SOLER&PALAU EB 100N S User Manual

Page 1
EB-100N
Page 2
Fig. 1
Fig. 2
3
Page 3
Fig. 3
Fig. 4
N
L
N
L
L
-
+
t
Fig. 5
4
Page 4
N
L
Fig. 6
N
L
-
+
-
+
t
%RH
Fig. 7
N
L
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
5
Page 5
Fig. 9
N
L
N
L
N
L
230V
~50Hz
12V
~50Hz
CT-45/12
Fig. 10
N
L
N
L
N
L
230V
~50Hz
12V
~50Hz
CT-45/12
-
+
t
Fig. 11
N
L
N
L
N
L
230V
~50Hz
12V
~50Hz
Ls Ls
CT-45/12
6
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Page 6
Fig. 12
-
+
t
N
L
N
L
N
L
230V
~50Hz
12V
~50Hz
Ls Ls
CT-45/12
Fig. 13
t
N
L
N
L
N
L
230V
~50Hz
12V
~50Hz
Ls Ls
CT-45/12
%RH
-
+
-
+
Fig. 14
N
L
N
L
230V
~50Hz
12V
~50Hz
Ls Ls
CT-45/12
t
-
+
-
+
%RH
N
L
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
7
Page 7
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Los extractores de la serie EB han sido fabricados bajo rigurosas normas de producción y control de calidad como la ISO 9001. Todos los componentes han sido verifi cados; todos los aparatos han sido probados a fi nal del montaje. Antes de instalar y poner en funcionamiento este producto, lea atentamente el presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para su seguridad y la de los usuarios durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto.
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
• Compruebe el perfecto estado del aparato al desem­balarlo ya que cualquier defecto de origen que pre­sente, está amparado por la garantía S&P.Asimismo, compruebe que el aparato es el que usted ha solicita­do y que los datos que fi guran en la placa de instruc­ciones coincidan con sus necesidades.
• La instalación debe ser realizada por un profesional califi cado.
• La instalación debe hacerse acorde con los reglamen­tos vigentes en cada país.
• Si el aparato funciona como extractor en una sala donde haya instalada una caldera u otro tipo de sis­tema a combustión que necesita aire para su funcio­namiento, comprobar que las entradas de aire de la sala, sean correctamente dimensionadas.
• No se puede conectar la descarga del extractor a un
8
Page 8
conducto utilizado para evacuar los humos de apara­tos alimentados a gas u otro combustible.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conoci­miento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una mane­ra segura y comprenden los peligros que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usua­rio no deben realizarlos los niños sin supervisión.
• No introduzca ningún objeto a través de la rejilla de protección.
• No extraer la reja frontal mientras el extractor cuan­do está en funcionamiento o rotación. El extractor siempre tiene que funcionar con la reja frontal co­rrectamente montada.
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Antes de proceder a la instalación i conexión del aparato, asegu­rarse de desconectar el suministro eléctrico.
Fig.1: 1- Reja 4- Tapa caja de bornes 2- Tornillo 5- Pasacable 3- Soporte 6- Muesca
El EB puede ser instalado en techo o pared, con descarga a conducto individual o a un sistema de ventilación comunitario, (fi g.2). Realizar un orifi cio en la pared o techo de diámetro 105 mm. Desenroscar el tornillo (2) de sujeción de la reja (1).
ESPAÑOL
9
Page 9
ESPAÑOL
Si el montaje se hace con conducto individual, utilizar un conducto de diámetro normalizado de 100 mm. No se debe utilizar conductos de diámetro inferior. En caso de que el conducto tenga que hacer un codo a la salida del extractor hacer lo con el radio más grande posible. Antes de fi jar el aparato, asegurarse que existe ninguna obstrucción al paso del aire (conducto), que la compuerta situada en la boca de descarga del extractor se abra fácilmente y que la turbina gira libremente. Fijar el soporte (3) a la pared con los 4 tacos y tornillos suministrados en el embalaje. Desenroscar los tornillos de la tapa caja de bornes (4) para acceder a la fi cha de conexiones. Efectuar la conexión eléctrica tal como se indica a continuación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El EB es un extractor preparado para alimentarse de una red monofásica, con la tensión y la frecuencia que se indican en la placa de características situada en el aparato. Los extractores de la serie EB son de clase II (doble aislamiento eléctrico) y los modelos EB 12V son clase III, por lo cual no precisan toma de tierra.
Nota: Los transformadores CT-45/12 utilizados para los modelos EB 12V, re­quieren de conexión a la toma de tierra.
En la instalación eléctrica deberá haber un interruptor omnipolar con una aber­tura entre contactos de al menos 3 mm. El cable eléctrico puede introducirse en el EB sea por la muesca (6) si el cable viene empotrado, sea por el pasacable (5) si la instalación es con cable visto. Una vez introducido el cable realizar la conexión eléctrica a la fi cha de conexión según el modelo de EB. Volver a montar la tapa de la caja de bornes (4), la reja (1) y apretar el tornillo (2).
EB MODELOS S
Para estos modelos seguir los esquemas: Fig. 3: Puesta en marcha del extractor con un interruptor independiente. Fig. 4: Puesta en marcha del extractor con el mismo interruptor que el de la
luz.
10
Page 10
EB MODELOS S (12V~50Hz)
Estos modelos tienen que instalarse con un transformador CT 45/12. Fig. 9: Conexión del transformador y el extractor a través de un interruptor
independiente.
Fig. 10: Conexión del transformador y el extractor a través del mismo inte-
rruptor de la luz.
EB MODELOS T
Modelos equipados con una temporización ajustable entre 1 y 30 minutos. La temporización permite que el aparato siga funcionando el tiempo determinado por la temporización, después que el interruptor haya sido cerrado. El esquema fi g.5 muestra como conectar el aparato con temporización para que se ponga en marcha con un interruptor independiente. El esquema fi g.6 muestra como conectar el aparato con temporización para que se ponga en marcha con el mismo interruptor que la luz. Para ajustar esta temporización, girar el potenciómetro situado en la parte in­ferior del aparto (fi g.6) con un pequeño destornillador:
• Para aumentar el tiempo de temporización girar en el sentido horario (CW).
• Para disminuir el tiempo de temporización girar en el sentido anti-horario (CCW).
EB MODELOS T (12V~50Hz)
Estos modelos tienen que instalarse con un transformador CT 45/12. Fig. 11: Conexión del transformador y el extractor a través de un interruptor
independiente.
Fig. 12: Conexión del transformador y el extractor a través del mismo inte-
rruptor de la luz.
EB MODELOS HT
Los modelos HT son equipados con una temporización ajustable y un higrostato electrónico regulable entre el 60 y el 90% RH (% humedad relativa). Las dos funciones, temporización y control de humedad, son independientes.
ESPAÑOL
11
Page 11
ESPAÑOL
Los ajustes se efectúan por medio de los potenciómetros que se hallan en la parte inferior de los extractores y que son accesibles después de desmontar la reja (fi g.7). Para ajustar la temporización, girar el potenciómetro de la izquierda con un pequeño destornillador:
• Para aumentar el tiempo de temporización girar en el sentido horario (CW).
• Para disminuir el tiempo de temporización girar en el sentido anti-horario
(CCW). Para ajustar el valor de humedad relativa encima del cual el aparato se pondrá en marcha, girar el potenciómetro de la derecha situado en la parte inferior del aparto, con un pequeño destornillador.
Funcionamiento
La temporización funciona cuando se cierra el interruptor que pilota el EB (in­terruptor independiente o interruptor de la luz). Gracias al higrostato, el aparato se pone en marcha automáticamente cuando el nivel de humedad es superior al valor ajustado con el potenciómetro. Del mismo modo, se para cuando el nivel de humedad sea de nuevo inferior al valor seleccionado. El esquema fi g.7 muestra como conectar el aparato con temporización y higros­tato con un interruptor independiente. El esquema fi g.8 muestra como conectar el aparato con temporización y higros­tato, con el mismo interruptor que la luz.
EB MODELOS HT (12V~50Hz)
Estos modelos tienen que instalarse con un transformador CT 45/12. Fig. 13: Conexión del transformador y el extractor a través de un interruptor
independiente.
Fig. 14: Conexión del transformador y el extractor a través del mismo inte-
rruptor de la luz.
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegú­rese que el aparato está desconectado de la red eléctrica. Sólo es necesaria una limpieza periódica del extractor con un paño impregnado de detergente suave.
12
Page 12
ASISTENCIA TÉCNICA
La extensa red de Servicios Ofi ciales S&P garantiza una adecuada asistencia técnica. En caso de observar alguna anomalía en el aparato, rogamos se ponga en contacto con cualquiera de los servicios ofi ciales mencionados, donde será debidamente atendido. Cualquier manipulación efectuada por personas ajenas a los Servicios Ofi ciales S&P nos obligaría a cancelar su garantía. Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P diríjase a la Red de Servicios Post Venta si es en territorio español, o a su distribuidor habi­tual en el resto del mundo. Para su localización puede consultar la página WEB www.solerpalau.com
RECICLAJE
La normativa de la CEE y el compromiso que debemos adquirir con las futuras generaciones, nos obligan al reciclado de materiales, le rogamos que no olvide depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje, así como de llevar los aparatos sustituidos al Gestor de Residuos más próximo.
S&P se reserva el derecho de modifi caciones sin previo aviso.
ESPAÑOL
13
Page 13
ENGLISH
The EB range extractors have been manufactured to the rigorous standards of
ENGLISH
production and quality as laid down by the international Quality Standards ISO
9001. All the components have been checked and all the fi nal products have been tested at the end of the manufacturing process. Please read this instructions booklet carefully before installing or starting up the product. It contains important information on personal and user safety me­asures to be followed while installing, using and carrying out maintenance work on the equipment.
IMPORTANT INFORMATION
• Check that the apparatus is in perfect condition whi-
le unpacking. Any fault or damage caused in origin is
covered by the S&P guarantee. Please make sure that
the apparatus coincides with the product you have
ordered and that the details on the instructions plate
fulfi l your necessities.
• Installation must only be carried out by qualifi ed per-
sons.
• Make sure that the installation complies with each
country’s current mechanical and electrical norms.
