5.4.6 Connecting the inverter and switching on the AC power 10
5.4.7 Initial commissioning of the inverter 10
5.4.8 Switching on the DC supply 11
5.4.9 De-installing the inverter 11
6. Structure and function of the Turbo inverter 12
6.1 Casing 12
6.2 Operating buttons 12
6.3 Overview of operating functions 13
6.4 Service menu 13
6.5 Troubleshooting 14
7. Maintenance 15
7.1 Maintenance of Solar Frontier SF165-S/SF170-S photovoltaic module 15
7.2 Maintenance of DC system 15
7.3 Maintenance of Turbo inverter 15
8. Transport and storage 16
9. Disposal 16
9.1 Disposal within the EU 16
9.2 Disposal outside the EU 16
10. Technical data and data sheets 16
10.1 Solar Frontier SF165-S/SF170-S photovoltaic module 16
10.2 Technical data for Turbo inverter 17
10.3 Technical data for AC cable and line circuit breakers 18
10.4 Table of countries 18
10.5 Plug and socket 21
10.5.1 Product information for plug and socket 21
10.5.2 Product information for DC cable 21
11. Exclusion of liability 21
12. Contact 21
13. Appendices 21
13.1 AC plug for Turbo inverter 21
13.2 SunClix connector 25
1
1. General Safety Advice
10min
Isoler les deux sources
avant toute
intervention
Attention
Présence de deux sources
de tension
Réseau de distribution
Panneaux photovoltaïques
Please ensure all necessary measures are taken to prevent accidents. The use of
PowerSets in applications that may endanger human lives is prohibited, including
in air and road transport systems.
PowerSets must not be used for anything other than their expressed purpose.
Solar Frontier strongly advises you to follow the instructions below in order to
avoid bodily injury, damage to property and/or death.
PowerSets sold by Solar Frontier GmbH may only be installed by authorized
professionals (see 4.2). As soon as it becomes evident that safe operation is
no longer possible (e.g., visible damage), remove the PowerSet immediately
from the grid.
1.1 Safety advice for Solar Frontier SF165-S/SF170-S
photovoltaic modules
• Installation, wiring and maintenance of SF modules must only be carried out
by licensed and trained persons.
• Ensure that all instructions and warnings related to SF modules and all instruc-
tions from the manufacturer of the system components are fully understood
prior to installing and operating a PV solar system.
• The front surface of SF modules should be covered with an opaque material
during installation to decrease the potential of electrical shock.
• SF modules only generate direct current (DC) electricity.
• SF modules do not have the ability to store electricity.
• SF modules will experience higher voltage when connected in series and
higher electrical current when connected in parallel.
• Only interconnect SF modules with similar electrical characteristics in series or
in parallel to prevent system imbalance conditions and module damage.
• The PV array open circuit voltage must never exceed the maximum system voltage
(including in low temperature conditions)
• Excessive leakage currents are a shock and fire hazard.
• Under no circumstances disconnect the cable from operational modules or
electrical arcing may occur. This may result in serious bodily harm or death.
• Do not use SF modules for purposes other than terrestrial power generation to
prevent electrical shock, fire and other accidents.
• Do not artificially concentrate sunlight on modules using lenses or mirrors.
• Do not use light sources other than natural sunlight and general illumination for
power generation.
• Do not use SF modules in water or liquid. Contact with water or other liquid signifi-
cantly increases the risk of electric shock.
• The level of leakage current must be limited in accordance with local regulati-
ons for safety reasons.
• Carefully check the polarity of the connections before installing. Incorrect
wiring may damage SF modules or appliances.
• Only use tools, plugs, cables and support structures suitable for solar electric
systems.
• Wear appropriate protective clothing when working on SF modules and take
all necessary precautions to prevent electric shock, especially when DC voltage
exceeds 30 V.
.
Safety advice for the device:
For the Turbo 1P inverter:
1
Dangerous voltages can remain present
2
on the components up to 10 minutes after
3
switching off the DC circuit breaker and the
line circuit breaker.
2
Warning. There are two voltage sources
present: power grid, solar modules.
Disconnect both voltage sources from
3
the device before working on the device:
solar modules by means of the DC circuit
1
Figure 1
breaker and grid by means of the line
4
circuit breaker.
Read and follow the instructions!
4
For the Turbo 3P1 / 3P2 inverter:
Figure 2
2
1
Serial number as a bar code and in plain text
2
Read and follow the instructions!
The surfaces of the casing may be hot!
3
3
1
2. Proper usage
The PowerSet may only be used in grid-connected photovoltaic systems. The
modules, inverter, cables, and connectors have been mutually calibrated for best
performance. The connections may not be grounded.
3. Components included and structure of the
PowerSet
The Solar Frontier PowerSet comprises the following components. The number of
components required can be determined using the list below based on the type
of PowerSet you have:
ENGLISH
1.2 Safety advice for Turbo inverters
• Install and use the device only after reading and understanding this document.
• Always perform the measures described in this document in the sequence
specified.
• Keep this document in a safe place for the entire service life of the device. Pass the
document on to subsequent owners and operators of the device.
• Improper operation can reduce the yields of the photovoltaic system.
• The device must not be connected to the DC or AC cables if it has a damaged
casing.
• Switch the device off immediately and disconnect it from the grid and the
solar modules if any of the following components is damaged:
- the device has been repaired by the dealer or manufacturer.
- damaged cables or solar modules have been repaired by a technical
professional.
• Never cover the cooling fins.
• Do not open the casing. Danger! This will void the warranty!
• Factory labels and markings must never be altered, removed or rendered
unreadable.
• Observe the respective manufacturer‘s manual when connecting an external
device that is not described in this document (e.g., external data logger). Incorrectly connected components can damage the inverter.
1
Solar Frontier SF165-S/SF170-S photovoltaic module
Connecting cable (versions for + and - with 2, 3, 4, 5 or 6 outgoing circuits)
4
DC cable (50 m or 100 m)
5
DC plugs and DC sockets (3 of each in one pack)
6
Unlocking tool
7
Installation and maintenance manual
2
Area PowerSet Description CapacityModulesInverters
15.6 m² PowerSet 2.0-170-1p2.04 kWp12 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 2(+) & 1 x 2(-)50 m3 + 361
18.2 m² PowerSet 2.4-170-1p2.38 kWp14 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 2(+) & 1 x 2(-)50 m3 + 371
23.4 m² PowerSet 3.0-165-1p2.97 kWp18 x SF165-S1 x Turbo 1P1ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 361
23.4 m² PowerSet 3.1-170-1p3.06 kWp18 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 361
23.4 m² PowerSet 3.1-170-3p3.06 kWp18 x SF170-S1 x Turbo 3P13ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 361
26.0 m² PowerSet 3.4-170-1p3.40 kWp20 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 351
27.3 m² PowerSet 3.6-170-1p3.57 kWp21 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 371
31.2 m² PowerSet 4.0-165-1p3.96 kWp24 x SF165-S1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 361
31.2 m²
PowerSet 4.1-170-1p 4.08 kWp 24 x SF170-S 1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 361
31.2 m²
PowerSet 4.1-170-3p 4.08 kWp 24 x SF170-S 1 x Turbo 3P13ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 361
36.4 m²
PowerSet 4.8-170-1p 4.76 kWp 28 x SF170-S 1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 371
39.0 m²
PowerSet 5.1-170-3p 5.10 kWp 30 x SF170-S 1 x Turbo 3P23ph1 x 5(+) & 1 x 5(-)50 m3 + 361
45.5 m²
PowerSet 6.0-170-3p 5.95 kWp 35 x SF170-S 1 x Turbo 3P23ph1 x 5(+) & 1 x 5(-)50 m3 + 371
54.6 m²
PowerSet 7.1-170-3p 7.14 kWp 42 x SF170-S 1 x Turbo 3P23ph1 x 6(+) & 1 x 6(-)50 m3 + 371
62.4 m²
PowerSet 8.2-170-1p 8.16 kWp 48 x SF170-S 2 x Turbo 1P1ph2 x 4(+) & 2 x 4(-)100 m6 + 661
The following are not included: mounting structure and clamps; mounting tool and cable assembly tool; data logger.
Grid
connection Connecting cable
DC
cable
Plugs &
sockets
Modules
in seriesUnlocking tool
Schematic structure based on PowerSet example
3.1
Figure 3
4. About this Manual
4.1 Contents
These instructions contain all information required by a technical professional for
setting up and operating the inverters.
When installing other components (e.g., AC cable, mounting system) follow the
manufacturer's instructions.
4.2 Target audience
Unless otherwise indicated, the target audiences of this manual are technical
professionals and system operators.
Technical professionals are persons who, for example:
• have the knowledge of terminology and the skills necessary for setting up and
operating photovoltaic systems;
• because of their professional training, knowledge and experience and know-
ledge of the relevant regulations can assess the following tasks and recognise
possible dangers:
- mounting electrical devices
- assembling and connecting data cables
- assembling and connecting power supply cables.
4.3 Markings
4. 3.1 Symbols
Symbol
Read manual before using the product.Device
(only for Turbo 3P1 / 3P2 inverter)
4.3.2 Keywords
Keywords used in conjunction with the symbols described above:
KeywordDescription
DangerImmediate danger of death or serious bodily injury
WarningPossible danger of death or serious bodily injury
Caution
Attention Possible damage to property
AdviceTips on operation or usage of the manual
Possible danger of light or medium bodily injury
4.3.3 Markings used in the text
MarkingsDescription
√Condition for action
1., 2., 3., ...
cursivelight emphasis
boldstrong emphasis
Courier
DescriptionLocation
General danger warningManual
Danger from electricityManual / device
Danger from hot surfaces
Single step
Several steps in series
Designation of product elements such as buttons,
displays, operating state
m
MPPOperating point with the highest output (maximum power point)
MPP tra
NmNewton metre
PElectrical power
PaPascal
PVPhotovoltaic
SELV, TBTS,
MBTS
SFSolar Frontier
STCStandard test conditions
UVoltage
U
L
U
mpp
U
PV
VVolt
2
W/m
ηEfficiency
Description
Current in amperes
Alternating current voltage
The use of DHCP allows automatic integration of the device into
an existing network (Dynamic Host Configuration Protocol)
Internal mains monitoring for the inverter (mains monitoring
units with allocated all-pole switching devices).
Short circuit current
Current at maximum power point
Square metre
Controls the power of the connected module strings to match the
cker
MPP
Schutzkleinspannung (EN: safety extra low voltage; FR: Très Basse
Tension de Sécurité; ES: Muy Baja Tensión de Seguridad)
Open circuit voltage
Voltage at maximum power point
The generator voltage present at the DC connection (photovol-
taic voltage)
Watt per square metre
5. Installation
Compliance with all relevant national and local laws, regulations and directives, especially for accident avoidance, as well as all relevant technical
standards is mandatory for a safe installation.
5.1 Mounting system / substructure
The PowerSets are delivered without mounting systems. In general, all commonly
available mounting systems which ensure proper mounting following the guidelines in point 5.2.3 are suitable. Your installer will be able to suggest an appropriate
solution.
5.2 Mechanical installation of Solar Frontier SF165-S/
SF170-S photovoltaic modules
5.2.2 Handling instructions
• Do not disassemble or modify SF modules. This may result in an electric shock,
fire or other accidents. Solar Frontier cannot be held responsible for any loss or
damage caused by unauthorized disassembling, modification or misuse of SF
modules.
• Do not drill additional mounting holes into the aluminium frame. Only pre-
drilled holes should be used.
• Avoid placing any stress onto the SF modules, cables or connectors.
(Minimum bending radius of 39 mm (1.54 in) for module cables is recommended)
• Do not stand or step on SF modules. This may result in damage to the module
and/or bodily harm by falling.
• Do not drop SF modules or drop objects onto them. Both sides of the module
(the glass surface and the back sheet) are fragile.
• Do not strike the terminal box or pull the cables. The terminal box can crack
and break, while the output cable may unplug and cause electricity leakage or
an electric shock.
• Do not scratch the back sheet or cables of the SF modules. Rubbing or scrat-
ching may result in an electric shock, electric leakage or an accident.
• Do not scratch the insulation coating of the frame (except for the grounding
connection). This may weaken the strength of the frame or cause corrosion.
• Do not cover the water drain holes of the frame. Doing so may cause frost
damage.
• Do not use glue when closing the cover of the junction box. Similarly, do not
use a sealant to bond the junction box lid to its base.
5.2.3 Mounting instructions
Mounting structures cautions
• Pay attention to the electrochemical series when selecting support structure
material to avoid galvanic corrosion.
• Fasten and lock bolts completely. Inadequate mounting may result in SF mo-
dules falling or other accidents.
• Make sure that SF modules have been connected securely to the substructure.
The substructure should consist of durable, rustproof, UV resistant material.
Please adhere to national regulations.
• Ensure that your mounting support structure is designed to withstand the
SF module design snow and wind loads applicable for the chosen site. Solar
Frontier will not be responsible if the SF modules are damaged due to the
durability of the mounting support structure. Please consult your mounting
structure manufacturer.
Mounting the solar modules
• PV modules should typically face south in the Northern Hemisphere and north
in the Southern Hemisphere for optimum power production.
• Modules can be installed horizontally (landscape) or vertically (portrait).
• Maintain a space between SF modules and the roof. This will allow air to circu-
late, cooling the module, and allow condensation to dissipate. Solar Frontier
recommends a distance of at least 100 mm (3.94 in).
Mounting with clamps
Four or more corrosion-proof clamps should be used to fasten the SF modules to
the support structure securely. The clamps should be secured within the indicated
clamping zones (256 mm +/- 75 mm (10.08 in +/- 2.95 in) from the corners of the
long side of the module) using stainless steel M8 bolts with a minimum length of
20 mm (0.79 in).
All clamps must be at least 50 mm (1.97 in) long and 3 mm (0.12 in) thick and
overlap the module frame by 8 mm (0.31 in) or more.
Clamps must not create shadow nor cover the front glass, and shall not deform
the module frames during installation. For further instructions please contact the
clamp manufacturer.
Maximum load: 2,400 Pa (50 lbs/ft2) to the front and back of the module
ENGLISH
5. 2.1 Site location
• Ensure that the maximum wind and snow loads in local conditions do not
exceed the SF module maximum load ratings.
• Avoid installing SF modules in areas where they are exposed to oil vapour and/
or corrosive gas.
• Avoid accumulation of grit or dust on the SF modules as it may reduce the
output yield.
• Do not expose SF modules to sulphurous atmospheres.
• Do not install SF modules in locations where flammable gases accumulate or
flow as there is a risk of sparks from SF PV modules.
• Do not install SF modules near fire.
• Avoid installing SF modules in locations where they may be covered by perma-
nent shadows.This may adversely affect their performance.
• Do not install SF modules in locations where temperatures exceed the tempe-
rature range indicated in the module’s technical specifications.
4
Module perpendicular to support rails
75
mm
75
mm
75
mm
75
mm
75
mm
75
mm
74
5
mm
256
mm
75
mm
75
mm
Array Installation (section)
ape(ho
7
7
(1008
(293
Ar
95 n)
75
75 mm 75 mm (2.95 in)
75 mm
75 mm (2.95 in)
(2.95 in) (2.95 in)
(2.95 in)
(2.95 in)
75 mm 75 mm (2.95 in) 75 mm 75 mm (2.95 in)
256 mm 745 mm
(10.08 in)
(29.33 in)
Landscape (horizontal) Portrait (vertical)
Cross section of an array
3 mm
(0.12 in)
End clamp
Module
Module
8mm
(0.31 in)
Clamp to module overlap
min 8 mm (0.31in)
Bolt
Nut
Module
support rail
8 mm
Module
(0.31 in)
Module
Module parallel to support rails
75 mm
75 mm (2.95 in)
Cross section of an array
75 mm 75 mm (2.95 in)
256 mm
(10.08 in)
745 mm
(29.33 in)
3 mm (0.12 in)
75 mm 75 mm (2.95 in)
75 mm (2.95 in) 75 mm
75 mm (2.95 in)
75 mm
Module
8 mm (0.31 in)
Module Module Module
Clamp to module overlap,
min 8 mm (0,31 in)
75 mm (2.95 in) 75 mm
Module
8 mm (0.31 in)
For alternative mounting methods please consult Solar Frontier.
• The sum of Voc of modules in series must not exceed the maximum system volta-
ge of the module under any condition. Reverse current applied to the modules
must not exceed 7 A
• Do not touch or handle the PV module, terminal box or the end of output
cables with bare hands.
• Do not carry out installation when PV modules, installation tools or installation
area are exposed to water.
• Ensure that the connection parts between SF modules and power receiving
devices are isolated and waterproof. Using SF modules with insufficient isolation and waterproofing could result in an electric shock, an electric leak or an
accident.
• Keep the junction box and connecting cables away from any liquids until the
connectors are mated. Failure to do this may cause faulty wiring.
• The connecting components between the modules must be compatible
with the connecting system. They must enable them to work perfectly and
completely safely.
•Inverters must meet the technical requirements of SF modules.
• Do not connect the PV modules directly to loads such as motors. Variation in
output power may damage the motor.
• Observe and understand the safety instructions of batteries. Their misuse can
result in serious bodily harm due to high electrical current.
• Cables should be adequately protected from damage by wildlife.
.
Use only the Amphenol crimping tool (H4TC0001) to crimp the contacts. For more
detailed information on using the crimping tool please consult the manufacturer's
operating manual.
See Figures 11 and 12:
Fi gu re 11Fi gur e 12
A visual check of the crimping results and a pull test are needed to ensure correct
crimping. See Figures 13 and 14.
ENGLISH
Fig ure 13
5.3.2 Cabling
Solar Frontier places great value on delivering as many components as possible
pre-assembled in order to help avoid sources of error.
As each roof and PV installation has its own peculiarities, certain cables have to be
adapted on site to the system and assembled accordingly. For example, the cables
for extending the connecting cables to reach the inverter have to be assembled
on site. In addition, if there are obstructions on the roof (e.g. dormers) it may be
necessary to bridge the increased distance with extension cables. The DC cable,
sockets and plugs which are included in the PowerSet are for this purpose.
An Amphenol crimping tool (H4TC0001) is also required for crimping the contacts.
This is not included in the PowerSet. Pre-assembled connecting cables must not
be altered.
Please ensure a clean and proper assembly of the cables to avoid error sources and to ensure safe cabling.
The following tools are required to assemble the cables:
- Mounting key (not included in the delivery)
- Crimping tool for twisted contacts (not included in the delivery)
- Insulation stripping pliers (not included in the delivery)
Shortening and stripping the insulation from the DC cable
First, the cable has to be shortened to the proper length. Then the outer insulation
is removed with suitable insulation stripping pliers to a length of 7-8 mm.
Please take care not to damage the wires in the DC cable. This could reduce
the cross section and cause electrical faults.
See Figures 8 and 9:
Fig ure 14
The pull test should be for at least 310 Newton.
Assembling the plugs and sockets
To assemble the plugs and socket the respective cover should be pushed over the
contact until a clear click is heard or felt. The click shows that the contact is in the
right position in the plug/socket. Contacts cannot be released when they have
been positioned.
See Figures 15 to 18:
Fig ure 15
Fig ure 16
Figure 8
Figure 9
Crimping the twisted contacts
Push the stripped end of the cable into the opening in the crimp sleeve as shown
in Figure 10. Make sure that all of the wires are inside the contact crimp sleeve.
The wires must be visible in the small opening.
Fig ure 10
Inspection hole
Fi gur e 17
Fig ure 18
The covering cap is to be tightened with 2.6 to 2.9 Nm. A suitable installation
spanner can be used for this purpose.
6
Connecting and disconnecting the plug/socket combination:
Connect the plug and socket to each other. A click shows that the connection has been successful. A suitable tool is necessary to open and disconnect the plug/socket combination.. This could be the disconnecting tool as delivered or another suitable tool. See Figure 19.
Never disconnect the plug/socket combination when the system is in operation in order to avoid
electric arcs which can lead to serious injury or death.
5.3.3 Grounding
Fig ure 19
Grounding cautions
Figure 20
• Be aware of the necessary grounding requirements prior to installation. Your local
authorities can help you further.
• Install arrestors, surge absorbers or any other appropriate lightning protection tools
as needed.
• Module frames, mountings, connection boxes and metal conduits should be
connected to an earth ground as lightning protection, in accordance with local,
regional and national standards and regulations.
• Holes (d 4 mm, 0.16 in) are provided in the aluminium frame of the SF module to
accommodate grounding. The grounding cable must be attached to the module
frame with a screw and washer. There must be an electrical contact. Use a copper
grounding cable with a cross section of at least 2 mm² (AWG14) and a temperature
range of at least -40 to 85 °C.
• Alternatively, it is possible to use grounding lugs with integrated grounding pin,
lock washers and grounding clips or brackets for PV modules as per NEC Section
250. These components must be used in compliance with the grounding device
manufacturer's guidelines. Consult the grounding device manufacturer to identify
the appropriate grounding and bonding device for your mounting structure or
design.
Grounding (IEC)
Rolling Thread Screw
Grounding Cable
Lock Washer
For alternative grounding methods please consult Solar Frontier.
Connect the grounding cable to the point marked with the electrical earth symbol .
Please refer to further instructions provided by the screw or bolt manufacturer.
PV module frame
Crimping Terminal
5.3.4 Electrical wiring
• The SF modules have a connecting cable with one plug for each pole. Use these to connect the module.
• Do not open the junction box.
• Fasten the module cable to the frame or to the mounting system in order to avoid any stress to the connector.
• Cables drooping from the terminal box are hazardous and must be avoided.
• Cables should be secured so they are not exposed to direct sunlight (such as behind the module).
• The sum of Voc of modules in series must not exceed the maximum system voltage rating of the module under any condition, even at low temperature.
• Reverse current applied to the modules should not exceed 7 A under any condition.
• Minimum cable diameter: 2.5 mm² (0.004 in²) .
Fig ure 21
Series connection
Junction box
Parallel connection
Figure 22
Carry out installation and wiring work in compliance with all relevant health, safety and environment laws and regulations.
Diagram showing standard module cabling with obstruction
If obstructions make it impossible to connect modules directly side-by-side, the plugs, sockets and DC cable provided can be used to bridge gaps. A simple example is
shown in Figure 23:
Roof window
Extension Cab le
Figure 23
7
5.4 Installation of Turbo inverters
*Outdoor Turbo
2
3
1
1
5.4.1 Safety measures during installation
Observe the following safety notes when performing the work described in
section Installation.
Danger
Risk of death by electrocution
• Only technical professionals may perform the work described in section
Installation.
• Always disconnect all DC and AC cables as follows before starting work on the inverter:
1.
Turn the AC circuit breaker to off. Take measures to prevent the system from
being unintentionally switched on again.
2. Set the DC circuit breaker on the inverter to position 0. Take measures to
prevent the system from being unintentionally switched on again.
3.
Disconnect the Amphenol Helios H4 connectors of the DC cables according to
the manufacturer's instructions. A special tool is required for this.
Warning: DC cables are under current if light falls on the modules.
4. Remove the AC plug from the inverter as described in section 5.4.9.
5.
Check that all pins of the AC plug are free of voltage. Use a suitable voltmeter
for this (do not use a simple neon phase checker).
• Do not connect cables to the inverter until explicitly asked to do so in the
instructions.
• Do not open the casing of the inverter.
• Connect only SELV circuits to the RJ45 sockets.
• Lay the cables such that the connection cannot come loose accidentally.
• When laying cables, ensure that no damage occurs to any of the constructional
fire safety measures in the building.
• Make sure that no flammable gases are present.
