Soler&Palau ARTIC-250 N, ARTIC-400 N, ARTIC-300 N User Instructions

Page 1
ARTIC-250 N ARTIC-300 N ARTIC-400 N
Instrucciones de uso User instructions Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização
Инструкция по эксплуатации
Page 2
2
3
Fig. 1
Fig. 2
ARTIC-250 N
ARTIC-300 N / ARTIC 400 N
Pestañas de situación Placing clamps Languettes de positionnement
Reja trasera Rear grille Grille arrière
Clip de seguridad Security clamp Clip de securité
Gancho de sujeción Fixing hook Crochet de maintien
Tuerca fijación reja trasera Fixing nut of the rear grille Écrou de fixation de la grille arrière
Gancho de sujeción Fixing hook Crochet de maintien
Reja delantera Front grille Grille avant
Clip de seguridad Security clamp Clip de securité
Reja delantera Front grille Grille avant
Gancho de sujeción Fixing hook Crochet de maintien
Reja trasera Rear grille Grille arrière
Gancho de sujeción Fixing hook Crochet de maintien
Tuerca fijación hélice Fixing nut of the propeller Écrou de fixation de l'helice
Tuerca fijación reja trasera Fixing nut of the rear grille Écrou de fixation de la grille arrière
Pasador eje motor Pin of the motor axis Goupille d'arbre moteur
Espigas de situación Placing pins Picots de positionnement
Page 3
3
Fig. 3
Aro Ring Anneau
Mando oscilación Oscillation switch Commande d'oscillation
Interruptor Switch Interrupteur
Caja motor Motor box Moteur
Page 4
4
5
GENERAL
La serie de ventiladores «ARTIC N» reúne en su construcción los últimos avances tec-nológicos y un diseño bello y funcional. Fruto de la calidad, sus prestaciones garan-tizan un servicio amplio, seguro y eficaz. Estos aparatos cumplen con las directivas de compatibilidad electromagnética vigentes. Rogamos comprueba el perfecto estado y funcionamiento del aparato al desembalarlo ya que cualquier defecto de origen que presente está amparado por la garantía S&P.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
– Asegúrese que la tensión de alimentación coincide con la indicada en la placa de características,
situada en la parte inferior de la caja de conexiones. – No utilizar este aparato en el interior de cuartos de baño o duchas. – No sumerja el aparato en agua. – No tire del cable para extraer la clavija del enchufe. – Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituído por un cable suministrado por S&P o
por el servicio postventa. – No toque la clavija con las manos mojadas. – Antes de enchufar o desenchufar el aparato, asegúrese de que el interruptor está en la posición «0». – Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando o cuando quiera proceder a su limpieza. – Este producto no lo deben utilizar personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con experiencia y conocimientos inadecuados, si no están bajo la super-
visión de una persona responsable de su seguridad o si dicha persona no les ha instruido adecua-
damente. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el producto. – No deje el ventilador al lado de focos de calor o superficies calientes.
– No introduzca ningún objeto a través de la rejilla de protección.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ARTIC-250 N (Fig. 1)
1° Una el pie del motor y la base del ventilador mediante la tuerca que está roscada en el extremo del
pie, haciendo pasar el cable de alimentación por dentro de la base y de la tuerca.
2° Coloque el cable de alimentación dentro de la ranura ubicada en la parte posterior de la base, para
asegurar la estabilidad del ventilador. 3° Suelte la tuerca de fijación de la rejilla trasera, que está roscada en el cabezal del motor. 4° Monte la rejilla de protección trasera posicionando las pestañas sobre las ranuras del cabezal del
motor, y sujétela con la tuerca de fijación de la rejilla trasera. 5° Introduzca hasta el tope, la hélice en el eje del motor. 6° Compruebe la hélice girándola manualmente. Asegúrese que la hélice gira libremente, en caso con-
trario, repita a partir del punto 1°. 7° Monte la rejilla de protección delantera, introduciendo el gancho situado en la parte superior de la
misma, en la rejilla trasera. Junte las dos rejillas y presione hasta que queden bien empotradas en el
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Page 5
5
ESPAÑOL
aro de plástico. 8° Cierre el clip de seguridad situado en la parte inferior de la rejilla delantera y fíjelo con el tornillo.
ARTIC-300 N / ARTIC-400 N (Fig. 2)
1° Una el pie del motor y la base del ventilador mediante la tuerca que está roscada en el extremo del
pie, haciendo pasar el cable de alimentación por dentro de la base y de la tuerca. 2° Coloque el cable de alimentación dentro de la ranura ubicada en la parte posterior de la base, para
asegurar la estabilidad del ventilador. 3° Suelte la tuerca de fijación de la rejilla trasera (sentido horario) y la tuerca de fijación de la hélice
(sentido antihorario), del eje del motor. 4° Monte la rejilla de protección trasera sobre el cabezal del motor, haciendo coincidir los tres agujeros
situados en la rejilla, con las tres espigas de la parte frontal del motor, y sujete la rejilla a la caja del
motor con la tuerca de fijación de la rejilla trasera. 5° Introduzca la hélice sobre el eje del motor, adaptando la ranura de la parte central de la hélice, el
pasador del eje y sujétela con la tuerca de fijación hélice. 6° Compruebe la hélice girándola manualmente. Asegúrese de que no hay roce con la contratuerca de
seguridad. La hélice debe girar libremente, en caso contrario, repita a partir del punto 1°. 7° Monte la rejilla de protección delantera, introduciendo el gancho situado en la parte superior de la
misma, en la rejilla trasera. Junte las dos rejllas y presione hasta que queden bien empotradas en el
aro de plástico. 8° Cierre el clip de seguridad situado en la parte inferior de la rejilla delantera y sujételo con el tornillo.