• If a ventilator is going to be installed to extract air
from premises where a boiler or other combustion
apparatus are installed, make sure that the building
has suffi cient air intakes to assure adequate combus-
tion.
14
Page 14
• The extractor outlet must not be connected to a duct used to exhaust smoke or fumes from any appliance that uses gas or any other type of fuel.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experien­ceand knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children should not play with the product.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Do not introduce any object through the protective gri­lle.
• Do not remove the front grille while the fan is in ope­ration or rotation. The extractor must always operate with properly mounted front grille.
INSTALLATION
IMPORTANT: Before installing and wiring the EB, ensure that the main supply is disconnected.
Fig.1: 1- Protection grille 4- Connection terminals cover 2- Fixing screw 5- Cable entry 3- Fan support 6- Slot
The EB can be wall or ceiling mounted, and it can discharge directly to the out­side or through a duct (individual or common duct, Fig. 2). The hole to be made in the wall or the ceiling must be 105 mm in diameter. Loosen the screw (2) fi xing the protection grille (1).
ENGLISH
15
Page 15
If the installation is made to an individual ducting, use standard ducting of 100 mm diameter. Smaller diameter must not be used. If it is necessary to bend the duct at the discharge of the fan, make the radius as large as possible. Before fi xing the fan support (3), ensure that there are no obstructions to the airfl ow, that the shutter mounted at the fan discharge opens easily and that the
ENGLISH
impeller turns freely. Fix the fan support to the wall with the 4 plugs and screws supplied in the pac­kaging. Loosen the screws of cover (4) to gain access to the connection termi­nals. Connect the electrical wiring as follows.
ELECTRICAL CONNECTION
The EB is an extractor designed for a single phase supply, with voltage and frequency as indicated on the rating plate of the unit. The EB models are made Class II (double electrical insulation) and the EB 12V are made Class III and therefore they do not need an earth connection.
IMPORTANT: The safety isolating transformers CT-45/12 used with EB 12V must be earth connected.
The electrical installation must include a double pole switch with a contact clea­rance of at least 3 mm. The electrical cable must be introduced to the EB through the slot (6) if the wire is within the wall or through the cable entry (5 if the installation is made with a surface mounted cable. Once the cable has been introduced, proceed to the appropriate electrical wiring depending on the EB model.
EB MODELS S
For these models use the following diagrams: Fig. 3: To switch the fan through an independent switch. Fig. 4: Switching the extractor through the light switch.
EB MODELS S (12V~50Hz)
For these models use the CT-45/12 safety isolating transformer: Fig. 9: To switch the transformer and the extractor through an independent switch. Fig. 10: Switching the transformer and the extractor through the light switch.
16
Page 16
EB MODELS T
Models fi tted with an adjustable timer, variable between 1 and 30 minutes. The timer enables the extractor to continue running during the time delay, after the supply has been switched off. The diagram on Fig. 5 shows how to connect a unit fi tted with timer using an independent switch. The diagram on Fig. 6 shows how to connect a unit fi tted with timer using the light switch. To adjust the timer, turn the potentiometer in the lower part of the fan with a small screwdriver:
• To increase the time delay turn it Clockwise (CW).
• To decrease the time delay turn it Counter Clockwise (CCW).
EB MODELS T (12V~50Hz)
For these models use the CT-45/12 safety isolating transformer: Fig. 11: To switch the transformer and the extractor through an independent
switch.
Fig. 12: Switching the transformer and the extractor through the light switch.
EB MODELS HT
This model is provided with an electronic hygrostat which can be adjusted from 60 to 90 % RH (% relative humidity). The two functions, timer and humidity control, are independent The adjustments are carried out with the potentiometer in the lower part of the appliance (fi g.7). To adjust the timer, turn the right potentiometer with a small screwdriver:
• To increase the time delay turn it Clockwise (CW).
• To decrease the time delay turn it Counter Clockwise (CCW).
To adjust the humidity level above which the fan will operate automatically, turn the left potentiometer with a small screwdriver.
Operation
The timer will operate when the Switch (independent switch or light switch) is switched off. The hygrostat causes the extractor to operate automatically when the humidity
ENGLISH
17
Page 17
level in the room is higher than the level selected with the potentiometer. Likewise, the extractor will stop automatically when the humidity level drops below the selected level. The diagram on fi g.7 shows how to connect the unit through an independent switch.
ENGLISH
The diagram on fi g.8 shows how to connect the unit through the light switch.
EB MODELS HT (12V~50Hz)
For these models use the CT-45/12 safety isolating transformer: Fig. 13: To switch the transformer and the extractor through an independent
switch.
Fig. 14: Switching the transformer and the extractor through the light switch.
MAINTENANCE
IMPORTANT: Before manipulating the ventilator, make sure it is disconnected from the mains supply even if it has previously been switched off. Prevent the possibility of anyone else connecting it while it is being manipulated. The ex­tractor needs only a periodical cleaning using a cloth lightly impregnated with a soft detergent.
AFTER SALES SERVICE
The extensive network of S&P Offi cial Services guarantees good technical as­sistance all over Spain. If you observe any anomalies in the convector, please contact any of the above mentioned Services, where you can get the correct advice. Any modifi cation that is not strictly necessary for the installation of the device and carried out by persons outside of the S&P Offi cial Services will inva­lidate the guarantee. For any queries regarding the S&P Products go to the S&P After Sales Service network if is Spanish territory or your dealer in the world. For the nearest loca­tion you can consult the webpage: www.solerpalau.com.
18
Page 18
RECYCLING
EEC Standards, together with the responsibility we should assume with future generations in mind, oblige us to recycle all the materials we can. Therefore, please deposit all left-over material and packa­ging in their corresponding recycling containers and hand in the re­placed machines to the nearest handler of this type of waste product.
S&P reserves the right to alter specifi cations without notice.
ENGLISH
19
Page 19
FRANÇAIS
Les aérateurs de la série EB ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de fabrication et de contrôle qualité (ISO 9001). Tous les composants ont été vérifi és; tous les appareils ont été testés en fi n de montage. Avant d’installer et de mettre en marche ce produit, lire attentivement ces ins­tructions car elles contiennent des informations importantes quant à votre sé-
FRANÇAIS
curité et celle des utilisateurs, pendant l’installation, l’utilisation et l’entretient de ce produit.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
• Dès réception, vérifi er le parfait état de l’appareil
étant donné que tout défaut d’origine est couvert par la garantie S&P. De même, vérifi er que le type du ven­tilateur soit conforme à celui commandé et que les caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique soient compatibles avec celles de l’installation.
• L’installation doit être effectuée par un professionnel
qualifi é.
• S’assurer que l’installation répond aux réglemen-
tations mécaniques et électrotechniques en vigueur dans chaque pays.
• Si le ventilateur doit être installé dans un local équipé
d’une chaudière ou d’un autre type d’appareil à com­bustion, s’assurer que les entrées d’air dans le local sont suffi samment dimensionnées pour garantir une combustion correcte.
20
Page 20
• Ne pas raccorder l’aérateur à un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils alimentés au gaz ou autre combustible.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérien­ce ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occu­per de son entretien sans surveillance.
• Ne pas introduire d’objet au travers de la grille de protection.
• Ne pas enlever la grille frontale lorsque l’extracteur est en fonctionnement ou en mouvement. Le ventila­teur doit toujours fonctionner avec la grille frontale correctement installée.
INSTALLATION
IMPORTANT: Avant d’installer et de raccorder l’EDM, s’assurer que le câble d’alimentation soit déconnecté du réseau électrique.
Schéma fi g.1: 1 - Grille de protection 4- Couvercle de boite à bornes 2 - Vis de fi xation 5- Passe-câbles 3- Support 6- Passe-câble arrière
FRANÇAIS
21
Page 21
L’EB peut être installé soit au mur soit au plafond, en rejet d’air directement vers l’extérieur ou en conduit individuel ou collectif (fi g.2). Pratiquer, dans le mur ou le plafond, une ouverture de diamètre 105 mm. Dévisser la vis de maintient (2) de la grille de protection (1). Si le montage est réalisé avec un conduit individuel, utiliser un conduit de diamètre normalisé de 100 mm. Ne pas utiliser de conduit ayant un diamètre inférieur à 100 mm. S’il est prévu de faire un coude au souffl age du ventilateur, le faire le plus arron­di possible.
FRANÇAIS
S’assurer qu’il n’existe dans le conduit aucune obstruction au passage de l’air, que le volet de surpression situé dans la bouche de souffl age s’ouvre facilement et que la turbine tourne librement. Placer le support (3) contre le mur ou au plafond et le fi xer à l’aide des 4 vis et chevilles fournies dans l’emballage. Dévisser les vis de maintien du couvercle de boite à bornes (4) pour pouvoir accéder au bornier. Raccorder le câble électrique comme indiqué ci-après.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
L’EB est un aérateur prévu pour être raccordé à un réseau monophasé dont la tension et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique placée à l’arrière de l’appareil. Les aérateurs EB sont Classe II (double isolation) et les aérateurs EB 12V sont classe III ce qui fait qu’il n’est pas nécessaire de les raccorder à la terre.
IMPORTANT: Le transformateur de sécurité CT-45/12 utilisé avec les EB 12V doit être raccordé à la terre.
Pour le raccordement, prévoir dans l’installation électrique un interrupteur ayant une ouverture entre contacts d’au moins 3 mm. Le câble électrique peut être introduit dans l’EB soit par le passe-câble à l’arrière de l’appareil (6), soit par le passecâble (5). Une fois le câble introduit dans l’EB réaliser le branchement au bornier suivant la version de l’EB. Remonter le couvercle de boite à bornes (4), la grille de protection (1) et serrer la vis de fi xation (2).
22
Page 22
EB VERSIONS S
Pour ces modèles sont proposés deux schémas: Fig.3: Mise en marche de l’EB par un interrupteur indépendant. Fig.4: Mise en marche de l’EB par le même interrupteur que celui de la lumière.
EB VERSIONS S (12V~50Hz)
Ces modèles doivent être alimentés par le transformateur de sécurité CT-45/12: Fig.9: Mise en marche du transformateur et de l’aérateur par un interrup-
teur indépendant.
Fig.10: Mise en marche du transformateur et de l’aérateur par le même inte-
rrupteur que celui de la lumière.
EB VERSIONS T
Modèles équipés d’une temporisation réglable entre 1 et 30 minutes. La temporisation permet à l’appareil de continuer à fonctionner, le temps dé­terminé par la temporisation, après que l’interrupteur ait été fermé. Le schéma de câblage fi g.5 montre comment commander l’appareil temporisé avec un interrupteur indépendant Le schéma de câblage fi g.6 montre comment, avec le même interrupteur, commander la lumière dans la pièce et la mise en route de l’EB temporisé. Pour régler cette temporisation agir sur le potentiomètre situé en partie infé­rieure de l’appareil (fi g.6), avec un petit tournevis:
• Pour augmenter le temps de fonctionnement tourner dans le sens horaire (CW).
• Pour diminuer le temps de fonctionnement, tourner dans le sens anti-horai­re (CCW).
EB VERSIONS T (12V~50Hz)
Ces modèles doivent être alimentés par le transformateur de sécurité CT-45/12: Fig. 11: Mise en marche du transformateur et de l’aérateur par un interrup-
teur indépendant.
Fig. 12: Mise en marche du transformateur et de l’aérateur par le même inte-
rrupteur que celui de la lumière.
FRANÇAIS
23
Page 23
EB VERSIONS HT
Les versions HT sont équipées d’une temporisation réglable entre 1 et 30 minu­tes ainsi que d’un hygrostat électronique réglable entre 60 et 90 %RH (% d’hu­midité relative). Les deux fonctions, temporisation et control de l’humidité sont indépendantes l’une de l’autre. Les réglages s’effectuent à l’aide d’un petit tournevis, en agissant sur les deux potentiomètres situés en partie inférieure de l’EB et accessibles après avoir
FRANÇAIS
retiré la grille de protection (fi g.7). Pour régler la temporisation tourner le potentiomètre de droite:
• Pour augmenter le temps de fonctionnement tourner dans le sens horaire
(CW).
• Pour diminuer le temps de fonctionnement, tourner dans le sens anti-horai-
re (CCW). Pour régler la valeur d’humidité relative au-dessus de laquelle l’appareil se me­ttra automatiquement en marche, tourner le potentiomètre de gauche.
Fonctionnement
La temporisation fonctionnera dès que l’interrupteur pilotant l’appareil (in­dépendant ou de la lumière) sera fermé. Grace à l’hygrostat, l’aérateur se mettra automatiquement en marche quand le niveau d’humidité dans la pièce sera supérieur à la valeur préréglée. De même, l’aérateur s’arrêtera automatiquement quand le niveau d’humidité dans la pièce sera de nouveau inférieur à la valeur préréglée. Le schéma fi g.7 montre comment raccorder l’appareil à un interrupteur in­dépendant. Le schéma fi g.8 montre comment raccorder l’appareil au même interrupteur que celui de la lumière.
EB VERSIONS HT (12V~50Hz)
Ces modèles doivent être alimentés par le transformateur de sécurité CT-45/12: Fig.13: Mise en marche du transformateur et de l’aérateur par un interrup-
teur indépendant.
Fig.14: Mise en marche du transformateur et de l’aérateur par le même inte-
rrupteur que celui de la lumière.
24
Page 24
ENTRETIEN
IMPORTANT: Avant de manipuler le ventilateur, s’assurer qu’il est débranché du réseau électrique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en marche pendant l’opération Nettoyer régulièrement l’aérateur avec un chiffon imprégné d’un détergent doux. Nous vous conseillons de ne pas démonter d’autres pièces que celles indiquées; toutes autres manipulations pourraient entraîner la suppression de la garantie. En cas de problème avec l’extracteur se mettre en contact avec son distributeur.
ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas d’anomalie dans le fonctionnement de l’appareil, contacter votre distri­buteur. Toute manipulation, qui n’est pas strictement nécessaire à l’installation de l’appareil, réalisée par des personnes non qualifi ées, nous obligerait à an­nuler la garantie.
RECYCLAGE
La norme de la CEE et l’engagement que nous devons prendre par rapport aux nouvelles générations nous obligent à recycler les ma­tériaux; nous vous prions donc de ne pas oublier de déposer tous les éléments restants de l’emballage dans les containers de recyclage correspondants, et d’emporter les appareils usagés au Point de Re­cyclage le plus proche.
S&P se réserve le droit de modifi er ces instructions sans préavis.
25
FRANÇAIS
Page 25
DEUTSCH
Die Herstellung von Ventilatoren der Serie EB unterliegt den strengen Normen für Fertigungs- und Qualitätskontrolle ISO 9001. Alle Bauteile wurden einzeln geprüft; alle Geräte werden nach Fertigstellung einer Endkontrolle unterzogen. Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Hinweise für die Sicherheit während Montage, Inbetriebsetzung und Instandhaltung dieses Produktes. Nach der Installation und Inbetriebnahme übergeben Sie dieses Anweisungs­handbuch bitte dem Betreiber.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Bitte prüfen Sie das Gerät nach Erhalt auf einwan-
dfreien Zustand und Funktion. Kontrollieren Sie an
Hand des Typenschildes, ob Modell, Ausführung und
technische Daten mit Ihrer Bestellung übereinstim-
men.
• Die Installation muss grundsätzlich durch einen qua-
lifi zierten Fachbetrieb erfolgen.
• Stellen Sie sicher, dass die Installation den mecha-
nischen und elektrischen nationalen.
• Wenn das Produkt in einem Raum zusammen mit
schornsteinabhängigen Feuerungen (Heizkessel
usw.) betrieben wird, muss auf jeden Fall für ausrei-
chende Zuluft gesorgt werden.
• Der Ausblasstutzen des Ventilators darf nicht an einen
Schacht angeschlossen werden, der zum Rauchabzug
26
Page 26
von Gas oder Brennstoff betriebenen Geräten benutzt wird.
• Dieses Gerät darf nur nach einer entsprechenden Un­terweisung über eine sichere Handhabung von Kin­dern über 8 Jahre und körperlich bzw. geistig behin­derten Personen benutzt werden.
• Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
• Wartung und Reinigung sollte nicht von unaufbesich­tigten Kindern durchgeführt werden.
• Stecken Sie keine Gegenstände durch das Schutzgit­ter.
• Entfernen Sie das Schutzgitter nicht, während der Ven­tilator in betreib ist oder noch dreht. Betreiben Sie den Ventilator nur mit korrekt montiertem Schutzgitter.
MONTAGE
ACHTUNG: Bevor der Lüfter installiert und angeschlossen wird, ist sicherzuste­llen, daß das Gerät vom Netz getrennt ist.
Abb. 1 und 2: 1 - Lüftungsgitter 4 - Klemmenkastendeckel 2 - Schraube 5 - Seitliche Kabeldurchführung 3 - Halterung 6 - Hintere Kabeldurchführung
Der Lüfter kann an der Decke oder an der Wand installiert werden. Dabei kann er sowohl an einem einzelnen Schacht als auch an ein zentrales Lüftungssys­tem angeschlossen werden (Abb. 2). An der Wand oder an der Decke ein Loch mit 105 mm NW anbringen. Die Befestigungsschraube (2) des Lüftungsgitters (1) lösen. Wird der Lüfter an einen Schacht angeschlossen, ist eine Nennweite von 100 mm. Schächte mit geringerer Nennweite dürfen nicht benutzt werden. Soll an Ausblasseite des Lüfters ein Schacht mit einem Bogen angeschlossen werden, ist diese mit dem größtmöglichen Radius auszuführen.
27
DEUTSCH
Page 27
Vor der Befestigung des Geräts ist der Schacht auf eventuelle Hindernisse zu überprüfen. Weiters ist sicherzustellen, daß die Klappe des Ausblasstutzens sich leicht öffnet und die Leichtgängkeit des Laufrades zu überprüfen. Die Halterung (3) mit den 4 Schrauben und Dübeln, die in der Verpackung mit­geliefert werden, befestigen. Die Schrauben des Klemmenkastendeckels (4) lösen, damit die Anschlußleiste erreicht werden kann. Den elektrischen Anschluß wie weiter unten beschrieben durchführen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die EB-Modelle sind für den Anschluß an ein Wechselstromnetz vorgesehen. Es
DEUTSCH
ist sicherzustellen, daß die Spannungs- und Frequenzwerte des Stromnetzes, an das der Lüfter angeschlossen wird, mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Werten übereinstimmen. Die Ventilatoren der Serie EB (230V) haben die Schutzklasse II (doppelte Iso­lierung zwischen Netzstromkreis und Ausgangsspannung) und die Modelle der Serie EB mit 12V haben Schutzklasse III. Deswegen wird ein Anschluss an den Schutzleiter (Erde) nicht benötigt.
Bemerkung: Die Transformatoren CT-45/12 die für das Modell EB 12V einge­setzt werden müssen an den Schutzleiter angeschlossen werden.
Bei der Installation ist ein Trennschalter mit einer Trenn-strecke von mind. 3 mm pro Pol vorzusehen (allpoliger Schutz). Die Installation kann mit einem eingemauertem oder mit einem offen geführten Kabel durchgeführt werden. Im ersten Fall ist zur Einführung des Kabels die hintere Kabeldurchführung (6) zu öffnen, im zweiten Fall ist es durch die seitli­che Kabeldurchführung (5) zu führen. Darauf das Kabel an die Klemmenleiste anschließen. Beachten Sie dabei bit­te den dem jeweiligen EB-Modell entsprechenden Schaltplan. Den Deckel des Klemmenkastens (4) wieder anbringen, das Schutzgitter (1) aufsetzen und die Schraube (2) anziehen.
EB MODELLE S
Bei diesen Modellen ist nach folgenden Schaltplänen vorzugehen: Abb.3 Separater Schalter für die Inbetriebnahme des Ventilators Abb.4 Inbetriebnahme des Ventilators mit dem Lichtschalter.
28
Page 28
EB MODELLE S (12V~50Hz)
Diese Modelle müssen mit einem Sicherheitstransformator CT 45/12 nach DIN
VDE 0570-2-6 bzw. EN61558-2-6 installiert werden. Abb.9 Anschlussschema des Transformators und des Ventilators an einen
separaten Schalter.