• Observe all applicable installation regulations and standards, national laws and
connection values specified by the regional power supply company.
Attention
Danger of damage to the inverter or derating!
• The mounting location must satisfy the following conditions:
- The mounting surface and the immediate environment are stationary,
vertical, level, flame retardant and not constantly vibrating.
- They meet the requirements for environmental conditions; see 10.2, Technical
data for Turbo inverter.
- The inverter has the following clearances around it:
above/below: at least 200 mm
to the sides/in front: at least 60 mm
• Do not install the inverter in areas where animals are kept.
• Observe the connection ratings specified on the type plate.
• The DC cables must not be connected to an earth potential (DC inputs and AC
output are not galvanically isolated).
Attention
When transmitting data over a public network:
• Transmitting data over a public network can incur additional costs.
• Data transmitted over a public network is not protected from access by third
parties.
Advice
• Avoid exposing the inverter to direct sunlight.
5.4.2 Mounting the inverter
Fastening the mounting plate
Screw the mounting plate to the mounting surface using 4 screws:
• Use screws (and dowels etc.) appropriate for the weight of the inverter.
• The mounting plate must lie flat on the mounting surface and the metal strips
at the sides must point forwards (Figure 25).
• Install the mounting plate vertically with the retaining plate 1 at the top (Figure 25).
1
Figure 25
Figur e 24
Mounting the inverter on the mounting plate
1. Pick up the inverter by its handles 1 or edges, place it in the middle of the
mounting plate 1 and press in gently 2 (Figure 26).
2. Lower the inverter 3 until the retaining plate on the mounting plate clicks
audibly into place.
The hooks on the back of the inverter must pass over the lugs on the mounting plate.
3. The inverter must be firmly seated on the mounting plate and it must not be
possible to push it upwards.
Advice
The procedure for removing the inverter from the mounting plate is described in 6.4.9
5.4.3 Preparing the AC connections
Line circuit breaker
Information on the required line circuit breaker and the cables to be used between
the inverter and the line circuit breaker is provided in chapter 10.3.
Residual current circuit breaker
If the local installation regulations require the installation of an external residual current circuit breaker, then a Type A residual current circuit breaker as per
IEC 62109-1, Section 7.3.8. is sufficient.
Wiring the AC plug
Danger
Risk of death by electrocution! Observe the warning notes in 5.4.1!
Grid voltage 220 V ... 240 V
Wire the AC plug supplied as described in 13.1.
Grid voltage 100 V ... 127 V
Danger
Risk of death by electrocution! Never connect one of the phases L1, L2 or L3 to PE
or N on the mains grid side.
Advice
If the grid voltage is between 100 V and 127 V, the inverter can be connected
between the external conductors L1, L2 and L3 as follows:
2-phase mains grids
• N and L are connected between the L1 – L2 external conductors on the inver-
ter side. See
• One of the two connected external conductors is connected to PE at the
inverter side. This connection can be made within the AC plug or in an external
junction box.
• Figure 27 shows an example of an inverter-side connection between L1 and PE:
Top: Connection
Bottom: Connection
3-phase mains grids
• N and L are connected between the L1 – L2 or L1 – L3 or L2 – L3 external
conductors on the inverter side.
• Connect the external conductor on the inverter side to PE: as above.
• Figure 27: as above.
The external conductor voltages are shown in Figure 28.
4. Wire the AC plug supplied to match the selected external conductors, as
described in chapter 13.1. Do not yet close the AC plug.
5. Connect one of the two connected phases to PE at the inverter side. Make this
connection inside the AC plug or use an external junction box; see Figure 27.
2
and 3 in Figure 27.
1
in the AC plug 5
in an external junction box 6
4
ENGLISH
Figure 26
8
Only for the Turbo 1P inverter:
L
2
L
3
L
1
N
100 - 127 V
100 - 127 V
100 - 127 V
L
1
L
2
N
100 - 127 V
100 - 127 V
Figur e 27
Connect ing N and PE
in the AC plug (t op)
or distribution box (bottom)
1
Connecting cable between N and PE with the connection point inside the AC plug
2
External conductor L1
3
External conductor L2
4
Connecting cable between N and PE with the connection point in the junction box
5
Casing of the AC plug
6
Junction box
Figure 28
External conductor voltages
in 2 and 3 pha se grids with
100 V ...127 V
Only for the Turbo 3P1 / 3P2 inverter:
Wire the AC plug provided as described in the following Figure.
1
Phase 1
2
Phase 2
3
Phase 3
4
As the inverter is protection class II,
the PE protective conductor has no function and need not be connected.
5
Neutral conductor
Figure 29
1. If necessary, establish a data connection:
- Connect the inverter and master using the data connection cable.
- Switch on the termination (slide switch) at the last inverter.
2. Push the Amphenol Helios H4 opposing connector of the DC cable firmly
into the DC connection of the inverter until it audibly clicks into place.
3. Insert the AC plug into the socket on the inverter until it audibly clicks into
place.
4. Switch on the AC line circuit breaker. The start page for initial commissioning
is shown on the display.
5. Perform initial commissioning and switch on the DC supply, as described in
5.4.7 and 5.4.8.
5.4.7 Initial commissioning of the inverter
• Before connecting the PV system to the grid, ensure that the complete system
has been checked, tested and approved in accordance with the relevant
regulations.
• Depending on local regulations, only accredited personnel may connect the
PV system to the grid and commission it.
Function
Conditions for starting initial commissioning
Initial commissioning starts automatically when at least the AC connector has
been installed and switched on as described previously. If initial commissioning is
not fully completed, then it starts anew the next time the device is switched on.
Guided initial commissioning
Initial commissioning is a guided procedure that sets the following information:
• PowerSet
• Display language
• Date / Time
• Country
• Reactive power characteristic curve (if prescribed for the selected country)
Setting the country
The following applies when setting the country:
• The set country must always be the same as the country where the inverter is
installed. This causes the inverter to load the prescribed grid parameters for the
selected country. More information on this is provided in the table of countries
in section 10.4.
• The country can only be set once!
• If you have selected the wrong country, contact your installer or Solar Frontier.
• If you cannot select your country on the inverter, contact your installer or Solar
Frontier.
• The country setting does not affect the language used on the display. The
display language is set separately.
Operation
5.4.4 Preparing the DC connections
Danger
Risk of death by electrocution!
For Multi-Contact MC4 DC connections, the matching Amphenol Helios H4
mating parts must be attached to the DC cable (mating parts are included in the
delivery). Observe the warning notes in 5.4.1.
Use the SunClix connectors provided to maintain the specific protection class.
Attention
Danger of damage to the inverter and modules.
Connect the mating parts matching the DC connectors to the DC cable with the
correct polarity.
Connect the Amphenol Helios H4 mating parts to the DC cable as per the instructions in section 5.3.2.
5.4.5 Preparing the data connection cable
If a data connection is required, use a standard RJ45 cable (patch cable, Cat5) or,
if necessary, construct an alternative data connection cable.
5.4.6 Connecting the inverter and switching on the AC power
Danger
Risk of death by electrocution! Observe the warning notes in 5.4.1.
Attention
Maintain a minimum clearance of 200 mm (7.87 in) between the data connection
cables (RS485/Ethernet) and the DC /AC cables to prevent data transmission
interference.
Starting initial commissioning
√ The check list for initial commissioning is
displayed.
• The PowerSet entry is selected.
• The checkboxes are not selected.
Advices
• When a check list item is called up the corres-
ponding checkbox is automatically selected.
• The following items are only displayed if the
use of a reactive power characteristic curve
is prescribed for the country selected in the
Country item:
• – Reactive power characteristic curve
(reactive power characteristic curve type)
– Number of nodes1)
– Node 11)
– Node 21)
– Node n1) 2)
– Display characteristic curve
1)
: Only displayed for reactive power characte-
ristic curve type Enter characteristic curve.
2)
: Only displayed if Number of nodes has
been set to a value > 2.
• Initial commissioning is completed by calling
up the Finish item.
• Finish can only be performed when all other
checkboxes are selected.
9
Starting initial commissioning
Language
Date format
1. Press to select a check list item.
2. Press SET to call up the item.
The items are described separately below.
1. Press SET. The first digit of the PowerSet
code flashes.
2. Press to change the first digit of the
PowerSet code.
3.
Press SET. The change is adopted.
4. Press . The second digit of the PowerSet
code is highlighted.
5. Repeat steps 1 to 3 for the second digit of
the PowerSet code.
6.
Press ESC. The check list is shown.
1. Press to select a display language.
2.
Press SET. The language is adopted.
3. Press ESC. The check list is shown.
1. Press to select a date format.
2. Press SET. The date format is adopted.
3. Press ESC. The check list is shown.
Reactive power characteristic curve
1. Press to select the reactive power
characteristic curve type corresponding to the
local regulations.
2. Press SET. The reactive power characteristic curve type is adopted.
3. Press ESC. The check list is shown.
Number of nodes
1. Press SET. The value flashes.
2. Press to change the number of nodes.
3. Press SET. The value is adopted.
4. Press ESC. The check list is shown.
Node n
1. Press to select a parameter for the node.
Advice: P% cannot be changed at the first and last
nodes (000%,100%).
2. Press SET. The parameter value flashes.
3. Press to change the value.
4.
Press SET. The change is adopted
5. If necessary repeat steps 1 to 4 for the other
parameters.
6. Press ESC. The check list is shown.
Display characteristic curve
1.
The previously set reactive power characteristic curve is displayed graphically (example in
Fig. left).
2. Press ESC. The check list is shown.
ENGLISH
.
Date
Time format
Time
Country selection
1. Press SET. The date flashes.
2. Press to change the day.
3.
Press SET. The change is adopted.
4. Press . The month is selected.
5. Repeat steps 1 to 3 for the month.
6. Press . The year is selected.
7. Repeat steps 1 to 3 for the year.
8. Press ESC. The check list is shown.
1.
Press to select a time format.
2.
Press SET. The time format is adopted.
3. Press ESC. The check list is shown.
1. Press SET. The hour display flashes.
2. Press to change the hour.
3.
Press SET. The change is adopted.
4. Press . The minutes are selected.
5. Repeat steps 1 to 3 for the minutes.
6. Press ESC. The check list is shown.
Finish
√ Finish has been selected in the check list
and SET has been pressed.
One of 2 possible dialogues is displayed.
1.
Proceed as follows, depending on the dialogue
• Dialogue Settings are incomplete: Press SET and
work through the open items in the check list.
• Dialogue Are all settings correct?
Press ESC to correct settings or press
SET for a longer period of time (> 1 s) to finish
initial commissioning.
2. If SET is pressed for a longer time then the
inverter restarts and synchronises itself with
the grid (Fig. left).
5.4.8 Switching on the DC supply
Set the DC circuit breaker on the inverter to position I
(Figure 30). After testing via the internal MSD (approx.
2 minutes), the power fed into the grid can be shown on
the display (assuming that sunlight is present).
Figure 30
.
Advice
The country can only be set once!
1. Press to select a country.
2. Press SET.
3. Press ESC. The dialogue shown on the left
is displayed.
4. Press ESC to select a different country by
performing steps 1 and 2 or press
SET for a longer period of time (> 1 s) to confirm the currently selected country. The check
list is shown.
5.4.9 De-installing the inverter
Danger
Risk of death by electrocution!
Only technical professionals may perform the work described in section
De-installing the inverter.
Observe the warning notes in 5.4.1.
10
Switching o AC and DC supplies
3
1
2
4
1. Turn the AC circuit breaker to off.
2. Set the DC circuit breaker on the inverter to position 0
(Figure 31).
Fig ure 31
Disconnecting DC connections from the inverter
Disconnect the Amphenol Helios H4 to Multi-Contact MC4 connectors of the
DC cables according to the manufacturer's instructions. A special tool is required
for this.
6. Structure and function of the Turbo inverter
6.1 Casing
11
Warning
DC cables are under current if light falls on the modules.
Disconnecting the AC plug from the inverter
For the Turbo 1P inverter:
1. Remove the AC plug from the socket on the inverter as described in chapter 13.1.
2. Check that all pins of the AC plug are free of voltage. Use a suitable voltmeter for
this (do not use a simple neon phase checker).
For the Turbo 3P1 / 3P2 inverter:
1. Disconnect the AC plug from the inverter: gently press in the ratchet near the
front of the AC plug with a suitable object to unlock it, and remove the plug.
2. Check that all pins of the AC plug are free of voltage. Use a suitable voltmeter for
this (do not use a simple neon phase checker).
Opening the AC plug (only if required)
For the Turbo 1P inverter:
Open the AC plug as described in the Appendix under Mounting > AC plugs.
For the Turbo 3P1 / 3P2 inverter:
Open the AC plug: First open the cable gland at the back and then push in the
ratchets on the left and right of the plug casing (simultaneously) and unlock
with a suitable tool. Then remove the upper part of the casing from the contact part.
Removing the inverter from the mounting plate
1. Use one hand to press the retaining plate on the mounting plate approx. 5 mm
(0.20 in) towards the mounting surface 1 (Figure 32).
2. Use the other hand to push the inverter upwards, far enough so that the retai-
ning plate no longer latches.
3. Lift the inverter with both hands until the hooks on the rear side of the inverter
3
are free
4. Remove the inverter from the mounting surface
Release the retaining plate.
2
4
Figure 32
3
9
10
1
Hood
Display (monochrome, 128 x 64 pixels)
2
Type plate, warning notices
3
Operating buttons: ESC, , , SET (from left to right)
4
1x AC connector
5
2x RJ45 sockets (RS485 bus)
6
7
1x DC connector minus (−) for solar modules
68 7
2
4
5
Figur e 33
(Multi-Contact DC socket MC4, insulated)
1x RJ45 socket (Ethernet)
8
9
1x DC connector plus (+) for solar modules
(Multi-Contact DC socket MC4, insulated)
DC circuit breaker
10
(interrupts plus and minus inputs simultaneously)
The casing components are described in detail below.
6.2 Operating buttons
The operating buttons (4 in Figure 33) have the following functions:
ButtonActionFunction generalGuided conguration
jumps up by 1 menu levelnavigates 1 step
discards any changes
jumps to status display
jumps to the start of the gui-
ded configuration process
• moves the highlighted bar or the content of the
display up
• moves the highlighted position in a numerical setting
one digit to the left
• increases a setting by one step
• moves the highlighted bar or the content of the
display down
• moves the highlighted position in a numerical setting
one digit to the right
• decreases a setting by one step
jumps down 1 menu level
–
• a selected numerical value begins to flash and can be
altered
• adopts any changes
• alters the state of a control (checkbox/radio button)
answers a query dialogue with yes
navigates 1 step forward
Table 1
ESC
SET
Press
briefly
Press longer
(≥ 1 second)
Press
briefly
Press
briefly
Press
briefly
Press longer
(≥ 1 second)
11
6.3 Overview of operating functions
For the sake of clarity, only the operating buttons and SET are illustrated.
ENGLISH
6.4 Service menu
The following section describes service menu items. Some items have password protection.
Obtain the password from technical support.
Attention
Risk of reduced yields. Inverter and grid parameters can be changed in the service menu. The service menu may only be used by technical professionals who can ensure
that the changes do not contravene the applicable regulations and standards.
12
Calling up the service menu and editing the values
1. Select the Service menu item.
2. Press SET. The fig. shown at the left appears.
3. Press simultaneously for 3 seconds.
The service menu is displayed (fig. left).
4. Press to select a menu item.
5. Press SET to go into the menu item.
The following applies:
• Enter the password if required (fig. left).
• Within a menu item press if required to dis-
play and alter further settings (e.g., voltage limits).
• - The menu items are described in section 9.3.4.
Power limiting
The inverter's output power can be restricted
manually to a minimum of 500 W. If the power is
manually restricted, the symbol Derating and the
reading Derating/reason: User default
are displayed in the status display.
Delete country setting
After the country setting has been deleted, the
device restarts and displays the guided initial
commissioning menu.
Factory setting
Resetting the device to the factory setting deletes the following data:
• Yield data
• Event messages
• Date and time
• Country setting
• Display language
• Network settings
After the factory setting has been deleted, the
device restarts and displays the guided initial commissioning menu.
Voltage limits (peak values)
The following voltage limits can be changed:
• Upper disconnection value
• Lower disconnection value 1) (figure left)
1)
The disconnection value refers to the peak value
of the voltage.
Frequency limits
The following frequency limits can be changed:
• Upper disconnection value.
• Lower disconnection value (figure left)
• Derating switch-on threshold (because fre-
quency is too high)
• Frequency threshold when switching on again.
Voltage limits Ø (average value)
The following voltage limits can be changed:
• Upper disconnection value 1) (Figure left)
• Lower disconnection value
1)
•
The disconnection value refers to the average
value of the voltage.
6.5 Troubleshooting
Faults are indicated by event messages as described below. The display flashes red.
Table 2 "List of event messages" contains information on troubleshooting and fault
correction.
Structure
2
1
5
6
3
4
Function
Event message types
• Type Information (Symbol )
The inverter has detected an error that does not affect the feed-in process.
The user does not need to intervene.
• Type Warning (symbol )
The inverter has detected an error that may result in reduced yields. It is highly
recommended that you correct the cause of the error.
• Type Error (Symbol )
The inverter has detected a serious error. The inverter will not feed into the grid
while this error is present.
Please contact your installer. More information is provided in table 6 “List of
event messages.”
Display behaviour
New event messages are displayed immediately. The messages disappear after they have
been confirmed or their cause(s) have been corrected.
Advice
When an event message is confirmed, the user thereby simply confirms that he/
she has seen the message. This does not correct the error that caused the event
message to be shown!
If messages exist whose cause has been corrected but which have not been
confirmed then
is shown in the status display. If an already confirmed error
recurs then it is displayed again.
Operation
Conrming event messages
√ An event message with the comment NEW is displayed.
1
)
Press ESC/ / . The event message is confirmed.
Displaying event messages
1. Select Event log in the main menu.
2. Press SET. The event messages are displayed in chronological order (latest
message first).
3. Press to page through the Event Messages.
Event messageDescription
Grid frequency
too low
The grid frequency at the inverter is less than the
minimum permissible value. Due to legal requirements, the inverter switches off automatically for as
long as the error state exists.
Contact your installer if this error occurs frequently.
Grid frequency
too high
1)
The grid frequency at the inverter is greater than
the maximum permissible value. Due to legal requirements, the inverter switches off automatically for
as long as the error state exists.
Contact your installer if this error occurs frequently.
Grid voltage
too low
The grid voltage at the inverter is less than the minimum permissible value. Due to legal requirements,
the inverter switches off automatically for as long as
the error state exists.
Contact your installer if this error occurs frequently.
Grid voltage
too high
13
The grid voltage at the inverter is greater than the
maximum permissible value. Due to legal requirements, the inverter switches off automatically for as
long as the error state exists.
Contact your installer if this error occurs frequently.
Event messages have the following information:
Symbol for the type of event message
1
Date/time when the event occurred
2
3
ACTIVE = The cause of the event message is
still present or
date/time when the cause of the event
message was corrected.
Cause of the event message:
4
5
Counter: No. of the displayed event message/
Total number of event messages;
max. total number of event messages = 30
6
NEW is displayed until the event message is
confirmed using ESC or .
Type
Event messageDescription
Grid voltage
too high for
reactivation
Grid voltage Ø
too low
Grid voltage Ø
too high
Grid current
DC offset
too high
Residual current too high
L and N swapped
PE not
connected
Insulation
error
Fan faulty
Device overheated
PV voltage
too high
PV current
too high
Grid
islanding
detected
Time/date lost
Internal Info
Internal
warning
After switching off, the inverter cannot resume feeding because the grid voltage exceeds the legally
prescribed switch-on value.
Contact your installer if this error occurs frequently.
The output voltage averaged over the legally prescribed period of time exceeds the permissible tolerance
range. The inverter switches off automatically for as
long as the error state exists.
Contact your installer if this error occurs frequently.
The output voltage averaged over the legally prescribed period of time exceeds the permissible tolerance
range. The inverter switches off automatically for as
long as the error state exists.
Contact your installer if this error occurs frequently.
The DC current portion fed into the grid by the
inverter exceeds the maximum permissible value.
Due to legal requirements, the inverter switches off
automatically for as long as the error state exists.
Contact your installer.
The residual current flowing from the plus or minus
inputs to the earth via the photovoltaic modules
exceeds the maximum permissible value. Due to
legal requirements, the inverter switches off automatically for as long as the error state exists.
Contact your installer.
The live and neutral conductors are wrongly
connected. For safety reasons, the inverter must not
feed into the grid.
Contact your installer.
The protective earth is not connected. For safety
reasons, the inverter must not feed into the grid.
Contact your installer.
The insulation resistance between the plus or minus
inputs and earth is less than the permissible value.
For safety reasons, the inverter must not feed into
the grid.
Contact your installer.
The internal fan of the inverter is faulty. In certain situations the inverter will feed less power into the grid.
Contact your installer.
Despite derating, the maximum permissible temperature has been exceeded. The inverter feeds no
power into the grid until the maximum permissible
temperature is no longer exceeded. Check that the
installation conditions are satisfied.
Contact your installer if the message occurs
frequently.
The input voltage at the inverter is greater than the
maximum permissible value.
Switch off the DC circuit breaker on the inverter
and contact your installer.
The input current at the inverter exceeds the per-
missible value. The inverter limits the current to the
permissible value.
Contact your installer if this message occurs
frequently.
There is no grid voltage present (inverter running
independently). For safety reasons, the inverter
must not feed into the grid and switches off while
the error is present (dark display).
Contact your installer if this error occurs frequently.
The inverter has lost the time settings because it
was disconnected from the grid for too long. Yields
cannot be stored and event messages will have the
wrong date.
Correct the time under Settings/Time/
Date.
Contact your installer if this information appears
frequently.
Contact your installer if this warning appears
frequently.
Type
Event messageDescription
Faulty country
setting
BCONV over-temperature
Boost converter
defective
Boost converter
not detected
An inconsistency exists between the selected country
settings and those stored in memory.
Contact your installer.
The maximum permissible boost converter temperature has been exceeded. The inverter feeds no
power into the grid until the maximum permissible
temperature is no longer exceeded.
1. Check that the installation conditions are
satisfied.
2. Contact your installer if the message occurs
frequently.
The boost converter is defective; the inverter is not
feeding into the grid or is feeding at reduced power.
Contact your installer.
Contact your installer.
Type
Table 2
7. Maintenance
ENGLISH
7.1 Maintenance of Solar Frontier SF165-S/SF170-S
photovoltaic modules
A monthly visual check is highly recommended in order to maintain the efficiency
of SF modules and the security of the mounting.
• Remove any dirt, fallen leaves or bird droppings from the surface, and check
that there is no damage to the surface. Do not use detergent or chemicals
for cleaning dirt off SF modules as it may damage the modules and result in
degradation of insulation.
• Do not use hard brushes for cleaning. Use only soft cloths to remove dirt from
the modules.
• When replacement parts are required, be sure the installer/servicer uses parts
specified by the manufacturer with the same characteristics as the original
parts. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other
hazard.
• Stop using SF modules when any damage or unusual phenomena are obser-
ved. Have them immediately replaced or removed by a qualified technician.
7.2 Maintenance DC system
The DC system is maintenance-free. It is still recommended that cables and connectors are regularly checked for signs of damage.
7.3 Maintenance of Turbo inverters
The inverter is basically maintenance-free. Despite this, it is a good idea to regularly check that the cooling fins on the front and rear sides of the device are free of
dust. Clean the inverter when necessary as described below.
Attention
Danger of destruction of components in devices.
