SolarWorld Sunmodule SW xx poly RGA, Sunmodule SW xxx poly R6A, Sunmodule SW xx poly RIB, Sunmodule SW xx poly RGP, Sunmodule SW xx mono RHA User Instructions

...
Benutzerinformation - User Instructions - Indicaciones para el usuario ­Informations pour l’utilisateur
Sunmodule SW xxx poly R6A Sunmodule SW xx poly RGA Sunmodule SW xx poly RGP Sunmodule SW xx mono RHA Sunmodule SW xx poly RIB Sunmodule SW xx poly RMA Sunmodule SW xx poly RNA
07/2014
www.solarworld.com
DANGER!
Electric shock
The connection of several modules in series creates increased voltage and may impose danger. Do not insert electrically conducting parts into connectors! Do not install solar modules and wiring with wet connectors! Make sure to work with dry tools and under dry working conditions!
Work on live parts
When working on wiring, use and wear protective equipment (insulated tools, insulated gloves, etc.)!
ATTENTION
Do not use damaged modules. Do not dismantle modules. Do not remove any parts or nameplates installed by the manufacturer. Do not apply paint or adhe­sives on the back side. Do not work on modules with sharp obje cts.
WARNING!
Arcing
Modules generate direc t current (DC) when exposed to light. When breaking a closed circuit, a dangerous arc may be generated. Do not cu t any live wires.
Safe installation
Do not carry out installation work in strong winds. Secure yourself and other persons to prevent falls. Secure work materials against dropping. Ensure a safe working environment so as to prevent accidents.
Fire prevention/explosion prevention
Modules must not be installed in the vicinity of highly flammable gases, vapors or dusts (e.g. filling stations, gas tanks, paint spraying equipment). The safety instructions for other system components must also be followed. Make sure to comply with loc al standards, building regulations and accident prevention re gu­lations during inst allation. For roof inst allation, modules must be mounted on a fire-resistant base material.
Unpacking and intermediate storage
Do not use the junction box as a handle. Do not place modules roughly on hard sur­faces or on their corners. Do not place modules on top of each other. Do not step or stand on modules. Do not place any objects on modules. Do not work on modules with sharp object s. Store modules in a dry place. Leave module s in original packaging until ready to ins tall.
EN
Table: Recommended components for grounding in the US and Canada
Item Manufacturer/Description Tightening torque Bolt (1) #10-32, SS 25 Ibf-in (2.9 Nm) Serrated washer (2) M5, SS Washer (3) ID 9/64’’, OD 3/8’’, SS Nut (4) #10-32, SS Lay-In lug (5) Ilsco GBL-4DBT (E34440) 35 in-lb, 4-6 AWG stranded
25 in-lb, 8 AWG stranded 20 in-lb, 10-14 AWG sol/str
Body Conductor Diameter Voltage Diode Max. Series Fuse IEC 12-14 AWG (2.5 - 4 mm²) 5.5 - 7.8 mm 1000 V
DC
SL1011 15 A
UL 12 AWG (4 mm²) 7.1 ± 0.2 mm 600 V
DC
SL1011 15 A
General Information
This module is rated for use in applic ation class A according to IEC 61730. For the elec­trical ratings please refer to the datasheet. Under normal conditions, a photovoltaic module is likely to experience conditions that produce more current and/or voltage than reported at standard test conditions. Accordingly, the values of ISC and VOC marked on this module should be multiplied by a factor of 1,25 when determining component voltage ratings, conuctor current ratings, fuse sizes, and size of controls connected to the PV output.“
Assembly
▹ Recommended angle of inclination for photovoltaic operated stand-alone
systems/year-round use.
Latitude Fixed angle of inclination
0° - 15° 15° 15° - 25° equal to the latitude 25° - 30° Latitude + 5° 30° - 35° Latitude + 10° 35° - 40° Latitude + 15° over 40° Latitude + 20°
Your local photovoltaic d ealer can give you information about a suitable installa­tion location and method.
Grounding of the module and frame
We recommend ensuring the functional grounding of the module metal frame. If an exterior lightning protection system is already provided, the PV system has to be integrated into the pro tection system against direc t lightning stroke. Local standards shall be obser ved.
Grounding in the US and Canada
Grounding hardware can be installed utilizing a lay-in lug, bolt with serrated washer, washer and nut. The lug must be a tin-coated copper lug, silver in color. Do NOT use a bare copper lug, which is brown. Any grounding method and components listed according to NEC requirements are also acceptable in the US and Canada.
1 2
3
4
5
Cleaning
On principle, the modules do not need much cleaning if the tilt angle is sucient (> 15°; self-cleaning by rain). If soiling occurs, we recommend cleaning the modules with plenty of water (hose) without the addition of cleaning agents but applicati­on of a soft cleaning device (sponge). Never scrape or rub o dirt; this may result in micro-scratches.
Maintenance
We recommend regular inspections of the system to ensure that:
1. All fixtures are securely tightened and corrosion-free;
2. Wiring is securely connected, properly arranged and free of corrosion;
3. Cables are free of damage; Please also ob serve applicable s tandards.
Disclaimer of liability
SolarWorld AG does not guarantee the operational capability and functionality of modules if the instructions contained in the present user information are not complied with. Since compliance with this guide and the conditions and methods of installation, operation, use and maintenance of the modules are not checked or monitored by SolarWorld AG, SolarWorld AG accepts no liability for damage arising through improper use or incorrect installation, operation, use or maintenance. Fur­thermore, liability for infringements of patent law or of other third party rights ari­sing from the use of the modules is excluded unless we are automatically liable by law.
Underwriters Laboratories Information (U.S. and Canada)
The solar module elec trical characteristics are within +/-10% of the module label indicated values of Isc , Voc and Pmpp under Standard Test Conditions (irradiance of 100 mW/cm
2
, AM 1.5 spectrum, and a cell temperature of 25°C/77°F). Under nor­mal conditions, a photovoltaic module is likely to experience conditions that produce more current and/or voltage than reported at standard test conditions. Accordingly, the values of Isc and Voc marked on this module should be multiplied by a factor of
1.25 when determining component voltage ratings, conductor capacities, fuse sizes, and size of controls connec ted to the PV output. Refer to sec tion 690-8 of the Natio­nal Electric Code (NEC) for an additional multiplying factor of 125% (80% de-rating) which may be applicable. Over-current protection shall be in accordance with the requirements of Article 240 of the NEC. Intended wire to be used: Listed PV Wire, AWG 12, outer diameter 7.1±0.2mm, rated min. 90°C dry/wet, 600V. PV Connectors: Type PV-KBT4/6II-UR and type PV-KST4/6II-UR are suitable for the output cable. Cab­le conduits should be used in locations where the wiring is accessible to children or small animals. Modification or tampering of diodes by unqualified personnel is not permitted. Please consult a SolarWorld Service Center for additional information regarding diode replacement/repair. To reduce the operating temperature th e module must be mounted with a minimum stando height of 4 in (10 cm) above any surface. In Canada the installation shall be in accordance with CSA C22.1, Safety Standard for Electrical Installations, Canadian Elec trical Code, Par t 1.
Suitable ambient conditions
The module is intended for use in moderate climatic conditions. The module must not be exposed to focused light. The module must neither be immersed in water or be exposed to continuous wetting (e.g. by fountains). Exposure to salt or sulfur (sulfur sources, volcanoes) implies a risk of corrosion. The module must not be used for maritime (e.g. boats) purposes. The module must not be exposed to extraordi­nary chemical loads (e.g. emissions from manufacturing plants). If the modules are installed on stables, a distance of 3 ft/1 m to ventilation openings shall be ensured.
Appropriate usage
Make sure that the module meets the technical requirements of the overall system. Other system components should not exert any adverse mechanical or electrical influences on the module. Modules may bend under high loads. For this reason, sharp-edged mounting elements or other sharp objects (e.g. cable ties on mounting sections mus t not be mounted near the module back side. When wiring in ser ies, use only modules of the same amperage rating, when wiring in parallel, use only modu­les of the same voltage. The modules must not be operated at a higher voltage than the permissible system voltage. For system documentation, please note the model and serial number.
Optimum installation
In order to avoid performance losses, all modules connected in series should be arranged with the same or ientation and tilt angle. The modules should b e installed in an all-season shade free area. Even par tial shading results in yield losses and should be avoided. Proper ventilation of the module underside will prevent heat build-up that reduces performance. Artificially concentrated sunlight shall not be directed on the module.
Mounting
The modules must be securely installed at a minimum of 4 locations on the frame. Mounting is only allowed in designated areas. These designated areas for mounting are located on the module long sides. They are located between 1/8 of the module length and 1/4 of the module length, measured from the module corner. Mounting the module on its narrow sides is not sucient. In regards to “Top-Down” mounting methods, the maximum clamping pressure is 50 N/mm² (72.5 psi). Do not drill any holes into the module. Use corrosion-proof mounting material. For more details see mounting drawings and details shown on the last page.
Recommendation: Sunfix supporting profile, Sunfix (end) clamp 1.44 in (34 mm), frame tightening torque: 177 in-lb (20 Nm)
Electrical connection
Use only rated copper solar wire and appropriate connectors. Ensure that they are in perfect electrical and mechanical condition. Connectors may only be connected under dry conditions. Make sure to avoid loose connections in a plugged connection. Only singlecore solar wires may be used for connecting the modules. Wires should be attached to the installation system by means of UV-resistant cable ties. Exposed wires should be protec ted against sunlight and damage by suitable precautions (e.g. conduits). Check that wiring polarity is correct prior to commissioning the system.
5
1
1
1
2
2
2
3
CABLE INSTALLATION GUIDE
11 mm
11 mm
GEFAHR!
Stromschlag
Werden mehrere Module in Serie ges chaltet so summieren sich die Spannungen und stellen eine Gefahr dar. Keine elektrisch leitenden Teile in die Stecker und Buchsen einführen! Solarmodule und Leitungen nicht mit nassen Steckern und Buchsen montieren! Werkzeuge und Arbeitsbedingungen müssen trocken sein!
Arbeiten unter Spannung
Bei Arbeiten an den Leitungen Sicherheitsausrüstung (isolier te Werkzeuge, Iso­lierhandschuhe etc.) verwenden!
DANGER!
Electric shock
The connection of several modules in series results in the adding up of voltage and imposes danger. Do not inser t electrically conduc ting parts into connec tors! Do not fit solar modules and wiring with wet connec tors! Make sure to work with dry tools and under dry working conditions!
Work on live parts
When working on wiring, use and wear protective equipment (insulated tools, insulated gloves, etc.)!
PELIGRO!
Descarga eléctrica
Si se conectan varios módulos en serie, las tensiones se suman y ello constituye un riesgo. ¡No introduzca ninguna pieza conductiva en los enchufes y clavijas! ¡No instale los módulos, ni enchufe los conectores estándo húmedos! ¡Las herramientas tienen que estar secas, así como las condiciones de trabajo!
Trabajo con tensión
¡Al trabajar con los cables, utilice equipamiento de seguridad (herramientas y guantes aislantes)!
DANGER !
Électrocution
Lorsque plusieurs panneaux sont connectés en parallèle, les courants se cumu­lent et présentent un danger. Ne pas introduire des pièces électro-conductrices dans les fiches et douilles ! Ne montez pas les panneaux solaires et les câbles avec des douilles et fic hes humides ! Les outils et les conditi ons de travail doivent être à sec !
Travail sous tension
Lorsque vous eectuez des travaux sur les câbles, utilisez les équipements de protection (outils isolés, gants isolés, etc.) !
1
3 4
65
2
1
3
2
2.0 in(51 mm)
ANLEITUNG
Um die Anschlussdose zu önen b enutzen Sie einen Schlitzschraubendreher mit 3,5 mm breiter Klinge. Führen Sie den Schraubendreher in die markierte Lasche des Deckels und hebeln Sie diesen aus.
Önen Sie die beiden Muttern der Kabelverschraubung, wenn diese werkseitig nicht geönet sind.
Isolieren Sie das Kabel auf einer Länge von 11 mm ab. Drücken Sie mit dem Tyco-Werkzeug 1579007-2 (alternativ: 3,5 mm Schlitzschraubendreher) auf die Anschlussklemme und halten Sie diese unten. Führen Sie das Kabel in die Anschlussdose und achten Sie auf einen korrekten Sitz in der Kabelaufnahme und die Polarität. Wiederholen Sie die Installation mit dem zweiten Anschlus­skabel.
Entlasten Sie die Klemme, kontrollieren Sie den korrekten Sitz des Kabels indem Sie leicht an diesem ziehen. Die mittlere unbeleg te Anschlussklemme ist bei kor­rekter Installation stärker zu sehen.
Schließen Sie den Deckel der Anschlussdose. Drücken Sie diesen rundum an.
Ziehen Sie die Mutter der Kabeldurchführung mit 1,3 – 1,5 Nm fest. Die Dose ist hierdurch IP65 geschützt und das Kabel fest fixiert. Hierzu wird die Benutzung einer geschlitzten Nuss, mit der Schlüsselweite 13 empfohlen.
1
2
3
4
5
6
INSTRUCTION
To open the junction box, use a s crewdriver with a 9/64” (3.5 mm) wide flat head. Insert the scre wdriver into the marked opening lug. Gently unlock lug and release lid. Do not pull the lid out at once.
Open cable gland nut, if not already factory-provided.
Strip 0.44 in (11 mm) of insulation from cable. Use Tyco-Tool 1579007-2 (alternati­ve: 9/64” (3.5 mm) flat-head screwdriver) to press and h old down terminal clamp. Push cable through cable gland and lead it to terminal clamp. Pay attention to polarity. Repeat with second cable. Ensure the correct plug-in depth of 2.0 in (51 mm) for cable to junction box .
Removal of tool causes a clamping connection. Check by pulling the cable. After proper installation the top end of cable spring is deeper compared to the middle idle cable spring.
After engaged lid at top end push the lid over entire perimeter 1-3.
Tighten cable gland to a torque of 11 .5 – 13.3 lbf-in (1.3 – 1.5 Nm) to ensure IP65 pro­tection and fixa tion of cable. For this is recommended the use o f a slotted s ocket wrench with wrench size of 13mm.
1
2
3
4
5
6
INSTRUCCIONES
Abra la caja de conexión mediante un destornillador plano de 3,5 mm. Inserte la punta en la pestaña marcada y haga palanca para abrir la tapa. No arranque la tapa con fuerza.
Abra los prensaes topas para poder introducir los cables.
Pele 11mm. el aislamiento de los extremos de los cables. Presione hacia abajo la clema de presión con la punta del destornillador e introduzca los cables. Preste especial atención a la correcta polaridad.
Deje de presionar la clema y comprueb e que los cables han quedado bien sujetos, tirando de ellos. La clema de presión central quedará en una posición superior respec to a las otras.
Cierre la tapa de la caja de conexión presionando en todo el perímetro 1-3.
Apriete los prensaestopas (par de apriete entre 1,3 y 1,5 Nm) para asegurar una protección IP65 de la caja y una fuer te fijación del cableado.
1
2
3
4
5
6
INSTRUCTIONS
Pour ouvrir la boîte de jonction utilisez un tournevis à tête plate d‘une largeur de 3,5mm. Insérez le tournevis dans l‘orifice indiqué. Agitez la languette jusqu‘à ce que le crochet d‘encliquetage libère le couvercle. Ne pas soulever le couvercle d‘un seul coup.
Desserrez l’ écrou si ce n’est pas déjà fait en usine.
Enlevez l’isolation des câbles sur 11mm. Appuyez et maintenez en position basse le serre-fils à l’aide d’un outil Tyco 1579007-2 (ou à défaut d’un tournevis à tête plate d’une largeur de 3,5mm). Faites passer le câble à travers le presse-étoupe pour l’amener jusqu’au serre-fils. Respectez la p olarité. Répétez avec le deuxième câble.
Le retrait de l’outil ou du tournevis permet une connexion par pression. Vérifiez en tirant sur le câble.
Après avoir posé le couvercle, exercez une pression sur tout le périmètre 1-3.
Serrer le presse- étoupe avec un couple de serrage dans la plage (1.3 -1.5Nm) pour assurer la protection IP65 et la fixation du câble
1
2
3
4
5
6
DE
EN
ES
FR
SolarWorld AG
Martin-Luther-King-Str. 24 53175 Bonn Germany Phone: +49 228 55920 0 Fax: +49 228 55920 99 service@solarworld.de www.solarworld.de
SolarWorld France SAS
Hotel del`Entreprise 31, rue Gus­tave Eiel 3800 Grenoble France Phone: +33 (4) 38 210050 Fax: +33 (4) 38 210059 service@solarworld.fr www.solarworld.fr
SolarWorld Americas LLC.
25300 NW Evergreen Road Hillsboro, OR 97124 USA Phone: 1-503-844-3400 Fax: +1 805 388 6395 service@solarworld-usa.com www.solarworld-usa.com
SolarWorld Asia Pacific Pte. Ltd.
72 Bendemeer Road # 07-01 Hiap Huat Housem 339941 Singapore Singapore Phone: +65 6842 3886 Fax: +65 6842 3887 service@solarworld.sg www.solarworld.sg
SolarWorld Africa Pty. Ltd.
24th Floor 1 Thibault Square Cape Town, 8001 South Africa Phone: +27 21 421 8001 Fax: +27 21 421 8002 service@solarworld-africa.co.za www.solarworld-africa.co
www.solarworld.com
1 2
3
3 1
Example A: clamping on
Example B: Bolting
1 V2A-Serrated ange nut 2 V2A-Clamping washer 3 V2A-T-head bolt
(50 psf)
(113 psf)
SH5006
Hammerkopfschraube M8x49 A2 DE
Head bolt M8x49 A2 EN
Tornillo de cabeza de martillo M8x49 A2 ES
Corps boulon,tête rect. M8x49 A2 FR
SA5079
Klemmscheibe D=36mm DE
Connection disc D=36mm EN
Arandela de sujeción D=36mm ES
Rondelle de serrage D=36mm FR
SK5012
Flanschmutter M8 A2 DE
Flange nut M8 A2 EN
Tuerca de brida M8 A2 ES
Écrou de la bride M8 A2 FR
SA5087
Klemme Profilabschluss 33,5 mm DE
Clamp profile end 33.5 mm EN
Borne de extremo de perfil 33,5 mm ES
Borne fermeture de profilé 33,5 mm FR
Loading...