PUESTA EN MARCHA
Una vez comprobada la tensión, conecte el aparato a la red y gire el interruptor en las diferentes posiciones. En el modelo ARTIC-250 N el interruptor es de tres posiciones: 0 = Paro
= Velocidad lenta
= Velocidad rápida
En los modelos ARTIC-300 N y ARTIC-400 N el interruptor es de cuatro posiciones: 0 = Paro
= Velocidad lenta = Velocidad media = Velocidad rápida
OSCILACIÓN
El ventilador dispone de un mecanismo que permite la oscilación del cabezal a derecha e izquierda de la base-pie. Para que el ventilador oscile, pulse el mando de oscilación. Para detener la oscilación, tire del mando hacia arriba (Fig. 3).
INCLINACIÓN DEL CABEZAL
Los ventiladores ARTIC N presentan un cabezal multiinclinable. Para ello, basta con ejercer una leve presión sobre el mismo ajustándolo al ángulo deseado (Fig. 3).
Page 6
6
7
MANTENIMIENTO
Antes de empezar cualquier operación de limpieza o mantenimiento sobre el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica.
Los ventiladores ARTIC N no necesitan de un especial mantenimiento. Para sacar la hélice siga las instrucciones de montaje en sentido inverso. La hélice puede lavarse en agua templada con un poco de detergente suave. El exterior del motor límpielo con un paño húmedo. No lo sumerja en agua. No utilice disolventes ni productos abrasivos para su limpieza. Antes de proceder al montaje, asegúrese que todas las piezas están completamente secas.
ASISTENCIA TÉCNICA
La extensa red de Servicios Oficiales S&P garantiza una adecuada asistencia técnica. En caso de observar alguna anomalía en el aparato, rogamos se ponga en contacto con cualquiera de los servicios oficiales mencionados, donde será debidamente atendido. Cualquier manipulación efectuada por personas ajenas a los Servicios Oficiales S&P nos obligaría a cancelar su garantía. Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P diríjase a la Red de Servicios Post Venta si es en territorio español, o a su distribuidor habitual en el resto del mundo. Para su localización puede consultar la página WEB www.solerpalau.com
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE
• En caso de puesta en fuera de servicio, aunque sea de forma temporal, es aconsejable
conservar el aparato en lugar seco y libre de polvo, dentro de su embalaje original.
• La normativa de la CEE y el compromiso que debemos adquirir con las futuras generacio­nes, nos obligan al reciclado de materiales; le rogamos que no olvide depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje, así como de llevar los aparatos sustituidos al Gestor de Residuos más próximo.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS A PERSONAS Y/O COSAS DEBIDOS AL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS. S&P SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICACIONES DEL PRODUCTO SIN PREVIO AVISO.
ESPAÑOL
Page 7
7
ENGLISH
GENERAL
The ARTIC N fans serie is fitted with the latest technological improvements and with a nice and functional design. Those fans have been manufactured to achieve the highest quality which assures a wide, sure and efficient service. They have been also manufactured according the electric compatibility standards in use. Please check that the fan is in perfect conditions and that it works perfectly since the S&P guarantee covers any origin defect.
SECURITY ADVICES
– Check that the tension matches with the shown on the characteristics plate on the bottom of the
terminal box. – Do not use this fan inside a bathroom or a shower. – Do not sink the fan. – Do not unplug the fan by pulling out on the cable. – If the cable is damaged, it must be replaced by an original spare part supplied by S&P. – Before plugging or unplugging, be sure that the main switch is placed at «0» position. – Unplug the fan when it is not going to be used for a long time or when you are going to do the
cleaning procedures. – This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children must be under watch to avoid that they could play with the product. – Do not place the fan near a heat source.
– Do not introduce any object over the protection grille.
FITTING INSTRUCTIONS
ARTIC-250 N (Fig. 1)
1° Join the foot of the motor and the fan base, using the bolt that is fastened to the extreme of the mo-
tor, passing the mains cable through the base and bolt.
2° Place the mains cable in the groove located in the back part of the base, to ensure that the fan is
stable. 3° Loosen the fixing nut of the rear grille, which is screwed on the motor head. 4° Place the rear protection grille by fixing the flanges on the head motor holes. Screw it with the fixing
clamp of the rear grille. 5° Introduce completely the propeller on the motor axis. 6° Check the propeller by turning it manually. Be sure that the propeller turns freely. If necessary repeat
steps 1 to 3. 7° Place the front protection grille by introducing the hook on the upper part into the rear grille. Put the
two grilles together and press them until they get well placed on the plastic frame.
ENGLISH
Page 8
8
9
8° Close the security clamp on the bottom of the front grille and fix it with the screw.
ARTIC-300 N / ARTIC-400 N (Fig. 2)
1° Join the foot of the motor and the fan base, using the bolt that is fastened to the extreme of the mo-
tor, passing the mains cable through the base and bolt. 2° Place the mains cable in the groove located in the back part of the base, to ensure that the fan is
stable. 3° Loosen the fixing nut of the rear grille (clockwise) and the propeller (counterclockwise) from the
motor axis. 4° Place the rear protection grille on the motor head by introducing its 3 holes into the 3 pins on the
front part of the moror and fix the grille to the motor box with the fixing nut on the rear grille. 5° Introduce the propeller on the motor axis by introducing the central hole into the axis pin and fix it
with the fixing nut. 6° Check the propeller by turning it manually. Be sure that the propeller does not touch the security
counternut. The propeller must turn freely. If necessary repeat the previous steps. 7° Place the front protection grille by placing the hook on the upper part into the rear grille. Put the two
grilles together and press until they get well placed on the plastic ring. 8° Close the security clamp on the bottom of the front grille and fix it with the screw.
OPERATION
Once checked that the tension matches with the tension showed on the characteristics plate, plug the fan and turn the main switch to all the positions.
The ARTIC-250 N model has a three positions switch:
0 = Stop = Low speed = High speed
The ARTIC-300 N and ARTIC-400 N models have a four positions switch: 0 = Stop
= Low speed = Medium speed = High speed
OSCILLATION
The fan has a feature which allows the oscillation of the head from side to side of the basis. To make the fan oscillate, you must press the oscillating switch. To stop the oscillation, just pull the switch upward (Fig. 3).
SWINGING OF THE HEAD
The ARTIC N fans have a multi-swinging head. To lean it you only have to press over the fan adjusting it to the desired angle (Fig. 3).
ENGLISH
Page 9
9
ENGLISH
MAINTENANCE
Before beginning any cleaning or maintenance operation on the appliance unplug it from the mains supply.
The ARTIC N fans do not need any special maintenance. To take out the propeller, you must follow the fitting instructions in reverse order. The propeller can be cleaned using warm water with a small quantity of a mild detergent. Clean the outside of the fan with a moistened cloth. Do not sink the fan. Do not use neither abrasive products nor solvents. Before mounting it again, be sure that all the components are completely dry.
TECHNICAL ASSISTANCE
S&P’s large Technical Service network will guarantee adequate technical assistance.
If a fault is observed in the unit, please contact any of the mentioned technical service offices and they will attend to your problem. Any manipulation of the appliance by personnel not belonging to the Official S&P Services will result in your guarantee being void. For any queries regarding S&P products please contact any branch of our After Sales Service network if you are in Spain, or your regular dealer in the rest of the world. To find your nearest dealer, visit our website at www.solerpalau.com
REMOVAL FROM SERVICE, DISPOSAL AND RECYCLING
• If the appliance is not to be used for any length of time, we recommend returning it to its
original package and storing it in a dry, dust-free place.
• EU regulations and our commitment to future generations oblige us to recycle used
materials; please remember to dispose of all unwanted packaging materials at the appropri­ate recycling points, and to drop off obsolete equipment at the nearest waste management point.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD LIABLE FOR DAMAGES TO PEOPLE AND/OR PROPERTY DUE TO NON-COMPLIANCE WITH THESE WARNINGS. S&P RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTIFICATION.
Page 10
10
11
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les ventilateurs ARTIC N ont été conçus et fabriqués dans l’objectif de fournir un appareil de qualité au design agréable et fonctionnel. Il vous apportera un service sûr et efficace.
Les ventilateurs ARTIC N sot conformes aux Directives Européennes. Dès la réception, vérifier le parfeit état et le bon fonctionnement de l’appareil étant donné que tout
éventuel défaut d’origine est couvert par la garantie S&P.
RECOMMANDATIONS DE SECURITES
– Vérifier que la tension d’alimentation soit compatible avec celle indiquée sur la plaque caracté-
ristique située sous le pied du ventillateur. – Ne pas utiliser ce ventilateur dans une salle de bains ou salle d’eau. – Ne pas immerger l’appareil. – Ne pas débrancher le ventilateur en tirant la prise ou le câble abîmé. – Si le câble électrique d’alimentation est abimé, il doit être remplacé par un câble identique S&P
qui vous sera fourni par votre distributeur. – Ne pas toucher la prise avec les mains humides ou mouillées. – Avant de brancher le ventilateur vérifier que l’interrupteur de commande soit sur la position «0». – Ne pas laisser l’appareil branché quand on ne l’utilise pas ou quand on veut le nettoyer. – L’utilisation de cet appareil n’est pas adressée aux personnes (y compris les enfants) qui ont des
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, qui manquent d’expérience ou de
connaissance, à l’exception d’une supervision ou d’une explication de l’emploi de l’appareil faite
par une personne responsable pour leur sécurité. – Ne pas placer le ventilateur près d’une source de chaleur ou sur une surface chaude.
– N’introduire aucun objet au travers de la grille de protection.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ARTIC-250 N (Fig. 1)
1° Assembler le pied du moteur et la base du ventilateur à l’aide de l’écrou vissé sur la partie inférieure
du pied, en faisant passer le câble d’alimentation à l’intérieure de la base et de l’écrou.
2° Faire passer le câble d’alimentation dans la rainure se trouvant en sous de la base afin d’assurer la
stabilité du ventilateur. 3° Dévisser l’écrou de fixation de la grille arrière situé sur la tête du ventilateur. 4° Monter la grille de protection arrière en plaçant les languettes dans les encouches situées à l’avant
du moteur et la fixer avec l’écrou de fixation. 5° Introduire bien à fond l’hélice sur l’axe moteur. 6° Vérifier avec la main que l’hélice tourne librement. Dans le cas contraire contrôler que le montage de
la grille arrière ait été fait correctement. 7° Monter la grille de protection avant introduisant le crochet situé en partie supérieure dans la grille
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Page 11
11
FRANÇAIS
arrière. Unir les deux grilles en appuyant sur toute la périphérie pour bien encastrer la grille arrière
dans l’anneau en plastique. 8° Fermer le clip de sécurité situé en partie inférieure de la grille avant et le fixer avec la vis.
ARTIC-300 N / ARTIC-400 N (Fig. 2)
1° Assembler le pied du moteur et la base du ventilateur à l’aide de l’écrou vissé sur la partie inférieure
du pied, en faisant passer le câble d’alimentation à l’intérieure de la base et de l’écrou. 2° Faire passer le câble d’alimentation dans la rainure se trouvant en sous de la base afin d’assurer la
stabilité du ventilateur. 3° Dévisser l’écrou de fixation de l’hélice (sens inverse des aiguilles d’une montre) et celui de la grille
arrière (sens des aiguilles d’une montre). 4° Monter la grille de protection arrière en faisant coïncider les trois ouvertures situées autour du
centre de la grille avec les trois picots placés sur la partie frontale du moteur et la fixer avec l’écrou
de fixation. 5° Introduire l’hélice sur l’arbre moteur en plaçant la goupille traversant l’arbre moteur dans la rainure
du moyeu de l’hélice. La fixer avec l’écrou de fixation. 6° Vérifier avec la main que l’hélice tourne librement. Dans le cas contraire contrôler que le montage de
la grille arrière ait été fait correctement. 7° Monter la grille de protection avant introduisant le crochet situé en partie supérieure dans la grille
arrière. Unir les deux grilles en appuyant sur toute la périphérie pour bien encastrer la grille arrière
dans l’anneau en plastique. 8° Fermer le clip de sécurité situé en partie inférieure de la grille avant et le fixer avec la vis.
MISE EN MARCHE
Une fois vérifiée la tension, brancher le vantilateur et placer l’interrupteur sur la position désirée. Pour l’ARTIC-250 N l’interrupteur est à trois positions:
0 = Arrêt = Petite vitesse = Grande vitesse
Pour les modèles ARTIC-300 N et ARTIC-400 N l’interrupteur est à quatre positions: 0 = Arrêt
= Petite vitesse = Vitesse moyenne = Grande vitesse
OSCILLATION
Le ventilateur dispose d’un mécanisme permettant l’oscillation de la tête du ventilateur de droite à gauche. Pour cele, appuyer sur la commande d’oscillation située sur le dessus du moteur. Pour l’arrêter, tirer cette commande vers le haut (Fig. 3).
Page 12
12
13
INCLINAISON DE LA TÊTE
Les ventilatuer ARTIC N possèdent une tête inclinable de bas en haut. Pour modifier cette inclinaison, maintenir le pied et exercer une légère pression sur la tête du ventilateur jusqu’à obtenir l’angle désiré (Fig. 3).
ENTRETIEN
Avant de commencer toute opération de nettoyage ou maintenance de l’ap­pareil, il faut le débrancher du secteur.
Les ventilateurs ARTIC N ne nécessitent aucun entretien particulier. Nettoyer extérieurement le moteur avec un chiffon humide. Ne pas immerger, ni passer sous l’eau. Pour nettoyer l’hélice, démon­ter le ventilateur en suivant l’ordre inverse des instructions de montage. Ne pas utiliser de dissolvants ni de produits abrasifs. Avant de remonter le ventilateur s’assurer que tous les composants soient parfaitement secs.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour toute anomalie de l’appareil prendre contact avec votre distributeur. Toute manipulation effectuée par des personnes n’appartenant pas aux services officiels S&P entraî­nera l’annulation de votre garantie. Pour toute précision ou répondre à toutes vos questions concernant les produits S&P veuillez vous adresser à votre distributeur habituel. Vous trouverez son adresse sur notre site www.solerpalau.com
MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE
• En cas de mise hors service, même temporaire, il est conseillé de ranger l’appareil dans
un endroit sec et sans poussière, dans son emballage original.
• La norme de la CEE et l’engagement que nous devons maintenir envers les futures géné­rations nous obligent à recycler le matériel ; nous vous prions de ne pas oublier de déposer tous les éléments restants de l’emballage dans les containers correspondants de recyclage, et d’emmener les appareils remplacés au Gestionnaire de Déchets le plus proche.
LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES SURVENUS À DES PERSONNES ET/OU DES OBJETS DUS AU NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS. S&P EST HABILITÉ À RÉALISER DES MODIFICATIONS DU PRODUIT SANS EN AVERTIR LE CLIENT À L’AVANCE.
FRANÇAIS
Page 13
13
Fig./Рис. 1
Fig./Рис. 2
ARTIC-250 N
ARTIC-300 N / ARTIC 400 N
Bevestigingsklemmen Pestanas de fixação
Центровочные штыри
Beschermrooster achter Grelha traseira
Задняя решетка
Waaier Hélice
Крыльчатка
Bevestigingshaak Gancho de aperto
Фиксирующий хомут
Bevestingsmoer van het achterste beschermrooster Porca de fixação da grelha traseira
Крепежное кольцо задней решетки
Bevestigingshaak Gancho de aperto
Фиксирующий хомут
Beschermrooster voor Grelha dianteira
Передняя решетка
Beschermrooster voor Grelha dianteira
Передняя решетка
Bevestigingshaak Gancho de aperto
Фиксирующий хомут
Beschermrooster achter Grelha traseira
Задняя решетка
Bevestigingshaak Gancho de aperto
Фиксирующий хомут
Bevestigingsmoer van de waaier Porca de fixação da hélice
Крепежное кольцо крыльчатки
Bevestingsmoer van het achterste
beschermrooster
Porca de fixação da grelha traseira
Крепежное кольцо задней решетки
Pin van de motor-as Passador do eixo do motor
Штырь на валу двигателя
Bevestingspinnen Espigas de situação
Центровочные штыри
Veiligheids klem Mola de segurança
Фиксатор
Veiligheids klem Mola de segurança
Фиксатор
Waaier Hélice
Крыльчатка
Page 14
14
15
Fig./Рис. 3
Ring Aro
Хомут
Oscillatie Schakelaar Comando de oscilação
Выключатель вращения
Schakelaar Interruptor
Выключатель
Motorhuis Caixa do motor
Корпус двигателя
Page 15
15
ALGEMENHEDEN
De ARTIC N serie tafelventilatoren heeft een funktioneel design en is eenvoudig in gebruik. De ventilatoren zijn gefabriceerd volgens strenge normen van produktie en kwaliteitsbewaking. Controleer of de ventilator in perfecte staat is.
ADVIES MBT VEILIGHEID
– Verzeker u ervan dat de spannings- en frequentiewaarden van het voedingsnet gelijk zijn aan de
waarden vermelk op het typeplaatje van de ventilator. – Gebruik de ventilator niet in een badkamer of douche-cabine. – Reinig de ventilator niet onder stromend water. – Trek niet aan het snoer indien u de ventilator wilt ontkoppelen. – Gebruik de ventilator niet indien de kabel/stekker in slechte conditie is. – Verzeker u ervan dat de schakelaar op «0» staat voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. – Haal de spanning van de ventilator indien u deze voor langere tijd niet gebruikt of voordat u deze
gaat reinigen. – Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik doorq personen (inclusief kinderen) met een verminder-
de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, ten-
zij uw hebben gekregen toezicht of instructie over het gebruik van het apparaat door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder kijken, om te voorkomen dat
ze zou kunnen spelen met het product. – Plaats de ventilator niet in de buurt van een warmtebron.
– Bedek de ventilator niet.
INSTALLATIE INSTRUCTIES
ARTIC-250 N (Fig. 1)
1. Verbindt U de voet van de motor met de basis van de ventilator door middel van de moer die beves-
tigd wordt aan het uiteinde van de voet . Voer de aansluitleiding door de basis.
2. Voer de aansluitleiding door de gleuf aan de achterkant van de ventilator om de stabiteit van de ventilator te waarborgen.
3. Maak de bevestigingsmoer van het achterste rooster los (deze is bevestigd op de motor).
4. Plaats het beschermrooster tegen het motorgedeelte. Schroef het rooster vast.
5. Bevestig de waaier op de motor-as.
6. Controleer (hanmatig) of de waaier onbelemmerd kraait, zoniet herhaal dan de vorige stappen.
7. Bevestig het voorste beschermrooster.
8. Sluit de veiligheidsklem onderaan het voorste beschermrooster en bevestig het met de schroef.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Page 16
16
17
ARTIC-300 N / ARTIC-400 N (Fig. 2)
1. Verbindt U de voet van de motor met de basis van de ventilator door middel van de moer die beves-
tigd wordt aan het uiteinde van de voet . Voer de aansluitleiding door de basis.
2. Voer de aansluitleiding door de gleuf aan de achterkant van de ventilator om de stabiteit van de ventilator te waarborgen.
3. Maak de bevestigingsmoer van het achterste rooster (met de klok meedraaien) en de waaier (tegen
de klok in draaien) los van de motor as.
4. Plaats het beschermrooster tegen het motorgedeelte. Schroef het rooster vast.
5. Bevestig de waaier op de motor-as.
6. Controleer (handmatig) of de waaier onbelemmerd draait, zoniet herhaal dan de vorige stappen.
7. Bevestig het voorste beschermrooster.
8. Sluit de veiligheidsklem onderaan het voorste beschermrooster en bevestig het met de schroef.
WERKING
Indien u zich ervan verzekerd heeft dat de spannings- en frequentiewaarden van het voedingsnet gelijk zijn aan de waarden zoals vermeld op het typeplaatje van de ventilator zet dan de spanning op de ventilator.
Het model 250 heeft een 3 standen schakelaar:
0 = Stop = Lage snelheid = Hoge snelheid
Het model 300 en 400 is voorzien van een 4 standen: 0 = Stop
= Stand 1 (laag) = Stand 2 (middel) = Stand 3 (hoog)
OSCILLATIE
De ventilator kan op de voet draaien waardoor een oscillerende luchtstroom ontstaat. Hiervoor dient u de knop in te drukken. Om het oscilleren te stoppen dient u de knop uit te trekken (Fig.3).
KANTELEN VAN DE VENTILATOR
Het beschermrooster/waaier gedeelte is kantelbaar. U kunt dit gedeelte in de door u gewenste positie zetten, zie Fig. 3.
ONDERHOUD
Haal de spanning van het apparaat voordat u dit gaat reinigen. Om de waaier uit te nemen dient u de installatie-instructies in omgekeerde volgorde te volgen. De waaier kan met warm water en een beetje schoonmaakmiddel gereinigd worden. Reinig de buitenkant van de ventilator met een vochtige doek. Dompel de ventilator niet onder en spoel deze niet af onder stromend water! Voordat u de spanning weer op het apparaat zet dient u te controleren of alle onderdelen droog zijn.
NEDERLANDS
Page 17
17
NEDERLANDS
TECHNISCHE BIJSTAND
Het uitgebreide netwerk van erkende S&P servicediensten staat in voor een passende technische service. Als u een afwijking in het toestel waarneemt, wordt u verzocht zich te wenden tot een van de genoemde erkende servicediensten waar we u graag van dienst zullen zijn. Uw garantie vervalt zodra anderen dan het Erkende S&P servicepersoneel bewerkingen aan het toestel uitvoeren. Om vragen rond S&P producten op te helderen, wend u tothet netwerk van aftersales servicediensten indien u zich in Spanje bevindt of tot uw vaste distributeur in de rest van de wereld. Voor hun exacte locatie, raadpleeg de website www.solerpalau.com
BUITENBEDRIJFSTELLING EN HERGEBRUIK
• In geval van de buitenbedrijfstelling, ook al is het maar tijdelijk, is het zaak het toestel in
zijn oorspronkelijke verpakking op een droge en stofvrije plek te bewaren.
• De CEE richtlijnen en onze betrokkenheid met de toekomstige generaties, verplichten ons
tot het hergebruik van de materialen. Wij vragen u niet te vergeten alle overtollige verpak­kingsresten in de juiste recyclingcontainers te deponeren, alsook afgedankte apparaten naar het dichtstbijzijnde inzamelpunt te brengen.
DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR SCHADE VEROORZAAKT DOOR HET NIET NALEVEN VAN DEZE WAARSCHUWINGEN.
S&P BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR WIJZIGINGEN AAN TE BRENGEN IN DE INSTRUCTIES ZONDER VOORAFGAANDE WAARSCHUWING.
Page 18
18
19
GERAL
A série de ventiladores ARTIC N foi concebida segundo os últimos avanços tecnológicos e tem um desenho belo e funcional. Reflexo da sua qualidade, garante um serviço completo, seguro e eficaz. Estes aparelhos cumprem as directivas de compatibilidade electromagnéticas vigentes. Pedimos o favor de, antes de utilizar o aparelho, verificarem o seu estado e o funcionamento, já que
qualquer defeito de origem que apresente está coberto pela garantia S&P.
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
– Certifique-se que a tensão de alimentação coincide com a indicada na placa de características,
situada na parte inferior da caixa de ligações. – Não utilizar o aparelho no interior de quartos de banho ou duches. – Não mergulhar o aparelho em água. – Não puxe pelo cabo para retirar a ficha da tomada. – Se o cabo flexivel de alimentação estiver danificado, debe ser substituido, mas, somente, por
outro fornecido por S&P. – Não toque na ficha com as mãos molhadas. – Antes de ligar ou desligar o aparelho, assegure-se que o interruptor está na posição «0». – Desligue o aparelho quando não está sendo utilizado ou quando queira proceder à sua limpeza. – Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com experiência e conhecimentos desadequados sem a
supervisão de uma pessoa responsável. As crianças devem ser vigiadas para se certificar que
não brincam com o aparelho. – Não deixe o ventilador perto de focos de calor ou de superfícies aquecidas.
– Nunca introduzca nenhum objecto através da grelha de protecção.
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
ARTIC-250 N (Fig. 1)
1° Unir o pé do motor e a base da ventoinha mediante a porca que está enroscada no extremo do pé,
fazendo passar o fio de alimentação por dentro da base e da porca.
2° Coloque o cabo de alimentação dentro da ranhura situada na parte posterior da base, para assegurar
a estabilidade da ventoínha. 3° Solte a porca de fixação da grelha traseira, que está roscada na cabeça do motor. 4° Monte a grelha de protecção traseira, posicionando as pestanas sobre as ranhuras cabeça do motor
e sustenha-a com a porca de fixação da grelha traseira. 5° Introduza até cima, a hélice no eixo do motor. 6° Teste a hélice, rodando-a manualmente. Assegure-se que roda livremente, mas em caso contrário
repita tudo a partir do ponto 1°. 7° Monte a grelha de protecção dianteira, introduzindo a gancho situado na parte superior da mesma,
na grelha traseira. Junte as duas grelhas e pressione até que fiquem bem fixadas no aro de plástico.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Page 19
19
PORTUGUÊS
8° Feche o «mola» de segurança situada na parte inferior da grelha dianteira e aperte-a com o parafuso.
ARTIC-300 N / ARTIC-400 N (Fig. 2)
1° Unir o pé do motor e a base da ventoinha mediante a porca que está enroscada no extremo do pé,
fazendo passar o fio de alimentação por dentro da base e da porca. 2° Coloque o cabo de alimentação dentro da ranhura situada na parte posterior da base, para assegurar
a estabilidade da ventoínha. 3° Solte a porca de fixação da grelha traseira (sentido horário) e a porca de fixação da hélice (sentido
contrário) do eixo do motor. 4° Monte a grelha de protecção traseira, sobre a cabeça do motor, fazendo coincidir os 3 buracos situ-
ados na grelha, com as três espigas da parte da frente do motor e aperte a grelha à caixa do motor,
com a porca de fixação da grelha traseira. 5° Introduza a hélice no eixo do motor, adaptando a ranhura da parte central da hélice ao passador do
eixo e aperte-as com a porca de fixação da hélice. 6° Teste a hélice, rodando-a manualmente. Assegure-se que roda livremente, mas em caso contrário
repita tudo a partir do ponto 1°. 7° Monte a grelha de protecção dianteira, introduzindo o gancho situado na parte superior da mesma,
na grelha traseira. Junte as duas grelhas e pressione até que fiquem bem fixadas no aro de plástico. 8° Feche o «mola» de segurança situado na parte inferior da grelha dianteira e aperte-a com o parafuso.
LIGAÇÃO
Depois de se comprovar a tensão, ligue o aparelho à rede eléctrica, e rode o interruptor nas diferentes posições. No modelo ARTIC-250 N o interruptor tem 3 posições:
0 = Parado = Velocidade lenta = Velocidade rápida
Nos modelos ARTIC-300 N e ARTIC-400 N o interruptor tem 4 posições: 0 = Parado
= Velocidade lenta = Velocidade média = Velocidade rápida
OSCILAÇÃO
O ventilador dispõe de um mecanismo que permite a oscilação da cabeça para a direita e para a esquer­da, em relação à base-pé. Para que o ventilador oscile, prima o comando de oscilação. Para a deter, retire o comando referido (Fig. 3).
INCLINAÇÃO DA CABEÇA
Os ventiladores ARTIC N tem uma cabeça multi-inclinável. Para isso, basta exercer uma leve pressão sobre a mesmo, ajustando-a ao ângulo desejado (Fig. 3).
Page 20
20
21
MANUTENÇÃO
Antes de começar qualquer operação de limpeza ou manutenção no apare­lho, desligue-o da corrente eléctrica.
Os ventiladores ARTIC N não precisam de manutenção especial. Para tirar a hélice, siga as instruções de montagem, mas ao contrário. A hélice pode lavar-se em água tépida, com um pouco de detergente suave. A parte exterior do motor, pode limpar-se com um pano húmido. Não o mergulhe na água. Não utilize nem dissolventes, nem produtos abrasivos na sua limpeza. Antes de proceder á montagem, verifique se todas as peças estão, completamente, secas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
A extensa rede de Serviços Oficiais S&P garante uma adequada assistência técnica. No caso de observar alguma anomalia neste aparelho, por favor contacte qualquer dos nossos serviços oficiais mencionados, onde será devidamente atendido. Qualquer manipulação efectuada por pessoas alheias aos Serviços Oficiais S&P obrigaria ao cancela­mento da sua garantia. Para esclarecer qualquer dúvida relativa aos produtos S&P dirija-se à Rede de Serviços Pós Venda se estiver em território Espanhol, ou ao seu distribuidor habitual no resto do mundo. Locali­ze o distribuidor da sua área na página www.solerpalau.com
PARAGEM DE UTILIZAÇÃO E RECICLAGEM
• Caso deixe de utilizar o aparelho, nem que seja temporariamente, aconselhamos a conser­var o aparelho num lugar seco e livre de pó, dentro da sua embalagem original.
• A normativa da CE e o nosso compromisso com as gerações futuras obriganos à recicla­gem dos materiais; agradecemos que deposite todos os elementos sobrantes da emba­lagem em contentores próprios de reciclagem, e que leve os seus aparelhos que está a substituir ao Gestor de Resíduos mais próximo.
O FABRICANTE NÃO SE RESPONSABILIZA PELOS DANOS PRODUZIDOS A PESSOAS E/OU COISAS ESULTANTES DO INCUMPRIMENTO DESTAS ADVERTÊNCIAS. A S&P RESERVA-SE O DIREITO DE MODIFICAR O PRODUCTO SEM AVISO RÉVIO.
PORTUGUÊS
Page 21
21
ОБЩИЕ
Вентиляторы ARTIC N производятся в соответствии с международными стандартами каче­ства. Пожалуйста, перед использованием, проверьте целостность упаковки и внешний вид венти­лятора, все производственные дефекты попадают под заводскую гарантию.
ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Удостоверьтесь, что электрические характеристики вентилятора (напряжение, фазность, частота • тока), указанные на табличке вентилятора, соответствуют параметрам вашей электросети. Не используйте вентилятор в помещениях с повышенной влажностью (например: ванных комнатах, • душевых, банях), а также избегайте попадания воды на вентилятор. При выключении вентилятора из розетки необходимо потянуть за вилку, а не за кабель.• Не используйте вентилятор с поврежденным кабелем питания. Обратитесь в сервисный центр для • ремонта. При включении и выключении вилки из розетки убедитесь, что выключатель вентилятора находится • в положении «0». Выключайте вентилятор из розетки если вы не собираетесь его использовать длительное время, а • также перед чисткой вентилятора. Не допускайте к данному устройству детей и людей с ограниченными физическими или умственными • способностями. Неправильное использование устройства может привести к травмам. Не устанавливайте вентилятор рядом с горячими предметами.• Не закрывайте решетки вентилятора какими-либо предметами, не накрывайте вентилятор.•
ПОДГОТОВКА ВЕНТИЛЯТОРА К РАБОТЕ
ARTIC-250 N (Рис.1)
1. Пропустите кабель через подставку вентилятора и, при помощи болта на ножке, закрепите
двигатель на подставке вентилятора.
2. Уложите кабель в специальном пазе с нижней стороны подставки вентилятора. Убедитесь,
что вентилятор устойчиво стоит на ровной поверхности.
3. Открутите крепежное кольцо задней решетки, расположенное на корпусе электродвигате-
ля.
4. Установите заднюю решетку на корпус электродвигателя и закрутите крепежное кольцо.
5. Установите крыльчатку на вал двигателя.
6. Убедитесь, что крыльчатка свободно прокручивается от руки. Если вращению крыльчатки
что-то мешает, повторите предыдущие шаги и устраните помеху.
7. Совместите переднюю и заднюю решетки и наденьте на них фиксирующий хомут. Фланцы
решеток должны плотно войти в паз на фиксирующем хомуте.
8. Закройте фиксатор на нижнем крае передней решетки и заверните шуруп.
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Page 22
22
23
ARTIC-300 N / ARTIC-400 N (Рис.2)
1. Пропустите кабель через подставку вентилятора и, при помощи болта на ножке, закрепите
двигатель на подставке вентилятора.
2. Уложите кабель в специальном пазе с нижней стороны подставки вентилятора. Убедитесь,
что вентилятор устойчиво стоит на ровной поверхности.
3. Открутите крепежное кольцо задней решетки (по часовой стрелке) и крепежное кольцо
крыльчатки (против часовой стрелки) с вала двигателя.
4. Установите заднюю решетку на корпус электродвигателя, при этом сцентрируйте 3 отвер-
стия на решетке и 3 центровочных штыря на корпусе двигателя, и закрутите крепежное кольцо.
5. Установите крыльчатку на вал двигателя, так чтобы штырь на валу двигателя совпал с от-
верстием на крыльчатке, и закрутите крепежное кольцо крыльчатки.
6. Убедитесь, что крыльчатка свободно прокручивается от руки. Если вращению крыльчатки
что-то мешает, повторите предыдущие шаги и устраните помеху.
7. Совместите переднюю и заднюю решетки и наденьте на них фиксирующий хомут. Фланцы
решеток должны плотно войти в паз на фиксирующем хомуте.
8. Закройте фиксатор на нижнем крае передней решетки и заверните шуруп.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Удостоверьтесь, что электрические характеристики вентилятора (напряжение, фазность, часто­та тока), указанные на табличке вентилятора, соответствуют параметрам вашей электросети. Включите вентилятор в розетку и проверьте все положения выключателя вентилятора.
Модель ARTIC-250 N имеет три положения выключателя:
0 – Стоп
– Низкая скорость – Высокая скорость
Модели ARTIC-300 N и ARTIC-400 N имеют четыре положения выключателя:
0 – Стоп
– Низкая скорость – Средняя скорость – Высокая скорость
ВРАЩЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
Вентилятор может поворачиваться из стороны в сторону относительно основания. Для этого необходимо нажать на специальный «выключатель вращения», расположенный на корпусе двигателя. Для прекращения вращения потяните за «выключатель вращения» вверх (Рис.3).
ВЕРТИКАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА ВЕНТИЛЯТОРА
Верхняя часть вентилятора может быть отрегулирована на необходимый угол наклона. Для
РУССКИЙ
Page 23
23
РУССКИЙ
этого достаточно, вручную, установить верхнюю часть вентилятора в необходимом положе­нии (Рис.3).
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением каких-либо манипуляций, убедитесь, что выключатель вентиля­тора установлен в положение «0» и вентилятор выключен из розетки.
Вентиляторы ARTIC N не требуют какого-либо специального технического обслуживания. Периодически необходимо выполнять чистку вентилятора при помощи мягкой ткани с не­большим количеством не абразивного моющего средства. Перед чисткой рекомендуется снять крыльчатку и решетки вентилятора. Для извлечения крыльчатки вентилятора необхо­димо выполнить все те же действия, что и при сборке, но в обратном порядке. Не допускайте попадания влаги на двигатель вентилятора. После чистки, перед сборкой, убедитесь, что все детали вентилятора сухие.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Если оборудование не эксплуатируется длительное время, его необходимо упаковать в ори­гинальную упаковку и хранить в сухом месте, защищенном от пыли.
Не рекомендуется устанавливать на вентилятор какие-либо компоненты, которые не входят в стандартную комплектацию, разбирать или заменять любые части вентилятора (не указан­ные в данной инструкции) самостоятельно, поскольку это автоматически приведет к аннули­рованию заводской гарантии.
В случае неисправности оборудования необходимо обратиться к официальному представи­телю компании Soler&Palau в вашем регионе, подробная информация на сайте:
www.solerpalau.ru
После окончания эксплуатации оборудования, утилизируйте его в соответствии с требова­ниями законодательства, действующими в вашей стране.
Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный оборудованием, которое эксплуатировалось с нарушением требованиями данной инструкции.
Компания Soler&Palau оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию обору­дования без предварительного уведомления.
Page 24
Ref. 1431166-1
C/ Llevant 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès (Barcelona) ESPAÑA Tel. 93 571 93 00 Fax 93 571 93 01 Tel. int. + 34 93 571 93 00 Fax int. + 34 93 571 93 11 http://www.solerpalau.com consultas@solerpalau.com
Loading...