Abb.10 Anschlussschema des Transformator und des Lüfters an den Lichts-
chalter.
EB MODELLE T
Mit zwischen 1 und 30 Minuten einstellbarem Nachlauf ausgestattetes Modell. Wird der Ventilator ausgeschaltet, läuft der Ventilator für die eingestellte Na­chlaufzeit weiter. In Abb. 5 ist der Schaltplan für Geräte mit Nachlaufrelais und Inbetriebnahme über einen separaten Schalter dargestellt. In Abb. 6 ist der Schaltplan für Geräte mit Nachlaufrelais und Inbetriebnahme über den Lichtschalter dargestellt. Die Nachlaufzeit an dem an der Unterseite des Geräts angebrachten Potentio­meter (Abb. 6) mit einem kleinen Schraubenzieher einstellen.
• Zur Erhöhung der Nachlaufzeit das Potentiometer im Uhrzeigersinn (CW) drehen.
• Zur Verringerung der Nachlaufzeit das Potentiometer entgegen den Uhrzei­gersinn (CCW) drehen.
EB MODELLE T (12V~50Hz)
Diese Modelle müssen mit einem Sicherheitstransformator CT 45/12 nach DIN VDE 0570-2-6 bzw. EN61558-2-6 installiert werden. Abb.11 Anschlussschema des Transformators und des Ventilators an einen
separaten Schalter.
Abb.12 Anschlussschema des Transformator und des Lüfters an den Lichts-
chalter.
DEUTSCH
29
Page 29
EB MODELLE HT
Die Modelle HT sind mit einem einstellbaren Nachlaufrelais und mit einem ele­ktronisch zwischen 60 und 90% relativer Feuchte einstellbaren Hygrostat ausgestattet. Die beiden Funktionen, Nachlauf und Feuchtigkeitsüberwachung, werden una­bhängig voneinander durchgeführt. Die Nachlaufzeit und die relative Feuchte werden über zwei an der Unterseite des Lüfters angebrachte Potentiometer eingestellt. Diese sind nach Abnahme des Schutzgitters zugänglich (Abb. 7). Die Nachlaufzeit kann am linken Potentiometer mit einem kleinen Schrauben­zieher eingestellt werden.
• Zur Erhöhung der Nachlaufzeit das Potentiometer im Uhrzeigersinn (CW)
DEUTSCH
drehen.
• Zur Verringerung der Nachlaufzeit das Potentiometer entgegen den Uhrzei-
gersinn (CCW) drehen. Der relative Feuchtegrad, ab dem das Gerät in Betrieb genommen werden soll, kann am rechten, an der Unterseite des Gerätes angebrachten Potentiometer mit einem Schraubenzieher eingestellt werden.
Betrieb
Der Nachlauf wird eingeschaltet, sobald das Gerät über den separaten oder den Lichtschalter ausgeschaltet wird. Das Gerät wird über den Hygrostat auto­matisch in Betrieb genommen, sobald die relative Luftfeuchtigkeit des Raumes den mit dem Potentiometer vorgegebenen Wert überschreitet. Das Gerät wird automatisch abgeschaltet, wenn die relative Luftfeuchtigkeit wieder unter den eingestellten Wert fällt. In Abb. 7 ist der Schaltplan für Geräte mit Nachlaufrelais und Hygrostat, die über einen separaten Schalter in Gang gesetzt werden, dargestellt. In Abb. 8 ist der Schaltplan für Geräte mit Nachlaufrelais und Hygrostat, die über den Lichtschalter in Gang gesetzt werden, dargestellt.
EB MODELLE HT (12V~50Hz)
Diese Modelle müssen mit einem Sicherheitstransformator CT 45/12 nach DIN VDE 0570-2-6 bzw. EN61558-2-6 installiert werden. Abb.13 Anschlussschema des Transformators und des Ventilators an einen
separaten Schalter.
30
Page 30
Abb.14 Anschlussschema des Transformator und des Lüfters an den Lichts-
chalter.
INSTANDHALTUNG
ACHTUNG: Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich durch ausgebildetes Fa­chpersonal und nach den jeweils geltenden nationalen Vorschriften durchge­führt werden. Zur Instandhaltung ist nur eine regelmäßige Reinigung des Gerä­tes notwendig. Vor der Reinigung ist das Gerät vom Netz zu trennen. Ein handelsübliches Reinigungsmittel und einen Putzlappen benutzen.
INSTANDHALTUNG
Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich durch ausgebildetes Fachpersonal und nach den jeweils geltenden nationalen Vorschriften durchgeführt werden. Zur Instandhaltung ist nur eine regelmäßige Reinigung des Gerätes notwendig. Vor der Reinigung ist das Gerät vom Netz zu trennen. Ein handelsübliches nicht aggressives Reinigungsmittel und einen Putzlappen benutzen.
RECYCLING
Die CEE-Regelungen und unsere Verantwortung zukünftigen Gene­rationen gegenüber verpfl ichten uns zum Materialrecycling. Des­halb bitten wir Sie, sämtliche Verpackungsreste in die entsprechen­den Trenn-Müllbehälter zu entsorgen und die defekten Altgeräte bei einem geigneten Entsorgungsbetrieb abzugeben.
S&P behält sich das Recht auf technische Änderungen ohne vorherige Ankün­digung vor.
DEUTSCH
31
Page 31
NEDERLAND
De afzuigventilatoren van de EB-reeks worden volgens strenge normen voor productie en kwaliteitscontrole zoals de norm ISO 9001 geproduceerd. De wer­king van alle componenten is gecontroleerd. Bij het einde van het montagepro­ces worden alle apparaten getest. Wij verzoeken u voordat u over gaat tot de installatie en de inbedrijfstelling van dit product deze handleiding aandachtig te lezen. Deze bevat belangrijke aanwi­jzingen voor uw eigen veiligheid en die van de gebruikers tijdens de installatie, het gebruik en het onderhoud.
BELANGRIJKE INFORMATIE
NEDERLAND
• Controleer de goede staat van het apparaat bij het ui-
tpakken. Elk fabrieksmatig defect of defect tengevol-
ge van het transport valt onder de S&Pgarantie, meld
dit dan ook onmiddellijk aan uw leverancier. Contro-
leer ook of het apparaat daadwerkelijk overeenkomt
met het door u bestelde model, zie hiervoor het type-
plaatje.
• De installatie moet worden uitgevoerd door een er-
kende installteur.
• De installatie moet voldoen aan de ter plaatse gelden
normen op mechanisch en elektrisch installaties.
• Indien u een ventilator gaat installeren die lucht af-
voert uit een ruimte met een verbrandingsapparaat,
moet u controleren of er voldoende toevoer van verse
lucht is om een correcte verbranding te kunnen ga-
randeren.
32
Page 32
• De ventilator is geschikt voor het afvoeren van vervuil­de lucht via een kanaal, zijnde geen gookgaskanaal.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd van 8 jaar en hoger en personen met ver­minderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke mo­gelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht of instructie hebben gekregen betreffende het gebruik van het toestel op een veilige manier en begrijpen de gevaren.
• Het is verboden voor kinderen om met het toestel te spelen.
• Schoonmaak en onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden zonder toezicht.
• Steek geen voorwerpen door het beschermrooster.
• Verwijder het beschermrooster niet wanneer de ven­tilator in werking is. De ventilator mag alleen gebruikt worden wanneer het beschermrooster goed gemon­teerd is.
INSTALLATIE
IMPORTANT: Controleer voordat u onderhoud gaat plegen altijd eerst of dit apparaat is losgekoppeld van het elektriciteits net alvorens dit te openen of te demonteren, zelfs als dit is uitgeschakeld.
Fig.1: 1- Beschermrooster 4- Aansluitbeschermkap 2- Bevestigingsschroef 5- Kabelinover 3- Ventilatorhuis 6- Achterinvoer
De ventilatoren uit deze EB serie zijn zo geconstrueerd dat deze in iedere positie geplaast kunnen worden. De afvoer kan direct naar buiten, via een eigen kanaal
NEDERLAND
33
Page 33
of gemeenschappelijk kanaal geschieden (fi g.2). het ventilatiekanal dient 100 Ø inwendig te zijn. Na het losdraaien van de schroef (2) kunt u de beschermkap (1) verwijderen, waarna u het ventilatorhuis op e juiste plaatstegen wand of plafond kunt mon­teren dmv de bijgeleverde schroeven en pluggen. Er mag geen smallere buis toegepast worden dan 100 mm Ø inwending, daar dit het functioneren van ingebouwde terugslagklep en/of de ventilator belemmerd. Indien achter de ventilator een bocht geplaatst moet worden dient deze zo ver mogelijk achter de ventilator te liggen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Verwijder de afdekkap van de elektrische aansluitpunten en sluit de ventilator aan volgens één van de volgende schema’s. The EB models are made Class II (double electrical insulation) and the EB 12V are made Class III and therefore they do not need an earth connection.
IMPORTANT: The safety isolating transformers CT-45/12 used with EB 12V
NEDERLAND
must be earth connected.
The electrical installation must include a double pole switch with a contact clea­rance of at least 3 mm. Het invoeren van de kabel kan geschieden door de achterinvoer (6) of door de kabelinover bovenop de ventilator.
MODELLEN EB-S
Aansluiting geschiedt volgens schema: Fig. 3: voor schakeling met een separate schakelaar. Fig. 4: voor schakeling in combinative met de lichtschakelaar.
MODELLEN EB-S (12V~50Hz)
For these models use the CT-45/12 safety isolating transformer: Fig. 9: To switch the transformer and the extractor through an independent
switch.
Fig. 10: Switching the transformer and the extractor through the light switch.
34
Page 34
MODELLENS EB-T
Deze modellen zijn voorzien van een instelbare nalooptimer, welke instelbaar is van enkele tot max. 30 min. Na het uitschakelen van de ventilator blijft deze gedurende de ingestelde tijd nalopen. Aansluiting geschiedt volgens schema: Fig. 7: voor schakeling met een separate schakelaar. Fig. 8: voor schakeling in combinative met de lichtschakelaar. Voor het verlengen van de nalooptijd wordt de potentiometer met de klok (CW) mee gedraaid. Voor het verkoten van de nalooptijd wordt de potentiometer tegen de klok (CCW) in gedraaid.