• Do not allow cleaning agents and devices to penetrate between the cooling
fins at the front of the inverter (under the grey hood).
In particular, do not use the following cleaning agents:
- Solvent-based cleaning agents
- Disinfectants
- Coarse or sharp-edged cleaning materials
Removing dust
Dust should be removed using compressed air (max. 2 bar).
Danger
Risk of death by electrocution! Risk of death by electrocution.
Use cleaning agents only with a slightly damp cloth.
Remove heavy soiling with a slightly damp cloth (use plain water). If necessary, use a 2% curd soap solution instead of water. After cleaning, remove any soap
residue using a slightly damp cloth.
Internal Error
Self test
failed
Contact your installer if this error occurs frequently.
An error occurred during the self test and the self
test was cancelled.
Contact your installer if the self test is cancelled
several times at different times of day due to an
error and it is certain that the grid voltage and
frequency were within the limits defined by the
country setting; see section 10.4.
14
8. Transport and Storage
Pay attention to all advice on the packaging when storing or transporting SF PowerSets. A dry room should be chosen for storage. The packaging is not waterproof.
All electronic components should be kept away from liquids during transport and
storage. The SF PowerSets must remain in the original packaging until the installation.
Small amounts of white powder from packaging material may adhere to the modules. This may safely be ignored and has no affect on performance.
9. Disposal
9.1 Disposal within the EU
This sign on the modules and inverters indicates that these
products must not be disposed of in household waste
when they reach the end of their life cycle.
For disposal and recycling, please take the products to
authorised collection points where you can hand them
over free of charge. Alternatively, in some countries you
may hand them in at the dealer's where you obtain your
replacement goods.
Please contact your local authority for further details on
your nearest authorised collection point.
The DC cables can be disposed of at municipal collection points as electric waste.
Penalties may be imposed for violation of the rules depending on the applicable law.
9.2 Disposal outside the EU
The symbol of a dustbin with a line through it is only valid in the European Union
(EU). If you want to dispose of your product please contact your local authority or
dealer to find out the correct disposal method.
Mechanical Data
Dimensions (L x W x H)1,257 x 977 x 35 mm
(49.5 x 38.5 x 1.4 in)
Weight20.0 kg (44.1 lbs) / 16.3 kg/m2
(3.3 lbs/ft2)
Module operating temperature-40 °C to 85 °C
Application class
Class A
as per IEC 61730
Fire safety class
Class C
as per IEC 61730
Cable
Snow load (to the front of the module) 2,400 Pa (IEC61646) / 1,600 Pa design
Wind load (to the back of the module)2,400 Pa (IEC61646) / 1,600 Pa design
2.5 mm2 / AWG14 (halogen free)
load (UL1703)
load (UL1703)
Module drawing
±2
(7) 20
(444)
90
±2
977
1,257
±5
566
±5
568.5
10. Technical data and data sheets
10.1 Solar Frontier SF165-S/SF170-S photovoltaic modules
Electrical characteristics
Standard test conditions (STC)*1
Module SF165-SModule SF170-S
Rated outputPmax165 W170 W
Open circuit
voltage
Short circuit
current
Rated voltageVmpp85.5 V87.5 V
Rated currentImpp1.93 A1.95 A
Rated outputPmax123 W126 W
Open circuit
voltage
Short circuit
current
Rated voltageVmpp80.2 V82.1 V
Rated currentImpp1.53 A1.55 A
*1 Data measured under standard test conditions (STC) defined by the IEC standard
(1000 W/m² irradiance, 25 °C module temperature, AM 15 with tolerances of ±10% for
Isc and Voc and +10% / -5% for Pmax). The module efficiency with 200 W/m² irradiance is
typically 98% (±1.9%) of the STC efficiency.
*2 Nominal operating cell temperature (NOCT): Module operating temperature with 800 W/m2
irradiance, 20 °C air temperature, 1 m/s wind speed and in the open circuit condition.
Thermal characteristics
NOCT47 °C
Temperature-coecient Iscα+0.01%/K
Temperature-coecient Vocβ-0.30%/K
Temperature-coecient Pmaxδ%-0.31%/K
Characteristics for system design
Maximum system voltageVsys1,000 V DC
Limiting reverse currentIr7 A
Maximum series fuse ratingIsf
DC input side (PV generator connection)
Number of DC inputs111
Maximum start voltage845V1000 V1000 V
Maximum input voltage845 V1000 V1000 V
Minimum input voltage for grid-feeding350 V250 V250 V
Startup input voltage350 V250 V250 V
Rated input voltage540 V510 V790 V
Minimum input voltage for rated output360 V375V575 V
MPP voltage360 V … 700 V375 V … 700 V575 V … 700 V
Maximum input current12 A11 A11 A
Rated input current8 A8 A8 A
Maximum input power at maximum output active
power
Rated input power (cos φ = 1)4310 W4100 W6330 W
Derating/power limitingOccurs automatically when:
AC output side (mains grid connection)
Output voltage
(depending on the country setting)
Rated output voltage230 V400 V400 V
Maximum output current18.5 A7 A10 A
Rated output current18.3 A3.3 A5.2 A
Maximum active power (cos φ = 1)4200 W4000 W 6200 W
Maximum active power (cos φ = 0.95)3990 W3800 W5890 W
Maximum apparent power (cos φ = 0.95)4200 VA4000 VA6200 VA
Maximum active power (cos φ = 0.9)-3600 W5580 W
Maximum apparent power (cos φ = 0.9)-4000 VA6200 VA
Rated output4200 W4000 W6200 W
Rated frequency50 Hz and 60 Hz
Grid type
Grid frequency45 Hz ... 65 Hz (depending on the country settings)
Power losses in nighttime operation< 1 W< 3 W< 3 W
Feeding phasessingle-phasethree-phasethree-phase
Distortion factor (cos φ = 1)< 2%< 1%< 1%
Power factor cos φ
Characterisation of the operating behaviour
Maximum efficiency98.6%98.6%98.7%
European efficiency98.2%98.1%98.3%
CEC efficiency98.2%98.4%98.5%
MPP efficiency> 99.7% (static),
Efficiency values (at 5%, 10%, 20%, 25%, 30%, 50%,
75%, 100% of the rated power) at rated voltage
Efficiency reduction in case of a rise in ambient
temperature (at temperatures > 40 °C)
Efficiency change in the case of deviation from the
DC rated voltage
Own consumption< 4 W< 8 W< 8 W
Derating at full powerfrom 45 °C (T
Switch-on power10 W
Switch-off power5 W8 W8 W
Opposing connectorIncluded in delivery
Dimensions (X x Y x Z)340 x 608 x 222 mm (49.5 x 38.5 x 1.4 in)
Weight9 kg (19.84 lbs)10 kg (19.84 lbs)10 kg (19.84 lbs)
DisplayGraphical display 128 x 64 pixels
Communication interfaceRS485 (2 x RJ45 sockets; connector to Meteocontrol WEB'log or Solar-Log™), Ethernet interface (1x RJ45 socket)
Feed-in management as per EEG 2012EinsMan Ready, via RS485 interface
Integrated DC circuit breakeryes, VDE 0100-712 compliant
Cooling principleTemperature-controlled fan, variable speed, internal (dust protected)
Table 3
Technical data at 25 °C/77 °F.
1)
The design of the inverter prevents it from causing DC leakage current.
10.3 Technical data AC cable and line circuit breakers
Inverter
AC cable conductor cross-section
Power loss
Turbo 1P2.5 mm2 (0.0038 in²) 48 WB25
4.0 mm2 (0.0038 in²) 30 WB25
Turbo 3P12.5 mm²7 WB16
4.0 mm²4 WB16
Turbo 3P2 2.5 mm2 (0.0038 in²) 13 WB16
4.0 mm2 (0.0038 in²) 8 WB16
1)
Power loss of the AC cables at the rated power of the inverter and a cable length
of 10 m.
1)
Line circuit breaker
Table 4
10.4 Table of countries
Details on setting the country are provided in section 5.4.7.
Turbo 1P inverter
Advice
The requirements for the country-specific grid parameters may change at short
notice. Contact the technical support of Solar Frontier if the parameters specified
in the table no longer correspond to the legally prescribed requirements in your
country.
30010.00.20-200.40––––2.00.2-2.50.2
Brazil 2305501Brasil 230V 60Hz30010.00.20-200.40––––2.00.2-2.50.2
Bulgaria3590Bâlgarija3015.00.20-200.2010600.0––0.20.2-2.50.2
Costa Rica5060
18015.00.50-200.50101.0-132.51.50.5-2.50.5
United Kingdom G83/24400United Kingdom G83/2 6)2019.00.50-200.50141.0-132.52.00.5-3.00.5
ENGLISH
Table of countries
1)
Country code and name as shown on the display.
2)
Disconnection values are upper and lower deviations from the peak values of
the rated voltage (in%) and the associated
switch-off time (in s).
3)
Disconnection values are upper and lower deviations from the average values of
the rated voltage (in%) and the associated switch-off time (in s).
4
) Disconnection values are upper/lower deviations from the rated frequency (in
Hz) and the switch-off time (in s).
5)
Maximum output power Belgium 1 / Belgium 2: 3330 W
Maximum output power Belgium 1 unl. / Belgium 2 unl: 3600 W
6)
The rated voltage is 240 V (instead of 230 V).
7)
Maximum output power: 2000 W.
8)
The rated voltage is 220 V (instead of 230 V).
Attention
Danger of yield losses. Activation of the Droop Mode is not permitted in systems connected to the public electricity grid.
Activation of the Droop Mode is recommended when the inverter is operated
in conjunction with a stand-alone inverter in a system that is not connected to
the public electricity grid. Droop-Mode: 50 Hz; Droop-Mode 60 Hz: 60 Hz.
9)
Italy 8: Systems smaller than 3 kW maximum output power;
10)
Italy 9: Systems greater than 3 kW maximum output power.
18
Turbo 3P1 / 3P2 inverter
Advice
The requirements for the country-specific grid parameters may change at short notice. Contact Solar Frontier technical support if the parameters specified in the table no
longer correspond to the legally prescribed requirements in your country.
Disconnection values are upper and lower deviations from the peak values of
the rated voltage (in %) and the associated switch-off time (in s).
3)
Disconnection values are upper and lower deviations from the average values of
the rated voltage (in %) and the associated switch-off time (in s).
4
) Disconnection values are upper/lower deviations from the rated frequency
(in Hz) and the switch-off time (in s).
5)
The rated voltage is 220 V (instead of 230 V).
Attention
Danger of yield losses. Activation of the Droop Mode is not permitted in systems
connected to the public electricity grid.
Activation of the Droop Mode is recommended when the inverter is operated in
conjunction with a stand-alone inverter in a system that is not connected to the
public electricity grid.
Droop-Mode: 50 Hz; Droop-Mode 60 Hz: 60 Hz.
19
10.5 Plugs & sockets
10.5.1 Product information for plug and socket
Manufacturer: Amphenol
Product: Helios H4
Technical Data
Rated current32A (2.5 mm (0.09 in), AWG14), 40A (4.0 mm
Rated voltage1000 V (IEC), 1000 V (UL)
Test voltage6 KV for 1 minute, 10 kV impulse (1,2/50μS) (IEC)
Typical contact resistance0.25m Ω
Contact materialCopper, tin plated
Contact systemMachined/Cold Formed or Stamped & Formed
Insulation materialPC
Locking mechanism
Cable strain reliefCompression gland with ratcheting gland nut
Degree of protectionIP68
Protection classII (IEC61140)
Degree of pollution2 (IEC60664)
Overvoltage categoryIII (IEC60664)
Flame classUL94-VO
Ambient temperature
range
(0.16 in), AWG 12), 44A (6.0 mm (0.24 in),
AWG10), 65A (10.0 mm (0.39 in), AWG 8)
with RADSOK® insert
Snap-lock, special unlock tool required to
unmate as required by NEC 2008
-40 °C to 85 °C
11. Exclusion of Liability
This manual is the proprietary information of Solar Frontier Europe GmbH (SF).
Solar Frontier´s limited warranty will be voided if the instructions herein are not
strictly observed. Solar Frontier will not assume any liability for personal injuries
or damage to property arising from improper use, wrong assembly, operation
or maintenance of PowerSets. Solar Frontier reserves the right to make amendments to the contents of this document without prior notice. This version of the
installation and operation manual is valid from September 2013.
The information provided with this installation and operation manual represent
the latest information of the manufacturer of the single components at the
time of printing. Subject to changes and modifications.
12. Contact
In case of complaints or faults, please contact the dealer from whom you
purchased the product. They will help you with any issues you may have.
Rated voltage [U0/U]AC 600 / 1,000 V | DC 900 / 1,500 V
Test voltageAC 6,500 V
Rated voltageMaximum permissible voltage up to 1.8 kV DC
General Construction
Number x section in mm² 1 x 4.0
Conductor construction n
x max-ø (mm)
External diameter approx.
(± 0.2 mm)
Weight ca. kg/km59
Structure
Tin-plated copper strand, fine wire as per IEC EN 60228 class 5
Polyolefin
Double isolated
Insulation/chemically cross-linked special compound
-25 °C to +125 °C
-50 °C to +150 °C
10 x cable dia
5 x cable diameter
(conductor/conductor, system not grounded,
circuit not under load)
56 x 0.30
5.2
20
13. Appendices
13.1 AC plug for Turbo inverters
Important information – please read carefully
This sheet describes how to mount two-pole and three-pole gesis RST connectors. Please note that electrical connection and installation must only be carried
out by suitably trained technical professionals.
Range of application and ignition protection class
• II 3 G Ex nA II, 80°C (T6)
• II 3 D Ex tD A22 T 85 °C (H05VV-F…: T 70 °C; H07RN-F…: T 60 °C)
Certificate No SEV 07 ATEX 0110 X
Wider range of application for the following device connections and initial connections using screws:
• RST20I3S(D)S1 ZR.. / ..S(D)B1 ZR..
• RST20I3S(D)S1 M.. / ..S(D)B1 M..
See "Special conditions X"
Cable types
• H05VV-F… 1.5 mm2 and 2.5 mm
• H07RN-F… 1.5 mm2 and 2.5 mm
2
2
Spring-cage connectors
ConductorPEN,LPEN,L
Single connectorDouble connector
Cable stripping length (mm) 40355550
Wire stripping length x (mm)
Conductor cross-section (mm2)1.52.5
Single stranded14.5+114.5+1
Fine stranded (only with ferrule)13+1
Ferrule complies with DIN 46228-E-…12
Ultrasound sealed14.5+114.5+1
Screw connections
Cable strain reliefø10…14ø13…18
ConductorPEN,LPEN,L
Single connector
Cable stripping length (mm)
Wire stripping length x (mm) 8 (conductor cross-section 1.5…4 mm2)
30254237
Double connector
4540
Technical specications
Rated voltage50 V, 250 V, 250/400 V
Rated cross-sectional area2.5 mm2 (0.0038 in²)
Degree of protectionIP 66/68
Single stranded wires and fine stranded wires of 0.75 mm² and 1.0 mm² may also
be clamped
Rated current
Device connections and initial connections using screws and spring-cage
connections
Screw-type terminal Single stranded/fine stranded 1.5...2.5
– alsoFine stranded4.0
– alsoFlexible with ferrule1.5...2.5
Screwless terminalSingle stranded1.5...2.5
– alsoFlexible with ultrasound
– alsoFlexible with ferrule1.5
Crimp connectionFlexible with ultrasound
Number of cables per terminal: 1 or 2
Cable and wire stripping lengths (mm)
16 A
20 A
min.max.
Conductor cross-section (mm2)
1.5...2.5
sealed conductor ends
1.5...2.5
sealed conductor ends
Bending radii
Please comply with the minimum bending radius of the conductor. Avoid traction
on the contacts by:
1. Bending the conductor as
required
2. Cutting the conductor to
length
3. Stripping the cable and
wires.
Mounting the conductors
Spring-cage connectorScrew connector:
PZ1 screwdriver,
tightening torque
typ. 0.8…1 Nm
Locking
Screwing together:
Tightening torque
typ. 4+1 Nm
Mating and locking
.
Crimping pliers for
ferrules: Product no 95.101.1300.0
ATTENTION
• The connectors should not be used to interrupt the power.
Never connect or disconnect them when the power is on!
• Protective caps (accessories) must be fitted on all exposed plug
and socket components to guarantee compliance with the IP
protection class.
21
Opening the connector
1.
11.7 +0.2 mm
ø 25.5 ± 0.25 mm
Detail
Unlocking and disconnecting
The connectors should not be used to interrupt the power. Never
connect or disconnect them when the power is on!
Removing the conductors
Nut:
Tightening torque
typ. 2…2.5 Nm
Detail
ENGLISH
ATTENTION
To comply with the IP68 protection class take appropriate measures to ensure
that the connectors are protected from bending forces (e.g., do not hang loads
on cables, do not leave the cable rewind hanging etc.)
ATTENTION
Screwdriver for spring-cage terminal,
blade as per DIN 5264 A, polished
1.
2.
Installing the casing with an M20 grommet
Nut:
Tightening torque
typ. 3…3.5 Nm
ADVICE
1. According to Directive 94/9/EC (ATEX 95) Appendix I, the RST 20i2…- i3…
installation connectors are devices in Device Group II Category 3G which,
according to Directive 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 2 and in
gas groups IIA, IIB and IIC, which are potentially explosive with inflammable substances in temperature classes T1 to T6. The requirements of
EN 60079-14 must be met during use/installation.
2. According to Directive 94/9/EC (ATEX 95) Appendix I, the RST 20i2…- i3…
installation connectors are also devices in Device Group II Category 3D
which, according to Directive 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone
22 of combustible dust. During use/installation the requirements of EN 61
241-14 must be met.
3. The permissible ambient temperature range is -20°C to +40°C.
SPECIAL CONDITIONS X
1. The RST 20i2…- i3… installation connectors may only be installed where
they are protected from mechanical influence.
2. Plug and socket components which are not required must be locked with
the appropriate locking pieces.
3. The cables and conductors connected to the RST 20i2…- i3… installation
connectors must be protected from mechanical influence. In addition,
the installer/operator must ensure there is adequate strain relief for the
connected cables and conductors.
4. If the conductor cross-section is > 2.5mm2 and the ambient temperature
is up to a maximum of 70 °C, the RST20i3 installation connectors may be
used as device connections and initial connections using screws with a
maximum load current of 9.4 A.
5. Maintenance and cleaning may only be carried out when there is no
explosive atmosphere.
Creating an electrostatic charge on the RST 20i2…- i3… installation connectors, e.g., by wiping away dust, must be avoided.
22
Important information – please read carefully
This sheet describes how to mount four-pole and five-pole gesis RST connectors.
Please note that electrical connection and installation must only be carried out by
suitably trained technical professionals.
Permissible cable types
H05 W; H07 RN-F; Ölflex Classic 100.
The table below lists the UL approved types:
Cord
R/C (AVLV2/8)
AWM Cord OD range
PVC jacket, Style 21098
Crimping tool (for all cross-sections)
Crimping pliersOrder no 95.101.0800.0
Crimp diesOrder no 05.502.2100.0
Small bushing
8-10 mm
9.81 mm
(conductor cross-section 0.75…4 mm2)
Medium bushing
10-12 mm
10.85 mm
4540
(conductor cross-section 1.5…4 mm2)
Large bushing
12-14 mm
12.03 mm
Bending radii
Please comply with the minimum bending radius of the conductor. Avoid traction
on the contacts by:
1. Bending the conductor as
required
2. Cutting the conductor to
length
3. Stripping the cable and
wires.
ATTENTION
Using the manual release invalidates approval under VDE 0606 because it enables the plug/socket combination to be opened without a tool.
The VDE 0627 regulation remains unaffected and is complied with in full.
Locking
Screwing together:
Tightening torque
typ. 4+1 Nm
Mating and locking
ATTENTION
• The connectors should not be used to interrupt the power.
Never connect or disconnect them when the power is on!
• Protective caps (accessories) must be fitted on all exposed plug
and socket components to guarantee compliance with the IP
protection class.
Unlocking and disconnecting
Detail
Mounting the conductors
Screw connector:
PZ1 screwdriver,
Tightening torque typ. 0.5 Nm
Using the manual release (optional)
The manual release enables disconnection of the plug/socket combination
without tools.
Position of
manual release:
ATTENTION
The connectors should not be used to interrupt the power.
Never connect or disconnect them when the power is on!
1.
Detail
23
Installing the casing with an M16 and M20 grommet
r (mm)D (mm)
M166.8-0.217 ± 0.15 mm
M208.7-0.221 ± 0.15 mm
Nut:
Tightening torque
typ. 2.5…3 Nm
Installing the casing with an M25 grommet
11.7 -0.2 mm
ø 25.5 ± 0.15 mm
Nut:
Tightening torque
typ. 2.5…3 Nm
ATTENTION
To comply with the IP68 protection class take appropriate measures to ensure
that the connectors are protected from bending forces (e.g., do not hang loads
on cables, do not leave the cable rewind hanging etc.)
13. 2 SunClix connectors
SUNCLIX photovoltaic connectors for use in photovoltaic systems with 2.5-5 mm2
solar cables of type PV1-F or UL approved solar cables (ZKLA), AWG 10-14
1 Safety precautions
WARNING: The SUNCLIX connectors must only be connected by persons trained
in electrical engineering.
WARNING: Never connect or disconnect the SUNCLIX connectors when the
power is on.
Attention: Only use these connectors with a 2.5-6 mm2 solar cable of type PV1-F
or UL approved solar cable (ZKLA copper strand, AWG 10-14) Only using this
cable will ensure a safe electrical connection. Other cable types are possible on
request. When laying the cable pay attention to the bending radii specified by the
manufacturer.
ATTENTION: Only connect this plug with other SUNCLIX connectors. It is essential that you pay attention to the information on rated voltage and rated current
when establishing the connection. The smallest common value is permissible.
ATTENTION: Keep the connectors away from moisture and dirt.
- Do not submerge the connectors in water.
- Do not install the plugs directly on the roof cladding.
- Fit connectors which are not connected with a protective cap (e.g., PV-C
PROTECTION CAP, 1785430).
2 Connect the connectors
2.1 Connect the cable (Figure 35)
• Strip 15 mm of the cable with a suitable tool. Take care not to cut off any of the
individual wires.
1 Carefully insert the stripped cable with twisted wires as far as it will go.
The ends of the wires must be visible in the spring.
2 Close the spring. Make sure that the spring has engaged.
3 Push the insert into the sleeve.
4 Tighten the cable gland applying 2 Nm of torque.
2.2 Mate the connectors
• Connect the plug and socket to each other. The connection engages.
• Pull on the coupling to check there is a proper connection.
3 Disconnect the connectors (Figure 36)
You need a flat head screwdriver with a blade width of 3 mm (e.g., SZF 1-0,6x3,5,
1204517).
1 Insert the screwdriver as shown in Figure 36.
2 Leave the screwdriver in place and disconnect the socket and plug.
3.1 Disconnect the cable (Figure 37)
1 Unscrew the cable gland.
2 Insert the screwdriver as shown in Figure 37.
3 Lever the connection open and pull the sleeve and insert apart.
4 Open the spring with the screwdriver. Remove the cable.
ENGLISH
Figure 35
Figu re 37
Technical data as per standard
Ambient temperature-40°C...+85 °C-40°C...+70 °C
Rated voltage, max.1100 VDC600 VDC
5.4.1 Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation 32
5.4.2 Wechselrichter montieren 32
5.4.3 AC-Anschlüsse vorbereiten 32
5.4.4 DC-Anschlüsse vorbereiten 33
5.4.5 Datenverbindungskabel vorbereiten 33
5.4.6 Wechselrichter anschließen und AC einschalten 33
5.4.7 Erste Inbetriebnahme des Wechselrichters 33
5.4.8 DC einschalten 34
5.4.9 Wechselrichter demontieren 34
6. Aufbau und Funktion Turbo Wechselrichter35
6.1 Gehäuse 35
6.2 Bedientasten 35
6.3 Ubersicht Bedienfunktionen 36
6.4 Service-Menü 36
6.5 Störungsbeseitigung 37
7. Wartung 38
7.1 Wartung Photovoltaik-Modul Solar Frontier SF170-S 38
7.2 Wartung DC-System 38
7.3 Wartung Turbo Wechselrichter 38
8. Transport und Lagerung 39
9. Entsorgung 39
9.1 Entsorgung innerhalb der EU 39
9.2 Entsorgung außerhalb der EU 39
10. Technische Daten und Datenblätter 39
10.1 Photovoltaik-Modul Solar Frontier SF170-S 39
10.2 Technische Daten Turbo Wechselrichter 40
10.3 Technische Daten AC-Leitung und Leitungsschutzschalter 41
10.4 Ländertabelle 41
10.5 Stecker und Buchse 44
10.5.1 Produktinformationen Stecker und Buchse 44
10.5.2 Produktinformationen DC-Kabel 44
11. Haftungsausschluss 44
12. Kontakt 44
13. Anhang 44
13.1 AC-Stecker Turbo Wechselrichter 44
13.2 SunClix Steckverbinder 48
25
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
10min
Isoler les deux sources
avant toute
intervention
Attention
Présence de deux sources
de tension
Réseau de distribution
Panneaux photovoltaïques
Bitte treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, um jegliche Unfälle zu vermeiden. Die PowerSets dürfen nicht für Systeme genutzt werden, von deren Zuverlässigkeit das Leben oder die körperliche Unversehrtheit von Menschen abhängt,
insbesondere Sicherheitseinrichtungen für die Luftfahrt, medizinische Ausrüstung,
Systeme zur Regelung des Verkehrs oder Ähnliches.
Benutzen Sie die PowerSets ausschließlich für ihren vorgesehenen Zweck. Solar
Frontier empfiehlt ausdrücklich, die folgenden Hinweise zu beachten, um Sachschäden sowie Verletzungen oder im schlimmsten Fall Tod zu verhindern.
Die von Solar Frontier Europe GmbH vertriebenen PowerSets sind nur für
die Installation durch autorisiertes Fachpersonal (siehe 4.2) bestimmt. Wenn
erkennbar ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist (z.B. bei
sichtbaren Beschädigungen), das PowerSet sofort vom Netz trennen.
1.1 Sicherheitshinweise Photovoltaik-Modul Solar
Frontier SF170-S
• Nur lizensiertes und geschultes Personal darf die Installation, Verkabelung und
Wartung der SF Module durchführen.
• Alle Hinweise und Warnungen über die SF Module sowie alle Hinweise der
Hersteller von Systemkomponenten sollten vor der Installation und vor dem
Betrieb genau durchgelesen und verstanden werden.
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu verringern, ist die Vorderseite der
SF Module während der Installation mit einem lichtundurchlässigen Material
abzudecken.
• SF Module erzeugen reinen Gleichstrom (DC).
• SF Module können keine elektrische Energie speichern.
• Die Serienschaltung von SF Modulen produziert eine höhere Spannung und
die Parallelschaltung einen höheren Strom.
• Verwenden Sie immer SF Module mit gleichartigen elektrischen Werten in
Serien- bzw. Parallelschaltung, um System-Ungleichgewichte oder Beschädigungen von Modulen zu vermeiden.
• Die Leerlaufspannung eines PV-Arrays darf unter keinen Umstanden, z.B. bei niedri-
ger Temperatur, die maximale Systemspannung überschreiten
• Zu hohe Leckströme können Stromschläge oder Brandgefahr verursachen.
• Lösen Sie unter keinen Umständen die Anschlusskabel von sich in Betrieb
befindlichen Modulen. Dies kann zur Bildung von Lichtbögen führen, die zu
schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen können.
• Verwenden Sie die SF Module ausschließlich für die Stromerzeugung in terres-
trischen Anwendungen, um elektrische Schocks, Feuer oder andere Unfälle zu
vermeiden.
• Fokussieren Sie Sonnenlicht nicht künstlich mit Hilfe von Linsen oder Spiegeln
auf die Module.
• Verwenden Sie keine andere Strahlungsquelle außer natürlichem Sonnenlicht oder
Umgebungsbeleuchtung für die Stromerzeugung.
• Verwenden Sie SF Module nicht in nassen Umgebungen. Der Kontakt mit Wasser
oder Flüssigkeit erhöht maßgeblich das Risiko von Stromschlägen.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen Fehlerströme die Obergrenze nicht überschrei-
ten, welche von den örtlichen Behörden vorgegeben ist.
• Überprüfen Sie die Polarität der Anschlüsse vor der Installation sorgfältig. Fal-
sche Verkabelung kann die SF Module oder die Verbraucher beschädigen.
• Benutzen Sie ausschließlich Werkzeug, Stecker, Kabel und Montagehalter,
welche für elektrische Solarsysteme geeignet sind.
• Während Arbeiten an SF Modulen ausgeführt werden, ist besonders bei DC-
Spannungen höher als 30 V geeignete Schutzkleidung zu tragen. Außerdem
sind alle notwendigen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen, um Stromschläge zu
vermeiden.
.
• Vom Werk angebrachte Schilder und Kennzeichnungen niemals verändern,
entfernen oder unkenntlich machen.
• Anleitung des jeweiligen Herstellers beachten, wenn Sie eine externe Kompo-
nente anschließen, die nicht in diesem Dokument beschrieben ist (z. B. externer
Datenlogger). Falsch angeschlossene Komponenten können den Wechselrichter beschädigen.
Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Für Turbo 1P Wechselrichter:
1
Gefährliche Spannungen können an den
2
Bauteilen bis zu 10 Min. nach Abschalten
3
von DC-Lasttrennschalter und Leitungsschutz schalter anliegen.
2
Achtung, es sind 2 Spannungsquellen
vorhanden: Stromnetz, Solarmodule.
Vor Arbeiten am Gerät beide Spannungs-
3
quellen vom Gerät trennen: Solarmodule
mittels DC-Lasttrennschalter und Strom-
1
Abbildung 1
netz mittels Leitungsschutzschalter.
4
Anleitung beachten!
4
Für Turbo 3P1 / 3P2 Wechselrichter:
3
1
2
1
Seriennummer als Barcode und in Klarschrift
2
Anleitung beachten!
Heiße Oberflächen auf dem Gerätegehäuse
3
möglich!
Abbildung 2
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das PowerSet darf nur in netzgekoppelten Photovoltaik-Systemen verwendet
werden. Wechselrichter, Photovoltaik-Module, Kabel, Stecker und Buchsen sind auf
einander abgestimmt. Die Anschlüsse dürfen nicht geerdet werden.
3. Lieferumfang und Aufbau der PowerSets
Jedes Solar Frontier PowerSet setzt sich aus den folgenden Einzelkomponenten
zusammen. Die Anzahl der jeweiligen Komponenten können Sie der unten angefügten Liste an Hand des Typennamens Ihres PowerSets entnehmen.
DEUTSCH
1.2 Sicherheitshinweise Turbo Wechselrichter
• Installieren und benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Sie dieses Dokument
gelesen und verstanden haben.
• Führen Sie die in diesem Dokument beschriebenen Maßnahmen immer in der
angegebenen Reihenfolge durch.
• Bewahren Sie dieses Dokument während der Lebensdauer des Geräts auf. Geben Sie
das Dokument an nachfolgende Besitzer und Benutzer weiter.
• Durch unsachgemäße Bedienung kann der Ertrag des Photovoltaik-Systems
gemindert werden.
• Mit beschädigtem Gehäuse darf das Gerät nicht an die DC- oder AC-Leitungen
angeschlossen sein.
• Gerät sofort außer Betrieb setzen und vom Netz und den Solarmodulen trennen,
wenn eine der folgenden Komponenten beschädigt ist:
tageplatte, 1 Paar SunClix Steckverbinder und AC-Stecker)
3
Verbindungskabel (Ausführung für + und -, mit entweder 2, 3, 4, 5 oder 6 Abgängen)
4
DC-Kabel (in 50 m oder 100 m)
5
DC-Stecker und DC-Buchsen (jeweils 3 Stück in einer Verpackungseinheit)
6
Entriegelungswerkzeug
7
Installations- und Wartungshandbuch
26
Fläche
15,6 m² PowerSet 2.0-170-1p2,04 kWp12 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 2(+) & 1 x 2(-)50 m3 + 361
18,2 m² PowerSet 2.4-170-1p2,38 kWp14 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 2(+) & 1 x 2(-)50 m3 + 371
23,4 m² PowerSet 3.1-170-1p3,06 kWp18 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 361
23,4 m² PowerSet 3.1-170-3p3,06 kWp18 x SF170-S1 x Tu o 3P13ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 361
26,0 m² PowerSet 3.4-170-1p3,40 kWp20 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 351
27,3 m² PowerSet 3.6-170-1p3,57 kWp21 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 371
31,2 m² PowerSet 4.1-170-1p4,08 kWp24 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 361
31,2 m² PowerSet 4.1-170-3p4,08 kWp24 x SF170-S1 x Turbo 3P13ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 361
36,4 m² PowerSet 4.8-170-1p4,76 kWp28 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 371
39,0 m² PowerSet 5.1-170-3p5,10 kWp30 x SF170-S1 x Turbo 3P23ph1 x 5(+) & 1 x 5(-)50 m3 + 361
45,5 m² PowerSet 6.0-170-3p5,95 kWp35 x SF170-S1 x Turbo 3P23ph1 x 5(+) & 1 x 5(-)50 m3 + 371
54,6 m² PowerSet 7.1-170-3p7,14 kWp42 x SF170-S1 x Turbo 3P23ph1 x 6(+) & 1 x 6(-)50 m3 + 371
62,4 m² PowerSet 8.2-170-1p8,16 kWp48 x SF170-S2 x Turbo 1P1ph2 x 4(+) & 2 x 4(-)100 m6 + 661
Nicht im Lieferumfang enthalten sind: Montagegestell und Befestigungsmaterial; Werkzeug zur Montage und zur Konfektionierung der Kabel; Anschluss Datenlogger
PowerSet
BezeichnungLeistungModule Wechselrichter
Netzan-
schluss
Verbindungskabel
DC
Kabel
Stecker &
Buchse
Module
in Serie
Entriegelungs-
werkzeug
Schematischer Aufbau am Beispiel eines PowerSet
3.1
Abbildung 3
4. Zu dieser Anleitung
4.1 Inhalt
Diese Anleitung enthält alle Informationen, die eine Fachkraft zum Einrichten und
zum Betreiben des PowerSets benötigt.
Beachten Sie bei der Montage weiterer Komponenten (z. B. AC-Kabel, Montagesystem) die Anleitungen der jeweiligen Hersteller.
4.2 Zielgruppe
Zielgruppe dieser Anleitung sind Fachkräfte und Installateure, soweit nicht anders
gekennzeichnet.
Mit Fachkräften sind hier Personen bezeichnet, welche unter anderem:
• über die Kenntnis einschlägiger Begriffe und Fertigkeiten beim Einrichten und
Betreiben von Photovoltaik-Systemen verfügen.
• aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kennt-
nis der einschlägigen Bestimmungen die folgenden Arbeiten beurteilen und
mögliche Gefahren erkennen können:
- Montieren von Elektrogeräten
- Konfektionieren und Anschließen von Datenleitungen
- Konfektionieren und Anschließen von Stromversorgungsleitungen
4.3 Kennzeichnung
4. 3.1 Symbole
Symbol
Vor Gebrauch des Produkts Anleitung lesen.Gerät
(nur für Turbo 3P1 / 3P2 Wechselrichter)
4.3.2 Signalwörter
In Verbindung mit den oben beschriebenen Symbolen verwendete Signalwörter:
Signalwort
GefahrUnmittelbare Gefahr von Tod oder schwerer Körperverletzung
Warnung Mögliche Gefahr von Tod oder schwerer Körperverletzung
Vorsicht
AchtungMöglicher Sachschaden
HinweisHinweis zur Bedienung oder zur Benutzung der Anleitung
Beschreibung
Mögliche Gefahr von leichter oder mittelschwerer Körperverletzung
4.3.3 Kennzeichnung im Text
KennzeichnungBeschreibung
√Voraussetzung für eine Handlung
1., 2., 3., ...
kursivHervorhebung, leicht
fettHervorhebung, stark
Courier
BeschreibungOrt
allgemeiner GefahrenhinweisAnleitung
Gefahr durch Elektrizität
Gefahr durch heiße Oberflächen
einzelner Handlungsschritt
mehrere Handlungsschritte in Folge
Bezeichnung von Produktelementen wie Tasten, Anzeigen, Betriebszuständen
MBTS
SFSolar Frontier
STCStandard Test Conditions
USpannung
U
L
U
mpp
U
PV
VVolt
2
W/m
ηWirkungsgrad
Stromstärke in Ampere
Wechselspannung
Durch DHCP wird das Gerät automatisch in ein bestehendes
Netzwerk eingebunden (engl.: Dynamic Host Configuration
Protocol)
interne Netzüberwachung des Wechselrichters (deutsch: Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen).
Kurzschlussstrom
Strom im Maximum Power Point
Quadratmeter
Arbeitspunkt mit der höchsten Leistungsabgabe (engl.: maximum
power point)
cker
regelt die Leistung der angeschlossenen Modulstränge auf den MPP
Schutzkleinspannung (EN: Safety Extra Low Voltage; FR: Très Basse
Tension de Sécurité; ES: Muy Baja Tensión de Seguridad)
Leerlaufspannung
Spannung im Maximum Power Point
am DC-Anschluss anliegende Spannung des Generators
(Photovoltaik-Spannung)
Watt pro Quadratmeter
5. Installation
Für eine sichere Montage sind alle relevanten nationalen und lokalen
Gesetze, Vorschriften und Richtlinien, insbesondere zur Unfallverhütung,
sowie alle relevanten technischen Normen zu beachten.
5.1 Montagesystem / Unterkonstruktion
Die PowerSets werden ohne Montagesystem geliefert. Generell sind alle handelsüblichen Montagesysteme geeignet, die eine zulässige Montage nach den
Vorgaben unter Punkt 5.2.3 gewährleisten. Ihr Installateur wird eine geeignete
Lösung vorschlagen können.
5.2 Mechanische Installation Photovoltaik-Modul
Solar Frontier SF170-S
5. 2.1 Standortaufnahme
• Stellen Sie sicher, dass unter den lokalen Bedingungen die maximalen Schnee-
und Windlasten die spezifischen Lastgrenzen der SF Module nicht überschreiten.
• Installieren Sie die SF Module nicht an Standorten, wo sie Öldampf, bzw. korro-
siven Gasen ausgesetzt sind.
• Verschmutzungen der Module durch Sand, Staub o.Ä. sind zu vermeiden, da
dadurch die Energieausbeute herabgesetzt werden kann.
• Setzen Sie SF Module keinen schwefelhaltigen Atmosphären aus.
• Installieren Sie SF Module nicht an Stellen, wo entzündliche Gase strömen oder
sich ansammeln können, da es zu Funkenbildung kommen könnte.
• Installieren Sie SF Module nicht in der Nähe von Feuer.
• Vermeiden Sie die Installation der SF Module an kontinuierlich verschatteten Standor-
ten, da ihre Leistung sonst beeinträchtigt werden kann.
• Installieren Sie SF Module nicht an Standorten mit Temperaturen außerhalb
des in den Produktspezifikationen erwähnten, zulässigen Temperaturbereichs.
5.2.2 Bedienungshinweise
• Zerlegen Sie die SF Module nicht und bauen Sie sie nicht um, da hierdurch
Stromschläge, Brand oder andere Unfälle verursacht werden können. Solar
Frontier haftet nicht für Verluste oder Schäden, welche durch unzulässiges
Zerlegen, Modifizieren oder Missbrauch der Module entstehen.
• Bohren Sie keine zusätzlichen Löcher in den Aluminium-Rahmen. Nur die
vorhandenen Bohrungen dürfen verwendet werden.
• Vermeiden Sie mechanische Spannung an den Modulen, Kabeln oder An-
schlussdosen.
(Für die Modulkabel wird ein Krümmungsradius von mindestens 39 mm
empfohlen)
• Stellen Sie sich nicht oder treten Sie nicht auf die SF Module. Sie könnten sich
dabei verletzen und das Modul beschädigen.
• Lassen Sie SF Module nicht herunterfallen. Verhindern Sie ebenfalls den Sturz
von anderen Gegenstanden darauf. Beide Seiten des Moduls (Front- und Rückabdeckung) sind zerbrechlich.
• Tragen Sie das Modul nicht an der Anschlussdose oder den Kabeln. Anschluss-
dose und Anschlusskabel können dabei beschädigt werden und Folgeschäden
sowie Gefahren verursachen.
• Zerkratzen Sie nicht die Rückabdeckung und die Kabel der SF Module. Reibung
oder Kratzer können Stromschläge, Leckströme oder Unfälle verursachen.
• Zerkratzen Sie die isolierende Beschichtung des Rahmens nicht (ausgenom-
men an der Stelle für die Erdungsverbindung), um die Stabilität des Rahmens
nicht zu beeinträchtigen und keine Korrosion zu verursachen.
• Halten Sie die Wasserdrainagelöcher frei, um mechanische Spannungen durch
Frost zu vermeiden.
• Verschließen Sie die Anschlussdose nicht mit Klebstoff. Verwenden Sie eben-
falls kein Dichtungsmittel, wenn Sie den Deckel der Anschlussdose aufsetzen.
5.2.3 Hinweise für die Montage
Sicherheitshinweise für Montagehalter
• Achten Sie bei der Wahl des Materials vom Montagehalter auf die elektroche-
mische Spannungsreihe, um galvanische Korrosionen zu vermeiden.
• Ziehen Sie die Befestigungsschrauben fest. Bei lockerer Montage könnten PV-
Module herunterfallen und Unfälle verursachen.
• Stellen Sie sicher, dass SF Module sicher mit der Unterkonstruktion verbunden
worden sind. Die Unterkonstruktion sollte aus haltbarem, nicht rostendem und
UV beständigem Material bestehen. Bitte beachten Sie die national geltenden
Vorschriften.
• Stellen Sie sicher, dass die Kombination aus Modulen und Unterkonstruktion
entsprechend der lokal definierten Wind- und Schneelasten ausgelegt sind.
Solar Frontier übernimmt keine Verantwortung für Modulschäden, die durch
mangelnde Stabilität der Unterkonstruktion hervorgerufen werden. Bitte
setzen Sie sich für eine entsprechende Unterkonstruktion mit dem Hersteller in
Verbindung.
Allgemeine Hinweise über PV-Module
• Für eine maximale Stromerzeugung ist die typische Ausrichtung von PV-
Modulen nach Süden in der Nordhemisphäre und nach Norden in der Südhemisphäre zu empfehlen.
• Die Module können sowohl im Querformat (waagerecht) als auch im Hochfor-
mat (senkrecht) installiert werden.
• Achten Sie auf einen Abstand von 100 mm zwischen den SF Modulen und
dem Dach, um die Belüftung und Kühlung der Module zu ermöglichen und
kondensierte Feuchtigkeit abzuführen.
Montage mit Klemmen
Es sollten mindestens vier korrosionsbeständige Klemmen verwendet werden,
um die SF Module sicher an die Montagehalter zu befestigen. Klemmen sollten
durch mindestens 20 mm lange M8-Edelstahlschrauben an den gekennzeichneten Klemmbereichen (256 mm +/- 75 mm von den Ecken der Modullängsseite
entfernt) der langen Rahmenseite gesichert werden.
Alle Klemmen müssen mindestens 50 mm lang und 3 mm dick sein und sich mit
dem Modulrahmen an mindestens 8 mm über lappen.
Klemmen dürfen das Vorderglas nicht abschatten oder den Modulrahmen verbiegen. Für weitere Hinweise wenden Sie sich bitte an den Hersteller der Klemmen.
Maximale Last: 2.400 Pa auf der Front- und Rückseite des Moduls
28
DEUTSCH
Modul senkrecht zu den Montageschienen
Qur
75mm
cht)
75 m
75 mm 75 mm 75 mm 75 mm
75 mm 75 mm
256 mm 745 mm
Querformat (waagerecht)Hochformat (senkrecht)
Querschnitt eines Arrays
Modul parallel zu den Montageschienen
75 mm
75 mm 75 mm 75 mm
75 mm
75 mm
75 mm
75 mm
75 mm 75 mm
Modul
3 mm
8 mm
Modul
Überlappung zwischen Modul
und Klammer min 8 mm
Schraube
Mutter
Montage-
schiene
EndklemmeMittelklemme
Modul
8 mm
3 mm
ModulModul
75 mm
75mm
745mm
75 mm
75 mm
256mm
Abbildung 4
Abbildung 5
Querschnitt eines Arrays
75 mm 75 mm
75 mm 75 mm
75 mm 75 mm
256 mm
745 mm
Querformat (waagerecht)Hochformat (senkrecht)
Modul
75 mm
75 mm
3 mm
8 mm
Modul
Überlappung zwischen Modul
und Klammer min 8 mm
Mutter
10 mm
Endklemme
Schraube
Montage-
schiene
Überlappung zwischen Modul
und Schiene mindestens 10 mm
Bei abweichenden Montagemethoden setzen Sie sich bitte mit Solar Frontier in Verbindung.
• Die Summe der Leerlaufspannungen der Module in Reihenschaltung darf die ma-
ximale Systemspannung unter keinen Umständen überschreiten. Ein Rückstrom
durch die Module darf 7 A nicht überschreiten
• Berühren Sie nicht das PV-Modul, die Anschlussdose oder die Kabel mit bloßen
Händen.
• Führen Sie keine Installationsarbeiten durch, wenn die PV-Module, das Werk-
zeug oder der Installationsort nass sind.
• Die Verbindung zwischen PV-Modul und den angeschlossenen Geräten sollte
isoliert und wasserdicht sein. Bei fehlender Isolierung und Wasserdichtung
können Stromschläge, Leckströme oder Unfälle entstehen.
• Halten Sie die Kabledose und die Verbindungskabel trocken, bis die Anschlüsse
hergestellt sind. Andernfalls besteht die Gefahr einer fehlerhaften Verschaltung.
• Die Verbindungskomponenten zwischen den Modulen müssen kompatibel
mit dem Anschlusssystem sein. Sie müssen für einen einwandfreien Betrieb
und eine lückenlose Sicherheit sorgen.
•Wechselrichter müssen den technischen Anforderungen der Module entsprechen.
• Schließen Sie die PV-Module nicht direkt an Verbrauchern wie Motoren an.
Schwankungen in der Ausgangsleistung können den Motor beschädigen.
• Achten Sie auf die Sicherheitshinweise von Batterien und verstehen Sie sie.
Ein fehlerhafter Einsatz kann schwere Verletzungen wegen hohen Strömen
verursachen.
• Alle Kabel sollten vor einer Beschädigung durch Tiere geschützt werden.
5.3.2 Kabelkonfektionierung
Solar Frontier legt großen Wert darauf, möglichst viele Komponenten vorgefertigt
mitzuliefern, um mögliche Fehlerquellen zu minimieren.
Da jedes Dach und jede PV-Installation ihre Besonderheiten aufweisen, ist es
nötig bestimmte Kabel vor Ort an die Anlage anzupassen und entsprechend zu
konfektionieren. So müssen z.B. die Kabel zur Verlängerung der Verbindungskabel
hin zum Wechselrichter vor Ort konfektioniert werden. Des Weiteren kann es nötig
sein bei unterbrochenen Strängen auf dem Dach (durch z.B. Dachgauben) die
erhöhte Entfernung mittels Erweiterungskabel zu überbrücken. Hierfür dienen das
mitgelieferte DC-Kabel, die Stecker und Buchsen. Darüber hinaus ist die Amphenol
Krimpzange (H4TC0001) zum Krimpen der Kontakte erforderlich, welches nicht
im Lieferumfang enthalten ist. Vorkonfektionierte Verbindungskabel dürfen nicht
verändert werden.
Bitte achten Sie auf eine saubere und ordnungsgemäße Konfektionierung
der Kabel um mögliche Fehlerquellen auszuschließen und um eine sichere
Verkabelung zu gewährleisten.
Für die Konfektionierung der Kabel ist folgendes Werkzeug erforderlich:
- Montageschlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten)
- Krimpzange für gedrehte Kontakte (nicht im Lieferumfang enthalten)
- Abisolierzange (nicht im Lieferumfang enthalten)
Kürzen und Abisolieren des DC-Kabels
Zuerst müssen Sie das Kabel auf die benötigte Länge kürzen. Anschließend wird
mit einer geeigneten Abisolierzange die äußere Kabelisolierung auf einer Länge
von 7 ... 8 mm entfernt.
Bitte achten Sie hierbei darauf, die Litzen des DC-Kabels nicht zu beschädigen. Eine dadurch hervorgerufene Querschnittverringerung kann zu
elektrischen Fehlern führen.
Sehen Sie hierzu auch Abbildungen 8 und 9:
.
Benützen Sie nur die Amphenol Krimpzange (H4TC0001) um die Kontakte zu krimpen. Für genauere Informationen über die Verwendung des Krimp-Werkzeuges
lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des selbigen.
Sehen Sie hierzu auch die Abbildung 11 und Abbildung 12.
Abbildung 11Abbildung 12
Um eine korrekte Krimpung sicherzustellen ist eine Sichtkontrolle des Krimp-Bildes
sowie eine Überprüfung der Auszugsmomente
erforderlich. Sehen Sie hierzu Abbildungen 13 und 14.
Abbildung 13
Abbildung 14
Das Auszugsmoment muss hier mindestens 310 Newton betragen.
Montage der Stecker und Buchsen
Zur Montage von Stecker und Buchse schieben sie das entsprechende Gegenstück über den Kontakt, bis ein deutliches Klicken zu hören oder zu fühlen ist. Das
Klicken zeigt, dass der Kontakt an der richtigen Position im Stecker eingerastet ist.
Kontakte können nicht wieder herausgezogen werden, wenn Sie einmal positioniert sind.
Sehen Sie hierzu auch Abbildung 15 bis Abbildung 18:
Abbildung 15
Abbildung 16
DEUTSCH
Abbildung 8
Abbildung 9
Krimpen der gedrehten Kontakte
Schieben Sie das abisolierte Ende des Kabels wie in Abbildung 10 veranschaulicht
in die Öffnung der Krimphülse. Vergewissern Sie sich, dass sich alle Litzen innerhalb der Krimphülse des Kontakts befinden. Die Litzen müssen durch die kleine
Öffnung im Kontakt sichtbar sein.
Abbildung 10
Sichtloch
Abbildung 17
Abbildung 18
Die Endkappe wird mit einem Drehmoment von 2,6 bis 2,9 Nm angezogen. Hierzu
kann ein Montageschlüssel verwendet werden:
30
Verbinden und Önen der Steckverbindung:
Zum Verbinden führen Sie Stecker und Buchse zusammen. Ein Klicken signalisiert das Einrasten der
Steckverbindung. Das Trennen der Steckverbindung ist nur mittels Werkzeug möglich. Hierfür kann z.B. der
Montageschlüssel oder das mitgelieferte Entriegelungswerkzeug verwendet werden. Siehe hierzu auch
Abbildung 19.
Trennen Sie auf keinen Fall die Steckverbindung unter Last, wenn die Anlage in Betrieb ist, um die
Bildung von Lichtbögen zu vermeiden, welche zu schweren Verletzungen und bis zum Tod führen
können.
5.3.3 Erdung
Abbildung 19
Hinweise bei der Erdung
Abbildung 20
• Machen Sie sich vor der Installation mit den Erdungsanforderungen vertraut. Lassen
Sie sich von den örtlichen Behörden beraten.
• Wenn notwendig, installieren Sie Fangeinrichtungen oder sonstige Blitzschutzmaß-
nahmen.
• Modulrahmen, Montagehalter, Anschlussdosen und Kabelkanäle sollten für einen
ausreichenden Blitzschutz gemäß den lokalen, regionalen und nationalen Bestimmungen und Richtlinien geerdet werden.
• Eine 4 mm Bohrung im Aluminium-Rahmen des SF Moduls ist für die Erdverbin-
dung vorhanden. Das Erdungskabel ist mit einer Schraube und Unterlegscheibe
am Modulrahmen zu befestigen. Ein elektrischer Kontakt muss vorhanden sein.
Benutzen Sie ein Erdungskabel aus Kupfer mit einem Querschnitt von mindestens 2
mm² (AWG14) sowie einem Temperaturbereich von min. -40 bis 85 °C.
• Alternativ können auch Erdungsklemmen mit integriertem Erdungsdorn, Zahn-
scheiben, Erdungsclips oder -Bügel für PV-Module gemäß NEC Section 250 verwendet werden. Diese Bauteile sind in Übereinstimmung mit den Hersteller-Richtlinien
der Erdungsvorrichtungen zu verwenden. Zur Sicherstellung korrekter Erdung sind
die entsprechenden Firmen zu konsultieren.
Bei abweichenden Erdungsmethoden setzen Sie sich bitte mit Solar Frontier in Verbin-
Erdung (IEC)
Selbstschneidende Schraube
Erdungskabel
Unterlegscheibe
dung.
Verbinden Sie das Erdungskabel an der durch das Erdungszeichen markierte
Stelle.
Für nähere Informationen bezüglich Empfehlungswerten des Anzugsmomentes wird
auf entsprechende Dokumentation des Schraubenherstellers verwiesen.
Modulrahmen
Kabelschuh
Abbildung 21
5.3.4 Elektrische Verkabelung
• Die SF Module verfügen über ein Anschlusskabel mit einem Anschlussstecker für jeden Pol. Benutzen Sie diese, um das Modul anzuschließen.
• Öffnen Sie nicht die Anschlussdose.
• Zur Zugsentlastung befestigen Sie die Kabel an den Modulrahmen oder dem Montagehalter.
• Herumhängende Kabel sind gefährlich und sollten befestigt werden.
• Kabel müssen vor direkter Sonnenstrahlung geschützt werden, z.B. durch Kabelführung hinter dem Modul.
• Die Summe der Leerlaufspannungen der Module in Serie darf die maximale Systemspannung unter keinen Umständen, auch nicht bei niedrigen Temperaturen,
überschreiten.
• Ein Rückstrom durch das Modul darf auf keinen Fall 7 A überschreiten.
• Der Mindestquerschnitt aller Verbingungskabel beträgt: 2,5 mm².
Serienschaltung
Anschlussdose
Parallelschaltung
Abbildung 22
Bitte achten Sie während Installations- und Verkabelungsarbeiten auf alle relevanten gesundheitlichen, sicherheitstechnischen und ökologischen Richtlinien.
Schematische Darstellung der Standard Modulverkabelung mit Unterbrechung
Sollte es aufgrund von Hindernissen nicht möglich sein, die Module direkt nebeneinander zu montieren, besteht die Möglichkeit, mit denen im Lieferumfang enthaltenen
Stecker- und Buchsenpärchen sowie des DC-Kabels solche Unterbrechungen zu überbrücken. Eine beispielhafte Vorgehensweise wird in Abbildung 23 veranschaulicht:
Dachfenster
Verlängerungskabel
Abbildung 23
31
5.4 Installation Turbo Wechselrichter
*Outdoor Turbo
2
3
1
1
5.4.1 Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation
Beachten Sie bei den im Abschnitt Installation beschriebenen Maßnahmen die
folgenden Sicherheitshinweise.
Gefahr
Lebensgefahr durch Stroms
• Nur Fachkräfte dürfen die im Abschnitt Installation beschriebenen Maßnah-
men durchführen.
• Vor Arbeiten am Wechselrichter immer alle DC- und AC-Leitungen wie folgt trennen:
1.
AC-Leitungsschutzschalter ausschalten. Vorkehrungen gegen unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten treffen.
2. DC-Lasttrennschalter am Wechselrichter auf Position 0 stellen. Vorkehrungen
gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten treffen.
3.
Amphenol Helios H4-Verbindungen der DC-Kabel gemäß Anleitung des Herstel
lers trennen. Dazu ist ein spezielles Werkzeug erforderlich.
Warnung: DC-Kabel führen Spannung, wenn die Solarmodule beleuchtet sind.
4. AC-Stecker vom Wechselrichter abziehen, wie im Kapitel 5.4.9 beschrieben.
5.
Spannungsfreiheit des AC-Steckers allpolig feststellen. Dafür einen geeigneten
Spannungsprüfer verwenden (keinen Phasenprüfstift).
• Kabel am Wechselrichter erst anschließen, wenn Sie in der Anleitung dazu
aufgefordert werden.
• Gehäuse des Wechselrichters nicht öffnen.
• An die RJ45-Buchsen nur SELV-Stromkreise anschließen.
• Kabel so verlegen, dass sich Verbindungen nicht versehentlich lösen können.
• Bei der Leitungsführung darauf achten, dass feuersicherheitstechnische bauli-
che Maßnahmen nicht beeinträchtigt werden.
• Darauf achten, dass keine entzündlichen Gase vorhanden sind.
• Alle geltenden Installationsvorschriften und -normen, nationalen Gesetze sowie An-
schlusswerte des regionalen Stromversorgungsunternehmens einhalten
Achtung
Gefahr der Beschädigung oder Leistungsminderung des Wechselrichters!
• Der Montageort muss folgende Bedingungen erfüllen:
- Die Montagefläche und die nähere Umgebung ist ortsfest, senkrecht, eben,
schwer entflammbar und nicht dauerhaft vibrierend.
- Die zulässigen Umgebungsbedingungen werden eingehalten; siehe 10.2
Technische Daten Wechselrichter.
- Um den Wechselrichter sind folgende Freiräume vorhanden:
ober-/unterhalb: mindestens 200 mm
seitlich/davor: mindestens 60 mm
• Wechselrichter nicht in Ställen mit aktiver Tierhaltung installieren.
• Die auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerte einhalten.
• Die DC-Leitungen dürfen nicht mit Erdpotential verbunden werden (DC-Ein-
gänge und AC-Ausgang sind nicht galvanisch getrennt
Achtung
Beachten Sie beim Übertragen von Daten in ein öffentliches Netzwerk:
• Das Übertragen von Daten in ein öffentliches Netzwerk kann zusätzliche
Kosten verursachen.
• Über ein öffentliches Netzwerk übertragene Daten sind nicht vor dem mögli-
chen Zugriff durch Dritte geschützt.
Hinweis
• Vermeiden Sie die direkte Sonnenbestrahlung des Wechselrichters.
5.4.2 Wechselrichter montieren
Montageplatte befestigen
Montageplatte mit 4 Schrauben an der Montagefläche befestigen:
• Dem Gewicht des Wechselrichters entsprechende Schrauben (und Dübel etc.)
verwenden.
• Die Montageplatte muss eben an der Montagefläche anliegen, die seitlichen
Blechstreifen müssen nach vorne weisen (Abbildung 25).
• Montageplatte vertikal montieren mit Sicherungsblech 1 oben (Abbildung 25).
.
1
Wechselrichter an der Montageplatte anbringen
1
1. Wechselrichter an Griffmulden
die Montageplatte
1
aufsetzen
2. Wechselrichter absenken
einrastet.
oder umlaufendemRand fassen, mittig auf
und leicht andrücken (Abbildung 26).
2
3
, bis das Sicherungsblech der Montageplatte hörbar
Dabei müssen die Haken an der Rückseite des Wechselrichters über die Nasen
an der Montageplatte geführt werden.
3. Der Wechselrichter muss nun fest auf der Montageplatte sitzen und kann nicht
mehr (nach oben) angehoben werden.
Hinweis
Wie Sie den Wechselrichter von der Montageplatte entfernen ist unter 6.4.9
beschrieben.
5.4.3 AC-Anschlüsse vorbereiten
Leitungsschutzschalter
Informationen zum erforderlichen Leitungsschutzschalter und zu den Kabeln
zwischen Wechselrichter und Leitungsschutzschalter finden Sie im Kapitel 10.3.
Fehlerstromschutzschalter
Wenn die örtlichen Installationsvorschriften die Installation eines externen Fehlerstromschutzschalters vorschreiben, dann ist gemäß
IEC 62109-1, § 7.3.8 ein Fehlerstromschutzschalter vom Typ A ausreichend.
AC-Stecker konfektionieren
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag! Gefahrenhinweise im Abschnitt 5.4.1 beachten!
Netzspannung 220 V ... 240 V
Konfektionieren Sie den mitgelieferten AC-Stecker wie im Anhang unter Kapitel
13.1 beschrieben.
Netzspannung 100 V ... 127 V
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag! Netzseitig niemals eine der Phasen L1, L2 oder
L3 mit FE oder N verbinden.
Hinweis
Bei einer Netzspannung von 100 V ... 127 V kann der Wechselrichter zwischen die
Außenleiter L1, L2 und L3 wie folgt angeschlossen werden:
2-phasige Netze
• N und L werden wechselrichterseitig zwischen die Außenleiter L1 – L2 ange-
schlossen. Siehe
• Einer der beiden angeschlossenen Außenleiter wird wechselrichterseitig mit
FE verbunden. Diese Verbindung kann im AC-Stecker oder in einem externen
Unterverteiler vorgenommen werden.
• Abbildung 27 zeigt beispielhaft die wechselrichterseitige Verbindung von L1
und FE:
oben: Verbindung
unten: Verbindung
2
und 3 in Abbildung 27.
1
im AC-Stecker 5
im externen Unterverteiler 6
4
DEUTSCH
Abbildung 26
3-phasige Netze
• N und L werden wechselrichterseitig zwischen die Außenleiter L1 – L2 oder L1
– L3 oder L2 – L3 angeschlossen.
• Außenleiter wechselrichterseitig mit FE verbinden: wie oben.
• Abbildung 27: wie oben.
Die Außenleiterspannungen sind in Abbildung 28 dargestellt.
Abbildung 24
Abbildung 25
4. Konfektionieren Sie den mitgelieferten AC-Stecker für die gewählten Außenleiter, wie im Anhang unter Kapitel 13.1 beschrieben. Verschließen Sie den
AC-Stecker noch nicht.
5. Verbinden Sie wechselrichterseitig eine der beiden angeschlossenen Phasen
mit FE. Stellen Sie die Verbindung entweder im AC-Stecker oder in einem
externen Unterverteiler her; siehe dazu Abbildung 27.
32
Nur für Turbo 1P Wechselrichter:
L
2
L
3
L
1
N
100 - 127 V
100 - 127 V
100 - 127 V
L
1
L
2
N
100 - 127 V
100 - 127 V
Abbildung 27
Verbindu ngen von N und FE
im AC-Stecker (ob en)
oder Unterverteiler (unten)
1
Verbindungskabel zwischen N und FE mit Verbindungspunkt im AC-Stecker
2
Außenleiter L1
3
Außenleiter L2
4
Verbindungskabel zwischen N und FE mit Verbindungspunkt im Unterverteiler
5
Gehäuse des AC-Steckers
6
Unterverteiler
Abbildung 28
Außenleiterspannungen
in 2- bis 3-p hasigen Net zen mit
100 V ...127 V
Nur für Turbo 3P1 / 3P2 Wechselrichter:
Konfektionieren Sie den mitgelieferten AC-Stecker wie in nachstehender Abbildung beschrieben.
- Die Wechselrichter und den Master mit Datebverbindungskabeln verbinden.
- Am letzten Wechselrichter die Terminierung einschalten (Schiebeschalter).
2. Steckverbinder-Gegenstück (DC-Kabel) kräftig in den DC-Anschluss am
Wechselrichter drücken, bis es hörbar einrastet.
3. AC-Stecker auf die Kupplung am Wechselrichter stecken, bis der Stecker
hörbar einrastet.
4. AC-Leitungsschutzschalter einschalten. Die Startseite der ersten Inbetrieb-
nahme wird angezeigt.
5. Erste Inbetriebnahme durchführen und DC einschalten, wie in den Abschnit-
ten 5.4.7 und 5.4.8 beschrieben.
5.4.7 Erste Inbetriebnahme des Wechselrichters
• Bevor Sie das PV-System an das Stromnetz anschließen, stellen Sie sicher, dass
das komplette System den relevanten Bestimmungen entsprechend überprüft,
getestet und genehmigt wurde.
• Je nach lokalen Bestimmungen darf nur zugelassenes Personal das PV-System
ans Stromnetz anschließen und in Betrieb nehmen.
Funktion
Bedingungen für das Starten der ersten Inbetriebnahme
Die erste Inbetriebnahme startet selbsttätig, wenn zumindest der AC-Anschluss
installiert und eingeschaltet wurde wie zuvor beschrieben. Wenn die erste Inbetriebnahme nicht vollständig durchgeführt wurde, startet sie jedes Mal nach dem
Einschalten.
Geführte erste Inbetriebnahme
Die erste Inbetriebnahme ist eine geführte Bedienung, bei der Folgendes eingestellt wird:
• PowerSet
• Display-Sprache
• Datum/Uhrzeit
• Land
• Blindleistungskennlinie (wenn für das gewählte Land vorgeschrieben)
Einstellen des Landes
Für das Einstellen des Landes gilt:
• Es wird das Land eingestellt, in dem der Wechselrichter installiert ist. Dadurch
lädt der Wechselrichter die vorgegebenen Netzparameter des Landes. Mehr
dazu in der Ländertabelle im Abschnitt 10.4.
• Das Land kann nur einmal eingestellt werden!
• Wenn Sie das falsche Land gewählt haben, wenden Sie sich an Ihren Installa-
teur oder kontaktieren Sie Solar Frontier!
• Wenn Ihr Land am Wechselrichter nicht gewählt werden kann, wenden Sie sich
an Ihren Installateur oder kontaktieren Sie Solar Frontier!
• Das Einstellen des Landes beeinflusst nicht die auf dem Display angezeigte
Sprache. Die Display-Sprache wird separat eingestellt.
5.4.4 DC-Anschlüsse vorbereiten
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Für die DC-Anschlüsse vom Typ Multi-Contact MC4 müssen am DC-Kabel die dazu
passenden Gegenstücke von Amphenol Helios H4 angebracht werden (Gegenstücke sind im Lieferumfang enthalten). Gefahrenhinweise im Abschnitt 5.4.1
beachten.
Mitgelieferte SunClix Steckverbinder verwenden, damit die spezifische Schutzart
eingehalten wird.
Achtung
Gefahr der Beschädigung des Wechselrichters und der Module.
Die zu den DC-Anschlüssen passenden Gegenstücke polrichtig am DC-Kabel
anschließen.
Amphenol Helios H4-Gegenstücke gemäß Anleitung unter Kapitel 5.3.2 am DCKabel anbringen.
5.4.5 Datenverbindungskabel vorbereiten
Wenn eine Datenverbindung benötigt wird, RJ45 Standardkabel (Patch-Kabel,
Cat5) bereitstellen oder bei Bedarf alternatives Datenverbindungskabel herstellen.
5.4.6 Wechselrichter anschließen und AC einschalten
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag! Gefahrenhinweise im Abschnitt 5.4.1 beachten.
Achtung
Zwischen den Datenverbindungskabeln (RS 485/Ethernet) und den DC-/AC-Leitungen einen Abstand von 200mm einhalten, um Störungen bei der Datenübertragung zu vermeiden.
Bedienung
Erstinbetriebnahme starten
33
√ Die Checkliste für die Erstinbetriebnahme
wird angezeigt.
• Der Eintrag PowerSet ist markiert.
• Die Kontrollkästchen sind nicht markiert.
Hinweise:
• Wenn ein Punkt der Checkliste aufgerufen
wird, wird sein Kontrollkästchen automatisch
markiert.
• Folgende Punkte werden nur angezeigt, wenn
für das unter dem Punkt Land gewählte
Land eine Blindleistungskennlinie vorgeschrieben ist:
• Die Erstinbetriebnahme wird durch Aufrufen
des Punkts Abschließen abgeschlossen.
• Abschließen kann erst durchgeführt werden,
wenn alle anderen Kontrollkästchen markiert
sind.
Erstinbetriebnahme starten
Sprache
Datumsformat
1. drücken, um einen Punkt der Checkliste
zu markieren.
2. SET drücken, um den Punkt aufzurufen.
Die Punkte sind nachstehend einz
1. SET drücken. Die erste Zahl der Bezeich-
nung vom PowerSet blinkt.
2. drücken, um die erste Zahl der Bezeichnung vom PowerSet zu verändern.
3.
SET drücken. Die Änderung wird übernommen.
4. drücken. Die zweite Zahl der Bezeichnung vom PowerSet ist markiert.
5. Schritte 1. bis 3. für die zweite Zahl der
Bezeichnung vom PowerSet wiederholen.
6.
ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt.
1. drücken, um eine Sprache zu markieren.
2.
SET drücken. Die Sprache wird übernommen.
3. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt.
1. drücken, um ein Datumsformat zu
markieren.
2. SET drücken. Das Datumsformat wird
übernommen.
3. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt.
eln beschrieben.
Blindleistungskennlinie
Anzahl Stützstellen
Stützstelle n
Kennlinie anzeigen
1. drücken, um den Typ der Blindleistungskennlinien-Typ zu markieren, der den
örtlichen Vorschriften entspricht.
2. SET drücken. Der BlindleistungskennlinienTyp wird übernommen.
3. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt.
1. SET drücken. Der Wert blinkt.
2. drücken, um die Anzahl der Stützstellen
zu ändern.
3. SET drücken. Der Wert wird übernommen.
4. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt.
1. drücken, um einen Parameter der
Stützstelle zu wählen.
Hinweis: P % kann bei der ersten und letzten Stützstelle nicht geändert werden (000 %, 100 %).
2. SET drücken. Der Parameter blinkt.
3. drücken, um den Wert zu ändern.
4.
SET drücken. Die Änderung wird übernommen
5. Bei Bedarf Schritte 1. bis 4. für die anderen
Parameter wiederholen.
6. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt.
1.
Die zuvor eingestellte Blindleistungskennlinie
wird grafisch angezeigt (Bsp. in Abb. links).
2. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt.
.
DEUTSCH
Datum
Uhrzeitformat
Uhrzeit
Länderauswahl
1. SET drücken. Der Tag blinkt.
2. drücken, um den Tag zu ändern.
3.
SET drücken. Die Änderung wird übernommen.
4. drücken. Der Monat ist markiert.
5. Schritte 1. bis 3. für den Monat wiederholen.
6. drücken. Das Jahr ist markiert.
7. Schritte 1. bis 3. für das Jahr wiederholen.
8. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt.
1.
drücken, um ein Zeitformat zu markieren.
2.
SET drücken. Das Zeitformat wird übernommen.
3. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt.
1. SET drücken. Die Stunde blinkt.
2. drücken, um die Stunde zu ändern.
3.
SET drücken. Die Änderung wird übernommen.
4. drücken. Die Minute ist markiert.
5. Schritte 1. bis 3. für die Minute wiederholen.
6. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt.
Hinweis
Das Land kann nur einmal eingestellt werden!
1. drücken, um ein Land zu markieren.
2. SET drücken.
Abschließen
√ In der Checkliste wurde Abschließen
markiert und SET gedrückt.
Es erscheint einer von 2 Dialogen.
1.
Gehen Sie je nach Dialog vor wie folgt
• Dialog Die Einstellungen sind unvollständig: SET drücken und die offenen Punkte der
Checkliste bearbeiten.
• Dialog Sind alle Einstellungen korrekt?ESC drücken, um Einstellungen zu korrigieren
oder
SET lange drücken (> 1 s), um die Erstinbetriebnahme abzuschließen.
2. Wurde SET lange gedrückt, startet der
Wechselrichter neu und synchronisiert sich mit
dem Netz (Abb. links).
5.4.8 DC einschalten
DC-Lasttrennschalter am Wechselrichter auf Position
I stellen (Abbildung 30). Nach einer Prüfung durch die
interne ENS (ca. 2 Minuten) kann am Display die eingespeiste Leitung angezeigt werden (Sonneneinstrahlung
vorausgesetzt).
5.4.9 Wechselrichter demontieren
.
Abbildung 30
3. ESC drücken. Der Dialog links erscheint.
4. ESC drücken, um mit Schritt 1. und 2. ein
anderes Land zu wählen oder
SET lange drücken(> 1 s), um das gewählte Land zu bestätigen. Die Checkliste wird
angezeigt.
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Nur Fachkräfte dürfen die im Abschnitt Wechselrichter demontieren beschriebenen Maßnahmen durchführen.
Gefahrenhinweise im Abschnitt 5.4.1 beachten.
34
AC und DC ausschalten
3
1
2
4
1. AC-Leitungsschutzschalter ausschalten.
2. DC-Lasttrennschalter am Wechselrichter auf 0 stellen
(Abbildung 31).
Abbildung 31
DC-Anschlüsse vom Wechselrichter trennen
Amphenol Helios H4 auf Multi-Contact MC4-Verbindungen der DC-Kabel
gemäß Anleitung des Herstellers trennen. Dazu ist ein spezielles Werkzeug erforderlich.
6. Aufbau und Funktion Turbo Wechselrichter
6.1 Gehäuse
11
Warnung
DC-Kabel führen Spannung, wenn die Solarmodule beleuchtet sind.
AC-Stecker vom Wechselrichter trennen
Für Turbo 1P Wechselrichter:
1. AC-Stecker von der Kupplung am Wechselrichter lösen wie im Kapitel 13.1
beschrieben.
2. Spannungsfreiheit des AC-Steckers allpolig feststellen. Dafür einen geeigneten
Spannungsprüfer verwenden (keinen Phasenprüfstift).
Für Turbo 3P1 / 3P2 Wechselrichter:
1. AC-Stecker vom Wechselrichter trennen: den Sperrhacken im Vorderbereich des
AC-Steckers mit einem geeigneten Gegenstand
zur Entriegelung leicht eindrücken und Stecker abziehen.
2. Spannungsfreiheit des AC-Steckers allpolig feststellen. Dafür einen geeigneten
Spannungsprüfer verwenden (keinen Phasenprüfstift).
AC-Stecker önen (nur bei Bedarf)
Für Turbo 1P Wechselrichter:
AC-Stecker öffnen wie im Anhang unter Montage > AC Stecker beschrieben.
Für Turbo 3P1 / 3P2 Wechselrichter:
AC-Stecker öffnen: Zuerst die hintere Kabelverschraubung öffnen und danach
die Sperrhacken links und rechts an Steckergehäuse
(gleichzeitig) durch eindrücken mit geeignetem Werkzeug entriegeln. Dann
Gehäuseoberteil von Kontaktierungsteil abziehen.
Wechselrichter von der Montageplatte entfernen
1. Sicherungsblech der Montageplatte mit einer Hand ca. 5 mm in Richtung
Montagefläche drücken
2. Wechselrichter mit der anderen Hand nur soweit anheben, dass das Siche-
rungsblech nicht mehr einrasten kann
3. Wechselrichter mit beiden Händen anheben, bis die Haken an der Rückseite
des Wechselrichters frei sind
4. Wechselrichter von der Montagefläche entfernen
1
(Abbildung 32).
3
Sicherungsblech loslassen.
2
4
Abbildung 32
3
9
10
1
Haube
Display (monochrom, 128 x 64 Pixel)
2
Typenschild, Warnhinweise
3
Bedientasten: ESC, , , SET (von links nach rechts)
4
1x AC-Anschluss
5
2x RJ45-Buchsen (RS485-Bus)
6
7
1x DC-Anschluss Minus (−) für Solarmodule
68 7
2
4
5
Abbildung 33
(Multi-Contact DC Buchse MC4, berührungssicher)
1x RJ45-Buchse (Ethernet)
8
9
1x DC-Anschluss Plus (+) für Solarmodule
(Multi-Contact DC Buchse MC4, berührungssicher)
DC-Lasttrennschalter
10
(trennt Plus- und Minuseingang gleichzeitig)
Die Gehäusekomponenten sind nachstehend einzeln beschrieben.
6.2 Bedientasten
Die Bedientasten (4 in Abbildung 33 ) haben folgende Funktionen:
TasteAktionFunktion allgemeingeführte Bedienung
ESC
SET
kurz
drücken
lange drücken
(≥ 1 Sekunde)
kurz
drücken
kurz
drücken
kurz
drücken
lange drücken
(≥ 1 Sekunde)
springt eine Menüebene höher
verwirft eine Änderung
springt zur Statusanzeige
• bewegt den Markierungsbalken oder den DisplayInhalt nach oben
• bewegt in einer numerischen Einstellung die Markierung 1 Position nach links
• erhöht einen Einstellwert um 1 Stufe
• bewegt den Markierungsbalken oder den Display-
Inhalt nach unten
• bewegt in einer numerischen Einstellung die Markierung 1 Position nach rechts
• verringert einen Einstellwert um 1 Stufe
springt eine Menüebene tiefer
• ein markierter Zahlenwert beginnt zu blinken und
kann geändert werden
• übernimmt eine Änderung
• ändert den Zustand eines Steuerelements (Kontroll-
kästchen/Optionsfeld)
beantwortet einen Dialog mit Ja
geht 1 Schritt zurück
springt zum Anfang der
geführten Bedienung
–
geht 1 Schritt vor
Tabelle 1
35
6.3 Übersicht Bedienfunktionen
Für eine bessere Übersichtlichkeit sind nur die Bedientasten und SET eingezeichnet.
DEUTSCH
6.4 Service-Menü
Nachfolgend sind Einträge aus dem Service-Menüs beschrieben. Einige Einträge sind passwortgeschützt.
Das Passwort erhalten Sie vom technischen Support.
Achtung
Risiko von Minderertrag. Im Service-Menü können Wechselrichter- und Netzparameter geändert werden. Das Service-Menü darf nur durch eine Fachkraft bedient werden die sicherstellt, dass die Änderung nicht gegen geltende Vorschriften und Normen verstößt.
36
Service-Menü aufrufen und bearbeiten
1. Menüeintrag Service aufrufen.
2. SET drücken. Die Abb. links erscheint.
3. gleichzeitig 3 s lang drücken. Das
Service-Menü erscheint (Abb. links).
drücken, um weitere Einstellwerte anzuzeigen
und zu ändern (Bsp. Spannungsgrenzen).
• Die Menüeinträge sind beschrieben im Ab-
schnitt 9.3.4.
Leistungsbegrenzung
Die Ausgangsleistung des Wechselrichters kann
manuell bis minimal 500 W begrenzt werden. Ist die
Leistung manuell begrenzt, wird in der Statusanzeige das Symbol Leistungsreduzierung & der
Messwert Leistungsreduzierung/Grund: Benutzervorgabe angezeigt.
Ländereinstellung löschen
Nachdem die Ländereinstellung gelöscht wurde,
startet das Gerät neu und zeigt die geführte erste
Inbetriebnahme an.
Werkseinstellungen
Beim Rücksetzen auf die Werkseinstellung werden folgende Daten gelöscht:
• Ertragsdaten
• Ereignismeldungen
• Datum und Uhrzeit
• Ländereinstellung
• Display-Sprache
• Netzwerk-Einstellungen
Nachdem die Werkseinstellung gelöscht wurde,
startet das Gerät neu und zeigt die geführte erste
Inbetriebnahme an..
Spannungsgrenzen (Spitzenwert)
Folgende Spannungsgrenzen können geändert
werden:
• oberer Abschaltwert Spannung
• unterer Abschaltwert Spannung 1) (Abb. links)
1)
Der Abschaltwert bezieht sich auf den Spitzen-
wert der Spannung..
Frequenzgrenzen
Folgende Frequenzgrenzen können geändert
werden:
• oberer Abschaltwert
• unterer Abschaltwert (Abb. links)
• Einschaltschwelle Leistungsreduzierung (we-
gen zu hoher Frequenz
• Schwellwert Wiederzuschaltfrequenz
Spannungsgrenzen Ø (Mittelwert)
Folgende Spannungsgrenzen können geändert
werden:
• oberer Abschaltwert1) (Abb. links)
• unterer Abschaltwert
1)
•
Der Abschaltwert bezieht sich auf den Mittel-
wert der Spannung..
6.5 Störungsbeseitigung
Störungen werden durch Ereignismeldungen angezeigt wie nachstehend beschrieben. Das Display blinkt rot. Tabelle 2 "Liste der Ereignismeldungen" enthält
Hinweise zum Beseitigen von Störungen.
Aufbau
2
1
5
6
3
Funktion
Typen von Ereignismeldungen
• Typ Information (Symbol )
Der Wechselrichter hat einen Fehler erkannt, der das Einspeisen nicht beeinträchtigt. Ein Eingreifen durch den Benutzer ist nicht erforderlich.
• Typ Warnung (Symbol )
Der Wechselrichter hat einen Fehler erkannt, der Mindererträge nach sich ziehen
kann. Es wird empfohlen, die Fehlerursache zu beseitigen!
• Typ Fehler (Symbol )
Der Wechselrichter hat einen schwerwiegenden Fehler erkannt. Solange der
Fehler besteht, speist der Wechselrichter nicht ein.
Der Installateur muss verständigt werden! Mehr dazu in Tabelle 6 "Liste der
Ereignismeldungen".
Anzeigeverhalten
Neue Ereignismeldungen werden sofort eingeblendet. Die Meldungen verschwinden,
nachdem sie quittiert wurden oder ihre Ursache behoben wurde.
Hinweis
Wird eine Ereignismeldung quittiert dann bestätigt der Bediener, dass er die Meldung registriert hat. Der Fehler, der die Ereignismeldung auslöste, wird dadurch
nicht behoben!
Existieren Meldungen, deren Ursache behoben ist, die aber noch nicht quittiert
wurden, dann wird in der Statusanzeige
Fehler erneut auftritt, wird er erneut angezeigt.
Bedienung
Ereignismeldung quittieren
√ Eine Ereignismeldung mit dem Vermerk NEW wird angezeigt.
ESC/ / drücken. Die Ereignismeldung ist quittiert.
1
)
Ereignismeldungen anzeigen
1. Im Hauptmenü Ereignisprotokoll wählen.
2. SET drücken. Die Ereignismeldungen werden chronologisch sortiert angezeigt
(neueste zuerst).
3. drücken, um durch die Ereignismeldungen zu blättern.
Ereignismeldung Beschreibung
Netzfrequenz
zu niedrig
Die am Wechselrichter anliegende Netzfrequenz
unterschreitet den zulässigen Wert. Der Wechselrichter schaltet sich aufgrund gesetzlicher Vorgaben
automatisch ab, solange der Fehlerzustand besteht.
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn dieser
Fehler öfter auftritt.
Netzfrequenz
zu hoch
Die am Wechselrichter anliegende Netzfrequenz
überschreitet den zulässigen Wert. Der Wechselrichter
schaltet sich aufgrund gesetzlicher Vorgaben automatisch ab, solange der Fehlerzustand besteht.
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn dieser
1)
Netzspannung
zu niedrig
Fehler öfter auftritt.
Die am Wechselrichter anliegende Netzspannung
unterschreitet den zulässigen Wert. Der Wechselrichter schaltet sich aufgrund gesetzlicher Vorgaben
automatisch ab, solange der Fehlerzustand besteht.
ACTIVE = Ursache der Ereignismeldung
besteht noch oder
Datum/Uhrzeit, als die Ursache der Ereig-
nismeldung behoben wurde.
Ursache der Ereignismeldung:
4
5
Zähler: Nr. angezeigte Ereignismeldung /
Anzahl aller Ereignismeldungen;
max. Anzahl aller Ereignismeldungen = 30
6
NEW wird angezeigt, solange die Ereignismeldung noch nicht mit ESC oder quittiert
wurde.
angezeigt. Wenn ein bereits quittierter
Typ
Ereignismeldung Beschreibung
Netzspannung
zu hoch
Die am Wechselrichter anliegende Netzspannung
überschreitet den zulässigen Wert. Der Wechselrichter
schaltet sich aufgrund gesetzlicher Vorgaben automatisch ab, solange der Fehlerzustand besteht.
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn dieser
Fehler öfter auftritt.
Netzspannung
zu hoch für
Wiedereinschalten
Netzspannung Ø
zu niedrig
Netzspannung Ø
zu hoch
Netzstrom DC
Offset
zu hoch
Fehlerstrom zu
hoch
L und N vertauscht
FE nicht
angeschlossen
Isolationsfehler
Lüfter defekt
Gerät ist überhitzt
PV-Spannung
zu hoch
PV-Strom zu
hoch
Eine Inselbildung
wurde erkannt
Uhrzeit/Datum
verloren
Interne Info
Der Wechselrichter kann nach dem Abschalten nicht
wieder einspeisen, da die Netzspannung den gesetzlich vorgegebenen Einschaltwert überschreitet.
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn dieser
Fehler öfter auftritt.
Die über einen gesetzlich vorgegebenen Zeitraum
gemittelte Ausgangsspannung unterschreitet den zulässigen Toleranzbereich. Der Wechselrichter schaltet sich
automatisch ab, solange der Fehlerzustand besteht.
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn dieser
Fehler öfter auftritt.
Die über einen gesetzlich vorgegebenen Zeitraum
gemittelte Ausgangsspannung überschreitet den zulässigen Toleranzbereich. Der Wechselrichter schaltet sich
automatisch ab, solange der Fehlerzustand besteht.
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn dieser
Fehler öfter auftritt.
Der DC-Stromanteil, der vom Wechselrichter ins Netz
eingespeist wird, überschreitet den zulässigen Wert.
Der Wechselrichter schaltet sich aufgrund gesetzlicher
Vorgaben automatisch ab, solange der Fehlerzustand
besteht.
Verständigen Sie Ihren Installateur.
Der Fehlerstrom, der vom Plus- bzw. Minuseingang
über die Solarmodule zur Erde fließt, überschreitet
den zulässigen Wert. Der Wechselrichter schaltet sich
aufgrund gesetzlicher Vorgaben automatisch ab,
solange der Fehlerzustand besteht.
Verständigen Sie Ihren Installateur.
Außen- und Neutralleiter sind vertauscht angeschlossen. Der Wechselrichter darf aus Sicherheitsgründen
nicht ins Netz einspeisen.
Verständigen Sie Ihren Installateur.
Die Funktionserde ist nicht angeschlossen. Der
Wechselrichter darf aus Sicherheitsgründen nicht ins
Netz einspeisen.
Verständigen Sie Ihren Installateur.
Der Isolationswiderstand zwischen Plus- bzw. Minuseingang und Erde unterschreitet den zulässigen Wert.
Der Wechselrichter darf aus Sicherheitsgründen nicht
ins Netz einspeisen.
Verständigen Sie Ihren Installateur.
Der interne Lüfter des Wechselrichters ist defekt. Der
Wechselrichter speist möglicherweise mit verminderter Leistung ins Netz ein.
Verständigen Sie Ihren Installateur.
Trotz Leistungsreduzierung ist die maximal zulässige
Temperatur überschritten. Der Wechselrichter speist
nicht ins Netz, bis der zulässige Temperaturbereich
erreicht ist. Überprüfen Sie, ob die Montage-Bedingungen erfüllt sind.
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn die Meldung öfter auftritt.
Die am Wechselrichter anliegende Eingangsspannung überschreitet den zulässigen Wert.
Schalten Sie den DC-Lasttrennschalter des Wechsel-
richters aus und verständigen Sie Ihren Installateur.
Der Eingangsstrom am Wechselrichter überschreitet
den zulässigen Wert. Der Wechselrichter begrenzt
den Strom auf den zulässigen Wert.
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn diese
Meldung öfter auftritt.
Das Netz führt keine Spannung (Selbstlauf des Wechselrichters). Der Wechselrichter darf aus Sicherheitsgründen nicht ins Netz einspeisen und schaltet sich
ab, solange der Fehler besteht (Display dunkel).
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn dieser
Fehler öfter auftritt.
Der Wechselrichter hat die Uhrzeit verloren, da er zu
lange nicht an das Netz angeschlossen war. Ertragsdaten können nicht gespeichert werden, Ereignismeldungen nur mit falschem Datum.
Korrigieren Sie die Uhrzeit unter Einstellun-
gen/Uhrzeit/Datum.
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn diese
Information öfter auftritt.
Typ
Ereignismeldung Beschreibung
Interne Warnung
Interner Fehler
Selbsttest fehlerhaft
Ländereinstellung
fehlerhaft
Übertemperatur
HSS
Hochsetzsteller
defekt
Hochsetzsteller
nicht erkannt
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn diese
Warnung öfter auftritt.
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn dieser
Fehler öfter auftritt.
Während des Selbsttests trat ein Fehler auf, der Selbsttest wurde abgebrochen.
Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn der
Selbsttest mehrfach zu unterschiedlichen Tageszeiten wegen eines Fehlers abgebrochen wurde und
sichergestellt ist, dass Netzspannung und -frequenz
innerhalb der Grenzwerte der Ländereinstellung
lagen; siehe Abschnitt 10.4.
Es besteht eine Inkonsistenz zwischen der gewählten
und der im Speicher hinterlegten Ländereinstellung.
Verständigen Sie Ihren Installateur.
Die maximal zulässige Temperatur des Hochsetzstellers
ist überschritten. Der Wechselrichter speist nicht ins
Netz, bis der zulässige Temperaturbereich erreicht ist.
1. Überprüfen Sie, ob die Montage-Bedingungen
erfüllt sind.
2. Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn die Meldung öfter auftritt.
Der Hochsetzsteller ist defekt, der Wechselrichter speist
nicht oder mit verminderter Leistung ins Netz ein.
Verständigen Sie Ihren Installateur.
Verständigen Sie Ihren Installateur.
7. Wartung
Typ
Tabelle 2
DEUTSCH
7.1 Wartung Photovoltaik-Modul Solar Frontier
SF170 -S
Eine monatliche Sichtprüfung wird ausdrücklich empfohlen, um die Leistung der
SF Module und die Sicherheit des Aufbaus auf dem höchsten Stand zu halten.
• Entfernen Sie Verschmutzungen oder Blätter von der Modulfläche und über-
prüfen Sie sie auf sonstige sichtbare Schäden. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel für die Reinigung der SF Module, weil sie die Kantendichtung beschädigen könnten.
• Benutzen sie für die Reinigung keine harten Bürsten. Benutzen Sie ausschließ-
lich weiche Lappen um Verschmutzungen aus den Modulen zu entfernen.
• Wenn Sie Ersatzteile benötigen, stellen Sie sicher, dass Ihr Installateur nur
solche Teile einsetzt, welche durch den Hersteller spezifiziert sind und die gleichen Eigenschaften wie die Originalteile besitzen. Unzulässiger Ersatz könnte
Brand, Stromschläge oder sonstige Gefährdungen verursachen.
• Stellen Sie die Benutzung der SF Module ein, wenn Sie eine Beschädigung
oder ungewöhnliche Phänomene feststellen. Lassen Sie sie unmittelbar durch
einen zugelassenen Techniker überprüfen.
7.2 Wartung DC-System
Das DC-System ist wartungsfrei. Dennoch empfiehlt es sich regelmäßig die Kabel
und Stecker auf Beschädigungen zu kontrollieren.
7.3 Wartung Turbo Wechselrichter
Der Wechselrichter ist praktisch wartungsfrei. Dennoch empfiehlt es sich regelmäßig zu kontrollieren, ob die Kühlrippen an der Vorder- und Rückseite des Geräts
staubfrei sind. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf wie nachstehend beschrieben.
Achtung
Gefahr der Zerstörung von Bauteilen.
• Reinigungsmittel und -geräte an der Vorderseite des Wechselrichters nicht zwi-
schen die Kühlrippen (unter der grauen Haube) gelangen lassen.
Insbesondere folgende Reinigungsmittel nicht verwenden:
- lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel
- Desinfektionsmittel
- körnige oder scharfkantige Reinigungsmittel
Staub entfernen
Es wird empfohlen, Staub mit Druckluft (max. 2 bar) zu entfernen.
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag! Reinigungsmittel nur mit einem nebelfeuchten
Tuch anwenden.
Stärkere Verschmutzung entfernen
Stärkere Verschmutzungen mit einem nebelfeuchten Tuch entfernen (klares
Wasser verwenden). Bei Bedarf statt Wasser eine 2%ige Kernseifelösung verwenden.
Nach Abschluss der Reinigung Seifenreste mit einem nebelfeuchten Tuch entfernen.
38
8. Transport und Lagerung
Achten Sie auf alle Hinweise auf der Verpackung, wenn Sie SF PowerSets lagern
oder transportieren. Für die Lagerung sollte ein trockener Raum gewählt werden.
Die Verpackung ist nicht wasserdicht. Alle elektrischen Bauteile sind bei Transport
und Lagerung von Flüssigkeiten fernzuhalten. Die SF PowerSets müssen bis zur
Installation in der Originalverpackung verbleiben.
Den Modulen können geringe Mengen weißen Pulvers anhaften, die vom Verpackungsmaterial stammen. Dies hat keinen Einfluss auf die Leistung der Module
und kann vernachlässigt werden.
9. Entsorgung
9.1 Entsorgung innerhalb der EU
Dieses Zeichen auf den Modulen und Wechselrichtern zeigt
an, dass diese Produkte am Ende ihrer Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Für die Entsorgung und das Recycling bringen Sie die Produkte bitte zu autorisierten Sammelstellen, bei denen sie es
kostenlos abgeben können. In manchen Ländern können
Sie sie alternativ dazu bei Ihrem zuständigen Händler abgeben, bei dem Sie Ersatzware beziehen.
Bitte kontaktieren Sie Ihre zuständige Behörde für weitere
Details zum nächstgelegenen autorisierten Sammelpunkt.
Die DC-Kabel können über entsprechende Sammelstellen als Elektroschrott
entsorgt werden.
Bei Missachtung der Regeln können je nach geltendem Recht Strafen verhängt
werden.
9.2 Entsorgung außerhalb der EU
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne ist nur in der europäischen Union
(EU) gültig. Wenn sie Ihr Produkt entsorgen möchten kontaktieren Si ebitte Ihre
zuständige Behörde oder Ihren Händler um die korrekte Entsorgungsmethode zu
erfragen.
10. Technische Daten und Datenblätter
10.1 Photovoltaik-Modul Solar Frontier SF170-S
Elektrische Spezikationen
Standardtestbedingungen (STC)*
NennleistungPmax170 W
LeerlaufspannungVoc112 V
KurzschlussstromIsc2,20 A
NennspannungVmpp87,5 V
NennstromImpp1,95 A
Nominelle Betriebsbedingungen
für die Zelltemperatur (NOCT)*2
NennleistungPmax126 W
LeerlaufspannungVoc102 V
KurzschlussstromIsc1,76 A
NennspannungVmpp82,1 V
NennstromImpp1,55 A
*1 Angaben gemessen unter Standardtestbedingungen "STC" definiert durch d e IEC Norm
(1000 W/m² Einstrahlung, 25°C Modultemperatur, AM 1,5 mit Toleranzen von ±10% für Isc
und Voc und +10% / -5% für Pmax). Der Modulwirkungsgrad unter 200 W/m² Einstrahlung liegt typischer weise bei 98 % (±1.9 %) vom STC-Wirkungsgrad.
*2
Nominelle Temperaturbedingungen der Zelle (NOCT): Temperatur des Moduls während des
DC-Eingangsseite (PV-Generatoranschluss)
Anzahl DC-Eingänge111
Maximale Startspannung845V1000 V1000 V
Maximale Eingangsspannung845 V1000 V1000 V
Minimale Eingangsspannung für Einspeisung350 V250 V250 V
Start-Eingangsspannung350 V250 V250 V
Nenneingangsspannung540 V510 V790 V
Minimale Eingangsspannung für Nennleistung360 V375V575 V
MPP-Spannung360 V … 700 V375 V … 700 V575 V … 700 V
Maximaler Eingangsstrom12 A11 A11 A
Nenneingangsstrom8 A8 A8 A
Maximale Eingangsleistung bei maximaler
Ausgangswirkleistung
Nenneingangsleistung (cos φ = 1)4310 W4100 W6330 W
Leistungsabsenkung / Begrenzungautomatisch wenn:
AC-Ausgangsseite (Netzanschluss)
Ausgangsspannung
(abhängig von der Ländereinstellung)
Nennausgangsspannung230 V400 V400 V
Maximaler Ausgangsstrom18,5 A7 A10 A
Nennausgangsstrom18,3 A3,3 A5,2 A
Maximale Wirkleistung (cos φ = 1)4200 W4000 W 6200 W
Maximale Wirkleistung (cos φ = 0,95)3990 W3800 W5890 W
Maximale Scheinleistung (cos φ = 0,95)4200 VA4000 VA6200 VA
Maximale Wirkleistung (cos φ = 0,9)-3600 W5580 W
Maximale Scheinleistung (cos φ = 0,9)-4000 VA6200 VA
Nennleistung4200 W4000 W6200 W
Nennfrequenz50 Hz und 60 Hz
Netztyp
Netzfrequenz45 Hz ... 65 Hz (abhängig von der Ländereinstellung)
Verlustleistung im Nachtbetrieb< 1 W< 3 W< 3 W
Einspeisephaseneinphasigdreiphasigdreiphasig
Klirrfaktor (cos φ = 1)< 2 %< 1 %< 1 %
Leistungsfaktor cos φ
Einsatzgebietklimatisiert in Innenräumen; nicht klimatisiert in Innenräumen
Umgebungstemperatur (T
)−15 °C ... +60 °C−15 °C ... +60 °C−15 °C ... +60 °C
amb
Lagertemperatur−30 °C ... +80 °C−30 °C ... +70 °C−30 °C ... +70 °C
Relative Feuchte0 % ... 95 %, nicht kondensierend
Aufstellungshöhe≤ 2000 m ü. NN
VerschmutzungsgradPD3
Geräuschemission (typisch)31 dBA29 dBA29 dBA
Unzulässige UmgebungsgaseAmmoniak, Lösungsmittel
Gegensteckerim Lieferumfang enthalten
Abmessungen (X x Y x Z)340 x 608 x 222 mm
Gewicht9 kg10 kg10 kg
AnzeigeGrafik-Display 128 x 64 Pixel
KommunikationsschnittstelleRS485 (2 x RJ45 Buchsen; Anschluss an Meteocontrol WEB‘log oder Solar-Log™), Ethernetschnittstelle
(1x RJ45 Buchse)
Einspeise-Management nach EEG 2012EinsMan-ready, über RS485-Schnittstelle
Integrierter DC-Lasttrennschalterja, konform zu VDE 0100-712
Kühlprinziptemperaturgesteuerter Lüfter, drehzahlvariabel, intern (staubgeschützt)
Tabelle 3
Technische Daten bei 25 °C/ 77 °F.
1)
Der Wechselrichter kann konstruktionsbedingt keinen Gleichfehlerstrom verursachen.
10.3 Technische Daten AC-Leitung und Leitungsschutzschalter
Wechselrichter
Turbo 1P2,5 mm
Kabelquerschnitt
AC-Leitung
2
2
4,0 mm
Verlustleistung
48 WB25
30 WB25
Turbo 3P12,5 mm²7 WB16
4,0 mm²4 WB16
4,0 mm
2
2
13 WB16
8 WB16
Turbo 3P2 2,5 mm
1)
Verlustleistung der AC-Leitung bei Nennleistung des Wechselrichters und
Leitungslänge 10 m.
Leitungsschutz-
1)
schalter
Tabelle 4
10.4 Ländertabelle
Details zum Einstellen des Landes finden Sie im Abschnitt 5.4.7.
Turbo 1P Wechselrichter
Hinweis
Die Vorgaben für die landesspezifischen Netzparameter können sich kurzfristig
ändern. Kontaktieren Sie den technischen Support von Solar Frontier, wenn die
in der Tabelle angegebenen Parameter nicht mehr den in Ihrem Land gültigen
Vorgaben entsprechen.
Gefahr der Ertragsminderung. In Systemen, die mit dem öffentlichen Stromnetz
verbunden sind, darf der Droop-Mode nicht eingestellt werden.
Es wird empfohlen den Droop-Mode zu wählen, wenn der Wechselrichter
zusammen mit einem Inselwechselrichter in einem System betrieben wird, das
nicht an dem öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist. Droop-Mode: 50 Hz;
Droop-Mode 60 Hz: 60 Hz.
9)
Italien 8: Anlagen kleiner als 3 kW maximale Ausgangsleistung;
10)
Italien 9: Anlagen größer als 3 kW maximale Ausgangsleistung
42
Turbo 3P1 / 3P2 Wechselrichter
Hinweis
Die Vorgaben für die landesspezifischen Netzparameter können sich kurzfristig ändern. Kontaktieren Sie hierfür den technischen Support von Solar Frontier, wenn die in
der Tabelle angegebenen Parameter nicht mehr den in Ihrem Land gültigen Vorgaben entsprechen.
Ländercode und -namen, wie auf dem Display angezeigt.
2)
Abschaltwerte sind die obere und untere Abweichung von den Spitzenwerten
der Nennspannung (in %) und die dazu gehörige Abschaltzeit (in s).
3)
Abschaltwerte sind die obere und untere Abweichung von den Mittelwerten der
Nennspannung (in %) und die dazu gehörigen Abschaltzeit (in s).
4
) Abschaltwerte sind die obere/untere Abweichung von der Nennfrequenz (in Hz)
und die Abschaltzeit (in s).
5)
Die Nennspannung beträgt 220 V (statt 230 V).
Achtung
Gefahr der Ertragsminderung. In Systemen, die mit dem öffentlichen Stromnetz
verbunden sind, darf der Droop-Mode nicht eingestellt werden.
Es wird empfohlen den Droop-Mode zu wählen, wenn der Wechselrichter zusammen mit einem Inselwechselrichter in einem System betrieben wird, das nicht an
dem öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
Droop-Mode: 50 Hz; Droop-Mode 60 Hz: 60 Hz.
43
10.5 Stecker und Buchse
10.5.1 Produktinformationen Stecker und Buchse
Hersteller: Amphenol
Produkt: Helios H4
Technische Daten
Nennstrom32A (2,5mm, AWG14), 40A (4,0mm, AWG 12),
Nennspannung1000 V (IEC), 1000 V (UL)
Testspannung6 KV für eine Minute, 10 kV Impuls (1,2/50μS)
Typischer Kontaktwiderstand
KontaktmaterialKupfer, verzinnt
Kontaktsystemkaltgeformt oder gepresst mit RADSOK®
IsolationsmaterialPC
Verschlussmechanismus
ZugentlastungStopfbuchsenverschraubung mit Ratschen
klasse
FeuerschutzklasseUL94-VO
Temperaturbereich-40 °C bis 85 °C
44A (6,0mm, AWG10),
65A (10,0mm, AWG 8)
(IEC)
0,25m Ω
Einsätzen
Schnappverschluss, spezielle Entriegelungstool
notwendig gemäß NEC 2008
Überwurfmutter
III (IEC60664)
11. Haftungsausschluss
Die Informationen in diesem Handbuch sind das Eigentum von Solar Frontier
(SF). Sollten Hinweise aus diesem Handbuch nicht befolgt werden, so verlieren
die Garantiebedingungen ihre Gültigkeit. Solar Frontier übernimmt keine
Haftung für jegliche Sach- und Personenschäden, welche aus nicht vorschriftsgemäßer Benutzung und Montage sowie aus fehlerhaftem Betrieb und falscher
Wartung der PowerSets entstehen. Solar Frontier behält sich das Recht vor,
Inhalte in diesem Dokument ohne vorherige Benachrichtigungen zu ändern.
Diese Version des Installations- und Bedienungshandbuches ist ab September
2013 gültig.
Die Informationen dieser Installations- und Bedienungsanleitung entsprechen
den zur Drucklegung gültigen Angaben der Hersteller der Einzelkomponenten.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
12. Kontakt
Bei Reklamationen und Störungen bitten wir Sie, sich mit Ihrem lokalen Händler
in Verbindung zu setzen, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieser wird
Ihnen in allen Belangen weiterhelfen.
Nennspannung [U0/U]AC 600 / 1.000 V | DC 900 / 1.500 V
PrüfwechselspannungAC 6.500 V
BemessungsspannungHöchstzulässige Spannung bis 1,8 kV DC (Leiter/
Allgemeine Aufbauangaben
Aderzahl x Querschnitt
in mm2
Leiteraufbau n x max-ø
(mm)
Außendurchmesser ca. (±
0,2 mm)
Gewicht ca. kg/km59
Aufbau
Cu-Litze verzinnt, feindrahtig nach DIN EN 60228 Klasse 5
Polyolefin
Doppelt isoliert
Isolation / Außenmantel vernetzte Spezialmasse
-25 °C bis +125 °C
-50 °C bis +150 °C
10 x Leitungsdurchmesser
5 x Leitungsdurchmesser
Leiter, nicht geerdetes System, unbelasteter
Stromkreis)
1 x 4,0
56 x 0,30
5,2
44
13. Anhang
13.1 AC-Stecker Turbo Wechselrichter
Wichtige Information - bitte aufmerksam lesen
Dieses Beiblatt beschreibt die Montage der zwei- und dreipoligen gesis RSTSteckverbinder. Bitte beachten Sie, daß elektrische Anschlüsse und Installationen
ausschließlich von hierfür ausgebildeten Fachkräften vorgenommen werden
dürfen.
Einsatzbereich und Zündschutzart
• II 3 G Ex nA II, 80°C (T6)
• II 3 D Ex tD A22 T 85 °C (H05VV-F…: T 70 °C; H07RN-F…: T 60 °C)
Zertifikat Nr./Certificate No. SEV 07 ATEX 0110 X
Erweiterter Einsatzbereich für nachfolgende Geräte- und Erstanschlüsse in
Schraubtechnik:
• RST20I3S(D)S1 ZR.. / ..S(D)B1 ZR..
• RST20I3S(D)S1 M.. / ..S(D)B1 M..
Siehe auch „Besondere Bedingungen X“
Kabeltypen
• H05VV-F… 1,5 mm2 und 2,5 mm
• H07RN-F… 1,5 mm2 und 2,5 mm
Technische Spezikationen
Bemessungsspannung50 V, 250 V, 250/400 V
Bemessungsquerschnitt2,5 mm
SchutzartIP 66/68
Ein- und feindrähtige Leiter mit 0,75 mm² und 1,0 mm² sind auch klemmbar
Bemessungsstrom
Geräte- und Erstanschlüsse, Schraub und Federkraftanschluss
2
1,5 mm
2
2,5 mm
Konfektionierte Leitungen
KabeltypH05VV-FH07RN-F
2
1,5 mm
2
2,5 mm
Anschließbare Querschnitte (mm2)
Schraubtechnik1,54
Federkrafttechnik1,52,5
Anschließbare Leiterarten
Schraubklemmstelle ein-/feindrähtig1,5…2,5
– zusätzlichfeindrähtig4,0
– zusätzlichflexibel mit Aderendhülse1,5…2,5
Schraubenlose
Klemmstelle
– zusätzlichflexibel mit ultraschallverdich-
– zusätzlichflexibel mit Aderendhülse1,5
Crimpanschlussflexibel mit ultraschallverdich-
Anzahl der Kabel pro Klemmstelle: 1 bzw. 2
Abmantellängen und Abisolierlängen (mm)
eindrähtig1,5…2,5
teten Leiterenden
teten Leiterenden
2
2
2
16 A
20 A
16 A14,5 A
20 A17,5 A
min.max.
Leiterquerschnitt (mm2)
1,5…2,5
1,5…2,5
Federkraft-Anschlüsse
LeiterPEN,LPEN,L
Einfach-AnschlußDoppel-Anschluß
Abmantellänge y (mm) 40355550
Abisolierlänge x (mm)
Leiterquerschnitt (mm2)1,52,5
eindrähtig14,5+114,5+1
feindrähtig (nur mit Aderendhülse)13+1
Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-…12
Ultraschallverdichtet14,5+114,5+1
Schraubanschlüsse
Zugentlastungø10…14ø13…18
LeiterPEN,LPEN,L
Einfach-Anschluß
Abmantellänge y (mm)
Abisolierlänge x (mm)8 (Leiterquerschnitt 1,5…4 mm2)
30254237
Doppel-Anschluß
4540
Biegeradien
Beachten Sie den minimalen Biegeradius der Leiter. Vermeiden Sie Zugkräfte auf
die Kontaktstellen, indem Sie wie folgt vorgehen:
1. Leitung wie benötigt biegen
2. Leitung ablänge
3. Abmanteln, abisolieren.
Leitermontage
Federkraft-AnschlußSchraubanschluß:
Antrieb PZ1,
Anzugsmoment
typ. 0,8…1 Nm
Verschließen
Verschraubung:
Anzugsmoment
typ. 4+1 Nm
Stecken und verriegeln
.
Preßzange für
Aderendhülsen: Art.-Nr. 95.101.1300.0
ACHTUNG
• Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet.
Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last!
• Um die Einhaltung der IP-Schutzart gewährleisten zu können,
müssen an allen nicht belegten Stecker- oder Buchsenteilen
Schutzkappen (Zubehör) montiert werden!
45
Önen des Steckverbinders
1.
11,7 +0,2 mm
ø 25,5 ± 0,25 mm
Entriegeln und Trennen
Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet.
Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last!
Leiterdemontage
Detail
Detail
ACHTUNG
Mutter:
Anzugsmoment
typ. 2…2,5 Nm
ACHTUNG
Damit die Schutzart IP68 eingehalten wird, stellen Sie durch geeignete Maßnahmen sicher, daß die Steckverbinder vor Biegekräften geschützt sind (z.B. keine
Lasten an Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend etc.).
DEUTSCH
Schraubendreher für Klemmstellen
mit Federkraft,
Schneide DIN 5264 A, geschliffen
1.
2.
Gehäuseeinbau mit M20-Durchführung
Mutter:
Anzugsmoment
typ. 3…3 ,5 Nm
HINWEIS
1. Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG
(ATEX 95) An-hang I Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3G die nach RL
99/92/EG (ATEX 137) in der Zone 2 sowie den Gasgruppen IIA, IIB und IIC,
die durch brennbare Stoffe im Bereich der Temperaturklassen T1 bis T6
explosionsgefährdet sind, eingesetzt werden dürfen.Bei der Verwendung/
Installation sind die Anforderungen nach EN 60079-14 einzuhalten.
2. Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG
(ATEX 95) An-hang I auch Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3D die
nach RL 99/92/EG (ATEX 137) in der Zone 22 von brennbaren Stäuben
eingesetzt werden dürfen.Bei der Verwendung/Installation sind die Anforderungen nach EN 61 241-14 einzuhalten..
3. Der zulässige Umgebungstemperaturbereich beträgt –20°C bis +40°C.
BESONDERE BEDINGUNGEN X
1. Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… dürfen nur dort eingebaut
werden, wo diese vor Einwirkung mechanischer Gefahr geschützt sind.
2. Nicht benötigte Stecker- und Buchsenteile müssen mit dem jeweils
zugehöri-gen Verschlussstück verschlossen werden.
3. Die am Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… angeschlossenen Kabel und Leitungen sind vor Einwirkung mechanischen Gefahr zu schützen.
Zusätzlich muss der Installateur/Betreiber eine entsprechende Zugentlastung der angeschlossenen Kabel und Leitungen gewährleisten.
4. Bei Verwendung eines Leiterquerschnittes >2,5mm2 und bei einer Umgebungstemperatur bis max. 70 °C dürfen die Installationssteckverbinder
RST20i3 als Geräte- und Erstanschlüsse in Schraubtechnik mit einem
maximalen Bela-stungsstrom von 9,4 A eingesetzt werden.
5. Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden,
wenn keine explosive Atmosphäre vorhanden ist.
Elektrostatische Aufladung der Installationsverbinder RST20i2...-i3…, z.B.
durch Staubabwischen, muss vermieden werden.
46
Wichtige Information - bitte aufmerksam lesen
Dieses Beiblatt beschreibt die Montage der vier- und fünfpoligen gesis RSTSteckverbinder. Bitte beachten Sie, daß elektrische Anschlüsse und Installationen
ausschließlich von hierfür ausgebildeten Fachkräften vorgenommen werden
dürfen.
Zugelassene Kabeltypen
H05 W; H07 RN-F; Ölflex-Classic 100.
Die folgende Tabelle listet die UL-zugelassenen Typen auf:
Cord
R/C (AVLV2/8)
AWM Cord OD range
PVC jacket, Style 21098
Abmantellängen und Abisolierlängen (mm)
Zugentlastungø 6...10 / 10...14ø 13...18
LeiterPEN,LPEN,L
Schraubanschluss
Abmantellänge y (mm)30255550
Abmantellänge y (Doppelanschluß)
Abmantellänge x (mm)8
Crimp-Werkzeug (für alle Querschnitte)
GrundzangeBestell-Nr. 95.101.0800.0
CrimpbackenBestell-Nr. 05.502.2100.0
Small bushing
8-10 mm
9.81 mm
Middle bushing
10-12 mm
10,85 mm
4540
(Leiterquerschnitt 1,5...4 mm2)
(Leiterquerschnitt 0,75...4 mm2)
Lanrge bushing
12-14 mm
12,03 mm
Biegeradien
Beachten Sie den minimalen Biegeradius der Leiter. Vermeiden Sie Zugkräfte auf
die Kontaktstellen, indem Sie wie folgt vorgehen:
1. Leitung wie benötigt biegen
2. Leitung ablänge
3. Abmanteln, abisolieren.
ACHTUNG
Bei Verwendung der Handentriegelung erlischt die Zulassung nach VDE 0606,
da die Steckverbindung dann ohne Werkzeug zu öffnen ist.
Die Vorschrift VDE 0627 bleibt hiervon unberührt und wird im vollem Umfang
eingehalten.
Verschließen
Verschraubung:
Anzugsmoment
typ. 4+1 Nm
Stecken und verriegeln
ACHTUNG
• Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet.
Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last!
• Um die Einhaltung der IP-Schutzart gewährleisten zu können,
müssen an allen nicht belegten Stecker- oder Buchsenteilen
Schutzkappen (Zubehör) montiert werden!
Entriegeln und Trennen
Detail
Leitermontage
Schraubanschluß:
Antrieb PZ1,
Anzugsmoment typ. 0,5 Nm
Einsetzen der Handentriegelung (optional)
Die Handentriegelung ermöglicht das Trennen der Steckverbindung ohne
Werkzeug.
Sitz der
Handentriegelung:
ACHTUNG
Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet.
Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last!
1.
Detail
47
Gehäuseeinbau mit M16- und M20-Durchführung
r (mm)D (mm)
M166,8-0,217 ± 0,15 mm
M208,7-0,221 ± 0,15 mm
Mutter:
Anzugsmoment
typ. 2,5…3 Nm
Gehäuseeinbau mit M25-Durchführung
11,7 -0,2 mm
ø 25,5 ± 0,15 mm
Mutter:
Anzugsmoment
typ. 2,5…3 Nm
ACHTUNG
Damit die Schutzart IP68 eingehalten wird, stellen Sie durch geeignete Maßnahmen sicher, daß die Steckverbinder vor Biegekräften geschützt sind (z.B. keine
Lasten an Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend etc.).
13. 2 SunClix Steckverbinder
SUNCUX-Photovoltaik-Steckverbinder zum Einsatz in Photovoltaik-Anlagen
für 2,5-5 mm2-Solarkabel vom Typ PV1-Foder für UL-zertiziertes Solarkabel
(ZKLA), AWG 10-14
1 Sicherheitshinweise
WARNUNG: Die SUNCLIX-Steckverbinder dürfen ausschließlich durch elektrotechnisch unterwiesene Personen angeschlossen werden.
WARNUNG: Stecken oder trennen Sie die SUNCLIX-Steckverbinder niemals unter
Last.
Achtung: Verwenden Sie diese Steckverbinder nur zusammen mit einem 2,5-6
mm2-Solarkabel vom Typ PV1-F oder UL-zertifiziertem Solarkabel (ZKLA Kupferlitze,
AWG 10 - 14). Nur mit diesem Kabel ist der sichere elektrische Anschluss gewährleistet. Weitere Kabeltypen sind auf Anfrage möglich. Beachten Sie beim Verlegen
des Kabels die Biegeradien, die der Hersteller vorgibt.
ACHTUNG: Verbinden Sie diese Stecker nur mit anderen SUNCLIX-Steckverbinder.
Beachten Sie bei dem Verbinden unbedingt die Angaben zu Nennspannung und
Nennstrom. Der kleinste gemeinsame Wert ist zulässig.
ACHTUNG: Schützen Sie die Steckverbinder vor Feuchtigkeit und Schmutz.
- Tauchen Sie die Steckverbinder nicht unter Wasser.
- Verlegen Sie die Stecker nicht direkt auf der Dachhaut.
- Versehen Sie die Steckverbinder, die nicht gesteckt sind, mit einer Schutzkappe
(z.B. PV-C PROTECTION CAP, 1785430).
2 Steckverbinder anschließen
2.1 Kabel anschließen (Abbildung 35)
• Isolieren Sie das Kabel mit einem geeigneten Werkzeug um 15 mm ab. Achten
Sie darauf, dabei keine Einzeldrähte abzuschneiden.
1 Führen Sie die abisolierte Ader mit verdrillten Litzen sorgfältig bis zum An-
schlag ein. Die Litzenenden müssen in der Feder sichtbar sein.
2 Schließen Sie die Feder. Stellen Sie sicher, dass die Feder eingerastet ist.
3 Schieben Sie den Einsatz in die Hülse.
4 Ziehen Sie die Kabelverschraubung mit 2 Nm an.
2.2 Steckverbinder zusammen fügen
• Führen Sie Stecker und Buchse zusammen. Dabei rastet die Verbindung ein.
• Ziehen Sie an der Kupplung, um die korrekte Verbindung zu prüfen.
3 Steckverbinder trennen (Abbildung 36)
Sie benötigen einen Schlitz-Schraubendreher mit 3-mm-breiter Klinge (z.B. SZF
1-0,6x3,5, 1204517).
1 Führen Sie den Schraubendreher ein, wie in Abbildung 36 gezeigt.
2 Lassen Sie den Schraubendreher stecken und trennen Sie Buchse und Stecker
voneinander.
3.1 Kabel lösen (Abbildung 37)
1 Drehen Sie die Kabelverschraubung auf.
2 Führen Sie den Schraubendreher ein, wie in Abbildung 37 gezeigt.
3 Hebeln Sie die Verbindung auf und ziehen Sie Hülse und Einsatz auseinander.
4 Öffnen Sie die Feder mit dem Schraubendreher. Entfernen Sie das Kabel.
DEUTSCH
Abbildung 35
Abbildung 37
Technische Daten nach Norm
Umgebungstemperatur-40°C...+85 °C-40°C...+70 °C
Nennspannung, max.1100 VDC600 VDC
Nennstrom, max.
Kabeldurchmesser5 ... 8 mm5 ... 8 mm
EN 50521UL SUBJECT 6703
2,5 mm2 - 27 A; 4 mm2 40 A; 6 mm2 - 40 A
Abbildung 36
AWG 14 - 15 A, AWG 12 20 A, AWG 10 - 30 A
48
Contenuto
1. Informazioni generali sulla sicurezza 50
1.1 Informazioni di sicurezza per i moduli fotovoltaici
Solar Frontier SF165-S/SF170-S 50
1.2 Informazioni di sicurezza Turbo inverter 50
2. Condizioni di utilizzo 50
3. Contenuto della consegna e composizione del PowerSet 50
4. Note al presente manuale 51
4.1 Contenuti 51
4.2 Destinatari 51
4.3 Contrassegni 51
4.3.1 Simboli 51
4.3.2 Parole chiave 51
4.3.3 Segni usati nel testo 51
4.3.4 Abbreviazioni 52
5. Installazione 52
5.1 Sistema di montaggio/Struttura di montaggio 52
5.2 Installazione meccanica dei moduli fotovoltaici
Solar Frontier SF165-S/SF170-S 52
5.2.1 Luogo di installazione 52
5.2.2 Istruzioni operative 52
5.2.3 Istruzioni di montaggio 52
5.3 Installazione elettrica del generatore fotovoltaico 54
5.3.1 Precauzioni di sicurezza per il cablaggio elettrico 54
5.3.2 Cablaggio 54
5.3.3 Messa a terra 55
5.3.4 Cablaggio elettrico 55
5.4 Installazione del Turbo inverter 56
5.4.1 Misure di sicurezza durante l'Installazione 56
5.4.2 Montaggio inverter 56
5.4.3 Preparazione dei collegamenti CA 56
5.4.4 Preparazione dei collegamenti CC 57
5.4.5 Preparazione del cavo di connessione dati 57
5.4.6 Collegamento dell'inverter e accensione del lato CA 57
5.4.7 Prima accensione dell'inverter 57
5.4.8 Accensione del lato CC 58
5.4.9 Disinstallazione dell'inverter 58
6. Struttura e funzioni del Turbo inverter 59
6.1 Struttura esterna 59
6.2 Tasti operativi 59
6.3 Panoramica delle funzioni di comando 60
6.4 Menu assistenza 60
6.5 Eliminazione di guasti 61
6.6 Autotest 62
7. Manutenzione 63
7.1 Manutenzione moduli fotovoltaici Solar Frontier SF165-S/SF170-S 63
7.2 Manutenzione sistema CC 63
7.3 Manutenzione Turbo inverter 63
8. Trasporto e magazzino 64
9. Smaltimento 64
9.1 Smaltimento all'interno dell'UE 64
9.2 Smaltimento al di fuori dell'UE 64
10. Dati tecnici e schede tecniche 64
10.1 Moduli fotovoltaici Solar Frontier SF165-S/SF170-S 64
10.2 Dati tecnici del Turbo inverter 65
10.3 Dati tecnici del cavo CA e dell'interruttore automatico di sicurezza 66
10.4 Tabella dei Paesi 66
10.5 Prese e spine 69
10.5.1 Informazioni di prodotto su prese e spine 69
10.5.2 Informazioni di prodotto sui cavi CC 69
11. Esclusione di responsabilità 69
12. Contatti 69
13. Appendici 69
13.1 Connettore CA Turbo inverter 69
13.2 Connettore SunClix 73
49
1. Condizioni generali di sicurezza
10min
Isoler les deux sources
avant toute
intervention
Attention
Présence de deux sources
de tension
Réseau de distribution
Panneaux photovoltaïques
Si prega di prendere tutte le misure necessarie al fine di prevenire incidenti. L´uso
di PowerSet è proibito in applicazioni che possano mettere a rischio vite umane,
in particolare per alimentare sistemi di sicurezza per il trasporto aereo, attrezzature
medicali, sistemi di regolamentazione del traffico stradale o simili.
Utilizzare PowerSet esclusivamente per lo scopo previsto. Solar Frontier consiglia
espressamente di rispettare le seguenti direttive, al fine di evitare danni alle cose o
nel peggiore dei casi la morte.
I PowerSet possono essere installati solo da installatori professionali (vedere
4.2). Non appena dovesse risultare evidente che operare in sicurezza non è
più possibile (ad es. per danni visibili), disconnettere rapidamente il PowerSet
dalla rete.
1.1 Informazioni di sicurezza per i moduli fotovoltaici
Solar Frontier SF165-S/SF170-S
• Solo personale autorizzato e preparato può eseguire l´installazione, il cablaggio
e la manutenzione dei moduli SF.
• Assicuratevi che tutte le istruzioni ed informazioni del produttore relative ai
moduli FV SF e ad altri componenti BOS siano pienamente comprese prima di
maneggiare ed installare il sistema fotovoltaico.
• La superficie frontale dei moduli FV SF deve essere sempre coperta con mate-
riale opaco durante l´installazione.
• I moduli FV SF generano esclusivamente elettricità in corrente continua (CC).
• I moduli FV SF non sono in grado di accumulare elettricità.
• I moduli FV SF genereranno tensioni più elevate se connessi in serie e correnti
più elevate se connessi in parallelo.
• Usare sempre moduli SF con caratteristiche elettriche analoghe all´interno
della stessa serie/parallelo al fine di evitare sbilanciamenti o danni ai moduli.
• Il voltaggio a circuito aperto di stringa non deve mai superare la massima tensione
di sistema (anche in basse condizioni di temperatura)
• Correnti di dispersione possono creare shock elettrici o incendi.
• Non disconnettere moduli in funzione: si potrebbero verificare archi elettrici.
Ciò potrebbe causare gravi ferite o morte.
• Non usare i moduli SF per altri scopi al di fuori della generazione elettrica
terrestre.
• Non concentrare artificialmente sui moduli la luce solare usando lenti o specchi.
• Non usare sorgenti luminose diverse dalla luce naturale o illuminazione generale
per la generazione elettrica.
• Non usare i moduli SF FV in acqua o liquidi. C'è un serio rischio di shock elettrico,
dispersione ed incidenti.
• Il livello della corrente di dispersione deve essere in accordo con le leggi locali
vigenti in materia di sicurezza.
• Controllare la polarità della connessione prima dell'installazione. Cablaggi errati
possono danneggiare i moduli SF e gli altri dispositivi.
• Usare esclusivamente utensili, connettori, cavi e supporti di montaggio compa-
tibili con sistemi elettrici solari.
• Durante i lavori su moduli SF e specialmente quando il voltaggio CC supera i
30 V, indossare indumenti protettivi idonei. Usare esclusivamente dispositivi,
connettori, cavi, e telai di supporto compatibili con sistemi elettrici solari.
.
Avvertenze di sicurezza riportate sull'apparecchio:
Per Turbo inverter 1P:
1
Tensioni pericolose possono essere presenti
2
sui componenti fino a 10 minuti dopo il
3
disinserimento dell'interruttore-sezionatore
CC e dell'interruttore automatico di sicu-
rezza.
2
Attenzione! Vi sono 2 sorgenti di tensione:
Rete elettrica, moduli fotovoltaici.
Prima di lavorare sull'apparecchio, staccare
3
entrambe le sorgenti di tensione dallo
1
stesso: Moduli solari mediante interruttore-
4
sezionatore CC e sistema di alimentazione
mediante interruttore automatico di
Figura 1
sicurezza.
Osservare le istruzioni!
4
Per Turbo Inverter 3P1 / 3P2:
Figura 2
2
1
Numero di serie in formato di codice a barre
e testo
2
Osservare le istruzioni!
Possibili superfici roventi sul corpo del
3
dispositivo!
3
1
2. Utilizzo conforme
I PowerSet possono essere utilizzati solo in sistemi fotovoltaici connessi in rete. Inverter, moduli fotovoltaici, cavi, spine e prese sono abbinati fra loro. Le connessioni
non devono essere necessariamente connesse a terra.
3. Contenuto della consegna e composizione del
PowerSet
Ogni PowerSet Solar Frontier è costituito dai seguenti componenti. È possibile
trovare il numero dei rispettivi componenti nella tabella sottostante allegata, in
base al modello del vostro PowerSet.
ITALIANO
1.2 Informazioni di sicurezza Turbo inverter
• Installare e utilizzare l'apparecchio solo dopo aver letto e compreso a fondo il
presente manuale.
• Eseguire i lavori descritti nel presente documento sempre e solo nella sequen-
za indicata.
• Da conservare unitamente al prodotto per tutto il ciclo di vita dell'apparecchio.
Da consegnare a eventuali proprietari e utenti futuri.
• L'utilizzo improprio del presente prodotto può ridurre il rendimento del sistema
fotovoltaico.
• Non collegare l'apparecchio ai cavi CA e CC se l'involucro è danneggiato.
• Disattivare immediatamente l'apparecchio e staccarlo dalla rete e dai moduli
qualora uno dei seguenti componenti presenti dei danni:
- Dispositivo (nessun funzionamento, danni visibili, sviluppo di fumo,
umidità all'interno, ecc.)
- Cavi
- Moduli fotovoltaici
• Rimettere il sistema in funzione solo dopo aver compiuto le seguenti opera-
zioni:
- riparazione dell'apparecchio da parte di un rivenditore autorizzato o dello
stesso costruttore.
- riparazione dei cavi o dei moduli danneggiati da parte di un tecnico
specializzato.
• Non coprire mai le alette di raffreddamento.
• Non aprire l'involucro. Pericolo di morte! Il diritto di garanzia decade!
• Non alterare, rimuovere o rendere illeggibili le targhette e i contrassegni appli-
cati di fabbrica.
• Nel caso di collegamento di un apparecchio esterno non descritto nel presente
manuale (per es. un data logger esterno), si prega di osservare le istruzioni del
relativo produttore. Gli apparecchi collegati erroneamente possono danneggiare l'inverter.
1
Modulo fotovoltaico Solar Frontier SF165-S/SF170-S
2
Turbo Inverter Solar Frontier 1P / 3P1 / 3P2 (include inverter, piano di montaggio,
1 paio di connettori SunClix e connettore CA)
3
Cavi di connessione (polarità + e - con 2, 3, 4, 5 o 6 diramazioni)
4
Cavo CC (50 m o 100 m)
5
Connettori e boccole CC (3 pezzi ciascuno in ogni confezione)
6
Strumento di sblocco
7
Manuale di installazione e manutenzione
50
Area Descrizione PowerSet PotenzaModuliInverter
15,6 m² PowerSet 2.0-170-1p2,04 kWp12 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 2(+) & 1 x 2(-)50 m3 + 361
18,2 m² PowerSet 2.4-170-1p2,38 kWp14 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 2(+) & 1 x 2(-)50 m3 + 371
23,4 m² PowerSet 3.0-165-1p2,97 kWp18 x SF165-S1 x Turbo 1P1ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 361
26,0 m² PowerSet 3.4-170-1p3,40 kWp20 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 351
27,3 m² PowerSet 3.6-170-1p3,57 kWp21 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 371
31,2 m² PowerSet 4.1-170-1p4,08 kWp24 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 361
36,4 m² PowerSet 4.8-170-1p4,76 kWp28 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 371
46,8 m² PowerSet 5.9-170-1p5,94 kWp36 x SF170-S2 x Turbo 1P1ph2 x 3(+) & 2 x 3(-)100 m6 + 661
Non sono inclusi nella confezione: Supporti di assemblaggio e materiale di ssaggio; attrezzi per il montaggio e per la preparazione dei cavi; collegamento data logger
Connessione alla rete Cavo di connessione Cavo CC
Spine e
prese
Moduli in
serie
Strumento di
sblocco
Esempio di composizione schematica del PowerSet
3.0
Figura 3
4. Note al presente manuale
4.1 Contenuti
Il presente manuale contiene tutte le informazioni necessarie al personale qualificato per il montaggio e l'impiego del PowerSet.
Osservare le istruzioni dei rispettivi produttori per il montaggio di altri componenti
(ad esempio cavo CA, sistema di montaggio).
4.2 Destinatari
Salvo diversamente indicato, il presente manuale è destinato solo a personale
qualificato e al gestore dell'impianto.
Nel presente manuale, con il termine personale qualificato s'intendono persone
che, tra le altre cose:
• dispongono delle conoscenze relative al settore e possiedono le competenze
necessarie per l'installazione e l'impiego di sistemi fotovoltaici.
• sulla base della loro formazione professionale nonché delle loro esperienze
e conoscenze delle disposizioni in materia, possono giudicare correttamente
l'entità dei seguenti lavori e riconoscere eventuali pericoli:
- Montaggio di apparecchi elettrici
- Preparazione e collegamento di linee dati
- Preparazione e collegamento di cavi di alimentazione elettrica
4.3 Contrassegni
4.3.1 Simboli
Simbolo
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il
(solo per Turbo inverter 3P1 / 3P2)
4.3.2 Parole chiave
Parole chiave usate insieme ai simboli sopra descritti:
Parole chiave
PericoloPericolo immediato di morte o lesioni fisiche gravi
Avvertenza
Prudenza
Attenzione Possibili danni alle cose
NotaNota sui comandi o sull'impiego delle presenti istruzioni
Descrizione
Possibile pericolo di morte o lesioni fisiche gravi
Possibile pericolo di lesioni fisiche di lieve o media entità
4.3.3 Segni usati nel testo
ContrassegniDescrizione
√Condizione per un'azione
1., 2., 3., ...
corsivoleggera enfasi
grassettoforte enfasi
Courier
DescrizionePosizione
Pericolo genericoIstruzioni
Pericolo a causa di elettricità
prodotto.
Pericolo di super fici roventi
Azione singola
Diverse azioni in serie
Riferimento a elementi del prodotto come bottoni,
display, stati operativi
SFSolar Frontier
STCStandard Test Conditions
UTensione
U
L
U
mpp
U
PV
VVolt
2
W/m
ηEfficienza
Descrizione
Corrente in Ampere
Corrente alternata
Con DHCP, il dispositivo viene automaticamente collegato a una
rete esistente (ingl: Dynamic Host Configuration Protocol)
Monitoraggio rete interna dell'inverter (tedesco: Einrichtung zur
Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen).
Corrente di corto circuito
Corrente in Maximum Power Point
Metro quadrato
Punto di lavoro con massima potenza in uscita (ingl.: maximum
power point)
cker
Regola la potenza delle stringhe di moduli collegate al MPP
Alimentazione a bassissima tensione di sicurezza (EN: Safety Extra
Low Voltage; FR: Très Basse Tension de Sécurité; ES: Muy Baja
Tensión de Seguridad)
Tensione a circuito aperto
Tensione im Maximum Power Point
Tensione del generatore in connessione DC-connection (tensione
impianto FV)
Watt per metro quadrato
5.2.2 Istruzioni operative
• Non smontare o modificare i moduli FV SF. Ciò potrebbe causare shock elettri-
co, incendi o altri incidenti. Solar Frontier non si riterrà responsabile per ogni
perdita o danno causato da non autorizzati disassemblaggi, modifiche o uso
improprio dei moduli FV SF.
• Non trapanare fori di montaggio addizionali nel telaio di alluminio. Devono
essere utilizzati esclusivamente i fori già disponibili.
• Evitare stress meccanici sui moduli FV SF, cavi e connettori.
(nel piegare i cavi si raccomanda un raggio minimo di curvatura di 39 mm)
• Non salire o camminare sui moduli FV SF. Ciò comporta il rischio di danneggia-
re il modulo oppure di cadere.
• Non lasciar cadere i moduli SF. Evitare anche la caduta di oggetti sui moduli
stessi. Entrambe le facciate del modulo (la superficie di vetro e il backsheet)
sono fragili.
• Non colpire la junction box ne tirare i cavi. Nel box potrebbero crearsi crepe e
rotture, mentre il cavo elettrico potrebbe disconnettersi causando dispersioni
o shock elettrici.
• Non graffiare il backsheet o i cavi del modulo PV SF. Strofinamenti e graffi
potrebbero causare shock elettrici, dispersioni elettriche o incidenti.
• Non graffiare la copertura isolante del telaio (salvo il punto per la connessione
a terra),per evitare di indebolire la tenuta del telaio o causare corrosione.
• Non ostruire i fori di deflusso dell'acqua del telaio per evitare danni da gelo.
• Non utilizzare colle per chiudere la junction box. Allo stesso modo, non usare
sigillanti per unire il coperchio della junction box alla sua base.
5.2.3 Istruzioni di montaggio
Precauzioni nel montare la struttura di supporto
• Prestare attenzione alle serie elettrochimiche quando si sceglie il materiale
della struttura di supporto, al fine di evitare corrosioni galvaniche.
• Stringere i bulloni completamente. Un montaggio inadeguato potrebbe causa-
re la caduta dei moduli FV SF o altri incidenti.
• Assicurarsi, che i moduli SF siano ben connessi alla struttura di montaggio.
Quest'ultima deve essere di materiale non soggetto a ruggine e resistente ai
raggi UV. Rispettare la normativa nazionale vigente.
• Assicurarsi, che la combinazione tra i moduli e la struttura di montaggio resista
ai carichi di vento e neve tipiche del luogo. Solar Frontier non si assume alcuna
responsabilità di danni ai moduli causati da scarsa stabilità della struttura di
montaggio. Porsi in contatto con il fabbricante per suggerimenti sull'adeguata
struttura di montaggio.
Montaggio dei moduli FV
• Per massimizzare la produzione elettrica, I moduli FV devono essere tipicamen-
te orientati verso sud nell'emisfero boreale e verso nord nell'emisfero australe.
• I moduli possono essere installati in orizzontale (paesaggio) o verticale (ritratto).
• Mantenere uno spazio tra i moduli FV SF ed il tetto. Questo consente la circo-
lazione dell'aria, e permette di dissipare calore e condensazione. Solar Frontier
raccomanda una distanza di almeno 100 mm.
ITALIANO
5. Installazione
Per un'installazione sicura, devono essere scrupolosamente seguite tutte
le indicazioni e leggi nazionali, specialmente quelle sulla sicurezza sul
lavoro, nonché ogni normativa tecnica.
5.1 Sistema montaggio/struttura
I PowerSet sono spediti senza struttura di montaggio. In generale, sono adatti tutti
i sistemi di montaggio standard, purché l´installazione venga effettuata in base alle
specifiche descritte al paragrafo 5.2.3. Il vostro installatore sarà in grado di suggerirvi la soluzione più adatta.
5.2 Installazione meccanica dei moduli fotovoltaici
Solar Frontier SF165-S/SF170-S
5.2.1 Luogo di installazione
• Assicurarsi che nelle condizioni meteo locali il vento e la neve non eccedano i
carichi massimi sopportabili dai moduli FV SF.
• Non installare moduli FV SF in aree dove possono essere esposti a vapori e/o
gas corrosivi.
• Evitare accumuli di polvere, sabbia e simili sui moduli, poiché ciò potrebbe
ridurre il rendimento energetico.
• Non utilizzare i moduli laddove l´atmosfera e' ricca di zolfo.
• Non installare i moduli FV SF in luoghi dove si possa accumulare o fluire gas
infiammabile , poiché vi e rischio di scintille nei moduli FV SF.
• Non installare i moduli FV SF vicino al fuoco.
• Evitare l´installazione dei moduli FV SF in luoghi permanentemente ombreg-
giati. Ciò potrebbe inficiare le prestazioni.
• Non installare i moduli SF in luoghi con temperature eccedenti l'intervallo
accettabile indicato nelle specifiche tecniche del prodotto.
Montaggio con clamps
Quattro o più clamps di materiale inossidabile devono essere usate per agganciare
saldamente i moduli SF alla struttura di supporto. Le clamps devono essere assicurate alla zona clamping indicata in figura (cioè sul lato longitudinale del modulo
a 256 mm +/- 75 mm dagli angoli), usando bulloni di acciaio inossidabile M8 con
una lunghezza minima di 20 mm.
Ogni clamp dev'essere lunga almeno 50 mm, spessa 3 mm e sovrapporsi al telaio
del modulo per almeno 8 mm.
Le clamps non devono oscurare il vetro anteriore né deformare il telaio del modulo. Fare riferimento alle direttive del fabbricante delle clamp per ulteriori istruzioni.
Massimo carico: 2.400 Pa sulla supercie anteriore e posteriore del modulo
Per metodi di montaggio alternativi contattare Solar Frontier.
75 mm
Sovrapposizione del clamp
sul modulo minimo 8 mm
Bullone
Binario di supporto al modulo
Il modulo deve sovrapporsi
al binario di almeno 10 mm
75 mm 75 mm
75 mm 75 mm
75 mm 75 mm
745 mm
75 mm 75 mm
256 mm
Figura 6
Modulo
8 mm
3 mm
Modulo Modulo
10 mm
Clamp centrale
Dado
Figura 7
53
5.3 Installazione elettrica
5.3.1 Precauzioni di sicurezza per il cablaggio elettrico
• La somma delle tensioni di circuito aperto dei moduli attivati in serie non deve
superare il voltaggio massimo di sistema in nessun caso. La corrente inversa
applicata ai moduli non deve superare 7 A
• Non toccare o maneggiare il modulo FV, box elettrico o gli estremi dei cavi a
mani nude.
• Non eseguire l´installazione se i moduli FV, gli attrezzi o l´area di installazione
sono bagnati.
• Assicurarsi che le parti di connessione tra i moduli FV SF e i dispositivi di poten-
za siano isolati e resistenti all´acqua. L´uso dei moduli FV SF con insufficiente
isolamento ed impermeabilità potrebbe causare shock elettrico, dispersione o
incidenti.
• Mantenere il connettore del cavo e i cavi di connessione asciutti fino al
completamento dei collegamenti. In caso contrario sussiste il rischio di un
cablaggio errato.
• I componenti che interconnettono i moduli devono essere compatibili con i
connettori. Devono consentire al sistema operatività e protezione rischi.
•Gli inverter devono essere compatibili con i dati tecnici dei moduli SF.
• Non connettere i moduli FV direttamente a carichi come motori. La variazione
nell'uscita potrebbe danneggiare il motore.
• Rispettare e comprendere le istruzioni di sicurezza di eventuali batterie. Un loro
uso errato potrebbe comportare pericolo di ferite corporee a cause delle elevate
correnti elettriche.
• I cavi devono essere adeguatamente protetti da eventuali animali selvatici.
.
Utilizzare solo la pinza a crimpare Amphenol (H4TC0001) per la crimpatura dei
contatti. