento, si se les ha dado
la supervisión o formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin supervisión.
con agua
ASISTENCIATÉCNICA
En caso de observar alguna anomalía en el
funcionamiento delaparato póngase en contacto
con un servicio oficial autorizado o con el
vendedor delproducto.
Cualquier manipulación efectuada en el aparato
por personasno autorizadas por S&P, cancelará
su garantía.
(S&P se reserva el derecho de modificaciones
sin previo aviso.)
ENGLISH
EBB CENTRIFUGAL EXTRACTOR
EBB series extractors have been manufactured
according to strict production and quality control
standards such as ISO 9001. All the components
have been verified and all the devices have been
tested following assembly.
We recommend you to check the following points
when you receive this extractor:
1- Make sure you have received the rightmodel
2- Make sure that the data on the nameplate are
appropriate to your needs: voltage, frequency,
speed, etc.
SAFETY RECOMMENDATIONS
The installation must be carried out in
accordance with current regulations in each
country.
- The installation must be carried out by a
qualified professional.
- The electrical installation must incorporate an
omnipolar switch with an opening between
contacts of at least 3 mm, appropriate forthe load
and complying with current standards.
- In bathrooms, the device must be installed
outside the reach of any person taking a shower
or a bath and the switch must be installed outside
the bathroom.
- Do not use these fans in explosive or corrosive
atmospheres. If the EBB is working in a kitchen
where there is a boiler or any other kind of
combustion device that needs air to work, check
that the air inlets to the kitchen aresufficient.
- The extractor discharge cannot be connected to
a conduit for the evacuation of smoke from
devices worked by gas or any other fuel
- In the event of considerable humidity, you are
advised to install the discharge conduit
horizontally,with a slightoutwards slant.
INSTALLATION
IMPORTANT: Before proceeding with the
installation and connection of the device,
make sure to disconnect the electricity
supply.
Figure 1A:
1- Front cover
2- Fan body
3- Front cover clip
4- Base frame
5- Connections cover
6- Slots
7- Retainers
8- Deflector
9- Discharge flange
-
EBB series fans must be installed in an areathat
is sheltered from meteorological conditions; they
can be assembled either in vertical or horizontal
position.
-
The extractor is designed to be connected to a
100-mm diameter conduit
- Before assembling the device, check that the
turbine rotates freely.
For your extractor to work more efficiently:
- Do not use conduitswhose diameter is less than
100 mm
- If a flexible conduit is used, stretchit outfully
- Do not place elbows right at the extractor
discharge
- Elbows should have as large a radius as
possible
SurfaceAssembly (fig. 2A):
1. Make a 105-mm diameter hole in the wall or
ceiling, making sure that the device fits inthe area
you have planned for it.
2. Remove the front cover (1) of the fan body (2)
pressing the clips (3) carefully with a small
screwdriver (fig.1B).
3. The fan body (2) is secured to the base frame
(4) by means of 4 screws and 3 flanges. To
dismantle it, remove the 4 screws from the
corners and open the 3 flanges (7) by introducing
a small screw driver through the slots (6).
4. Using 4 screws and plugs that are appropriate
for the kind ofwall, fix the base frame (4) on to the
surface, ensuring that the circular profile of the
frame coincides with the opening made, so that
the discharge nozzle can be introduced easily
subsequently.
5. Open the connections cover (5) of the fan
body and pass the cable through the hole
provided for this purpose on the bottom of the
terminal box.
6. Reassemble the fan body (2) on to the base
frame (4) by introducing it into the flanges and
securing it with the 4 screws.
7. Connect to the terminals passing the cable
through as indicated in figure. 3.
8. Follow the electrical diagram applying to the
EBB version that is being installed (fig. 5to 8).
9. Close the connections cover (5) with the
screw.
10.Assemble the front cover (1) again, pressing
the upper and lower clips and pressing each
corner down to ensure that it fits properlyin place.
11.Turn the extractor on to check that it works
properly.
Built-in assembly (fig. 2B):
1. Use the template to mark and cut the panel
into which the device will be installed. Read the
instructions given on the template carefully.
2. Follow steps 1, 2 and 3 of the Surface
Assembly Instructions.
3. With built-in assembly, the discharge can be
directed towards the side (fig. 4). To do this,
remove the discharge flange (3). Cut the
deflector (8) completely and put the discharge
flange back in the desired direction.
4. Open the connections cover (5) and pass the
cable through the hole provided for this purpose
on the bottom of the terminal box.
5. Connect a 100-mm diameter tube to the
discharge flange (9).
6. Secure the fan body (2) using 4 screws and
plugs that are appropriate for the kind ofsurface.
7. Connect to the terminals, passing the cable
through as indicated in figure 3.
8. Follow the electrical diagram applying to the
EEB version that is being installed (fig. 5to 8)
9. Close the connections cover (5) with the
screw.
10.Assemble the front cover (1) again by
tightening the upper and lower clips and pressing
each corner to ensure that it fits properlyin place.
11.Switch the extractor on to check that it is
working properly.
ELECTRICAL CONNECTION (fig. 5 to 8)
- Before working on the fan, make sure that it is
fully disconnected from the electricity supply,
even if it is switched off.
- Make sure that the voltage and frequency
values of the electricity supply are the same as
those indicated on the name plate of the device
(maximum voltage and frequency variation: 5%).
- EBBs are class II (double insulation) devices
and do not require earth connection
- Follow the connections diagram applying to the
version installed
EBB version “S”
Basic version with two-speed motor, which can
also be voltage regulated. For thismodel proceed
according to one of the following diagrams:
Fig. 5A- Single-speed operation with an
independent switch.
Fig. 5B- F Single-speed operation using thesame
switch as the light
Fig. 6A- 2-speed operation with a switch
Fig. 6B- Operation with an REB-type voltage
regulator
EBB version “T”
Models equipped withtiming. The
timing enables the device to operate for the time
set, when the switch has been turned off(fig. 7A).
In timer mode, the EBB operates at slowspeed.
ATTENTION
seconds after being switched on, which
means that for the first 50 seconds it does not
work.
Fig. 7B Timer-based operation so thatthe device
starts up by means of the same switch as the
light.
To set this timer function (fig. 9A), turn the
potentiometer situated beside the connections
cover (5).
The device can be set to 4 different timer
positions:
Auto Position
- If the device is used for less than 50 seconds,
the timing will not come into operation
adjustable
: The device is timedto startup 50
:
- If the device is used for more than 50 seconds
the timing is controlled automatically by the
device. It is proportionalto the time of use (time of
use / x 2, with a maximum of30 minutes).
Position 2'
: Timingset to 2 minutes
Position 15'
: Timing set to 15 minutes
Position 30'
: Timing set to 30 minutes
EBB version “HT”
Models equipped with an electronic humidistat
that can be regulated between 60 and the 90%
RH (Relative Humidity %) and with timingthat can
be set between 1 and 30 minutes.
When in the timer mode the EBB works at slow
speed.
Recommendations
-
In order to modify the factory settings, the
potentiometers situated beside the connections
cover (fig. 9B) will have to be operated. These
potentiometers are fragile and must be handled
with care.
- For correct humidity detection, the device must
be installed in an area in which there is good air
circulation.
- Do not change the humidity setting outside the
area in which the device is installed.
Settings:
The extractors are preset to 60% RH for humidity
and 1 minute for timing.
- If the humidity levelin thearea is below 60% RH,
the extractor will not start up.
- If the humidity level in thearea isabove 60%RH,
the extractor will start up automatically.
- If the humidity level is always above 90% RH the
extractor will operate constantly.
- If you wish to modify the settings; that is,
maintain a humidity level of over 60% RH in the
area, turn the “” potentiometer clockwise.
- If you wish to increase the timer setting; that is,
increase the time during which the extractor
operates once the humidity level is under the set
level, turn the potentiometer ““ clockwise.
ATTENTION:You should not attempt to adjust
the extractor settings when the extractor is in
timer mode. You must wait until the set time
has elapsed before adjusting the settings.
Operation
: In automatic working mode (fig. 8A) the
Case 1
device switches on automatically at fast speed
when the humidity level in the area is above the
selected value. It stops when the humidity level
drops below this value and when the time set by
the timer has elapsed. Whenthe device is in timer
mode, it works at slow speed.
: Automatic operation with possibility of
Case 2
turning on the device by means of the light switch
(fig. 8B). Automatic operation similar to case 1but
with the device will start up even if the humidity
level in the area is below the set value. In this
case, when the switch is turned off (the light is
:
%Hr
T min.
switched off), the device continues to operate at
slow speedfor thelength of timeset bythe timer.
ATTENTION: When the relative humidity level
in the area is above the set value, automatic
operation prevails over manual operation;
that is, the device cannot be turned off by
means ofthe switch.
MAINTENANCE
IMPORTANT: Before carrying out any
maintenance operations, make sure to
disconnect theelectricity supply.
You are advised to remove any dirt that has
accumulated inthe4filters of the frontcover (1)at
regular intervals. To do so, remove the front
cover as indicated in the “INSTALLATION”
section and hand wash with warm soapy water.
Make sure that the front cover is absolutely dry
before puttingit backin place.
Clean the other parts with a cloth soaked in mild
detergent.
USER INSTRUCTION
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
TECHNICALASSISTANCE
Should youobserve any anomaly inthe operation
of the device, contact an official authorised
service orthe sellerof the product.
If the device is handled by persons who are not
authorised by S&P, the guarantee will be
cancelled.
(S&P reserves the right to make changes
without prior notice.)
FRANÇAIS
AERATEURCENTRIFUGE EBB
Les aérateurs de la série EBB ont été fabriqués
en respectant de rigoureuses normes de
fabrication et de contrôle qualité (ISO 9001).Tous
les composants ont été vérifiés; tous les
appareils ont été testés en fin de montage.
Dès la réception, vérifier le parfait état de
l'appareil aisni que les points suivants :
1- Que le modèle est conforme à celui
commandé
2- Que les caractéristiques inscrites sur la
plaque signalétique sont compatibles avec celles
de l'installation: tension, fréquence ...
RECOMMANDATIONSDE SECURITE
- L'installation devra être réalisée conformément à la
réglementationenvigueur dans chaque pays.
- L'installation doit être réalisée par un professionnel
qualifié
- L'installation électrique doit prévoir un interrupteur
omnipolaire ayant une ouverture entre contacts d'au
moins 3 mm, compatible avec la charge et conforme
auxnormesen vigueur.
-Ensalles de bains, l'appareil et sa commande doivent
êtreinstallésen respectant les volumes desécurité
- Ne pas utiliser ces aérateurs pour ventiler des
atmosphères corrosives ou explosives.
- Si l'EBB est placé dans une cuisine où est aussi
installé un appareil à combustion nécessitant de
l'air pour son fonctionnement, comme une
chaudière, vérifier que les entrées d'air frais dans
la cuisine sont bien dimensionnées.
- Ne pas raccorder le conduit de soufflage de
l'extracteur à un conduit utilisé pour évacuer les
fumées d'appareils alimentés au gaz ou par un
autre combustible
- En cas d'humidité importante il est conseillé
d'installer le conduit de refoulement avec une
légère pente vers l'extérieur. .
INSTALATION
IMPORTANT:Avant de réaliser l'installation et
le raccordement de l'aérateur, s'assurer qu'il
est déconnecté du réseau électrique.
Figure 1A:
1- Grille de façade
2- Corps de l'aérateur
3- Clip de la grille de façade
4- Cadre support
5- Couvercle de la boite à bornes
6- Rainures
7- Loquets
8- Déflecteur
9- Bride desoufflage
- Les aérateurs de la série EBB doivent être
installés à l'abri des intempéries et peuvent être
montés aussi bien en position horizontale que.
- L'aérateur est prévu pour être raccordé à un
conduit de diamètre ø100 mm.
- Avant de monter l'appareil, vérifier quela turbine
tourne librement.
Pour une meilleure efficacité de l'aérateur:
- Ne pas utiliser des conduits de diamètre
inférieur à 100 mm
- En cas d'utilisation de conduit flexible, l'étirer au
maximum.
- Ne pas placer un coude directement au
soufflage de l'aérateur.
- Faire en sorte que les coudes aient le plus large
rayon de courbure possible.
Montage en surface (fig.2A):
- Réaliser un toru dans le mur ou au plafond de
diamètre 105 mm après s'être assuré que
l'aérateur pourra entrer dans l'espace prévu.
- Retirer la grille de façade (1) du corps de
l'aérateur (2) en appuyant avec précautionsur les
clips (3) avec un petit tournevis (fig.1B).
- Retirer les 4 vis situées dans chaque angle du
corps de l'aérateur (2). Ouvrir les 3 loquets (7) en
introduisant un petit tournevis dans les rainures
(6), afin de séparer le corps de l'aérateur (2) du
cadre support (4)
- Fixer,avec 4 vis et chevilles adaptées au typede
mur ou plafond, le cadre support (4) à l'endroit
voulu en prenant garde à l'orientation de bride de
soufflage du corps de l'aérateur (2) une fois
remonté sur le cadre support (4) et à l'arrivée des
câbles d'alimentation électrique.
- Ouvrir le couvercle de la boite à bornes (5) et
passer le câble par le trou situé dans le fondde la
boite à bornes.
- Remonter le corps de l'aérateur (2) sur le cadre
support (4) avec les 4 vis d'angle
- Raccorder le câble électrique au bornier en le
faisant passer comme indiqué (fig.3)
- Suivre le schéma électrique correspondant à la
version de l'EBB (fig.5 à 8)
- Refermer le couvercle de la boite à bornes (5)
avec la vis
- Replacer la grille de façade (1) en appuyant
dans chaque angle pour bien la positionner.
- Mettre en marche l'appareil pour vérifier qu'il
fonctionne correctement.
Montage encastré (fig.2B):
- Utiliser le gabarit pour marquer et découper la
paroi où sera installé l'aérateur. Lire
attentivement les instructions écrites sur le
gabarit.
- Retirer la grille de façade (1) du corps de
l'aérateur (2) en appuyant avec précautionsur les
clips (3) avec un petit tournevis (fig.1B)
- Retirer les 4 vis situées dans chaque angle du
corps de l'aérateur (2). Ouvrir les 3 loquets (7) en
introduisant un petit tournevis dans les rainures
(6), afin de séparer le corps de l'aérateur (2) du
cadre support (4)
- Avec le montage encastré il est possible
d'orienter la bride de soufflage latéralement
(fig.4). Pour cela, retirer la bride de soufflage (3).
Couper le déflecteur (8) et replacer la bride de
soufflage suivant l'orientation voulue.
- Raccorder le conduit de ø100 mm à la bride de
soufflage (9).
- Ouvrir le couvercle de la boite à bornes (5) et
passer le câble par le trou situé dans le fondde la
boite à bornes.
- Fixer,avec 4 vis et chevilles adaptées au typede
paroi, le corps de l'aérateur (2).
- Raccorder le câble électrique au bornier en le
faisant passer comme indiqué (fig.3)
- Suivre le schéma électrique correspondant à la
version de l'EBB (fig.5 à 8)
- Refermer le couvercle de la boite à bornes (5)
avec la vis
- Replacer la grille de façade (1) en appuyant
dans chaque angle pour bien la positionner.
- Mettre en marche l'appareil pour vérifier qu'il
fonctionne correctement.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE (fig.5 à 8)
- Avant de manipuler l'aérateur, s'assurer qu'il est
déconnecté du réseau électrique, même s'il est
arrêté.
- Assurer que les valeurs de tension et
fréquence du réseau d'alimentation électrique
sont compatibles avec les valeurs indiquées
sur la plaque caractéristique de l'aérateur
(variation maximale en tensión et fréquence:
5%).
- Les EBB sont des appareils classe II (double
isolation) et ne nécessitent pas d'êtreraccordés à
la terre.
- Suivre le schéma électrique correspondant à la
version installée.
EBB version “S”
Version de base équipée d'un moteur deux
vitesses qui supporte également la variation de
tension. Pour ce modèle suivre les schémas:
Fig.5A- Fonctionnement en une vitesse avec un
interrupteur indépendant.
Fig.5B- Fonctionnement en une vitesse avec le
même interrupteur que celui de la lumière
Fig.6A- Fonctionnement en 2 vitesses avec un
commutateur
Fig.6B- Fonctionnement avec un variateur de
tension du type REB
EBB version “T”
Modèles équipés d'une temporisation.
La temporisation permet à l'appareil de continuer
à fonctionner, le temps déterminé par la
temporisation, après que l'interrupteur ait été
ouvert (fig.7A).
En phase de temporisation l'EBB fonstionne en
petite vitesse.
ATTENTION
temporisation au démarrage de 50 secondes
faisant que l'appareil ne se metpas enmarche
avant que les 50 secondes soient écoulées.
Le schéma de câblage fig.7B montre comment,
avec le même interrupteur, commander la
lumière dans la pièce et la mise enroute del'EBB.
Pour régler cette temporisation agir sur le
potentiomètre situé sous le couvercle de la boite
à bornes (fig.9A):
L'appareil est équipé d'une temporisation
réglable sur 4 positions :
PositionAuto
-
secondes, pas de temporisation
- Si le temps d'utilisation a été supérieur à 50
secondes, la temporisation est proportionnelle au
temps d'utilisation (temps d'utilisation/4 x 2 avec
un maximum de 30 minutes)
Position 5'
Position 20'
Position 30'
EBB version “HT”
Modelos équipé d'un hygrostat électronique
réglable entre 60 et 90 %HR (% d'humidité
relative) et d'une temporisation réglable entre1 et
30 minutes.
En phase de temporisation l'EBB fonstionne en
petite vitesse.
Recommandations
- En cas de modification des réglages de l'aérateur
vous serez amenés à manipuler les
potentiomètres situés sous le couvercle de la boite
à bornes (fig.9B). Ces potentiomètres sont fragiles
et doivent être manipulés avec précaution.
- Pour que la mesure d'humidité soit correcte il
faut que l'aérateur soit installé dans unezone où il
existe une bonne circulation d'air.
- Ne pas modifier le réglage de l'hygrométrie en
dehors de la pièce où doit être installél'aérateur
Réglages:
Les aérateurs sont préréglés en usine sur la
position 60% pour l'hygrométrie relative et 1
minute pour la temporisation :
: L'aérateur est doté d'une
:
Si le temps d'utilisation est inférieur à 50
: Temporisationfixe de 5 minutes
: Temporisationfixe de 20 minutes
: Temporisationfixe de 30 minutes
:
réglable
- Si l'hygrométrie dans la pièceàventiler est
inférieure à 60%, l'aérateur ne se mettra pas en
marche.
- Si elle est supérieure, l'aérateur se met en
marche jusqu'à ce que le niveau d'humidité soit
de nouveau inférieur à 60%HR puis fonctionne
le temps fixé parla temporisation.
- Si le niveau d'hygrométrie est en permanence
supérieur 90%HR,l'aérateur nes'arrêtera pas.
- Si vousdésirez modifier le réglage de la valeur
d'hygrométrie, c'est à dire maintenir dans la
pièce un taux d'humiditéà 60%HR
tourner avec précaution le potentiomètre «
» situé sur le circuit imprimé (fig.10) dans le
sens desaiguilles d'unemontre
- Si vous désirez modifier le réglage de la
temporisation, c'est à dire augmenter le temps
de fonctionnement de l'aérateur après que le
niveau d'humidité soit revenu au niveau de la
consigne, tourne
potentiomètre «» situé sur le circuit
imprimé (fig.10) dansle sensdes aiguilles d'une
montre.
ATTENTION: Quand l'aérateur est entré en
phase detemporisation, vous devez le laisser
terminer avant de procéder à un nouveau
réglage.
Fonctionnement
Cas 1
: Fonctionnement automatique seul
(fig.8A).
L'appareil se met en marche automatiquement
quand le niveau d'humidité dans la pièce est
supérieur à la valeur préréglée. Il s'arrête quand
le niveau d'humiditéest de nouveau inférieuràla
valeur préréglée et après le temps fixé par la
temporisation.
Cas 2
: Fonctionnement automatique avec
possibilité de mise en marche manuelle avec
l'interrupteur dela lumière(fig.8B) .
Fonctionnement automatique similaire au
cas 1 , plus la possibilité de mise en marche
en actionnant l'interrupteur de l a lumière,
quand le niveau d'humidité dans la pièce est
inférieur à la valeur préréglée. Dans c e cas,
après avoir éteint le lumière, l'appareil
continue de fonctionner le temps fixé par la
temporisation.
ATTENTION: Le fonctionnement automatique
est prioritaire sur le fonctionnement manuel,
c'est àdire qu'ilne sera paspossible d'arrêter
l'appareil avec l'interrupteur tant que le
niveau d'humidité dans la pièce sera
supérieur auniveau préréglé.
supérieur
r avec précaution l e
t min.
%Hr
ENTRETIEN
IMPORTANT: Avant toute manipulation de
l'appareil pour entretie, vérifier qu'il est
déconnecté duréseau électrique.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les
4 filtres dela grille defaçade. Pour cela, retirer la
grille de façade, comme indiqué dans le
paragraphe INSTALLATION et la laver avec de
l'eau chaude savonneuse. S'assurer que la grille
de façade soit parfaitement sèche avant de la
remonter.
Laver les autres aprties de l'appareil avec un
chiffon inprégné dedétergent doux.
INSTRUCTION D’UTILISATION
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur
ne doivent pas être réalisés par des enfants
sans surveillance.
ASSISTENCE TECHNIQUE
En cas de problèm
l'appareil, se mettre en contact avec son
distributeur.
Nous vous conseillons de ne pas démonter
d'autres pièces que celles indiquées; toutes
autres manipulations pourraient entraîner la
suppression dela garantie.
S&P se réserve le droit de modifier ces
instructions sanspréavis
e de fonctionnement de
DEUTSCH
SAUGABZUGSGERÄT EBB
Abzugsgeräte der Serie EBB wurden nach
strengen Fertigungsnormen, bei
Qualitätskontrollen nach ISO 9001 hergestellt.
Sämtliche Komponenten wurden einer
Endprüfung unterworfen.
Wir empfehlen, bei Empfang der Ausrüstung
Folgendes zu überprüfen:
1.dass Ihnen die korrekte Ausführung geliefert
wurde,
2. dass alle Angaben des Typenschilds mit Ihren
Netzdaten übereinstimmen: Spannung,
Frequenz, Drehzahl...
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
- Die Installation der Anlage ist nach den
jeweiligen landesüblichen Vorschriften
auszuführen.
- Die Anlage muss von einem qualifizierten
Fachmann installiert werden.
- Die Elektroanlage muss einen einpoligen
Schalter mit einer Kontaktöffnung von
mindestens 3 mm enthalten, der für die
vorgesehene Belastung geeignet ist und den
geltenden Vorschriftenentspricht.
- In Badezimmern muss das Gerätaußerhalb der
Reichweite einer Person befinden, die sich unter
der Dusche oder in der Badewanne befiondet.
Der Schalter muss außerhalb des Badezimmers
installiert werden.
- Setzen Sie die Abzugsgeräte nicht in
explosionsgefährdeter oder korrosiver
Umgebung ein.
- EBB-Ausrüstungen für den Einsatz in Küchen,
in denen sich bereits ein Heizofen oder ein
luftgetriebenes Verbrennungsgerät befinden,
muss für ausreicheende Luftzufuhr in die Küche
gesorgt werden.
- Die Abluft der Abzughaube darf keinesfalls an
eine Rauchabzugsleitung von Einrichtungen
angeschlossen werden, die mit Gas oder einem
anderem Brennstoff betrieben werden.
- Bei beträchtlicher Feuchtigkeitsbildung sollte
die Abluftleitung am besten waagerecht mit
leichterAußenneigung installiertwerden.
INSTALLATION
WICHTIGER HINWEIS: Bevor die Installierung
und der Anschluss des Gerätes in Angriff
genommen wird, muss das Gerät unbedingt
stromlos ist.
5-Abdeckung der Anschlüsse
6-Nuten
7-Klinken
8-Ablenkplatte
9-Abluftflansch
- Ventilatoren der Serie EBB müssen
witterungsgeschützt installiert werden und
können sowohl senkrecht als auch waagerecht
angebracht werden.
- Die Abzugshaube ist zum Anschluss an eine
Leitung 100 mmausgelegt.
- Prüfen Sie vor der Montage des Geräts, dass
die Turbinefrei und ungehindert dreht.
So erhöhenSie die Effizienz Ihres
Abzugsgerätes:
- Verwenden Sie keine Leitungen mit
Durchmesser unter 100 mm.
- Bei Verwendung von Schäuchen müssen diese
so weit wie möglich gestreckt werden.
- Keine Krümmer direkt in der Abluftleitung des
Abzuggeräts einbauen.
- Achten Sie darauf, dass die Krümmer einen
möglichst großen Radius aufweisen.
Wandaufbau(Abb. 2A)
1. Bringen Sie in der Wand oder an der Decke
eine Bohrung mit einem Durchmesser von 105
mm an. Achten Sie darauf, dass dasGerät auf die
vorhandene Fläche passt.
2. Nehmen Sie dann die Frontplatte (1) des
Lüftergehäuses (2) ab, indem Sie vorsichtig mit
einem kleinen Schraubenzieher auf die
Klammern (3) drücken (Abb. 1B).
3. Das Lüftergehäuse (2) wird imit 4 Schrauben
und 3 Stößen am Stützrahmen gehalten. Zum
Abnehmen entfernen Sie die 4 Schraubenan den
Ecken und öffnen Sie die 3 Stöße (7), indem Sie
mit einem kleinen Schraubenzieher in die Nuten
(6) stechen.
4. Befestigen Sie den Stützrahmen (4) mit 4
Schrauben und für die Auflagefläche geeigneten
Dübeln. Achten Sie dabei darauf, dass dasrunde
Rahmenprofi auf die erstellteBohrung trifft, damit
die Abluftöffnung problemlos eingeführt werden
kann. .
5. Öffnen Sie den Anschlusskasten (5) des
Lüftergehäuses und führen Sie das Kabel durch
die im hinteren Teilliegende Kabelführung.
6. Montieren Sie nun das Lüftergehäuse (2)
wieder auf den Stützrahmen (4), indem es in die
Stöße einführen und mit den 4 Schrauben
sichern.
7. Schließen Sie es an die Klemmen an und
führen Sie das Kabel wie auf Abb. 3 dargestellt.
8. Folgen Sie den Elektroschaltplänender jeweils
installierten EBB-Ausführung (Abb. 5 bis 8).
9. Schrauben Sie den Anschlusskasten (5) mit
der zugehörigen Schraube zu.
10. Bringen Sie die Frontplatte (1) wieder an,
indem Sie die Klammern oben und unten
festziehen und dabei jede Ecke abstützen, damit
die Frontplatte einwandfrei einrastet.
11. Abzugsgerät einschalten, um seine korrekte
Funktion zu überprüfen.
Wandeinbau(Abb.. 2b):
1. Benutzen Sie die Schablone zum Markieren
und Zuschneiden der Platte, auf der das Gerät
installiert wird. Bitte lesen Sie die Anweisungen
auf der Schablone sorgfältig.
2. Gehen in den Schritten 1, 2 und 3 der
Wandaufbauanweisungenvor.,
3. Bei Wandeinbau kann das Abluftrohr seitlich
orientiert werden (Abb. 4). Nehmen Sie also den
Flansch von der Abluftöffnung (3) ab. Schneiden
Sie die Ablenkplatte (8) vollständig zu und
bringen Sie den Abluftflansch mit der
gewünschtenAusrichtung wiederan.
4. Öffnen Sie den Anschlusskasten (5) des
Lüftergehäuses und führen Sie das Kabel durch
die im hinteren Teilbefindliche Kabelführung.
5. Schließen Sie das Rohr 100 an den
Abluftflansch (9) an.
6. Befestigen Sie das Lüftergehäuse (2) mit 4
Schrauben und für die vorgesehene Fläche
geeigneten Dübeln.
7. Schließen Sie die Klemmen an und führen Sie
die Kabel in der auf Abb. 3 dargestellten Form.
8. Folgen Sie den Elektroschaltplänender jeweils
installierten EBB-Ausführung (Abb. 5 bis 8).
9. Schrauben Sie den Anschlusskasten (5) mit
der zugehörigen Schraube zu.
10. Bringen Sie die Frontplatte (1) wieder an,
indem Sie die Klammern oben und unten
festziehen und dabei jede Ecke abstützen, damit
die vordereAbdeckung einwandfrei einrastet.
11. Gerät einschalten, um seine korrekte
Funktion zu überprüfen.
ELEKTROANSCHLUSS (Abb. 5 bis 8)
-
Bevor Sie das Lüftergerät manipulieren,
vergewissern Sie sich, dass es vom
Versorgungsnetz getrennt ist, selbst wenn es
ausgeschaltet ist.
- Überprüfen Sie, ob Spannung und Frequenz
des Versorgungsnetzes den Angaben auf dem
Typenschild entsprechen (maximale
Spannungs- und Frequenzabweichung: 5%).
- EBB-Geräte sind Geräte der Klasse II (doppelte
Isolierung) und benötigen keine Erdung.
- Folgen Sie den Elektroschaltplänen der jeweils
installiertenAusführung.
EBBAusführung „S“
Grundausführung mit Motor mit zwei Drehzahlen,
der auch spannungsgeregelt werden kann. Bei
diesen Ausführungen folgen Sie einem der
nachstehenden Schaltpläne:
Abb. 5A- Betrieb mit nur einer Drehzahl, mit
unabhängigem Schalter
Abb. 5B- Betrieb mit nur einer Drehzahl mit
Lichtschalter.
Abb. 6A- Betrieb mit 2 Drehzahlen und einem
Umschalter.
Abb6B- Betrieb mit Spannungsregler
Ausführung REB.
EBBAusführung „T“
Ausführungen mitZeitschalter.
Durch die Zeitschaltung läuft das Gerät während
der eingestellten Zeit, selbst nachdem der
Schalter ausgeschaltet wurde (Abb-7A).
Während der Zeitschaltung arbeitet das EBBGerät bei niedriger Drehzahl.
HINWEIS
Verzögerung von 50 Sekunden; in den ersten
50 Sekunden arbeitet es daher nicht.
Abb. 7B Betrieb mit Zeitschaltung bei
Einschaltung direkt mitdem Lichtschalter.
Zum Einstellen dieser Zeitschaltung (Abb. 9B)
das neben dem Anschlussdeckel (5) liegende
Poti drehen.
Der Zeitschalter des Gerätes besitzt 4
Positionen:
PositionAuto:
-
Bei einer Benutzungszeit von weniger als 50
Sekunden funktioniert die Zeitschaltung nicht.
- Bei einer Benutzungszeit von mehr als 50
Sekunden steuert das Gerät die Zeitschaltung
automatisch. Diese ist proportional zur
Benutzungszeit (Benutzungszeit / 4 x 2, maximal
30 Minuten).
Position 2':
Position 15':
Position 30':
EBBAusführung „HT“
Ausführung mit einem im Bereich von 60 bis 90
% HR verstellbaren Elektrohygrostat (% relative
Luftfeuchtigkeit mit einer von 1 bis 30 Minuten
einstellbaren Zeitschaltung)
Im Zeitschaltungsbetrieb arbeitet das EBB-Gerät
mit langsamer Drehzahl.
Empfehlungen:
Wenn Sie die werksseitigen Einstellungen
-
ändern möchten, dann müssen Sie die neben
dem Anschlussdeckel liegenden Potenziometer
(Abb. 9B) manipulieren. Diese Potis sind
einstellbarem
: Das Gerät startet mit einer
Feste Zeitschaltung von 2 Minuten
Feste Zeitschaltung von 15 Minuten
Feste Zeitschaltung von 30 Minuten
empfindlich und mit der gebotenen Vorsicht zu
handhaben.
- Für eine korrekte Feuchtigkeitserfassungmuss
das Gerät an einem Ort mit guter Luftzirkulation
installiert werden.
- Ändern Sie die Einstellung der Feuchtigkeit
nicht außerhalb der Räumlichkeit, in der das
Gerät installiertist.
Einstellungen:
-
Die werkseitige Einstellung der Geräte beträgt
60% Hr für die Feuchtigkeit und1Minute für die
Zeitschaltung.
- Beträgt die Feuchtigkeit der Räumlichkeit
weniger als 60%Hr, dann läuft das Gerät nicht
an.
- Beträgt die Feuchtigkeit der Räumlichkeit mehr
als 60%Hr, dann läuft dasGerät automatischan.
- Beträgt die Feuchtigkeit permanentmehr als 90
% Hr, dann setzt dasGerät niemalsaus.
- Sollendie Einstellungen geändertwerden, oder,
anders ausgedrückt, soll der Raum ständig über
60%Hr Feuchtigkeit gehalten werden, Poti
%Hr“
„im Uhrzeigersinndrehen.
- Soll die Zeitschaltung verlängert werden, d.h.
soll das Gerät länger laufen, wenn die
Feuchtigkeit unter den eingestellten Wert
absinkt, Potiim Uhrzeigersinndrehen.
ZUR BEACHTUNG: Die Parameter des
Abzugsgeräts dürfen nicht nachgestellt
werden, wenn die Zeitschaltung läuft.
Nachstellungen dürfen erst nach Ablauf der
eingestellten Zeit vorgenommen werden.
Funktionsweise:
Fall 1:
Gerät automatisch mit der höheren Drehzahl an,
wenn die Raumfeuchtigkeit über dem gewählten
Wert liegt. Es setzt aus, wenn die Feuchtigkeit
unter diesen Wert absinkt und nach Ablauf der
eingestellten Zeit. Im Zeitschaltungsbetrieb läuft
das Gerätmit derlangsamen Drehzahl.
Fall 2:
Geräts über den Lichtschalter (A
Automatikbetrieb analog zum Fall 1; das Gerät
wird über den Lichtschalter eingeschaltet, auch
dann wenn die Raumfeuchtigkeit unter dem
eingestellten Wert liegt. Wenn in diesem Fall der
Schalter (das Licht) ausgeschaltet wird, dann
läuft das Gerät für die am Zeitschalter
eingestellte Zeitmit niedrigerDrehzahl weiter.
Hinweis: Liegt die relative Luftfeuchtigkeit
des Raumes über dem eingestellte
dann hat die Automatikfunktion Vorrang vor
Handbetrieb, d.h. das Gerät kann nicht über
den Schalter ausgeschaltet werden.
„T min“
Im Automatikbetrieb (Abb. 8A) läuft das
Automatikbetrieb bei Einschaltung des
bb. 8B).
n Wert,
INSTANDHALTUNG
WICHTIG:Bevor Sie mit den
Instandhaltungsarbeiten beginnen, muss das
Gerät abgeklemmt sein.
Wir empfehlen, den in den4Filtern der
Frontplatte (1) angesammelten Schmutz
regelmäßig zu entfernen. Dazu nehmen Sie die
Frontplatte, wie unter INSTALLATION
beschrieben, ab und waschen sie von Hand in
lauwarmem Wasser. Bevor Sie die Frontplatte
wieder anbringen, muss sie vollkommen trocken
sein.
Die übrigen Geräteteile können mit einem mit
einem in mildem Waschmittel getränkten Tuch
gereinigt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter
von acht (8) Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
KUNDENDIENST
Wenn Sie Anomalien im Betrieb des Gerätes
feststellen, wenden Sie sich an einen
Vertragskundendienst oder an den Händler, bei
dem Siedas Produkterworben haben.
Bei Manipulationen, die von nicht von S&P
autorisierten Personen vorgenommen werden,
wird dieGarantie unwirksam.
(S&P behält sich vor, Änderungen ohne
vorherigen Hinweisvorzunehmen.)
NEDERLANDS
CENTRIFUGALE AFZUIGVENTILATOREN
EBB
De afzuigventilatoren van de EBB-reeks worden
volgens strenge normen voor productie en
kwaliteitscontrole zoals de norm ISO 9001
geproduceerd. Alle componenten zijn
gecontroleerd en bij het einde van het
montageproces zijn alle apparaten getest.
Wij raden u aan bij ontvangst van deze
afzuigventilator de volgende punten te
controleren:
1- Is het model het gewenste?
2- Komen de kenmerken die vermeld staan op
het kenmerkenplaatje overeen met diegene die u
nodig heeft: spanning, frequentie, snelheid...
AANBEVELINGEN I.V.M.DE VEILIGHEID
- De installatie moet uitgevoerd worden in
overeenstemming met de regelgeving in elk land
- De installatie moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde vakman.
- De installatie moet worden voorzien van een
tweepolige schakelaar met een afstand tussen
de contacten van ten minste 3 mm, voldoende
voor de toegepaste belastingen en in
overeenstemming met de geldende normen.
- In badkamers moet het apparaat worden
geïnstalleerd buiten het bereik van iemand die
een douche of een bad zou nemen. De
schakelaar moet zich buiten de badkamer
bevinden.
- Gebruik dit type afzuigventilators niet in een
explosieve of corrosieve atmosfeer.
- Indien de EBB functioneert in een keuken waar
ook de verwarmingsketel of een ander
verbrandingsapparaat geïnstalleerd is dat
zuurstof verbruikt, moet worden gecontroleerd of
de luchttoevoer voldoende is.
- De afvoer van de afzuigventilator mag niet
worden verbonden met het afvoerkanaal voor
rookgassen van apparaten op gas of een andere
brandstof.
- Bij hoge luchtvochtigheid raden we aan het
afvoerkanaal horizontaal te installeren met een
lichte helling naar buiten toe.
INSTALLATIE
BELANGRIJK: Schakel de
elektriciteitstoevoer uit alvorens u met de
installatie en de verbinding begint.
De ventilators van de EBB-reeksmoeten zodanig
worden geïnstalleerd dat ze beschermd zijn
tegen meteorologische invloeden. Ze kunnen
zowel horizontaal als verticaal worden
gemonteerd.
- De voorziene uitlaat van de afzuigventilator
heeft een diameter van 100 mm.
- Controleer alvorens met de montage van het
apparaat te beginnen of de ventilator vrij draait.
Voor een efficiënt gebruik van de
afzuigventilator:
- Gebruik geen afzuigkanalen met een diameter
kleiner dan 100 mm.
- Wanneer u een flexibel afvoerkanaal gebruikt,
rek dit dan maximaal uit.
- Verbindt geen bochten onmiddellijkna de uitlaat
van de afzuigventilator.
- Tracht bochten met een zo ruim mogelijke straal
te gebruiken.
Montage als opbouw (Fig. 2A)
1. Maak een opening in het plafond of de wand
met een diameter van 105 mm zodanig dat het
apparaat past op de gekozen plek.
2. Verwijder het deksel aan de voorzijde (1) van
het ventilatorblok (2) door voorzichtige de clips in
te drukken met een kleine schroevendraaier
(fig.1B).
3. Het ventilatorblok (2) is bevestigd aan het
frame (4) met 4 schroeven en 3 sluitveren.
Verwijderde 4 schroeven op dehoeken en klik de
sluitveren los om de ventilator los te maken van
het frame door een kleine schroevendraaier door
de gleuven (6) te steken.
4. Bevestig het frame (4) op de gewenste plaats
op de muur met 4 schroeven en met aan het type
muur aangepaste type pluggen. Houd rekening
met de positie van de uitlaat van het
ventilatorblok (2) zodat dit goed past in de
gemaakte afvoeropening.
5. Open het verbindingsdeksel (5) en steek de
kabel door het gat van de kabeladaptor
achteraan de verbindingsdoos.
6. Monteer vervolgens het ventilatorblok (2)
terug op het frame (4) door dit met de sluitveren
vast te klikken en te verzekeren met de 4
schroeven.
7. Verbind de kabel met de klemmen zoals is
aangegeven in de figuur 3.
8. Gebruik het elektrisch schema van het EBBmodel waarover u beschikt (fig. 5 tot 8).
9. Sluit het verbindingsdeksel (5) met de
voorziene schroef.
10.Breng het deksel aan de voorzijde (1) terug
aan door de clips onder en boven in te drukken.
Druk goed op de hoeken aan opdat het deksel
goed zou sluiten.
11.Schakel de afzuigventilator in om te
controleren of deze correct functioneert.
Montage ingebouwd in de wand (fig.2B):
1. Gebruik het sjabloon om het paneel te
markeren waar u het apparaat gaat installeren.
Lees aandachtig de instructie op het sjabloon.
2. Volg de stappen 1,2 en 3 van de Montage als
Opbouw.
3. Met de ingebouwde montage kan de uitlaat
naar een bepaalde kant worden afgevoerd (fig.
4). Verwijder hiervoor de uitlaatflens (3). Zaag de
deflector (8) volledig af en plaats de uitlaatflens
terug in de gewenste positie.
4. Open het verbindingsdeksel (5) van het
ventilatorblok en steek de kabel door het gat van
de kabeladaptor achteraan de verbindingsdoos.
5. Verbind de uitlaatflens (9) met een buis met
een diameter van 100 mm.
6. Bevestig het ventilatorblok met 4 schroeven en
met aan het type muur aangepaste type pluggen.
7. Verbind de kabel met de klemmen zoals is
aangegeven in de figuur 3.
8. Gebruik het elektrisch schema van het EBBmodel waarover u beschikt (fig. 5 tot 8).
9. Sluit het verbindingsdeksel (5) met een
schroef.
10.Breng het deksel aan de voorzijde (1) terug
aan door de clips onder en boven in te drukken.
Druk goed op de hoeken aan opdat het deksel
goed zou sluiten.
11.Schakel de afzuigventilator in om te
controleren of deze correct functioneert.
ELEKTRISCHEAANSLUITING (fig. 5 tot 8)
- Controleer altijd eerst of de ventilator is
losgekoppeld van het elektrisch net alvorens
deze te openen of te manipuleren, zelfs is deze
uitgeschakeld.
- Controleer of de spannings- en
frequentiewaarden van het elektriciteitsnet
dezelfde zijn als deze vermeld op het kenplaatje
van het apparaat (maximale toegelaten variatie
van de spanning en de frequentie: 5%).
- De EBB-afzuigventilatoren zijn gemaakt met
dubbele isolering (klasse II) en hebben daarom
geen aarding nodig.
- Volg het verbindingsschema dat overeenstemt
met het geïnstalleerde type.
EBB versie S
Basisversie met een motor met twee snelheden
die ook regelbaar is via de spanning. Volg voor dit
model één van de volgende schema's:
“”
Fig.5A- Werking met één enkele snelheid met
een onafhankelijke schakelaar
Fig. 5B- Werking met één enkele snelheid met
dezelfde schakelaar als de verlichting.
Fig. 6A- Werking met 2 snelheden met een
omschakelaar
Fig. 6B- Werking met een spanningsregelaar
van het type REB
EBB versie T
Modellen met een aanpasbare timer . De timer
laat toe dat het apparaat gedurende een
bepaalde nalooptijd verder functioneert na het
uitschakelen van de schakelaar (fig. 7A)..
Tijdens de nalooptijd werkt de EBB op lage
snelheid.
WAARSCHUWING: Het apparaat beschikt
over een nalooptijd bij het starten van 50
seconden, hierdoor functioneert het de
eerste 50 seconden niet.
Fig. 7B - Werking met een timer die inschakelt
met dezelfde schakelaar als de verlichting.
Verdraai de potentiometer naast het
verbindingsdeksel (5) voor het instellen van de
timer (fig. 9A).
Er zijn 4 posities om de nalooptijd van het
apparaat in te stellen.
PositieAuto:
--
werkt de timer niet.
- Als de gebruikerstijd langer is dan 50 seconden
controleert het apparaat automatisch de
nalooptijd. Deze is evenredig met de gebruiktstijd
(gebruikstijd / 2, met een maximum van 30
minuten).
Positie 2 : Vaste nalooptijd van 2 minuten
Positie 15 : Vaste nalooptijd van 15 minuten
Positie 30 : Vaste nalooptijd van 30 minuten
EBB versie T
Deze modellen zijn uitgerust met een regelbare
hygrostaat die instelbaar is tussen de 60en 90 %
RV (relatieve vochtigheidsgraad) en een
nalooptijd tussen de 1 en 30 minuten.
Tijdens de nalooptijd werkt de EBB op lage
snelheid.
Aanbevelingen :
- Wanneer u de fabrieksinstellingen wilt
aanpassen moet u dit doen met de
potentiometers (fig. 9B) die zich naast het
verbindingsdeksel (5) bevinden. Deze
potentiometers zijn gevoelig en moeten
voorzichtig worden behandeld
“”
Als de gebruikerstijd lager is dan 50 seconden
’
’
’
“H ”
- Opdat de vochtigheidsmeting correct zou zijn,
moet het apparaat worden geïnstalleerd op een
plaats metvoldoende luchtcirculatie.
- Pas devochtigheidsinstelling niet aan buiten de
ruimte waarhet apparaatis geïnstalleerd.
Instellingen:
De afzuigventilators zijn ingesteld op een
vochtigheidsgraad van60% RV eneen nalooptijd
van 1minuut.
-
Wanneer de vochtigheidsgraad lager is dan
60% RV zalde afzuigventilatorniet inschakelen.
- Wanneer de vochtigheidsgraad hoger is dan
60% RV zal de afzuigventilator automatisch
inschakelen.
Indien u de instelling wilt wijzigen, d.w.z. een
luchtvochtigheid aanhouden die hoger is dan
60% RV, draai dan de potentiometer «» in
de richtingvan deklok.
-
Als u de nalooptijd wilt verhogen, d.w.z. de
werkingstijd verhogen van de afzuigventilator
nadat de vochtigheidsgraad onder de ingestelde
waarde is gedaald, draai dan de potentiometer «
T min.
» inde richtingvan de klok.
AANDACHT:Umag de parameters van de
afzuigventilator niet aanpassen gedurende de
nalooptijdfase. Laat de nalooptijd verlopen
vooraleer een aanpassing uit te voeren.
Werking
Geval 1
: Bij de automatische werking (fig. 8A)
schakelt het apparaat automatisch in bij de
hoogste snelheid als de vochtigheidsgraad in de
ruimte hoger is dan de ingestelde waarde. Het
apparaat schakelt uit als de vochtigheidsgraad
onder deze waarde zakt en na verloop van de op
de timer ingestelde tijd. Het apparaat werkt in
timer-modus bijlage snelheid.
Geval 2
: Automatische werking met inschakelen
d.m.v. de verlichtingsschakelaar (fig.
automatisch werking is gelijkaardigals bijgeval 1
maar het apparaat schakelt in ook al is de
vochtigheidsgraad in de ruimte lager dan de
ingestelde waarde. In dit geval blijft het apparaat
na het uitschakelen van de lichtschakelaar bij
lage snelheid verder functioneren tot de
nalooptijd isverstreken.
WAARSCHUWING: Wanneer de relatieve
vochtigheidsgraad van
de ingestelde waarde heeft de automatische
werking voorrang op de handmatige, dit
betekent dat men het apparaat niet kan
uitschakelen met de verlichtingsschakelaar.
de ruimte hoger is dan
%Hr
8B). De
ONDERHOUD
BELANGRIJK: Schakel d e
elektriciteitstoevoer uit vooraleer u met het
onderhoud begint.
Wij bevelen aan het vuil te verwijderen van de 4
filters die zich in het deksel aan de voorzijde (1)
bevinden. Verwijder hiervoor het deksel aan de
voorzijde zoals aangegeven onder
"INSTALLATIE" en was de filters manueel met
lauw zeepwater. Controleer of hetdeksel volledig
droog isalvorens hetterug te plaatsen.
Maak de anderedelen schoon met een doekmet
zacht detergent.
GEBRUIKSHANDLEIDING
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
in de leeftijd van 8 jaar en hoger en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke mogelijkheden of gebrek aan
ervaring en kennis als ze toezicht of instructie
hebben gekregen betreffende het gebruik van
het toestel op een veilige manier en begrijpen de
gevaren. Het is verboden voor kinderen om met
het toestel te spelen. Schoonmaak en
onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd
worden zonder toezicht.
TECHNISCHE DIENST
Mocht u een storingvaststellen inde werkingvan
het apparaat dan verzoeken wij u contact op te
nemen met een van de vermelde servicepunten
of metde verkopervan het product.
Elke manipulatie in het apparaat die niet is
uitgevoerd door de Officiële S&P-Klantenservice
doet degarantie vervallen.
(S&P behoudt zich het recht voor wijzigingen
aan te brengen zonder voorafgaande
waarschuwing)
PORTUGUÊS
EXTRACTOR CENTRÍFUGO EBB
Os extractores da série EBB foram fabricados
sob rigorosas normas de produção e controlo de
qualidade como a ISO 9001. Todos os
componentes foram verificados; todos os
aparelhos foram ensaiados no final da
montagem.
Recomendamos verificar os seguintes pontos no
momento da recepção deste extractor:
1- Que o modelo é o correcto;
2- Que os detalhes que figuram na placa de
características, são os que você precisa:
voltagem, frequência, velocidade...
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
- A instalação deve ser realizada de acordo com
os regulamentos vigentes em cada país.
- A instalação deve ser realizadas por um
profissional qualificado.
- A instalação eléctrica deverá incorporar um
interruptor omnipolar com uma abertura entre
contactos de pelo menos 3 mm, adequado à
carga e que responda às normas vigentes
- Em casas de banho, o aparelho deve ser
instalado fora do alcance de uma pessoa que
esteja debaixo do chuveiro ou na banheira, e o
interruptor deve ser colocado no exterior da casa
de banho.
- Não utilizar estes extractores em atmosferas
explosivas ou corrosivas.
- Se o EBB funcionar numa cozinha onde esteja
instalada uma caldeira ou outro tipo de aparelho
de combustão que precisa de ar para o seu
funcionamento, verifique que as entradas de ar,
na cozinha, são suficientes descarga do
extractor não pode ser conectada a um conduto
utilizado para evacuar os fumos de aparelhos
alimentados por gás ou outro combustível
- Em caso de humidade importante, é aconselhável
instalar o conduto de descarga horizontalmente,
com umaligeirainclinaçãopara fora.
INSTALAÇÃO
IMPORTANTE:antes derealizar a instalação e
conexão do aparelho, desconecte o
fornecimento eléctrico.
Figura1A:
1-Tampafrontal
2-Corpo ventilador
3-Clipe tampa frontal
4-Quadro suporte
5-Tampaconexões
6-Ranhuras
7-Retentores
8-Deflector
9-Tira de descarga
- Os ventiladores da série EBB devem ser
instalados protegidos das condições
meteorológicas e podem ser montados tanto na
posição vertical como na horizontal.
- O extractor está preparado para se conectar a
um conduto de diâmetro ø100 mm.
- Antes de montar o aparelho, verificar que a
turbina gira livremente.
Para uma melhor eficácia do seu extractor:
- Não utilizar condutos de diâmetro inferior a 100
mm
- Em caso de utilização de um conduto flexível,
deverá esticá-lo ao máximo
- Não colocar cotovelos directamente à descarga
do extractor
- Procurar que oscotovelos tenham o maior rádio
possível
Montagem em superfície (fig.2A):
1. Realizar um orifício na parede ou tecto com
um diâmetro de 105 mm, verificando que o
aparelho se adapte ao local de instalação
previsto.
2. Retirar a tampa frontal (1) do corpo do
ventilador (2) pressionando cuidadosamente aos
clipes (3) com uma chave de fendas pequena
(fig.1B).
3. O corpo ventilador (2), está fixado ao quadro
suporte (4) mediante 4 parafusos e 3 pestanas,
para a desmontagem, retirar os 4 parafusos dos
cantos e abrir as 3pestanas (7) introduzindo uma
chave de fendas pequena pelas ranhuras (6). ,
para separar el cuerpo ventilador (2) del marco
soporte (4)
4. Fixar, com 4 parafusos e buchas adaptadas
ao tipo de superfície, o quadro suporte (4)
controlando que o perfil circular do quadro,
coincida com o orifício realizado, para que
posteriormente a boca de descarga seja
introduzida facilmente. del cuerpo ventilador (2)
una vez montado de nuevo en el marco soporte
(4) y a la salida del cable de alimentación
eléctrica.
5. Abrir a tampa conexões (5) do corpo
ventilador e passar o cabo pelo orifício passacabos localizado na parte posterior.
6. Montar novamente o corpo do ventilador (2)
no quadro suporte (4) introduzindo-o nas
pestanas e fixando-o com os 4 parafusos.
7. Conectar aos bornes fazendo passar o cabo
tal como indicado na figura 3.(fig.3)
8. Seguir o esquema eléctrico em função da
versão do EBB que esteja a instalar (fig.5 a 8)
9. Fechar a tampa de conexões (5) com o
parafuso.
10.Montar novamente a tampa frontal (1)
apertando os clipes acima e abaixo, apoiandoem
cada canto para introduzir correctamente a
tampa frontal.
11.Pôr em funcionamento o extractor para
verificar que funciona correctamente.
Montagem encastrada (fig.2B):
1. Utilizar o modelo para marcar e cortar o painel
onde vai ser instalado o aparelho. Ler com
atenção as instruções marcadas no modelo.
2. Proceder como nos passos 1, 2e3das
instruções para Montagem em Superfície.
3. Com a montagem encastrada, a descarga
pode ser orientada para o lado (fig.4). Por este
motivo, deverá retirar a tira de descarga (3).
Cortar completamente o deflector (8) e colocar
novamente a tira de descarga na orientação
desejada.
4. Abrir a tampa de conexões (5) do corpo
ventilador e passar o cabo pelo orifício passacabos localizado na parte posterior.
5. Conectar um tubo com diâmetro de 100 mm à
tira de descarga (9).
6. Fixar com4 parafusos e buchas adaptadas ao
tipo de superfície, o corpo do ventilador (2) al
panel.
7. Conectar aos bornes fazendo passar o cabo
tal como indicado na figura 3
8. Seguir o esquema eléctrico em função da
versão do EBB que está a ser instalado(fig.5 a8)
9. Fechar a tampa de conexões (5) com o
parafuso.
10.Montar novamente a tampa frontal (1)
apertando os clipes acima e abaixo, e apoiando
em cada canto para introduzir correctamente a
tampa frontal.
11.Pôr em funcionamento o extractor para
verificar que funciona correctamente.
CONEXÃO ELÉCTRICA (fig.5 a 8)
- Antes de manipular o ventilador, verifique que
está desligado da rede, embora esteja parado.
- Verifique que os valores de tensão e frequência
da rede de alimentação são iguais aos indicados
na placa de características do aparelho (variação
máxima de tensão e frequência: 5%).
- Os EBB são aparelhos classe II (duplo
isolamento) e não precisam de ser conectados a
terra.
- Seguir o esquema de conexõescorrespondente
à versão instalada.
EBB versão “S”
Versãobase com motor de duas velocidades que
também pode ser regulado por tensão. Para este
modelo seguir um dos esquemas seguintes:
Fig.5A- Funcionamento a uma só velocidade
com um interruptor independente.
Fig.5B- Funcionamento a uma só velocidade
com o mesmo interruptor que o da luz.
Fig.6A- Funcionamento 2 velocidades com um
comutador.
Fig.6B- Funcionamento com um regulador de
tensão do tipo REB.
EBB versão “T”
Modelos equipados com uma temporização
ajustável
. A temporização permite que o
aparelho continue a funcionar o tempo
determinado pela temporização, depois que o
interruptor tenha sido fechado (fig.7A).
Na fase de temporização o EBB funciona a uma
velocidade lenta.
ATENÇÃO
: O aparelho dispõe de uma temporização
aoarranque de 50segundos, o quefaz que duranteos
50primeiros segundosoaparelho nãofuncione.
El esquema Fig.7B-Funcionamiento com
temporização para que entre em funcionamento
com o mesmo interruptor que a luz.
Para ajustar esta temporização (fig.9A), girar o
potenciómetro localizado junto à tampa debajo
de conexões (5).
O aparelho pode ser ajustado com 4 posições de
temporização:
PosiçãoAuto
-
segundos, a temporização não funciona
- Se o tempo de utilização é superior a 50
segundos, o aparelho controla automaticamente
a temporização. É proporcional ao tempo de
utilização (tempo de utilização / 4 x 2, com um
máximo de 30 minutos).
Posição 2'
Posição 15'
Posição 30'
EBB versão “HT”
Modelos equipados com um higrostato
electrónico regulável entre 60 e 90% HR (%
Humidade Relativa) e com uma temporização
adaptável entre1e30minutos.
Em fase de temporização o EBB funciona em
velocidade lenta.
Recomendações
- Para alterar os ajustes de fábrica, deverão ser
manipulados os potenciómetros localizados
junto à tampa de conexões, (fig.9B). Estes
potenciómetros são frágeis e têm de ser
manipulados com cuidado.
- Para que a detecção da humidade seja
correcta, o aparelho deverá ser instalado num
local onde exista uma boa circulação de ar.
- Não alterar o ajuste da humidade fora do local
onde se instala o aparelho.
:
Se o tempo de utilização é inferior a 50
: Temporizaçãofixa de 2 minutos
: Temporização fixa de 15 minutos
: Temporização fixa de 30 minutos
:
Ajustes:
Os extractores vêm pré-ajustados na posição
60%Hr para a humidade e 1 minuto para a
temporização.
- Se o nível de humidade no local é inferior a
60%Hr, o extractor não entrará e m
funcionamento.
- Se o nível de humidadeésuperior a 60%Hr, o
extractor entrará e m funcionamento
automaticamente.
- Seo nívelde humidade estásempre porcima de
90%Hr oextractor nãoparará.
Se deseja alteraros ajustes, ou seja, manterno
-
local um nível de humidade superior a 60%Hr,
girar opotenciómetro «» nosentido horário.
Se deseja aumentarotempo d e
-
temporização, ou seja, aumentarotempo de
funcionamento do extractor depois queonível
de humidade esteja por debaixo do nível de
ajuste, giraropotenciómetro «» no
sentido horário.
ATENÇÃO: Não tente ajustar os parâmetros
do extractor quando esteja em fase de
temporização. Devedeixar queacabeotempo
antes derealizar umnovo ajuste.
Funcionamento
: Emfuncionamento automático(fig.8A), o
Caso 1
aparelho arranca automaticamenteauma
velocidade rápida quando o nível de
no local é superior ao valor seleccionado. Pára
quando o nível de humidade fica por debaixo
deste valoredepois do tempo fixado pelo
temporizador.Quandooaparelho estiver emfase
de temporização, funcionaauma velocidade
lenta.
: Funcionamento automático com
Caso 2
arranque comointerruptor da luz (fig.8B).
Funcionamento automático similar ao caso 1, o
aparelho entrará em funcionamento embora o
nível de humidade no local seja inferior ao valor
ajustado. Neste caso, quandoointerruptor é
desconectado (apaga-se a luz),oaparelho
continuaafuncionar em velocidade lenta o
tempo fixadopelo temporizador.
ATENÇÃO: Quando o nível de humidade
relativa no local for superior ao valor
ajustado,ofuncionamento automático tem
prioridade sobreofuncionamentomanual, ou
seja, não se poderá parar o aparelho com o
interruptor.
MANUTENÇÃO
IMPORTANTE: Antes d e r ealizar a
manutenção, desconecte o fornecimento
eléctrico.
%Hr
tT min.
humidade
Aconselhamos limpar regularmente a sujidade
que pode ficar acumulada nos4filtros da tapa
frontal (1). Por isso, retirar a tampa frontal tal
como indicado indicado no item “INSTALAÇÃO”
e lavar à mão com água saponácea
adacalientemorna. Verifique queatampa frontal
esteeja totalmente seca antes de colocá-la
novamente.
Limpar as outras partes com u m pano
impregnado dedetergente suave.
INSTRUÇÕES DE USO
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade de 8 anos ou superior e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiencia e conhecimento, se lhes tiver sido dado a supervisão ou
formação apropiadas no que diz respeito ao uso
do aparelho de uma maneira segura e que
comprendam os perigos que implica. As
crianças nao devem brincar com o aparelho. A
limpeza e Manutenção a realizar pelo usuário
nao debe ser realizada por crianças sem
supervisão.
ASSISTÊNCIATÉCNICA
Caso observe alguma anomalia no
funcionamento do aparelho, por favor contacte
um serviço oficial autorizado ou o vendedor do
produto.
Qualquer manipulação no aparelho efectuada
por pessoas não autorizadas pela S&P, fará com
que secanceleasua garantia.
(A S&P reserva-seodireitode realizar alterações
sem avisoprévio.)
ITALIANO
IESTRATTORECENTRIFUGO EBB
Gli estrattori della serie EBB sono stati fabbricati
attenendosi a rigorose norme di produzione e di
controllo di qualità, come ISO 9001. Tutti i
componenti sono stati verificati; tutti gli
apparecchi sono stati provati alla fine del
montaggio.
Raccomandiamo di verificare i seguenti punti al
momento di ricevere questo estrattore:
1- Che il modello sia quello richiesto
2- Che le caratteristiche presenti sulla targhetta
siano quelle volute: voltaggio, frequenza,
velocità, ecc.
RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA
- L'installazione deve essere eseguita d'accordo
con i regolamenti vigenti in ciascun Paese.
- L'installazione deve essere preparata da un
professionale qualificato.
- L'impianto elettrico dovrà avere un interruttore
onnipolare con un'apertura fra contatti di
perlomeno 3 mm, adeguato alla carica e che
risponda alle norme vigenti.
- Nelle stanze da bagno, l'apparecchio deve
essere installato lontano dalla portata delle
persone che si trovano sotto la doccia o nel
bagno, e l'interruttore deve essere collocato
all'interno della stanza da bagno.
- Non utilizzare questi estrattori in atmosfera
esplosiva o corrosiva.
- Se l'apparecchio EBB dovesse funzionare in
una cucina dove si trova una caldaia o un altro
apparecchio a combustione che abbia bisogno
d'aria per il proprio funzionamento, verificare che
le entrate d'aria, in cucina, siano sufficienti.
- Non si potrà mai collegare lo scarico
dell'estrattore ad un condotto utilizzato per
evacuare i fumi degli apparecchi alimentati a gas
o altro combustibile.
- Nel caso di presenza d'umidità abbondante,
consigliamo d'installare il condotto di scarico in
modo orizzontale, con una leggera inclinazione
verso l'esterno.
INSTALLAZIONE
IMPORTANTE: Prima di procedere
all'installazione e collegamento
dell'apparecchio, assicurarsi di avere
staccata la corrente.
Figura 1A:
1-Coperchio frontale
2-Corpo del ventilatore
3-Clip coperchio frontale
4-Cornice supporto
5-Coperchio collegamenti
6-Fessure
7-Ritenitori
8-Deflettore
9-Flangia di scarico
I ventilatori della serie EBB devono essere
installati a coperto dalle condizioni
meteorologiche e possono essere montati sia in
posizione verticale sia in orizzontale.
- L'estrattore è stato previstoper essere collegato
ad un condotto dal diametro da 100 mm.
- Prima di montare l'apparecchio, verificare che
la turbina giri liberamente.
Per una migliore efficienza dell'estrattore:
- Non utilizzare condotti dal diametro inferiore a
100 mm.
- Nel caso siausato un condotto flessibile, stirarlo
al massimo.
- Non collocare gomiti direttamente allo scarico
dell'estrattore.
- Fare in modo che i gomiti abbiano il maggior
raggio possibile.
Montaggio in superficie (fig. 2A):
1. Realizzare un foro sulla parete o soffitto dal
diametro di 105 mm, assicurandosi che
l'apparecchio entri nel sito previsto.
2. Togliere il coperchio frontale (1) del corpo del
ventilatore (2) facendo pressione sulle clips (3)
con un piccolo cacciavite (fig.1B).
3. Il corpo del ventilatore (2), è soggetto alla
cornice supporto (4) mediante 4 viti e 3 naselli,
per smontarlo, togliere le 4 viti dagli angoli ed
aprire i 3 naselli (7) inserendo un piccolo
cacciavite fra le fessure (6).
4. Bloccare con 4 viti e tasselli adeguati al tipo di
superficie, la cornice supporto (4) controllando
che il profilo circolare della cornice, coincidacon il
foro fatto, affinché dopo la bocca di scarico si
inserisca facilmente,
5. Aprire il coperchio delle connessioni (5) del
corpo del ventilatore e passare il cavo dal foro
guidacavi situato sulla parte posteriore.
6. Rimontare il ventilatore (2) nella cornice
supporto (4) inserendolo nei naselli e
bloccandolo con le 4 viti
7. Collegare i morsetti facendo passare il cavo
come si indica nella Figura 3.
8. Seguire lo schema elettrico in funzione della
versione dell'apparecchio EBB che si sta
installando (Fig.5 a 8).
9. Chiudere il coperchio delle connessioni (5)
con la vite.
10.Rimontare il coperchio frontale (1) stringendo i
clips della parte superiore ed inferiore,
appoggiando in ogni angolo per far entrare
correttamente il coperchio frontale.
11.Mettere in movimento l'estrattore per
verificare se funziona in modo corretto.
Montaggio a muro (Fig. 2B):
1. Utilizzare la sagoma per segnare e tagliare il
pannello dove va installato l'apparecchio.
Leggere con attenzione le istruzioni scritte sulla
sagoma stessa.
2. Procedere come indicato nei passi 1, 2 e 3
delle istruzioni per Montaggio in Superficie.
3. Con il montaggio a muro si può orientare lo
scarico verso la parte laterale (Fig. 4). Perquesto
togliere la flangia di scarico (3).Tagliare del tutto il
deflettore (8) e ricollocare la flangia di scarico
nella direzione voluta.
4. Aprire il coperchio delle connessioni (5) del
corpo del ventilatore e passare il cavo dal foro
guidacavi situato sulla parte posteriore.
5. Collegare un tubo dal diametro di 100 mm alla
flangia di scarico (9).
6. Bloccare il corpo del ventilatore (2) con 4 viti e
tasselli adatti al tipo di superficie.
7. Collegare con i morsetti facendo passare il
cavo come si indica nella Figura 3.
8. Seguire lo schema elettrico in funzione di
come sia la versione dell'apparecchio EBB che si
sta installando (Fig. 5 a 8)
9. Chiudere il coperchio delle connessioni (5)
con la vite.
10.Rimontare il coperchio frontale (1) stringendo
i clips della parte superiore e inferiore e
appoggiando su ogni angolo per far entrare in
modo coretto il coperchio frontale.
11.Accendere l'estrattore per verificare se
funziona in modo corretto.
COLLEGAMENTO ELETTRICO (Fig. 5 a 8)
- Prima di mettere mani sul ventilatore,
assicurarsi che sia stata staccata la corrente,
anche se è fermo.
- Assicurarsi che i valori di tensione e di
frequenza della rete d'alimentazione siano uguali
a quelli indicati sulla targhetta delle
caratteristiche dell'apparecchio (variazione
massima di tensione e di frequenza: 5%).
- Gli apparecchi EBB sono di classe II (doppio
isolamento) e non hanno bisogno di essere
collegati a terra.
- Seguire lo schema delle connessioni
corrispondente alla versione installata.
EBB versione “S”
Versione base con motore a due velocità che
possono essere anche regolati per tensione. Per
questo modello seguire uno degli schemi
seguenti:
-
Fig.5A- Funzionamento ad una sola velocità con
un interruttore indipendente
Fig.5B- Funzionamento ad una sola velocità con
lo stesso interruttore di quello della luce.
Fig.6A- Funzionamento a 2 velocità con un
commutatore
Fig.6B- Funzionamento con un regolatore di
tensione tipo REB.
EBB versione “T”
Modelli dotati di una temporizzazione regolabile.
La temporizzazione permette che l'apparecchio
segua funzionando il tempo determinato dalla
temporizzazione, dopo che sia stato chiuso
l'interruttore (Fig.7A).
Nella fase di temporizzazione l'apparecchio EBB
funziona a velocità lenta.
ATTENZIONE
temporizzazione all'avvio di 50 secondi,
perciò durante i primi 50 secondi
l'apparecchio non funziona.
Fig.7B- Funzionamento con temporizzazione
affinché si metta in moto con lostesso interruttore
della luce.
Per regolare tale temporizzazione (Fig. 9A),
girare il potenziometro situato al lato del
coperchio delle connessioni (5).
L'apparecchio potrà essere regolato con 4
posizioni di temporizzazione:
Posizione Auto
- Se il tempo d'utilizzo è meno di 50 secondi, la
temporizzazione non funziona.
- Se il tempo d'utilizzo è oltre i 50 secondi
l'apparecchio controlla automaticamente la
temporizzazione. È proporzionale al tempo
d'utilizzo (tempo d'utilizzo / 2, con un massimo di
30 minuti).
Posizione 2'
Posizione 15'
minuti
Posizione 30'
minuti
EBB versione “HT”
Modelli dotati di un igrostato elettronico
regolabile fra il 60 e il 90% HR (% Umidità
Relativa) e con una temporizzazione regolabile
fra 1 e 30 minuti.
In fase di temporizzazione l'apparecchio EBB
funziona a velocità lenta.
Raccomandazioni
Para cambiare le regolazioni di fabbrica si
dovranno manipolare i potenziometri situati al
: l'apparecchio è dotato di una
:
: temporizzazione fissa di 2 minuti
: temporizzazione fissa di 15
: temporizzazione fissa di 30
:
lato del coperchio di connessioni, (Fig. 9B).
Questi potenziometrisono fragilie devono essere
manomessi conuna certaattenzione.
- Per un corretto rilevamento dell'umidità
l'apparecchio deve essere installato in un posto
dove visia un'ottimacircolazione d'aria.
- Nonmodificare la regolazioned'umidità fuori del
locale doves'installa l'apparecchio.
Regolazioni:
Gli estrattori vengono regolatori previamente
sulla posizione 60%Hr per l'umiditàe1 minuto
per la temporizzazione.
- Se il livello d'umidità nel locale è inferiore ai
60%Hr, l'estrattore non s i metterà in
funzionamento.
- Se il livello d'umiditàèsuperiore ai 60%Hr,
l'estrattore si metterà in funzionamento
automaticamente.
- Se il livello d'umidità si trova sempre oltre i
90%Hr l'estrattorenon sifermerà mai.
- Sesi desidera modificarela regolazione, cioè se
si vuole mantenere il locale a un livello d'umidità
oltre i 60%Hr, girare il potenziometro «» in
senso orario.
- Se si desidera aumentare il tempo di
temporizzazione, cioè aumentare il tempo di
funzionamento dell'estrattore dopo che il livello
d'umidità è al di sotto del livello di regolazione,
girare ilpotenziometro «» insenso orario.
ATTENZIONE:non si devetentare di regolare i
parametri dell'estrattore quandosta in fase di
temporizzazione. Bisogna far finire il tempo
prima didargli unanuova regolazione.
Funzionamento
Caso 1
: in funzionamento automatico (Fig. 8A)
l'apparecchio si mette i n funzione
automaticamente a velocità rapida, quando il
livello d'umidità nel localeèsuperiore al valore
selezionato. Si ferma quando il livello d'umidità
scende al di sotto di tale valore e dopo il tempo
fissato daltemporizzatore
si trova in fase di temporizzazione, funzione a
velocità lenta.
Caso 2
: funzionamentoautomatico conmessa in
funzione con l'interruttore della luce (Fig.8
B).Funzionamento automatico simile al caso 1,
ma l'apparecchio si metterà in funzione sebbene
il livello d'umidità nel locale sia al di sotto del
valore regolato. In questo caso, quando si
spegne l'interruttore (si spegne la luce),
l'apparecchio continua a funzionareavelocità
lenta iltempo fissatodal temporizzatore.
ATTENZIONE: quando il livello d'umidità
relativa nellocaleèoltre il valoredeterminato,
T min.
. Quandol'apparecchio
%Hr
il funzionamento automatico ha priorità sul
funzionamento manuale, ciò vuol dire che
non si potrà fermare l'apparecchio con
l'interruttore.
MANUTENZIONE
IMPORTANTE: Prima di procedere alla
manutenzione, assicurarsi di staccare la
corrente elettrica.
Vi consigliamo di pulire regolarmente lo sporco
che potrebbeaccumularsi sui 4filtri delcoperchio
frontale (1). Per questo, togliere il coperchio
frontale com'è indicato nel paragrafo
“INSTALLAZIONE” e lavare a mano con acqua
tiepidaesapone. Assicurarsi che il coperchio
frontale sia del tutto asciutto, primadi ricollocarlo
al suoposto.
Pulire le altre parti con un panno impregnatocon
un detergentenon troppoforte.
ISTRUZIONI D’USO
Questo prodotto è utilizzabile da bambini con
almeno 8 anni di eta o superiore e da persone
con capacita fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o che mancano di esperienza e conoscenza del
prodotto , se sono stati supervisionati o formati
appropriatamente rispetto all’uso dell’apparato
in maniera sicura e comprendendo i rischi che
implica. I bambini non devono giocare con
questo apparato. La pulizia e la manutenzione
da parte dell'utente non dovrebbero essere fatte
dai bambini senza supervisione.
ASSISTENZATECNICA
Se si osserva qualche anomalia nel
funzionamento dell'apparecchio vi preghiamo di
mettervi in contatto con un Servizio Ufficiale
autorizzatoocon ilrivenditore delprodotto.
Qualsiasi manipolazione e f fettuata
sull'apparecchio da persone non autorizzate
dalla S&P,eliminerà lasua garanzia.
(S&P si riserva il diritto di modificare senza
previo avviso.)
SVENSKA
EBB CENTRIFUGALFLÄKTAR
Fläktarna i serien EDM har tillverkats under ISO
9001 rigorösa produktionsstandarder och
kvalitetskontroller.Alla delarhar kontrollerats och
alla de slutliga produkterna har testats i slutet av
produktionsprocessen. Vi rekommenderar att
följande kontrolleras när produkten
tillhandahålles:
1- Att det är rätt modell.
2- Att detaljerna på den tekniska specifikationen
är de som du behöver: spänning, frekvens,
hastighet…
SÄKERHETSREKOMMENDATIONER
- Installationen bör göras i överensstämmelse
med gällande elektriska normer i varje land.
- Installationen bör utföras av yrkesmässigt
kvalificerad person.
- Den elektriska installaionen bör ha omnipolar
strömbrytare med minst 3 mm mellan kontakter,
lämpad för laddningen och som stämmer med
gällande normer.
- I badrum, bör apparaten installeras på avstånd
från en person som kan befinna sig i dusch eller
badkar och strömbrytaren bör placeras utanför
badrummet.
- Använd ej dessa fläktar i explosiv eller frätande
miljö.
- Om man har en EBB i ett kök där man har en
värmepanna eller annan typ av
förbränningsapparat som behöver luft för att
fungera, kontrollera att luftintagen är tillräckliga.
- Man kan inte ansluta fläktens utlopp till en kanal
som redan används för att ventilera rök från
apparater som drivs med gas eller annat
brännbart ämne.
- Vid hög fuktighet, är det tillrådligt att installera
utloppskanalen i vågrät läge, med lätt vinkling
utåt.
INSTALLATION
:
VIKTIGT Innan installation och inkoppling,
försäkra er om att bryta huvudströmmen.
väderleksförhållande och kan montaras såväl
lodrätt som vägrätt.
- Fläkten är anpassad att kopplas till en kanal
med diametern 100 mm.
- Innan montering, kontrolleraatt turbinen snurrar
utan problem.
För bättre effektivitet:
- Använd inte kanaler med mindre diameter än
100 mm.
- Om flexibel kanal används, sträck ut den
maximalt.
- Placera ej vinkelrör direkt på fläktens utlopp.
- Se till att vinkelrören har största möjligaradie.
Montering på yta (fig. 2ª):
1. Gör ett litet hål på 105 mm i väggen eller taket,
och kontrollera att apparaten får plats där tänkt.
2. Ta bort frontskydd (1) från fläktstommen (2)
medan du försiktigt trycker på klämmorna (3)
med en liten skruvmejsel. (fig.1B)
3. Fläktstommen (2), sitter fast på stödramen (4)
med hjälp av 4 skruvar och 3 uppfångare (7) För
nedmontering, ta bort de 4 skruvarna i hörnen
och öppna de 3 uppfångarna, genom attföra inen
liten skruvmejsel genom falsarna.
4. Fäst stödramen(4) med4 skruvar och pluggar
av den typ som passar till ytan och kontrollera att
ramens runddel passar mot det gjorda lilla hålet,
för att utloppsmynningen lätt ska kunnas föras in.
5. Öppna kopplingslock (5) på fläktstommen och
för in kabeln genom kabelhålet i den bakredelen.
6. Montera återigen fläktstommen (2) på
stödramen (4) genom att föra in den vid
uppfångarna och sätt fast med de 4 skruvarna.
7. Koppla polklämmorna genom att föra kabeln
så som visas i figur 3.
8. Följ det elektriska schema som gäller för den
variant av EBB som du installerar. (fig 5 till 8)
9. Stäng kopplingslocket (5) med skruv.
10.Montera återigen frontskyddet (1), genom att
trycka på klämmorna upptill och nertilloch stödja i
varje hörn för att frontskyddet ska komma på rätt
plats.
11.Sätt igång fläkten för att kontrollera att den
fungerar som den ska.
Inbyggd montering (fig.2B):
1. Använd mallen för att markera och tillskära
panelen där apparaten ska installeras. Läs
noggrannt instruktionerna på mallen.
2. Fortsätt och följ instruktionerna i stegen 1, 2
och 3 för Montering på yta.
3. Med inbyggd montering kan man rikta
utloppet åt sidan (fig. 4). För detta ta bort
utloppsflänsen (9). Kapa deflektoren helt och sätt
återigen fast utloppflänsen i önskad riktning.
4. öppna kopplingslock (5) på fläktstommen och
för in kabeln genom kabelhålet i den bakredelen.
5. Koppla ett rör med diametern 100 mm till
utfoppsflänsen (9).
6. Fäst fläktstommen (2) med 4 skruvar och
pluggar av den typ som passar till ytan.
7. Koppla ploklämmorna genom att föra kabeln
så som visas i figur 3.
8. Följ det elektriska schema som gäller för den
variant av EBB som du installerar. (fig 5 till 8).
9. Stäng kopplingslocket (5) med skruv.
10.Montera återigen frontskyddet (1), genom att
trycka på klämmorna upptill ochnertill och stödja i
varje hörn för att frontskyddet ska komma på rätt
plats.
11.Sätt igång fläkten för att kontrollera att den
fungerar som den ska.
ELEKTRISK KOPPLING (fig. 5 till 8)
- Innan hantering av fläkten utförs,är detviktigt att
försäkra sig om att strömmen är frånkopplad,
även om den är avstängd.
- Försäkra dig om att värde på spänning och
frekvens är de samma som de angivna på
apparatens tekniska specifikation (maximal
variation på spänning och frekvens: 5%).
- EBB fläktarna är av klass ll (dubbel isolering)
och behöver inte kopplas till jord.
- Följ kopplingsschema som gäller för den variant
som installeras.
EBB variant ”S”
Basvariant med motor med två hastigheter som
också kan regleras med spänning. För denna
modell, följ ett av följande schema:
Fig. 5A- Drift med enbart en hastighet, med en
oberoende strömbrytare
Fig. 5B- Drift med enbart en hastighet med
samma strömbrytare som den för belysning.
Fig. 6A- Drift med 2 hastigheter med en
kommutator.
Fig. 6B- Drift med en spänningsregulator av typ
REB (se bild).
EBB variant “T”
Modeller utrustade med justerbar
förlängningstid. Förlängningstiden gör att
apparaten fortsätter i drift så länge som
bestämt, efter att man stängt av strömbrytaren
(fig. 7A).
Vid förlängningstidsfas fungerar EBB med låg
hastighet.
OBSERVERA
förlängningstid vid start på 50 sekunder,
vilket gör att under de första 50 sekunderna
fungerar apparaten inte.
Fig. 7B- Drift med förlängningstid för att startas
Apparaten har en
:
med samma strömbrytare som belysningen.
För att justera denna förlängningstid (fig.9A),
vrid potentiometern som sitter vid sidan av
kopplingslocket (5).
Man kan justera apparaten med 4 olika
positioner för förlängningstid:
Position automatisk:
- Om användningstiden är kortare än 50
sekunder, fungerar inte förlängningstiden.
- Om användningstiden är längre än 50
sekunder kontrollerar apparaten automatiskt
förlängningstiden. Den är proportionell mot
användningstiden (användningstid delat med 2,
med ett max på 30 minuter).
Position 2': Fast förlängningstid på 2 minuter
Position 15': Fast förlängningstid på 15 minuter
Position 30': Fast förlängningstid på 30 minuter
EBB variant “HT”.
Modeller utrustade med elektronisk hygrostat,
reglerbar mellan 60 och 90% RF(%relativ
fuktighet) och med en justerbar förlängningstid
mellan 1 och 30 minuter.
Vid förlängningstidsfas fungerar EBB med låg
hastighet.
Rekommendationer
- Man ändrar fabriksinställningar med
potentiometrarna som sitter vid sidan av
kopplingslocket, (fig.9B) Dessa potentiometrar
är sköra och måste hanteras varsamt.
- För att avläsning av luftfuktigheten ska
fungera på rätt sätt bör apparaten installeras
där luftomsättningen är stor.
- ändra ej luftfuktighetsinställningen utanför
den lokal där apparaten är installerad eller ska
installeras.
Inställningar:
Fläktarna kommer förinställda med position
60%RF för luftfuktighet och 1 minut för
förlängningstiden.
- Om luftfuktigheten i lokalen är under 60% RF,
kommer apparaten inte att sättas igång.
- Om luftfuktigheten är över 60% RF, kommer
apparaten att sättas igång automatiskt.
- Om luftfuktigheten alltid är högre än 90% RF,
stannar fläkten aldrig.
- Om man vill ändra inställningarna, det vill
säga bevara en luftfuktighet på mer än 60% RF,
vrid potentiometern «» i klockans riktning.
- Om man vill öka förlängningstiden, det vill
säga öka fläktens drifttid efter att nivån på
luftfuktigheten är lägre än inställningsläget, vrid
potentiometer«» i klockans riktning.
VARNING: Man bör inte göra inställningar på
:
%Hr
T min.
fläktens p ara met r a r nä r d e n är i
förlängningstidsfas. Man måste vänta tills
dess att tiden gått ut innan man gör en ny
inställning.
Drift
Läge 1:
Vid automatisk drift (fig.8A) sätts
apparaten automatiskt igång med snabb
hastighet när nivån på luftfuktigheten är högre än
det valda värdet. Den stannar när nivån på
luftfuktigheten är lägre än detta värdet och efter
den inställda förlängningstiden. När apparaten är
i förlängningstidsfas fungerar den med låg
hastighet.
Automatisk drift med igångsättning med
Läge 2:
stömbrytaren för belysning (fig. 8B). Automatisk
drift liknande den vidläge 1,men apparatensätts
igång även om nivån på luftfuktighetenilokalen
är lägre än det inställda värdet.Idetta läge, när
man stänger av strömbrytaren (belysning
slocknar), fortsätter apparaten att fungera med
låg hastighet så länge som förlängningstiden är
inställd på.
VARNING: När den relativa luftfuktigheten i
lokalen är högre än det inställda värdet har
automatisk drift företräde före manuell drift ,
det vill säga att man inte kan stänga av
apparaten med strömbrytaren.
UNDERHÅLL
VIKTIGT: Innan man utför underhåll, är det
viktigt att försäkra sig om att bryta
huvudströmmen.
Vi rekommenderar att tvätta av den smuts som
kan samlaside4filtrena i frontskyddet (1). För
detta, ta bortfrontskyddet som anvisas i avsnittet
”INSTALLATION” och tvätta av det fö
ljummet vatten och tvål. Se till att frontskyddet är
helt torrtinnan detsätts tillbaka.
Tvätta av övriga delar med en fuktad trasa och
svagt tvättmedel.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Denna apparat får användas av barn från åtta år
och uppåt och av personer med nedsatt fysisk
eller mental förmåga och kunskap, detta om de
är under uppsyn eller instruerande huruvida
användning på ett säkert sätt ska ske och om de
förstå riskerna. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll
ska inte göras av barn utan tillsyn.
r hand med
KUNDSERVICE
I händelse av att något missförhållandeidriften
av apparaten tag kontakt med officiell behörig
service eller med säljaren av produkten.
Modifikationer utförda av personer utan S&P
behörighet, göratt garantininte gäller.
(S&P reserverar rättentill ändringarutan varsel.)
DANSK
CENTRIFUGAL VENTILATOR EBB
Serie EDM ventilatorerne er fabrikeret i henhold
til strenge fabrikationsnormer og kvalitetskontrol
så som ISO 9001. Alle dele undergår kontrol; alle
de færdige enheder afprøves ved afslutning af
montagen.
Det anbefales at kontrollere følgende punkter ved
modtagelse af ventilatoren:
1- At modellen er korrekt
2- At de data derfigurerer påkarakteristik pladen
svarer til Deres behov: spænding, frekvens,
hastighed...
ANBEFALEDE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
- Installationen skal udføres i henhold til de
gældende krav i pågældende land.
- Installationen skal udføres af en godkendt
tekniker.
- Den elektriske installation skal omfatte en
flerpolet afbryder, med en afstand mellem
kontakterne på mindst 3 mm, svarende til
belastningen og i overensstemmelse med de
gældende normer.
- I badeværelser skal ventilatoren placeres
udenfor rækkevidde af en person, der befinder
sig under bruseren eller i badekarret, og
afbryderen skal placeres udenfor badeværelset
- Disse ventilatorer kan ikke anvendes i
eksplosive eller korrosive omgivelser.
- Såfremt EBB ventilatoren skal fungere i et
køkken, hvor der ligeledes er installeret enkeddel
eller andet apparat, der bruger luft for at fungere,
skal det kontrolleres, at der er tilstrækkelig
indgang af luft.
- Luftudgangen fra ventilatoren må ikke tilsluttes
et rør, der bruges til udgang af røg fra apparater
der bruger gas eller andet brændstof
- I tilfælde af megen fugt, anbefales det at
installere det horisontale udgangsrør med en let
hældning mod udgangen.
Installation
:
VIGTIGT Før apparatet tilsluttes, skal
strømforsyningen afbrydes.
Figur 1A:
1-Frontplade
2-Ventilator legemet
3-Klemme til front plade
4-Bæreramme
5-Forbindelses dæksel
6-Riller
7-Fastholder
8-Deflektor
9-Udgangs flange
- Serie EBB ventilatorerne skal installeres
beskyttet for klimatiske forhold, og kan placeres
både vertikalt og horisontalt.
- Det er forudset, at ventilatoren forbindes med et
udsugningsrør på 100 mm diameter.
- Før apparatet monteres, skal detkontrolleres, at
turbinen drejer frit.
For at få det bedste udbytte af ventilatoren:
- Brug ikke udsugningsrør med en diameter på
under 100 mm
- Ved brug af et fleksibelt rør, skal dette strækkes
så meget som muligt
- Placer ikke knærør direkte i udtrækket fra
ventilatoren.
- Sørg for, at knærørenehar så stor omkredssom
muligt
Overflade montage (fig.2A):
1. Lav et hul i væg eller loft med en diameter på
105 mm, og sørg for at der er plads nok til
apparatet på det forudsete sted.
2. Fjern front pladen (1) fra ventilatorlegemet (2)
og tryk forsigtigt på klemmerne (3) med en lille
skruetrækker (fig.1B).
3. Ventilator legemet (2) fastholdes i
bærerammen (4) ved hjælp af 4 skruer og 3
tapper. For afmontage fjernes de 4 skruer i
hjørnerne og de 3 tapper (7 )løsnes forsigtigt,ved
indføring af en lille skruetrækker i rillerne (6).
4. Ved hjæp af 4 skruer og klodser tilpasset
overfladen fastgøres bæreramme (4), idet det
skal kontrolleres, at rammens cirkulære omrids
passer i hullet, for senere at kunne indføre
udgangsrøret uden problemer.
5. Åbn dækslet til forbindelserne (5) i ventilator
legemet og før ledningen gennem det dertil
beregnede hul på bagsiden af ventilatoren.
6. Monter igen ventilator legemet (2) i
bæreramme (4) ved indføring af de 3 tapper og 4
fastgørelsesskruer.
7. Forbind ledningen i klemskruerne som vist på
figur 3
8. Følg derefter det el-skema, der svarer til den
EBB model der installeres (fig.5 - 8)
9. Luk forbindelsesdækslet (5) medskruen
10.Monter derefter igen front pladen (1) ved at
trykke på klemmerne oppefra og nedad, og støt
hjørnerne, for at placere front pladen korrekt.
11.Sæt ventilatoren igang for at kontrollere, at
den fungerer korrekt.
Indbygget montage (fig.2B):
1. Brug skabelonen for at afmærke og udskære
panelet, hvor apparatet skal installeres. Læs
omhyggeligt instruktionerne angivet på
skabelonen.
2. Følg angivelserne i punkterne 1, 2 y 3 i
instruktionerne for overflade montage.
3. Når ventilatoren indbygges, kan
luftudgangsrøret vendes mod siden (fig.4). Fjern
udgangsflangen (3). Afskær deflektoren komplet
(8) og placer derefter udgangsflangen med den
ønskede orientation.
4. Åbn dækslet til forbindelserne (5) i ventilator
legemet og før ledningen gennem det dertil
beregnede hul på bagsiden af ventilatoren.
5. Forbind 100 mm diameter røret med
udgangsflangen (9).
6. Fastgør ventilatorlegemet (2)med de 4 skruer
og klodser der passer til overfladen.
7. Forbind ledningen i klemskruerne som vist på
figur 3
8. Følg derefter det el-skema, der svarer til den
EBB model der installeres (fig.5 - 8)
9. Luk forbindelsesdækslet (5) medskruen
10.Monter derefter igen front pladen (1) ved at
trykke på klemmerne oppefra og nedad, og støt
hjørnerne, for at placere front pladen korrekt.
11.Start ventilatoren for at kontrollere, at den
fungerer korrekt.
ELEKTRISK FORBINDELSE (fig.5 - 8)
- Før manipulering afventilatoren, skal det sikres,
at denne ikke er tilslutttet el-nettet, idet det ikke er
tilstrækkeligt, at den er stoppet.
- Kontroller at el-nettets spænding og frekvens
svarer til værdierne angivet på
karakteristikpladen på apparatet (maskimal tilladt
variation for disse to værdier 5%).
- EBB ventilatorerne er klasse II (dobbelt
isolerede) og behøver derfor ikke jordforbindelse
- Følg forbindelses skemaet svarende til den
installerede version.
EBB version “S”
Basis modellen, forsynet med motor med to
hastigheder, der ligeledes kan reguleres via
spændingen. Til denne model anvendes et af de
to følgende skemaer:
Fig.5A- Funktion med en enkelt hastighed og
uafhængig afbryder.
Fig.5B- Funktion med en enkelt hastighed og
med samme afbryder som lyset.
Fig.6A- Funktion med 2 hastigheder og med en
omskifter
Fig.6B- Funktion med spændingsregulator type
REB.
EBB version “T”
Modeller udstyret med justerbar tidskontrol.
Tidskontrollen muliggør, at apparatet fortsat
fungere i det tidsrum der er fastsat af
tidskontrollen, selv efter at der er slukket for
kontakten (fig.7A).
I tidskontrol fasen fungerer EBB ventilatoren med
lav hastighed.
BSERVER: Apparatet er udstyret med en
O
opstarts tidskontrol på 50 sekunder, hvilket
bevirker, at ventilatoren ikke fungerer de
første 50 sekunder efter tænding.
Skemaet fig.7B viser hvorledes apparatet med
tidskontrol forbindes, således at det starter ved at
tænde for lyset.
For justering af denne tidskontrol (fig.9A), drejes
potenciometret placeret ved siden af forbindelses
dækslet (5).
Apparatet har 4 forskellige tidskontrol
indstillinger:
A
utomatisk stilling:
- Såfremt anvendelsen er mindre end 50
sekunder,fungerer tidskontrollenikke
- Såfremt anvendelsen er over 50 sekunder,
kontrollerer apparatet automatisk tiden.
Anvendelsestiden er proportionel med
tidskontrollen (anvendelsestid / 2, maksimalt 30
minutter).
Indstilling 2:
Indstilling 15:
Indstilling 30:
EBB version “HT”
Modeller udstyret med et elektronisk hygrostat,
der kan reguleres mellem 60 og 90% HR (%
Relativ Fugtighed) og en regulerbar tidskontrol
mellem 1 og 30 minutter.
I tidskontrol fasen fungerer EBB ventilatoren med
lav hastighed.
D
- For ændring af fabriksindstillingerne skal
pontentiometrene placeret ved siden af
forbindelses dækslet (fig.9B) manipuleres. Disse
potentiometre er meget følsomme, og skal
behandles med omhu.
- For en korrekt fugtighedsvisning, skal apparatet
installeres på et sted med god luftcirkulation.
- Justeringen af fugtighedsniveauet må ikke
ændres uden for det lokale, hvor apparatet er
installeret.
JUSTERING:
Ventilatorerne leveres indstillet til 60% Relativ
fugtighed og 1 minuts tidskontrol.
- Såfremt fugtighedsniveauet i lokalet er under
60% Relativ fugtighed, starter ventilatoren ikke.
- Såfremt fugtighedsniveauet i lokalet er over
60% Relativ fugtighed, starter ventilatoren
automatisk.
- Såfremt fugtighedsniveauet i lokaletaltid er over
Fast tidskontrol på 2 minutter
Fast tidskontrol på 15 minutter
Fast tidskontrol på 30 minutter
et anbefales:
90% relativfugtighed, stopperventilatoren aldrig.
- For ændringaf disse indstillinger, detvil sige for
at holde et relativt fugtighedsniveau i lokalet på
over 60%, drejes potentiometret «» i urets
retning.
- Hvis det ønskes at forøge tidskontrollen, eller
sagt med andre ord, at ventilatoren fortsat virker
efter at fugtighedsniveauet er under den
justerede værdi, drejes potentiometret «
»iurets retning.
OBSERVER: Detmå aldrig forsøgesat justere
parametrene sålænge ventilatoren er i
tidskontrolfasen. Førstnår den fastsatte tider
forløbet, kanen nyindstilling foretages.
Funktion
Tilfælde 1:
(fig.8A) starter apparatet automatisk ved høj
hastighed, når fugtighedsniveauet kommer over
den valgte værdi. Ventilatoren standserigen, når
fugtighedsniveauet kommer under værdien
fastsat med tidskontrollen.Itidskontrolfasen
fungerer apparatetmed lavhastighed.
igangsætning via lys kontakten fig.8B).
Automatisk funktion der ligner Tilfælde 1, men
apparatet går igang selv med e t
fugtighedsniveau under det fastsatte. I dette
tilfælde vil apparatet fortsat fungere den af
tidskontrollen fastsatte tid, selv når der afbrydes
for stømmen(slukkes forlyset).
fugtighedsniveauilokalet ligger over
værdien justeretiden automatiske funktion,
har denne fortrinsret over den manuelle
funktion, hvilketbetyder at apparatetikke kan
stoppes medlysafbryderen.
Vedligeholdelse
VIGTIGT Før vedligeholdelsesarbejde på
apparatet startes, skal strømforsyningen
afbrydes.
Det anbefales regelmæssigt at fjerne det snavs,
der hober sig op på front pladens 4 filtre (1).
Dette gøres ved at fjerne front pladen som
angivet i "INSTALLATION" og afvaske denne
manuelt med lunkent sæbevand. Sørg for at
frontpladen et komplet tør inden den igen
placeres.
Rens andre dele med en klud fugtet i en mild
sæbeopløsning.
Ved indstilling til automatisk virkning
Tilfælde 2:
OBSER VER: Når det relative
Automatisk funktion med
:
%Hr
T min.
BRUGER INFO
Dette apparat må ikke benyttes af børn under 8
år, eller af personer med nedsatte fysiske,
mentale eller motoriske evner uden vejledning af
en myndig person. Børn må ikke lege med dette
apparat. Børn må ikke udføre rengøring eller
vedligehold af dette apparat uden opsyn af en
voksen.
TEKNISKSERVICE
I tilfælde af uregelmæssighederiapparatets
funktion skal en officiel, autoriseret tekniske
service ellersælgeren
Enhver manipulering af apparatet udført
personer, der ikke er autoriseret af S&P, vil
ugyldiggøre enhvergaranti.
S&P har ret til at indføre ændringer uden
forudgående information.
kontaktes.
POLSKI
WYCIĄG ODŚRODKOWY EBB
Wyciągi serii EBB zostały wyprodukowane
zgodnie z rygorystycznymi normami
produkcyjnymi i kontroli jakości, włącznie z ISO
9001. Każdy element została
wszystkie aparaty podlegają testom po
zakończeniu składania
Zalecamy sprawdzenie następujących punktów
w chwili odbioru niniejszego wyciągu:
1- czy model jest prawidłowy
2- czy wszystkie dane są określoneodpowiednio
na tabliczce znamionowej: napięcie,
częstotliwość, prędkość ....
ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
- In
stalacja winna być przeprowadzonazgodnie z
przepisami obowiązującymi w danym kraju.
-
Instalacja winna być wykonana przez
wykwalifikowanego specjalistę.
-
Instalacja elektryczna powinna obejmować
wyłącznik wielobiegunowy z odstępem między
stykami przynajmniej 3 mm, dostosowany do
obciążenia oraz zgodny z obowiązującymi
normami.
-
Aparat należy instalować w łazienkach poza
zasięgiem osoby biorącej prysznic lub kąpiącej
się w wannie, a wyłącznik winien być
umieszczony na zewnątrz łazienki.
-atowów w powietrzu o
Nie stosować tych wentyl
cechach wybuchowych lub korozyjnych.
-
Jeżeli urządzenie EBB ma funkcjonować w
kuchni, w której zainstalowany jest piec lub inne
urządzenie spalinowe, które potrzebuje
powietrza do prawidłowego funkcjonowania,
sprawdzić czy wloty powietrza w pomieszczeniu
są wystarczające.
-
Nie można podłączyć wyjścia wyciągu do
przewodu wykorzystywanego do wyciągania
dymu z aparatów gazowych lub działających na
inne paliwo.
-
W przypadku znacznej wilgotności doradzamy
zainstalowanie przewodu wyjsciowego poziomo,
o słabym nachyleniu na zewnątrz.
INST
ALACJA
WAŻNA UWAGA: Przed przystąpieniem do
instalacji i podłączenia urządzenia, pamiętaj o
odłączeniu prądu.
6- Rowki
7- Zatyczki
8- Deflektor
9- Połączenie kołnierzowe wyjściowe
Wentylatory serii EBB winny być instalowane
-
wewnątrz pomieszczeń poza zasięgiem
wpływów pogodowych, zarówno w pozycji
pionowej, jak i poziomej.
-
Wyciąg jest przewidziany do podłączenia do
przewodu o średnicy 100mm.
-
Przed zainstalowaniem urządzenia, sprawdzić
czy turbina obraca się bez oporów.
W celu zapewnienia lepszej skuteczności siły
wyciągania:
-
Nie korzystać z przewodów o średnicy poniżej
.
100mm
-
W przypadku korzystania z przewodu giętkiego,
wyciągnąć go do maksimum.
-
Nie umieszczać kolanek bezpośrednio w
wyjściu wyciągu.
-
Zapewnić, aby kolanka miały możliwie jak
największy promień.
Montaż na powierzchni (rys.
1. Wykonać otwór w ścianie lub suficie o
średnicy 105mm, upewniając się czy urządzenie
pasuje do zaplanowanego miejsca.
2. Zdjąć przednią pokrywę (1) obudowy
wentylatora (2), ostrożnie naciskając zaciski (3)
przy pomocy małego śrubokrętu (rys.
3.
Obudowa wentylatora (2) ustawiona jest na
wsporniku (4)przy pomocy 4 śrub i 3 kołnierzach;
w celu demontażu wyjąć 4 śruby z boku i
otworzyć 3 kołnierze (7),przy pomocy małego
śrubokrętu wprowadzonego przez rowki (6).
4. Umocować wspornik (4) przy pomocy 4 śrub i
odpowiednich dla podłoża podkładek,
sprawdzając czy obwód wspornika zgadza się z
otworem wykorzystywanym do łatwego
wprowadzenia wyjścia wentylatora.
5. Otworzyć pokrywę połączeń (5) w obudowie
wentylatora i przeprowadzić kabel przez otwór
znajdujący się z tyłu.
6. Ponownie złożyć obudowę wentylatora (2) we
wsporniku (4), mocując kołnierze i
zabezpieczając je 4 śrubami.
7. Podłączyć do końcówek, przeprowadzając
kabel tak, jak wskazano na rys.
8. Przestrzegać zapisów schematu
elektrycznego danej wersji instalowanego
urządzenia (rys.
9. Zamknąć pokrywę połączeń (5) przy pomocy
śruby.
10.Z powro
(1), zaciskając zaciski od góry i dołu oraz
przyciskając po bokach, aby pokrywa prawidlowo
5-8).
tem zmontować pokrywę przednią
2A):
1B).
3.
weszła na swoje miejsce.
11.Uruchomić wyciąg w celu sprawdzenia czy
działa prawidłowo.
Montaż z wbudowaniem (rys.
1. Zastosować szablondo oznaczeniai wycięcia
panelu, w którym ma być zainstalowane
urządzenie. Dokładnie przeczytać instrukcje
umieszczone na szablonie.
2. Postępować jak w krokach 1, 2 i 3 instrukcji
montażu na powierzchni.
3. W przypadku montażu wbudowanego, wylot
można skierować na bok (rys. 4).tym celu
zdjąć połączenie wyjściowe (3). Przeciąć
deflektor (8) i ponownie umieścić połączenie
wyjściowe w pożądanym kierunku.
4. Otworzyć pokrywę połączeń (5) w obudowie
wentylatora i przeprowadzić kabel przez otwór
znajdujący się z tyłu.
5. Podłączyć przewód o średnicy 100mm do
połączenia wyjsciowego (9).
6. Umocować obudowę wentylatora (2) przy
pomocy 4 śrub i podkładek odpowiednich dla
danej powierzchni.
7. Podłączyć do końcówek, przeprowadzając
kabel tak, jak wskazano na rys. 3.
8. Przestrzeg
elektrycznego danej wersji instalowanego
urządzenia (rys. 5-8).
9. Zamknąć pokrywę połączeń (5) przy pomocy
śruby.
10.Z powrotem zmontować pokrywę przednią
(1), zaciskając zaciski od góry i dołu oraz
przyciskając po bokach, aby pokrywa weszła
swoje miejsce.
11.Uruchomić wyciąg w celu sprawdzenia czy
działa prawidłowo.
PODŁĄCZENIE ZASILANIA
ELEKTRYCZNEGO (rys. 5-8
-
Przed rozpoczęciem pracy z wentylatorem
upewnić się czy jest odłączony od prądu, nawet
jeżeli jest wyłączony.
-
Upewnić się, czy wartości napięcia i
czestotliwości sieci zasilającej są identyczne jak
wartości wskazane na tabliczce znamionowej
urzadzenia (maksymalne odchylenie wnapięciu i
częstotliwości:
-
Urządzenia EBB są urządzeniami klasy II
(podwójna izolacja) i nie wymagają
-
Przestrzegać schematu połączeń dla danej
zainstalowanej wersji.
EBB wersja „S”
Podstawowa wersja z silnikiem o dwóch
prędkościach, które można regulować
napięciem. W przypadku tego modelu,
przestrzegać następujących schematów:
ać zapisów schematu
5%).
2B):
W
uziemienia.
Rys. 5A -
Funkcjonowanie przy jednej prędkości
z niezależnym wyłącznikiem
Rys. 5B Funkcjonowanie przy jednej prędkości z
tym samym wyłącznikiem jak oświetlenie
Rys. 6A -
Funkcjonowanie przy 2 prędkościach
z przełącznikiem
Rys. 6B - Funkcjonowanie z regulatorem
napięcia typu REB
EBB wersja „T”
Modele wyposażone w przełącznik zwłoczny,
który możnaPrzełączanie zwłoczne
umożliwia kontynuowanie funkcjonowania
urządzenia przez czas określony przy pomocy
przełącznika zwłocznego po wyłączeniu się
wyłacznika
W trakcie funkcjonowania zwłocznego
urządzenie EBB działa z małą prędkością.
UWAGA:
zwłoczny podczas włączania opóźniający o
50 sekund, co oznacza, że przez pierwsze 50
sekund po włączeniu wyciąg nie funkcjonuje.
Rys. 7B Funkcjonowanie z przełącznikiem
zwłocznym tak, aby uruchamiał się jednocześnie
z włączeniem oświetlenia.
W celu ustawienia tegoprzełączania zwłocznego
(rys. 9A), obrócić potencjometr umieszczony pod
pokrywą połączeń (5).
Urządzenie może być ustawione na 4 pozycje
opóźnienia:
na
PozycjaAuto:
Jeżeli czas wykorzystania nie przekracza 50
sekund, przełączanie zwłocznie nie działa.
ssekund, urządzenie automatycznie kontroluje
ustawienie przełącznika zwłoczne
proporcjonalny do czasu wykorzystania (czas
wykorzystania / 2, przy maksymalnie 30
minutach).
Pozycja 2':
minut
Pozycja 15':
minut
Pozycja 30':0
minut
EBB wersja „HT”
Modele wyposażone w elektroniczny hisrostat
regulowany w zakresie 60-90% WW (wilgotność
względna w %) oraz przełącznik zwłoczny, który
można ustawić w interwałach 1-30 minut.
W trakcie funkcjonowania zwłocznego
urządzenie EBB działa z małą prędkością.
Zalecenia:
ustawiać
.
(rys. 7A).
Urządzenie posiada przełącznik
Jeżeli czas wykorzystania przekracza 50
Przełączanie zwłoczne stałe co 2
Przełączanie zwłoczne stałe co 15
Przełączanie zwłoczne stałe co 3
go. Jest on
-
W celu zmiany ustawień fabrycznych należy
ustawić potencjometry znajdujące się obok
pokrywy połączeń (rys. 9B). Potencjometry te są
łatwo tłukące sięinależy obchodzić sięznimi
ostrożnie.
-
W celu określaia, czy wilgotność jest
prawidłowa, należy zainstalować urządzenie w
miejscu,wktórym jest dobryprzepływ powietrza.
-
Nie zmienić ustawień wilgotności poza
pomieszczeniem,wktórym zainstalowane jest
urządzenie.
Ustawienia:
Wyciągi są wstępnie ustawione w pozycji 60%
WW oraz1minutywzakresie przełączania
zwłocznego.
Jeżeli poziom wilgotnościwpomieszczeniu jest
-
mniejszy niż60% WW,wyciąg nieuruchomi się.
Jeżeli poziom wilgotności przekracza60% WW,
-
wyciag włączysię automatycznie.
-
Jeżeli poziom wilgotności stale przekracza 90%
WW,wyciąg nigdy sięnie wyłączy.
-
Jeżeli chce się zmienić ustawienia, tzn.
utrzymać poziom wilgotnościwpomieszczeniu
ponad 60%WW, obrócić potencjometr«
kierunku ruchuwskazówek zegara.
-
Jeżeli chce się zwiększyć czas zwłoki, tzn.
zwiększyć czas funkcjonowania urządzenia po
osiągnięciu wilgotności poniżej poziomu
określonego ustawieniemwpomieszczeniu,
obrócić potencjometr«
wskazówek zegara.
UWAGA:
Nie należy probować ustawiać
parametrow wyciągu, gdy znajduje sięwfazie
opóźnienia. Należy odczekać aż skończy się
faza opóźnienia przed przejściem do
kolejnego ustawienia.
Funkcjonowanie
Przypadek 1:
automatycznego (rys. 8A) urzadzenie włącza się
automatyczniezszybką prędkością, gdy poziom
wilgotnościwpomieszczeniu przekracza poziom
ustawiony. Wyłącza się, gdy poziom wilgotności
powróci d o wartości poniżej poziomu
ustawionego po upływie czasu ustawionego w
przełączniku zwłocznym. Gdy urządzenie
znajduje sięwfazie działania zwłocznego,
pracujezprędkością wolną.
Przypadek 2:
włączaniem/wyłączaniem się razem z
przełącznikiem oświetlenia (rys. 8B).
Funkcjonowanie automatyczne podobne do
przypadku 1, leczy urządzenie włącza się nawet
wtedy, gdy poziom wilgotnościw
jest niższy niż poziom ustawiony.Wtakim
przypadku, gdy przełącznik wyłącza się (wyłącza
t min.
W przypadku funkcjonowania
Funkcjonowanie automatyczne z
%Hr
» wkierunku ruchu
pomieszczenie
się światło), urządzenie nadal funkcjonuje z
prędkością wolną przez okres oznaczony
przełącznikiem zwłocznym.
UWAGA: Gdy poziom wilgo
w pomieszczeniu przekracza ustawioną
wartość, funkcjonowanie automatyczne ma
pierwszeństwo nad funkcjonowaniem
ręcznym, tzn. nie można wyłączyć urządzenia
wyłącznikiem.
KONSERWACJA
WAŻNA UWAGA: Przed przystąpieniem do
konserwacji upewnić sie, czy urządzenie jest
odłączone od zasilania elektrycznego.
Zalecamy regularne czyszczenie z zabrudzeń,
jakie mogąsię gromadzić na4filtrachw przedniej
pokrywce (1).
przednią pokrywę jak wskazano w części pt.
„Instalacja”iręcznie umyć ją ciepłą wodą z
mydłem. Sprawdzić czy pokrywa przednia jest
całkowicie sucha przed ponownym jej
zamontowaniem.
» w
Wyczyścić pozostałe części szmatką nasączoną
delikatnym detergentem.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez
dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o
obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie
nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane
z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie
powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu.
POMOC TECHNICZNA
W przypadku zauważenia jakiejkolwiek anomalii
w funkcjonowaniu urządzenia, skontaktować się
z oficjalnie upoważnionym serwisem lub ze
sprzedawcą produktu.
Jakiekolwiek zmianywprowadzonewurządzeniu
przez osoby nie upoważnione przez S&P
powodują utratęgwarancji.
(S&P zastrzega sobie prawo wprowadzania
modyfikacji bez uprzedniego powiadamiania.)
W tym celunależy zdjąć rzeczoną
tności względnej
ČESKY
ODSTŘEDIVÝ ODSAVAČ EBB
Odsavače série Ejsou vyrobeny podle
přísných n
ISO 9001. Všechny díly jsouzkontrolovány
a všechny zkompletované
vyzkoušeny.
Při obdržení odsavače doporučujeme ověři
- se jedná o správný model
-
údaje uvedené na štítku s technickými
vlastnostmi odpovídají těm, které požadujete:
napětí, kmitočet, rychlost...
DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
-
Instalace spotřebiče se musí provádět v souladu
s technickými nařízeními příslušné země.
-
Instalace musí být zajištěna kvalifikovaným
pracovníkem.
- Elektrická instalace musí zahrnovat
s mezerou mezi kontakty3 mm
vypínačnejméně
na každém pólu
odpovídal platným normám.
-nainstalovat na
V koupelně se musí spotřebič
takové, aby nebyl v dosahu osoby
m místě
nacházející se ve sprše nebo. V
se musí nainstalovat mimo prostor koupelny.
-se nesmí používat ve výbušném ani
Odsavače
korozívním
- Používá-li se EBB v kuchyni, kde je zárov
nainstalován
zařízení, je nutné ověřit, zda
vzduchu.
- Odvodse nesmí napojovat na
odváděcívýparů z plynových spotřebičů
nebo jiných spalovacích
řípadě
- V pvýrazné vlhkosti je vhodné
nainstalovat
mírným sklonem směrem k vnější hraně
INSTALACE
DŮLEŽITÉ dříve, než přistoupíte k instalaci
pojeníse
přispotřebičeujistěte zda je
odpojen ze sítě elektrického proudu.
Obrázek 1A:
1- Čelní kryt
2- Těleso
3- Úchytka čelního krytu
pěrný rám
4- O
5- Kryt připojení
6- Drážky
7- Zarážky
8- Deflektor
9- Příruba na připojeníodvodu
-
Odsavače sériese musí instalovat na
takovém místě, na němž jsou chráněny před
BB
orem výroby a kontroly kvality jako je
prostředí.
ohřívač vody nebo jiné spalovací
i
dostatečně dimenzované
odsavače
potrubí
odváděcí potrubí vodorovně s
:a
ventilátoru
řádně
spotřebiče
všepólový
, aby vyhovoval zátěži a
ve vaně ypínač
jsou vstupní otvory
zařízení.
.
EBB
klimatickým
vodorovné poloze.
Odsavač je určen k napojení na potrubí o
průměru
Dříve, než se spotřebič smontuje, je nutné si
ověřit, zda se volně otáčí
Pro zajištění lepšího výkonu odsavače
Nepoužívejte potrubí s menším průměrem
-než
t, zda:
100 mm.
V případě, že použijete flexibilní potrubí,
roztáhněte ho na maximum.
- Neu
odsavače.
Dbejte, aby trubkové koleno mělo co největší
poloměr.
Montážna povrchu(obr.2A):
1. Do zdi nebo na strop se provrtá otvor
průměru. Je vhodné se předem ujistit,
zda se spotřebič na uvažované místo
2. Zventilátoru (2) se opatrným
úchytek (3) pomocí menšího šroubováku
(obr.1B)sejme(1).
3. Tělesoupevněk
opěrnému rámu (4)ů.
Při demontáži se všechny 4 šrouby umístěné
rozích sejmou a zasunutím menšího šroubováku
do drážek (6) sevšechny3 zarážky(7).
4. Na zvolené místo na zdi sea
eň
hmoždinek, odpovídajících druhu povrchu,
upevní otak, aby jeho kruhový profil
souhlasil s provrtaným otvorem, což
umožní
5. Odklopí se kryt připojeníumístěný na
tělese ventilátoru příslušným otvorem v zadní
části spotřebiče
6. Těleso vzpět
pěrný rám
o(4), zajistí zarážkami a upevní
původními
7. Připojí se na svorky
znázorněn
8. Dále se postupuje dle elektrického schématu
příslušné verze
9. Sklopí sekzajistí šroubkem.
10.Stlačenímse
nasadí zpět čelní kryt , o nějž je nutné se na
každé straně opřít, aby správně zapadl.
11.Odsavač se uvede do provozu, aby se ověřila
nezávadnost
Montáž(obr.2B):
1. Použije se šablona na
desky, nabudespotřebič umístěn Pokyny
uvedené na šabloněpečlivě přeč
2. Dále sepostupuje dle bodů1, 2a 3uvedených
v pokynech pro montáž
3. Při montování vestavěného spotřebiče
i vlivy. Lze je montovat ve svislé i
100 mm.
turbina.
:
mísťujte trubková kolena přímo na odvod
spotřebiče
105 mm
tělesastlačením
čelní kryt
ventilátoru (2) jeno
pomocí 4 šroub a 3 zarážek
otevřou
pěrný rám (4)
snadné nasazení ústí odvodu.
a
se protáhne kabel.
entilátoru (2) se namontujena
4 šrouby.
í na obr. 3.
vestavěného spotřebiče
kterou.
a kabel se vede podle
EBB (obr.5a 8).
ryt připojení (5) a
vrchních a spodních úchytek
(1)
jeho chodu.
je nutné siíst.
na povrchu.
vejde.
pomocí 4 šroubů
později
(5)
označení a uříznutí
o
v
je
nasměrovatbr.4). V
možnéodvod do strany (o
takovém případěe příruba na připojení
odvodu (3). Uříznedeflektor (8) a příruba
na připojení odvodu se umístí zpět
požadovaném
4. Odklo
tělese ventilátoru a příslušným otvorem v zadní
části spotřebiče
5. Na přírubu(9) se připojí potrubí
průměru
6. Těleso ventilátoru
hmoždinkami, odpovídajícími druhu povrchu.
7. Připojí se na svorky adle
znázornění na
8. Dále se postupuje dle elektrického schématu
příslušné verze
9. Sklopí sekryt připojení
10.Stlačením vrchních a spodních úchytek se
nasadí zpět čelní kryto nějž je nutné se na
každé straně opřít, aby správně zapadl.
11.Odsavač se uvede do provozu, aby se ověřila
nezávadnost
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ (obr.5 a 8)
Dříve, než začnete s ventilátorem manipulovat,
se přesvědčte, zda je odpojítě
elektrického proudu i přesto
Ujistěte se, zda hodnoty napětí a kmitočtu
napájecí sítě souhlasí s hodnotami uvedenými
štítku s technickými vlastnostmi
maximální odchylka napětí a kmitočtu
(: 5%).
Odsavačejsou spotřebiče . třídy
-EBBII(dvojitá
izolace)
uzemněním.
- Postupujte dle
instalované
EBB verze “S”
Základní verze s dvourychlostním motorem, který
lze regulovat i. U tohoto modelu se
postupuje podlez níže uvedených
schémat:
Obr.5A- Provoz s jednou rychlostí a
vypínačem
Obr.5B- Provoz s jednou rychlostí a
vypínačem
přepínač
Obr.6B- Provoz s regulátoremREB.
EBB verze “T”
Modely vybavené
nastavitelným
spotřebič zůstal v
vypínač
Ve fáziEBB
pracuje při
se sejm
se zcela
směru.
pí se kryt připojení (5) umístěný na
se protáhne kabel.
odvoduo
100 mm.
, a proto nevyžadují zásuvku s
em
(obr.7A)vypne.
doběhu časového spínače odsavač
(2) se upevní 4 šrouby a
obr.3.
jeho chodu.
verze spotřebiče.
pomocí napětí
Obr.6A- Provoz se 2 rychlostmi a
doběhem
nízké rychlosti.
kabel se vede po
EBB (obr.5a 8).
(5) a zajistí šroubkem.
(1),
en ze s
, že je vypnutý.
spotřebiče
příslušného schématu připojení
některého
nezávislým
síťovým
napětí typu
časovým spínačem s
.
Doběh umožňuje, aby
provozu i ve chvíli, kdy se
POZOR spotřebič je vybaven časovým
:
spínačemdobu spuštění 50
, nastavujícímna
vteřin, a protovyčkat 50 vteřin
seneuvede do chodu.
v
Obr.7B Provoz
spotřebiče do chodusíťového vypínače.
- Je-li doba použití delší než 50
automaticky
který je úměrný době
maximálně
Poloha 2'
Poloha 15'
Poloha 30'
EBB verze “HT”
Modely jsou vybaveny elektrickým hygrostatem
regulovatelným v rozsahu 60 až 90% RH (%
relativní vlhkosti)s
nastavitelným1 až 30 minut.
na
Ve fázi doběhu časového spínačechlost
odsavače
Doporučení
-nastavení od výrobce se
Při změně původního
musí použít potenciometry,(obr.9B)
vedle krytu(5). P
citlivé a je nutné s nimi zacházet velmiopatrně.
-vlhkosti se musí
K zajištění správné detekce
spotřebič nainstalmístě
zaručen dostatečný oběh vzduchu
-astavení hladiny vlhkosti se nesmí
Změna n
provádět mimo prostorněmžspotřebič
umístěn.
Nastavení:
Odsavače jsou od výrobce nastaveny
60% relativní vlhkosti (HR) av délce 1
minuty.
- Je-li hladina vlhkosti v prostoru nižší než 60%
HR,do chodu.
- Je-li hladina vlhkosti v prostoru vyšší než 60%
HR,.
--li hladina vlhkosti90% HR,
Přesahujeprůběžně
odsavač se nikdy nezastaví
-neboli
Chcete-li změnit nastavenou hodnotu
stále udržovat hladinu vlhkosti v prostoru vyšší
než 60% HR,potenciometrem «»
směru hodinových ručiček
je nutné, dokud
spotřebič
s časovým spínačem a uvedením
pomocí
,vedle krytu
lzedo 4
:
:
se neuvede do provozu.
kontroluje doběh časového spínače,
použití (doba použití / 2,
30 minut).
:ýv délce2 minut
časov doběh
:v délce 15 minut
časový doběh
:v délce 30 minut
časový doběh
a časovým spínačem
doběhem v délce
EBB pomalá.
:
připojeníotenciometry jsou
odsavač se neuvede
odsavač se uvede do chodu samočinně
otočtepo
umístěné
ovat na takovém, kde je
, vje
.
.
vteřin časový
vteřin, spotřebič
je ry
.
do polohy
doběh
%HR
- Chcete-li prodloužitzvýšit
provozní dobuv okamžiku, kdyhladina
vlhkosti klesne pod nastavenou hodnotu
potenciometrempo směru
hodinových ručiček
POZOR:
nesmí provádět ve fázi doběhu časového
spínače. Nejdřívečkatdoběh
skončí.
spotřebiče
Chod
Případ
1
:(obr.8A)
spotřebič uvede samočinně do provozu při
vysoké rychlosti
v prostoruzvolenou hodnotu. Vechvíli,
kdy hladina vlhkosti kle
hodnotu a skončí doběh nastavený časovým
spínačem, se spotřebičdoběhu
spotřebič pracujepři nízkérychlosti
Případ
2
spotřebič do chodu pomocí síťového vypínače
e
(obr.8B). J
spotřebiče podobně jakovpřípadě 1
rozdílem, ževokamžiku, kdy hladina vlhkosti v
prostoru klesne pod zvolenou hodnotu, se
spotřebičsíťov
vypínače. případěvypínač
zhasne se světlo), spotřebič zůstaneozu
při nízkérychlosti aždo doby,než skončí doběh
POZOR:
prostoru vyšší než nastavená hodnota,
automatický chod získává přednost předručně ovládaným provozem, tzn. že spotřebič
nelze vypnoutvypínače
ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ dříve, než se přistoupí kě,
e ujistit, zda je odpojeno elektrické
nutné s
napájení.
Doporučujeme pravidelně odstraňovat nečistotu
nahromad
Postupuje se tím způsobem, žečelní kryt
tak, jak je znázorněno
sejmev odstavci
“INSTALACE”avlažnou lehce koncentrovanou
saponátovou vodouse omyje. Vokamžiku, kdyje
kryt zcela suchý,
místo.
Ostatní díly odsavače se otřou hadříkem
namočenýmvjemném čisticímprostředku
délku doběhu neboli
odsavače
T min.
«»
.
nastavení parametrů odsavače se
je nutné po, než
při automatickém choduse
v okamžiku, kdy hladina vlhkosti
přesáhne
: automatický chodsuvedením
edná seosamočinný provoz
uvede do chodu pomocíého
V, že sevypne (tj.
je-li hladina relativní vlhkosti v
:údržb je
ěnou ve 4 filtrech čelního krytu (1).
sne pod zvolenou
vypne. Ve fázi
m.
se opět nasadí na původní
, otočte
.
s tím
v prov
se
.
ÁVOD S POKYNY
Tento spotřebič nesmí používat děti mladší 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či
mentálními schopnostmi nebo osoby s
nedostatečnou zkušeností a znalostmi, pokud
nejsou pod dozorem zodpovědné osoby nebo
pokud jim taková osoba nedala dostatečné
instrukce, které zajistí bezpečné užívání
spotřebiče a pochopení rizik s tím spojených.
Uživatel musí zajistit, aby si se spotřebičem
nehrály děti. Čištění a údržba spotřebiče nesmí
být prováděna dětmi bez dozoru.
TECHNICKÝ SERVIS
Zjistíte-li u spotřebiče jakoukoli provozní závadu,
obraťte sena autorizovanýtechnický servisnebo
prodejce výrobku.
Jakýkoliv zásahdo spotřebiče provedený osobou
bez autorizace S&P je důvodem ke zrušení
záruky
.
(S&P si vyhrazuj
předchozího upozornění
.
e právo na změny bez
.)
РУССКИЙ
ЦЕНТРОБЕЖНЫЙ ВЫТЯЖНОЙ
ВЕНТИЛЯТОРEBB
Вытяжные вентиляторы серии ЕВВ
изготовлены при соблюдении самых строгих
стандартов производства и контроля
качества, таких как ISO 9001. Все компоненты
прошли проверку; все аппараты прошли
тестирование после сборки.
Мы рекомендуем проверять следующие
параметры при приемке данного вытяжного
вентилятора:
1- Та ли это модель
2- Соответствуют ли характеристики,
указанные на табличке с техническими
данными, Вашим потребностям: напряжение,
частота,скорость…
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
МЕРАМБЕЗОПАСНОСТИ
-
Установка должна производиться в
соответствии с нормами, действующими в
Вашей стране.
-
Установка должна производиться
квалифицированными специалистами
-
В состав электрооборудования должен
входить двухполюсный переключатель с
расстоянием между контактами не менее 3
мм, который должен соответствоватьнагрузке
и отвечатьдействующим нормам
-
В ванных комнатах аппарат должен
устанавливаться вне пределов досягаемости
людей под душем или в ванне, а
переключатель должен устанавливаться
снаружи ванной комнаты
-
Не используйте вытяжные вентиляторы во
взрывоопасной и коррозионно-активной
атмосфере
-
Если EBB работает на кухне, где установлен
паровой котел либо иной аппарат с
подогревом от пламени, которому для работы
требуется воздух, проверьте, что отверстия
для подачи воздуха в кухню достаточно
широки.
-
Запрещается соединять выпускное
отверстие вентилятора с трубой,
используемой для отвода дыма из устройств,
подогреваемых при помощи газа или иного
топлива
-
В условиях повышенной влажности
рекомендуется устанавливать выпускную
трубу горизонтально, слегка наклонив ее в
сторону выпуска.
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к
установке и подключению аппарата,
убедитесь в том, что подача
электроэнергииотключена.
Вентиляторы серии ЕВВ должны
устанавливаться в местах, которые не
подвержены воздействию метеорологических
условий, при этом они могут монтироваться
как вертикально, так и горизонтально.
-
Вентилятор должен подключаться к трубе
диаметром100 мм.
-
Перед установкой аппарата убедитесь в том,
что турбина вращается свободно
Для повышения эффективности работы
вентилятора:
-
Не используйте трубы с диаметром менее
100 мм
-
В случае использования гибкой трубы ее
следуетмаксимально вытянуть
-
Не размещайте патрубки непосредственно у
выпускногоотверстиявентилятора
-
Постарайтесь, чтобы патрубки имели
максимально допустимый диаметр
Монтаж на поверхности (рис. 2А):
1. Просверлите отверстие диаметром 105 мм
в стене или в потолке, убедившись в том, что
аппарат может быть размещен в выбранном
месте.
2. Снимите переднюю крышк у (1) с корпуса
вентилятора (2), осторожно надавив на
защелки (3) при помощи небольшой отвертки
(рис. 1В).
3. Корпус вентилятора (2) закреплен на
опорной раме (4) при помощи 4 винтов и 3
фиксаторов, для того чтобы снять его,
удалите 4 винта из углов и откройте все 3
фиксатора (7).вставив небольшую отвертку в
пазы (6).
4. При помощи 4 винтов и подобранных в
соответствии с типом поверхности пробок
закрепите опорную раму (4), обращая
внимание на то, чтобы круглыйпрофиль рамы
совпал с отверстием для того, чтобы
впоследствии можно было легко вставить
выпускной патрубок,
5. Откройте крышку для соединений (5) на
корпусе вентилятора и проведите кабель
через расположенное сзади отверстие для
вводакабеля.
6. Вновь закрепитекорпус вентилятора (2) на
опорной раме (4), разместив его на
фиксаторах и закрепив при помощи 4 винтов
7. Подсоедините провода к зажимам,
протянув кабель в соответствиис рисунком3
8. Руководствуйтесь электрической схемой в
зависимости от устанавливаемой версии ЕВВ
(рис. 5-8)
9. Закройте крышку для соединений (5) при
помощи винта
10.Вновь установите переднюю крышку (1),
зажав защелки сверху и снизу; чтобы
правильно вставить крышку, необходимо
размещатьее сразу на четыре угла.
11.Запустите вентилятор, чтобы убедиться в
том, что он работаетправильно.
Монтаж путем встраивания (рис. 2В):
1. Используйте шаблон для того, чтобы
разметить и обрезать щит, на котором
устанавливается аппарат. Внимательно
ознакомьтесь с инструкциями, приведенными
на шаблоне
2. Действуйте в соответствии с шагами 1, 2 и
3 инструкций по установке на поверхности.
3. При монтаже путем встраивания можно
направить выпуск в сторону (рис. 4). Для этого
следует отсоединить выпускной фланец (3).
Полностью обрежьте дефлектор (8) и вновь
установите выпускной патрубок в требуемом
направлении.
4. Откройте крышку для соединений (5) на
корпусе вентилятора и проведите кабель
через расположенное сзади отверстие для
вводакабеля.
5. Подсоедините трубу диаметром 100 мм к
выпускному фланцу (9).
6. Закрепите на щите корпус вентилятора (2)
при помощи 4 винтов и подобранных в
соответствиис типомповерхности дюбелей.
7. Подсоедините провода к зажимам,
протянув кабель в соответствиис рисунком3
8. Руководствуйтесь электрической схемой в
зависимости от устанавливаемой версии ЕВВ
(рис. 5-8)
9. Закройте крышку для соединений (5) при
помощи винта
10.Вновь установите переднюю крышку (1),
зажав защелки сверху и снизу; чтобы
правильно вставить крышку, необходимо
размещатьее сразу на четыре угла.
11.Запустите вентилятор, чтобы убедиться в
том, что он работаетправильно.
ПОДКЛЮЧЕНИЕК ЭЛЕКТРОСЕТИ (рис. 5-8)
-
Прежде чем начать работы с
вентилятором, убедитесь в том, что он
отключен от сети, даже если аппарат
выключен.
-
Убедитесь в том, что значения напряжения и
частоты в электросети совпадают с
аналогичными значениями, указанными на
табличке с техническими характеристиками
аппарата (максимальное отклонение для
напряжения и частоты:
-
Вентиляторы ЕВВ являются аппаратами II
класса (двойная изоляция) и не требуют
заземления
Базовая модель с двухскоростным
двигателем, который также может
регулироваться с помощью напряжения. Для
данной модели руководствуйтесь
следующими схемами:
Рис.5А- Работа на одной скорости с
независимым выключателем
Рис.5В- Работа на одной скорости, запуск
вентилятора при помощи переключателя,
который используется для включениявыключения света.
Рис.6А- Работа на 2 скоростях с
переключателем
Рис.6В- Работа с регулятором напряжения
типа REB
EBB, модель “T”
Модели оснащены регулируемым таймером.
Таймер обеспечивает работу вентилятора в
течение определенного периода времени уже
после выключения выключателя(рис.7А).
В фазе работы таймера вентилятор ЕВВ
работаетна малойскорости.
ВНИМАНИЕ
задержки, который действует в течение 50
секунд после запуска: таким образом, в
течение первых 50 секунд аппарат не
работает.
Рис.7В-Работа стаймером,для того,чтобыаппарат
могзапускатьсяпри помощи выключателя,который
используетсядлявключения-выключениясвета.
Для регулировки времени задержки (рис.9А)
необходимо повернуть потенциометр,
расположенныйоколо крышки длясоединений(5).
Работу аппарата можно регулировать при
помощи таймера, который имеет 4
положения:
5%).
: Аппарат оснащен таймером
ПоложениеАвто
Если время использования не превышает 50
секунд, таймер не работает
Если время использования превышает 50
секунд, аппарат автоматически регулирует
работу таймера. Время работы таймера
пропорционально времени использования
аппарата (время использования / 2 при
максимуме в 30 минут).
Положение 2'
таймера: 2 минут
Положение 15'
работы таймера: 15 минут
Положение 30'
EBB, модель “HT”
Модели оборудованы электронным
гигростатом, который регулируется в
диапазоне между 60% и 90% RH (%
относительной влажности), а также
таймером, со временем работы от 1 до 30
минут.
В фазе работы таймера вентилятор ЕВВ
работаетна малойскорости.
Рекомендации::
необходимо использовать потенциометры,
расположенные около крышки для
соединений (рис.9В). Данные потенциометры
очень хрупкие, обращаться с ними следует
осторожно.
Для того чтобы аппарат точно определял
уровень влажности, необходимо
устанавливать его в месте с достаточной
циркуляцией воздуха.
Не изменяйте регулировку влажности вне
помещения, в котором устанавливается
аппарат.
Регулировки:
В вентиляторах заранее заданы 60%-ный
уровень относительной влажности и 1 минута
работы таймера.
Если уровень относительной влажности
ниже 60%, вентилятор не запустится.
Если уровень относительной влажности
выше 60%, вентилятор запустится
автоматически.
Если уровень относительной влажности
выше 90%, вентилятор никогда не
останавливаетс
Если Вы желаете изменить настройки,
иными словами, поддерживать уровень
относительной влажности на отметке выше
60%, поверните потенциометр «» по
часовой стрелке.
: Фиксированное время работы
: Фиксированное время
: Фиксированное время
работы таймера: 30 минут
Для изменения заводских настроек
.
%Hr
Если Вы желаетеизменить время задержки,
иными словами, увеличить время работы
вентилятора после того, как уровень
относительной влажности опустится ниже
заданной отметки, поверните потенциометр«
» по часовой стрелке.
t min.
ВНИМАНИЕ: Не следует пытаться
изменить настройки вентилятора, когда он
находится в фазе работы таймера. Прежде
чем приступить к изменению настроек,
необходимо дождаться, пока закончится
время работы таймера.
Эксплуатация
Вариант 1
: В автоматическом режиме работы
(рис.8А) аппарат запускается автоматически
и работает на большой скорости, когда
уровень влажности в помещении превышает
заданное значение. Аппарат
останавливается, когда уровень влажности
вновь опускается ниже данного значения по
прошествии фиксированного времени работы
таймера задержки. В фазе работы таймера
вентилятор работаетна малой скорости.
Вариант 2
: Работа в автоматическом режиме с
возможностью ручного запуска при помощи
выключателя освещения (рис.8В). Режим
автоматической работы, схожий с вариантом 1,
но аппарат будетзапускаться даже втом случае,
если уровень влажности в помещении будет
ниже заданного значения. В данном случае, при
выключении переключателя (гасится свет)
аппарат продолжает работать на малой
скорости в течениевремени работы таймера.
ВНИМАНИЕ: Если уровень влажности в
помещении становится выше заданного
значения, работа в автоматическом
режиме имеет приоритет перед режимом
ручного управления, иными словами,
аппарат нельзя будет выключить при
помощивыключателяосвещения.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к
работам по техническому обслуживанию
аппарата, убедитесь в том, что он
отключенот электросети.
Мы рекомендуем регулярно удалять грязь,
которая может скапливаться в 4 фильтрах
передней крышки (1). Для этого снимите
переднюю крышку, следуя инструкциям,
приведенным в разделе «УСТАНОВКА», и
вручную промойте фильтры при помощи чуть
теплой мыльной воды. Прежде чем вновь
установить переднюю крышку, убедитесь в
том, что она полностью высохла.
Чистите остальные части вентилятора с
помощью ткани,смоченнойвмягком моющем
средстве.
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Данное устройство может быть использовано
детьми старше 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или людьми
без опыта и знаний если они находятся под
контролем или проинструктированы
опытными взрослыми пользователями и
понимают потенциальные риски, связанные с
использованием устройства. Дети не должны
играть с данным устройством. Чистка и
обслуживание данного устройства не должно
производиться детьми без присмотра
взрослых.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ
В случае выявления какого-либо отклонения
в работеаппарата свяжитесьсофициальным
представителем компании либо с продавцом
продукта.
Любая по пытка коррек тировки работы
аппарата , произведенная лицами, не
уполномоченными компанией S&P, ведет к
аннулированиюгарантии.
(Компания S&P оставляет за собой право
вносить изменениявоборудование без
предварительного уведомления)
S&P Sistemas de Ventilación S.L.U.
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
C/ Llevant, 4
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
Ref. 0288250013-01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.