MODELLEN EB-T (12V~50Hz)
For these models use the CT-45/12 safety isolating transformer: Fig. 11: To switch the transformer and the extractor through an independent
switch.
Fig. 12: Switching the transformer and the extractor through the light switch.
MODELLEN EB-HT
Modellen EB-HT Deze modellen zijn voorzien van een instelbare hygrostat voor een vochtigheidnivo tussen 60 en 90% RV en een instelbare nalooptimer, welke instelbaar is van enkele tot max. 30 min. De werking van de ventilator via de ingebouwde hygrostaat is primair aan de andere schakelaars, na het bereiken van de ingestelde RV waarde stopt de ven­tilator automatisch. Na het uitschakelen van de ventiltor blijft deze gedurende de ingestelde tijd nalopen. Aansluiting geschiedt volgens schema: Fig. 5: voor schakeling met een separate schakelaar. Fig. 6: voor schakeling in combinative met de lichtschakelaar. Voor het verlengen van de nalooptijd wordt de potentiometer met de klok (CW) mee gedraaid. Voor het verkoten van de nalooptijd wordt de potentiometer tegen de klok (CCW) in gedraaid. Het instellen van de relatieve vochtigheid (RV) wijst zich vanzelf.
35
NEDERLAND
Page 35
MODELLEN EB-HT (12V~50Hz)
For these models use the CT-45/12 safety isolating transformer: Fig. 13: To switch the transformer and the extractor through an independent
switch.
Fig. 14: Switching the transformer and the extractor through the light switch.
ONDERHOUD
IMPORTANT: Controleer altijd eerst of dit apparaat is losgekoppeld van het ele­ktriciteitsnet alvorens het te demonteren, zorg er ook voor dat niemand het kan in werking stellen tijdens de onderhoudsbeurt. De ventilator dient regelmatig gereinigd te worden. Dit kan geschieden met een vochtige doek met een niet agressief ontvettings og reinigingsmiddel, daarbij oplettend dat er geen water in de motor of het elektrische gedeelte kan komen.
NEDERLAND
SERVICE
We bevelen aan om het toestel niet te demonteren. Elke manipulatie van het toestel heeft automatisch de annulering van de S&P-garantie voor gevolg. Als u een abnormaal gedrag van het apparaat of de structuur vaststelt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Breng het apparaat naar een gekwalifi ceerde reparatiedienstomzo gevaarlijke situaties te voorkomen.
RECYCLING
De regelgeving van de EG en onze verplichtingen t.o.v. de komende generaties verplichten ons materialen te recycleren. Wij verzoeken u dringend de verpakkingsresten in de overeenkomstige recyclingcon­tainer te deponeren; de afgedankte apparaten moeten via de geëi­gende afvalverwerkingkanalen verwerkt te worden.
S&P behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen zonder voorafgaan­de waarschuwing.
36
Page 36
PORTUGUÊS
Os exaustores da série EB são fabricados sob rigorosas normas de produção e controlo de qualidade como a ISO 9001. Todos os componentes são verifi cados; todos os aparelhos são testados no fi nal da montagem. Antes de instalar e pôr em funcionamento este produto, leia com atenção o presente manual de instruções pois contém indicações importantes para a sua segurança e para a dos utilizadores durante a instalação, uso e manutenção deste produto.
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
• Verifi que o perfeito estado do aparelho no momento da desembalagem pois qualquer defeito de origem que este apresentar, estará coberto pela garantia S&P. Igualmente verifi que que o aparelho é o que você encomendou e que os dados que aparecem na placa de instruções coincidem com as suas necessidades.
• A instalação deverá ser realizada por um profi ssional qualifi cado.
• Certifi que-se que a instalação cumpre com os regula­mentos mecânicos e eléctricos de cada país.
• Se tem de instalar um ventilador para extrair ar num local onde foi instalada uma caldeira ou outro tipo de aparelho de combustão, certifi que-se que no local existem sufi cientes entradas de ar para garantir uma correcta combustão.
• No se puede conectar la descarga del extractor a un
PORTUGUÊS
37
Page 37
conducto utilizado para evacuar los humos de apara­tos alimentados a gas u otro combustible.
• Este dispositivo pode ser utilizado com crianças em
idade de 8 e acima e pessoas com defi ciências físi­cas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou treinamento sobre o uso adequado dos equipamentos de uma maneira segura e compreender os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção a realizar pelo utente não
devem os realizar as crianças sem supervisão.
• Nao introduza nenhum objeto através da grelha de
proteção
• Nao extrair a grelha frontal enquanto o ventilador
PORTUGUÊS
esta em funcionamento ou rotação. O extrator tem de funcionar sempre com a grelha frontal corretamente colocada.
INSTALAÇÃO
IMPORTANTE: Antes de proceder à instalação e ligação do aparelho, assegure­se que o desligou do fornecimento eléctrico.
Fig.1: 1- Grelha 4- Tampa de caixa de bornes 2- Parafuso 5- Passa-cabos 3- Suporte 6- Mosca
O eb pode ser instalado no tecto ou na parede. Com descarga para conduta indivdual ou para um sistema de ventilação comum (fi g.2) fazer, na parede ou no tecto, um orifi cio de 105 mm de diâmetro.
38
Page 38
Desatarraxar o parafuso (2) de aperto da grelha (1). Se a montagem se faz com conduta individual, utilizar uma conduta de diâmetro normalizado de 100mm. Não se deve utilizar condutas de diâmetro inferior. Se a conduta tiver de fazer um cotovelo à saída do exaustor, fazê-lo com o maior raio possível. Antes de fi xar o aparelho, assegurar-se de que não existe qualquer obstrução á passagem do ar (conduta), que a comporta situada na boca de descarga do exaustor se abra facilmente e que a turbina rode livremente. Fixar o soporte (3) à parede com os 4 tacos e parafusos fornecidos conjunta­mente. Desatarraxar os parafusos da tampa da caixa de bornes (4) para aceder à fi cha de ligações. Efectuar a ligação eléctrica, tal como se indica seguidamente.
LIGAÇÃO ELECTRICA
O exaustor EB está preparado para ser alimentado a uma rede monofásica, com a tensão e frequência que se indicam na placa de características colocada no aparelho. Os exaustores da série EB estão de classe II (duplo isolamento eléctrico) e os modelos EB 12V estão de classe III, portanto não precisam de ligação á terra.
Nota: Os transformadores CT-45/12 utilizados para os modelos EB-12 V, ne­cessitam de conexão ao fi o terra.
Na instalação eléctrica deverá haver um interruptor omnipolar, com uma aber­tura, entre contactos, de pelo menos, 3 mm. O cabo eléctrico deve introduzir-se no EB pela mosca (6), se ele vier embutido, e pelo passa-cabos (5), se a instalação é com cabo à vista. Uma vez introduzido o cabo, fazer a ligação eléctrica à fi cha de ligação, segundo o modelo de exaustor. Voltar a montar a tampa dacaixa de bornes (4), a grelha (1) e apertar o parafuso (2).
EB MODELO S
Para estes modelos, seguir os esquemas: Fig. 3: Ligação do aparelho, com um interruptor independente. Fig. 4: Ligação do aparelho, com o mesmo interruptor da luz.
PORTUGUÊS
39
Page 39
EB MODELO S (12V~50Hz)
Estes modelos devem ser instalados com um transformador CT-45/12. Fig. 9: Conexão do transformador e do extractor através de um interruptor
independente.
Fig. 10: Conexão do transformador e do extractor através do mesmo interrup-
tor de luz.
EB MODELO T
Modelos equipados com um temporizador ajustável entre 1 e 30 minutos. A temporização permite que o aparelho continue funcionando durante o tempo determinado por ela, depois que o interruptor tenha sido desligado. O esquema da fi g.5 mostra como ligar o exaustor com temporização, para que seja ligado com um interruptor independente. O esquema da fi g.6 mostra como ligar o exaustor com temporização, para que seja ligado com o mesmo interruptor da luz. Para ajustar a temporização pretendida, rodar o potenciómetro situado na parte inferior do aparelho (fi g.5), com uma pequena chave de fenda:
• Para aumentar ao período de temporização, rodar no sentido dos ponteiros
PORTUGUÊS
do relógio (CW).
• Para diminuir ao período de temporização, rodar no sentido contrario (CCW).
EB MODELOS T (12V~50Hz)
Estes modelos devem ser instalados com um transformador CT-45/12. Fig. 11: Conexão do transformador e do extractor através de um interruptor
independente.
Fig. 12: Conexão do transformador e do extractor através do mesmo interrup-
tor de luz.
EB MODELO HT
Os modelos HT estão equipados com temporização ajustável e um higrostato electrónico regulável entre 60 e 90% HR (% humidade relativa). As duas funções, temporização e control de humidade, são independentes.
40
Page 40
Os ajustamente fazem-se por intermédio dos potenciómetros que se situam na parte inferior dos exaustores e que são acessíveis, após ter-se desmontado grelha (1). Para ajustar a temporização pretendida, rodar o potenciómetro da direita com uma pequena chave de fenda:
• Para aumentar ao período de temporização, rodar no sentido dos ponteiros do relógio (CW).
• Para diminuir ao período de temporização, rodar no sentido contrario (CCW).
Para ajustar o valor da humedade relativa, que determinará quando o aparelho começa a trabalhar, auomaticamente, rodar o potenciómetro da esquerda, com uma pequena chave de fenda.
Funcionamiento
A temporização funciona quando se desliga o interruptor que comanda o EB (interruptor independente o da luz). Graças ao higrostato, o aparelho começa a trabalhar automaticamente, quando o nível de humidade é superior ao valor ajustado com o potenciómetro. Igualmente parará automaticamente, quando o nivél da humidade é inferior ao valor ajustado. O esquema Fig.7 mostra como ligar o aparelho com temporização e higrostato, com um interruptor independente. Esquema Fig.8 mostra como ligar o aparelho com temporização e higrostato, com o mesmo interruptor da luz.
EB MODELOS HT (12V~50Hz)
Estes modelos devem ser instalados com um transformador CT-45/12. Fig. 13: Conexão do transformador e do extractor através de um interruptor
independente.
Fig. 14: Conexão do transformador e do extractor através do mesmo interrup-
tor de luz.
MANUTENÇÃO
Antes de manipular o ventilador, certifi que- se que está desligado da rede, em­bora esteja parado, e que ninguém pode pô-lo em funcionamento durante a intervenção.
41
PORTUGUÊS
Page 41
Os exaustores EB não necessita uma manutenção especial. Apenas é neces­sária um limpeza periódica do aparelho, com um pano com detergente suave.
ASSISTÊNCIA TECNICA
A extensa rede de serviços ofi ciais S&P garante uma adequada assistência técnica. No caso de observar alguma anomalia no funcionamento do aparelho, pedimos que entre em contacto com qualquer um dos serviços mencionados, onde será devidamente atendido. Qualquer manipulação, que não seja estrita­mente necessária para a instalação do aparelho, efetuada por pessoas alheias aos serviços ofi ciais S&P, obriga-nos a cancelar a sua garantia. Para esclarecer qualquer dúvida com respeito aos produtos S&P deve dirigir-se á rede de serviços pós venda se é em território espanhol, ou ao seu distribuidor habitual no resto do mundo. Para ver a sua localização pode consultar a página WEB: www.solerpalau.com.
RECICLAGEM
A normativa da CEE e o compromisso que devemos adquirir com as
PORTUGUÊS
futuras gerações, obrigam-nos a realizar a reciclagem de materiais. Não se esqueça de depositar todos os elementos restantes da emba­lagem nos correspondentes contentores de reciclagam nem de de­positar os aparelhos que foram substituidos no Gestor de Resíduos mais próximo.
(A S&P reserva o direito de modifi cações sem aviso prévio)
42
Page 42
ITALIANO
Gli aspiratori di questa serie sono stati fabbricati nel rispetto di rigorose norme di produzione e controllo di qualità come la ISO 9001. Tutti i componenti sono stati sottoposti a verifi ca e tutti gli apparecchi sono stati provati alla fi ne del montaggio. Prima di installare o mettere in funzione questo prodotto, legga attentamente il presente libro di istruzioni poiché contiene indicazioni importanti per la sua sicurezza e quella degli utenti durante l’installazione, uso e mantenimento di questo prodotto.
RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA
• Verifi chi il perfetto stato dell’apparecchio al momento del disimballaggio poiché qualsiasi difetto di origine che presenti, è coperto dalla garanzia S&P. Verifi chi anche che l’apparecchio è quello da Lei richiesto e che i dati che fi gurano sulla targhetta d’istruzione coincidono con le sue necessità.
• L’installazione deve essere realizzata da personale qualifi cato.
• Verifi chi che l’installazione rispetta i regolamenti meccanici ed elettrici di ogni paese.
• Se deve installare un ventilatore che estrae aria in un locale dove sia stata installata una caldaia o un altro tipo di apparecchio a combustione, si assicuri che nel locale esistono suffi cienti entrate di aria che garantis­cono una corretta combustione.
ITALIANO
43
Page 43
• Importante; non collegare l’estrattore ad un condotto
già utilizzato per l’estrazione di fumi di apparati ali­mentati a gas o altri combustibili.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e persone con capacità fi ­siche, sensoriali o mentali ridotte possono utilizzarlo sotto la supervisione o formazione appropriata rispe­tto all’uso dell’apparecchio in modo sicuro in grado di comprendere i pericoli che implica.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• l prodotto può essere pulito periodicamente utilizzan-
do un panno umido.
• Non introdurre nessun oggetto attraverso la rete di
protezione
• Non estrerre la rete frontale mentre l’estrattore sta
funzionando o è in rotazione. L’estrattore deve funzio­nare sempre con la rete frontale montata.
INSTALLAZIONE
ITALIANO
IMPORTANTE: Prima di procedere all’installazione ed all’allacciamento elettri­co dell’apparecchio, accertarsi che il contatto con la rete elettrica sia interrotto.
Fig.1: 1- Griglia de protezione 4- Coperchio della cassetta terminale 2- Vite di fi ssaggio 5- Passacavo laterale 3- Supporto 6- Incavo
L’EB può essere installato sul soffi tto o sulla parete, con scarico dell’aria ad un condotto individuale o ad un sistema centrale di ventilazione (fi g.2). Praticare nella parete o nel soffi tto un foro con un diametro di 105 mm. Svitare la vite di fi ssaggio (2) della griglia di protezione (1).
44
Page 44
Se il montaggio si realizza con il condotto individuale, si dovrà utilizzare un con­dotto con un diametro normalizzato di 100 mm. Non si devono usare condotti con diametri inferiori. Se all’uscita del aspiratore si deve prevedere un condotto con una curva, il suo radio deve essere il più grande possibile. Prima di fi ssare l’apparecchio, accertarsi che nel condotto di scarico non esista nessun ostacolo al passaggio dell’aria, che nessun ostacolo impedisca il libero movimento della ventola e che la valvola collocata nella bocca d’uscita si apra facilmente. Fissare il supporto (3) alla pa­rete con le 4 viti ed i 4 tasselli che vengono forniti nella scatola d’imballaggio. Svitare le viti del coperchio della cassetta terminale (4) per permettere l’acces­so alla morsettiera. Eseguire l’allacciamento elettrico secondo le istruzioni che seguono a continuazione.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’EB è un aspiratore concepito per essere alimentato da una rete monofasica, alla tensione ed alla frequenza indicate sulla targa delle specifi che tecniche situata sull’apparecchio. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i valori di tensione e di frequenza della rete di distribuzione elettrica siano rispondenti ai dati di targa dell’apparecchio. Gli estrattori della serie EB sono in classe II (doppio isolamento elettrico); i modelli EB 12 V sono in classe III e non necessitano la messa a terra.
Nota: I trasformatori CT-45/12 utilizzati per i modelli EB 12 V, richiedono la messa a terra.
All’installazione elettrica dell’apparecchio occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza d’ apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. L’installazione si può realizzare con il cavo sottotraccia forando l’incavo poste­riore (6) previsto a tale scopo, oppure con il cavo a vista introducendolo attraver­so il passacavo laterale (5). Dopo aver introdotto il cavo, procedere all’allacciamento del cavo alla morset­tiera secondo il modello dell’aspiratore. Collocare il coperchio della cassetta terminale e la griglia di protezione. Fissar­la con l’apposita vite (2).
ITALIANO
45
Page 45
EB MODELLI S
Nel caso di questi due modelli ci sono due possibilità d’allacciamento: Fig. 3: Messa in funzione dell’aspiratore con un interruttore indipendente. Fig. 4: Messa in funzione dell’aspiratore con l’interruttore della luce.
EB MODELLI S (12V~50Hz)
Questi modelli devono essere installati con il trasformatore modello CT 45/12. Fig. 9: Collegamento del trasformatore e del ventilatore con un interruttore
indipendente.
Fig. 10: Collegamento del trasformatore e del ventilatore all’interruttore della
luce.
EB MODELLI T
Modelli dotati di un temporizzatore regolabile tra 1 e 30 minuti. La temporizza­zione permette che l’apparecchio rimanga in funzione per il tempo impostato con il temporizzatore dopo aver spento l’interruttore. Lo schema della fi g. 5 indica come collegare l’apparecchio con temporizzatore per metterlo in funzione con un interruttore indipendente. Lo schema della fi g. 6 indica como collegare l’apparecchio con temporizzatore per metterlo in funzione con l’interruttore della luce. Per impostare la temporizzazione, girare il potenziometro sito nella parte infe­riore dell’apparecchio (fi g. 6) con un piccolo cacciavite.
ITALIANO
• Se si desidera aumentare il tempo impostato, si dovrà girare il potenziometro
in senso orario.
• Per diminuire il tempo impostato si dovrà girare il potenziometro in senso
antiorario.
EB MODELLI T (12V~50Hz)
Questi modelli devono essere installati con il trasformatore modello CT 45/12. Fig. 11: Collegamento del trasformatore e del ventilatore con un interruttore
indipendente.
Fig. 12: Collegamento del trasformatore e del ventilatore all’interruttore della
luce.
46
Page 46
EB MODELLI HT
I modelli HT sono dotati di un temporizzatore regolabile ed un igrostato elettro­nico regolabile tra 60 e 90 % di umidità relativa. Le due funzioni, la temporizza­zione e il controllo dell’umidità, sono indipendenti. Sia l’igrostato sia il temporizzatore s’impostano con i potenziometri situati nella parte inferiore degli aspiratori. Questi sono accessibili dopo aver smontato la griglia di protezione (fi g. 7). Per impostare la temporizzazione, girare il potenziometro situato sul lato destro con un piccolo cacciavite.
• Se si desidera aumentare il tempo impostato, si dovrà girare il potenziometro in senso orario.
• Per diminuire il tempo impostato si dovrá girare il potenziometro in senso antiorario.
Per impostare il valore d’umidità relativa oltre il quale l’apparecchio è messo in funzione, girare il potenziometro situato sul lato sinistro della parte inferiore dell’apparecchio con un piccolo cacciavite.
Funzionamento
La temporizzazione è messa in funzione quando si spegne l’interruttore (inte­rruttore indipendente o interruttore della luce). Grazie all’igrostato, l’apparecchio si mette in funzione quando il livello d’umidità relativa è superiore al valore impostato con il potenziometro. Quando il livello d’umidità è di nuovo inferiore al valore impostato, l’apparecchio si ferma automaticamente. Lo schema della fi g. 7 indica come collegare l’apparecchio con temporizzatore e igrostato per metterlo in funzione con un interruttore indipendente. Lo schema della fi g. 8 indica como collegare l’apparecchio con temporizzatore e igrostato per metterlo in funzione con l’interruttore della luce.
EB MODELLI HT (12V~50Hz)
Questi modelli devono essere installati con il trasformatore modello CT 45/12. Fig. 13: Collegamento del trasformatore e del ventilatore con un interruttore
indipendente.
Fig. 14: Collegamento del trasformatore e del ventilatore all’interruttore della
luce.
ITALIANO
47
Page 47
MANUTENZIONE
IMPORTANTE: Prima di manipolare il ventilatore, verifi care che è disinserito, anche se è fermo e che nessuno possa metterlo in funzione durante l’intervento. C’è unicamente bisogno di provvedera a una pulizia regolare dell’aspiratore. Lavare l’apparecchio con una soluzione di acqua tiepida e detersivo neutro.
ASSISTENZA TECNICA
La rete di servizi uffi ciali S&P garantisce un’assistenza tecnica adeguata. In caso di qualche anomalia nell’apparecchio, si prega di contattare uno dei servi­zi uffi ciali citati, dove sarà adeguatamente assistito. Qualunque manipolazione effettuata per persone al di fuori dei servizi uffi ciali S&P ci obbligherà ad an­nullare la sua garanzia. Per qualsiasi domanda riguardante i prodotti di S&P si prega di contattare il servizio di post vendita se in territorio spagnolo, o il riven­ditore nel mondo. Per la posizione si può visitare il nostro sito web all’indirizzo www.solerpalau.com
RICILAGGIO
La normativa della CEE e l’impegno che dobbiamo assumere con le generazioni future, ci obliga al riciclaggio dei materiali, la preghiamo di non dimenticare di depositare tutti gli elementi restanti dell’imba­llaggio negli appositi contenitori di riciclaggio, nonché di portare gli
ITALIANO
apparecchi sostituiti al Gestore di Residui più vicino.
S&P si riserva il diritto di introdurre modifi che senza preavviso.
48
Page 48
POLSKI
Instrukcja obsługi i montażu Wentylatory promieniowe serii EB są produktami wy­sokiej jakości wykonanymi zgodnie z międzynarodowym standardem ISO 9001. Wszystkie komponenty są sprawdzane, a produkt  nalny kontrolowany pod koniec procesu produkcji. Przed zainstalowaniem i uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą ins­trukcję obsługi, ponieważ zawiera ona wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podc­zas instalacji, pracy i obsługi tego produktu.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Podczas rozpakowywania należy sprawdzić, czy stan ur­ządzenia nie budzi żadnych zastrzeżeń, ponieważ uszko­dzenie wynikające z winy producenta/ dostawcy objęte są gwarancj. Prosimy sprawdzić czy dostarczone urzą­dzenie i dane na tabliczce znamionowej są zgodne z za­mówieniem.
• Instalacja powinna zostać wykonana przed wykwali ­kowanego pracownika (uprawnienia SEP).
• Sprawdź czy instalacja spełnia wymagania mechaniczne i elektryczne obowiązujące w kraju.
• Jeżeli musisz zainstalować wentylator wyprowadzający powietrze z pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioł lub innego rodzaju urządzenie spalające, upewnij się, czy w tym pomieszczeniu jest wystarczająca liczba wlotów powietrza, aby zagwarantować prawidłowe spa­lanie.
POLSKI
49
Page 49
• Króciec wylotowy nie może być podłączony do przewo-
du spalinowego.
• Urządzenie może być użytkowane przez: dzieci w wieku 8
lat oraz powyżej 8 roku życia, osoby niepełnosprawne (o ograniczonych zdolnościach  zycznych, sensorycznych oraz psychicznych), osoby bez doświadczenia oraz wie­dzy odnośnie urządzenia – tylko jeżeli zostały odpowied­nio przeszkolone z zakresu bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz niebezpieczeństw jakie może ono gene­rować.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie oraz konserwacja nie mogą być wykonywa-
ne przez dzieci.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów przez kratkę ochron-
ną.
• Nie należy zdejmować przedniej osłony wentylatora po-
dczas jego pracy. Wentylator musi zawsze pracować z odpowiednio zamontowaną osłoną.
INSTALACJA
UWAGA! Przed montażem wentylatora (zdjęciem kratki ochronnej (1)) odłącz zasila­nie prądu od instalacji elektrycznej !
POLSKI
Budowa wentylatora (Fig. 1): 1: Kratka ochronna 4: Pokrywka puszki przyłączeniowej 2: Śruba mocująca 5: Boczne doprowadzenie kabla 3: Podstawa montażowa 6: Tylne doprowadzenie kabla
Wentylatory typu EB są przystosowane do montażu w ścianie lub su cie i mogą być podłączane do indywidualnego lub centralnego systemu wentylacyjnego (Fig. 2).
50
Page 50
W przypadku montażu bezpośrednio w ścianie lub su cie należy wykonać otwór o średnicy 105 mm. Odkrącając śrubę mocującą (2) należy zdjąć kratkę (1). Jeżeli wentylator ma być za­montowany bezpośrednio w kanale wentylacyjnym należy użyć przewodu wentyla­cyjnego o średnicy 100 mm. Nie zaleca się stosowania kanałów o mniejszej średnicy. Sprawdzić czy kanał wentylacyjny nie jest zablokowany, żaluzja otwiera się swobod­nie i czy wirnik wentylatora obraca się bez przeszkód. Wentylator należy przymocować do ściany lub su tu czterema załączonymi śrubami. Mocowanie powinno być pew­ne, zapobiegające powstawaniu wibracji i umożliwiające swobodne obracanie wir­nika. Puszka przyłączeniowa znajduje się pod pokrywką (4). Podłączenie elektryczne wykonać zgodnie z niżej przedstawionym opisem.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Wentylatory EB są przeznaczone do zasilania prądem zmiennym, jednofazowym (na­pięcie i częstotliwość jak na tabliczce znamionowej). Silnik posiada zabezpieczenie przed porażeniem prądem w klasie II (podwójna izo­lacja elektryczna) w wersji EB 12V zastosowano klasę III przez co nie jest wymagane uziemienie.
Uwaga: Transformator CT-45/12 w wersji EB12V wymaga uziemienia.
Przewód elektryczny może być doprowadzony do wentylatora od tyłu (6), jeżeli pr­zewody są w murze lub z boku (5) jeżeli przewody są prowadzone po powierzchni ściany. Przewód należy podłączyć zgodnie ze schematem odpowiednim dla danego modelu.
MODELE EB WERSJA S
Instalacją elektryczną należy wykonać zgodnie z następującymi schematami: Fig. 3: Podłączenie wentylatora do niezależnego wyłącznika. Fig. 4: Podłączenie wentylatora do wyłącznika światła.
MODELE EB WERSJA S 12V~50Hz
Możliwości uruchomienia wentylatora: Fig. 9: Uruchamianie wentylatora poprzez niezależny przełącznik. Fig. 10: Uruchamianie wentylatora poprzez włacznik światła.
51
POLSKI
Page 51
MODELE EB WERSJA T
Powyższy model wyposażony jest w regulowany, elektroniczny wyłącznik czasowy (timer), pozwalający na pracę wentylatora przez pewien czas po wyłączeniu (regu­lacja od 1 do 30 minut). Fig. 5: schemat Podłączenia elektrycznego do niezależnego wyłącznika. Fig. 6: schemat Podłączenia elektrycznego do wyłącznika światła. Regulacją wyłącznika czasowego należy dokonać poprzez obrót małym śrubokrę­tem, potencjometru umieszczonego w dolnej części wentylatora:
• Aby wydłużyć czas pracy wentylatora- kierunek obrotu CW (zgodny z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara).
• Aby skrócić czas pracy wentylatora - kierunek obrotu CCW (przeciwny do kierunku
ruchu wskazówek zegara).
MODELE EB WERSJA T 12V~50Hz
Możliwości uruchomienia wentylatora: Fig.11: Uruchamianie wentylatora poprzez niezależny przełącznik. Fig.12: Uruchamianie wentylatora poprzez włacznik światła.
MODELE EB WERSJA HT
Powyższy model jest wyposażony w elektroniczny hydrostat regulowany od 60 do 90% RH (wilgotności względnej), oraz regulowany wyłącznik czasowy. Funkcje te są niezależne. Regulacja odbywa się przy użyciu potencjometrów umieszczonych w dolnej części urządzenia (Fig. 7). Regulacją wyłącznika czasowego należy dokonać analogicznie jak w modelu T, przy pomocy potencjometru znajdującego się po prawej stronie. Regulacją poziomu wilgotności przy którym wentylator włącza się automatycznie
POLSKI
umożliwia potecjometr znajdujący się po lewej stronie. Hydrostat powoduje włączenie wentylatora po przekroczeniu w pomieszczeniu poziomu wilgotności ustawionego potencjometrem. Wentylator wyłącza się automatycznie po spadku wilgotności poniżej ustawionego poziomu. Fig. 7: schemat Podłączenia elektrycznego do niezależnego wyłącznika. Fig. 8: schemat Podłączenia elektrycznego do wyłącznika światła.
52
Page 52
MODELE EB WERSJA H 12V~50Hz
Możliwości uruchomienia wentylatora: Fig. 13: Uruchamianie wentylatora poprzez niezależny przełącznik. Fig. 14: Uruchamianie wentylatora poprzez włacznik światła.
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności serwisowych, upewnij się cz y urzą­dzenie jest odłączone od sieci zasilającej nawet, jeżeli jest wyłączone oraz czy nikt nie może go uruchomić podczas prac konserwacyjnych Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie od wentylatora. Wentylatory wymagają tylko okresowego czyszczenia przy użyciu ściereczki i deli­katnego detergentu.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności serwisowych, upewnij się cz y urzą­dzenie jest odłączone od sieci zasilającej nawet, jeżeli uprzednio zostało wyłączone oraz czy nikt nie może go uruchomić podczas prac konserwacyjnych. Wentylatory wymagają tylko okresowego czyszczenia przy użyciu ściereczki i delikatnego deter­gentu. Montaż wentylatora w sposób niezgodny z instrukcją, oraz praca wentylatora w stanie zdemontowanym są zabronione. Próby samodzielnej naprawy powodują utratę gwarancji. W przypadku wystąpienia uszkodzeń urządzenia prosimy o kontakt z punktem sprzedaży.
UTYLIZACJA
Norma CEE oraz odpowiedzialność za przyszłe pokolenia, obligują nas do recyklingu materiałów. Dlatego też prosimy o zdawanie wszystkich pozostałych elementów opakowania w odpowiednich kontenerach do recyklingu, a także o dos­tarczanie wymienionych urządzeń do najbliższej  rmy zajmującej się utylizacją odpadów.
POLSKI
53
Page 53
CESKY
Ventilátory EB byly vyrobeny podle přísných norem pro kvalitu, výrobu a bezpečnost zařízení popsaných mezinárodním standardem ISO 9001. Všechny komponenty byly před montáží zkontrolovány a všechny již hotové ventilátory byly otestovány. Před tím nežli přistoupíte k instalaci zařízení, tak si prosím pečlivě pročtěte tuto uži­vatelskou příručku. Informace v ní obsažené jsou důležité pro správnou montáž a údržbu zařízeni tak, aby nedošlo k újmě na zdraví či škodě na majetku.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
• Po rozbalení prosím zkontrolujte úplný stav zařízení, jeli-
kož na všechny původní vady se vztahuje S&P záruka. Zkontrolujte, zda je zařízení v požadovaném stavu, a že se shodují údaje na štítku s vašimi požadavky.
• Instalace zařízení musí být provedena pouze způsobilou
osobou.
• Ujistěte se, že instalace odpovídá normám platným ve
vaší zemi.
• Pokud je ventilátor instalován v prostorech kde se na-
chází boiler, kotel nebo jakékoliv jiné zařízení tohoto charakteru, tak se ujistěte, že místnost disponuje dosta­tečným přívodem vzduchu, aby vlivem nedostatku vzdu­chu nebylo ohroženo správné fungování zařízení.
• Výtlak ventilátoru nesmí byt připojen k odpadnímu po-
CESKY
trubí, ve kterém proudí kouř nebo jakýkoliv jiný odpadní plyn ze spalovacího zařízení.
• Tento spotřebič není určen pro použití dětmi mladších 8 let,
54
Page 54
osobám se sníženou fyzickou, duševní a smyslovou schop­ností, nebo osobám s nedostatečnými znalostmi nebo zkušenostmi. Tyto osoby smějí používat spotřebič pouze pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
• Čištění a údržba by neměla být prováděna dětmi bez do­zoru. (7.12, EN 6033S-1.).
• Dětem je zakázáno hrát si ze zařízením.
• Nesnažte se protlačit žádné předměty skrze mřížku.
• Nesnímejte mřížku v době když je ventilátor aktivní, na sání ventilátoru musí být vždy připevněna mřížka.
INSTALACE
DŮLEŽITÉ: Před tím než přistoupíte k montáži zařízení, tak se ujistěte, zda je ventilá­tor odpojen od zdroje napětí.
Obr. 1 (Fig. 1): 1 - Ochranná mřížka. 4 - Kr yt svorkovnice. 2 - Upevňovací šroub. 5 - Vstup pro kabely. 3 - Skříň ventilátoru. 6 - Jistící svorka pro připojení kabelu.
EB ventilátor může být montován na stěnu nebo do podhledu a odvětrávat lze přímo mimo bytový prostor nebo skrz odpadní potrubí (přímo, nebo v případě bytové jed­notky přes společné odpadní potrubí/šachtu, Fig. 2, Obr. 2). Minimální průměr otvoru pro montáž ventilátoru musí být alespoň 105 mm. Uvolněte upevňovací šroub (2) a sejměte ochranou čelní mřížku (1). V případě přímého odvodu vzduchu lze použít otvor ve zdi o průměru 100 mm, ne však menší. Pokud je nutné, aby u výstupu z ventilátoru bylo zahnuté potrubí tak zajistěte, aby byl poloměr ohybu tak velký, jak je to jen možné. Před montáži skříně (3) ventilátoru na stěnu se ujistěte, že v místě kudy bude proudit vzduch se nenacházejí žádné pře­kážky, Klapka je snadno otevíratelná a oběžné kolo se otáčí bez jakýchkoliv problé­mů. Připevněte skříň ventilátoru ke stěně pomocí čtyř šroubů dodávaných společně s ventilátorem. Pro zpřístupnění svorkovnice uvolněte šrouby krytu svorkovnice (4) a při elektrickém zapojení postupujte následovně.
CESKY
55
Page 55
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
EB ventilátory jsou navrženy pro jednofázové napětí. Parametry napětí, frekvence atd. jsou uvedeny na štítku zařízení. Modely EB disponují dvojitou izolací (Class II) a modely EB 12V disponují izolací třídy Class II. V rámci této ochrany není zapotřebí použití uzemnění.
DŮLEŽITÉ: Bezpečnostní izolační transformátory CT – 45/12 používané modely EB 12V musí být však uzemněny. Elektrická instalace musí zahrnovat dvou - pó­lový přepínač s mezerou mezi kontakty alespoň 3 mm na každém pólu.
Přívodní kabel musí být k ventilátoru zaveden přívodním otvorem (6). Jakmile je el. kabel zaveden, tak při zapojovaní postupujte dle odpovídajícího sché­matu zapojení pro ventilátory EB.
EB100 N S
Pro tento typ použijte následující schéma zapojení: Fig. 3 (Obr. 3): Pro zapojení ventilátoru s libovolným spínačem. Fig. 4 (Obr. 4): Pro zapojení ventilátoru s přepínačem osvětlení.
EB 100 NS 12V~50Hz
U těchto modelů použijte bezpečnostní izolační transformátor CT – 45/12 (viz. sché­ma zapojení): Fig. 9 (Obr. 9): Pro zapojení ventilátoru s libovolným spínačem. Fig. 10 (Obr. 10): Pro zapojení ventilátoru se spínačem osvětlení.
EB 100 NT
Ventilátory EB opatřené vestavěným doběhem, který je nastavitelný od 1 do 30 mi­nut. Doběh umožnuje ventilátoru běžet určitý čas po tom, co byl snímač odpojen (světlo bylo vypnuto, ale ventilátor ještě chvíli poběží). Schéma zapojení na Obr. 5 (Fig. 5) znázorňuje jak propojit ventilátor opatřený do­během s libovolným spínačem. Schéma zapojení na Obr. 6 (Fig. 6) znázorňuje jak
CESKY
propojit ventilátor opatřený doběhem se spínačem osvětlení. Pro nastavení doběhu použijte šroubovák a otočte s potenciometrem ve spodní části ventilátoru.
56
Page 56
• Pro zvýšení časové prodlevy otáčejte po směru hodinových ručiček.
• Pro snížení časové prodlevy otáčejte proti směru hodinových ručiček.
EB 100 NT 12V~50Hz
U těchto modelů použijte bezpečnostní izolační transformátor CT – 45/12(viz. sché­ma zapojení): Fig. 11 (Obr. 11): Pro připojení ventilátoru s libovolným spínačem. Fig. 12 (Obr. 12): Pro připojení ventilátoru se spínačem osvětlení.
EB 100 N HT
Tento model je vybaven elektrickým hygrostatem, který může být nastaven, aby de­tekoval relativní vlhkost v rozmezí od 60 % do 90 %. Funkce doběhu a hygrostatu jsou navzájem nezávislé. Nastavení hodnoty hygrostatu probíhá opět pomocí potencio­metru ve spodní části ventilátoru.
• Pro zvýšení časového doběhu otáčejte po směru hodinových ručiček
• Pro snížení časového doběhu otáčejte proti směru hodinových ručiček.
Nastavení hygrostatu: Pro úpravu úrovně vlhkosti, při které se ventilátor spustí auto­maticky, otočte potenciometrem za pomoci šroubováku doleva.
PROVOZ
K aktivaci doběhu dojde po vypnutí světla nebo jakéhokoliv jiného nezávislého spí­nače, se kterým je propojen. Hygrostat automaticky spíná ventilátor, když je relativní vlhkost vyšší než ta, která je nastavená na potenciometru. Obdobně dojde k zastave­ní ventilátoru, pokud hodnota vlhkosti v místnosti poklesne pod navolenou úroveň. Na obr. 7 (Fig. 7) je znázorněno schéma zapojení pro připojení k libovolnému spínači. Na obr. 8 (Fig. 8) je znázorněno schéma zapojení se snímačem osvětlení.
EB 100 N HT 12V~50Hz
U těchto modelů použijte bezpečnostní izolační transformátor CT – 45/12: Fig. 13 (Obr. 13): Pro zapojení ventilátoru s libovolným spínačem. Fig. 14 (Obr. 14): Pro zapojení ventilátoru se spínačem osvětlení.
CESKY
57
Page 57
ÚDRŽBA
Před manipulací s ventilátorem se ujistěte, zdali je zařízení odpojeno od zdroje napá­jení a že je vypnuté. Předejděte tomu, aby druhou osobou nedošlo k zapnutí zařízení v průběhu manipulace s ním. Aby ventilátory pracovaly ve vhodných podmínkách a nedocházelo ke zkracování životnosti produktu, je nutné pravidelně provádět prohlí­dku zařízení a pokud je to nutné vyčistit ventilátor od naakumulovaného prachu. Vše ­chny údržbové a opravářské práce musí být provedeny výhradně dle bezpečnostních předpisů platných ve vaší zemi. V případě objasnění jakýchkoli dotazů ohledně S&P produktů, neváhejte se obrátit na servisní sít, buď ve Španělsku, nebo ve své zemi. Jejich umístění najdete na webových stránkách: www.solerpalau.com
RECYKLACE
Pokud neplánujete spotřebič používat po delší dobu, je doporučeno vrátit spotřebič zpět do původního obalu a skladovat jej na suchém, be­zprašném místě. Nařízení EU a odpovědnost vůči příštím generacím nás zavazuje recyklovat použité materiály; prosím likvidujte veškerý obalový materiál na vhodných recyklačních místech a odkládejte zastaralé vyba-
vení na nejbližších sběrných místech. Výrobce nenese žádnou odpověd­nost za škody na zdraví a/nebo majetku vzniklé nedodržením těchto instrukcí. S&P si vyhrazuje právo na modi kaci výrobku bez předchozího upozornění.
CESKY
58
Page 58
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U.
C. Llevant, 4
Polígono Industrial Llevant
08150 Parets del Vallès
Barcelona - España
Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com
Ref. 1441266-1
Loading...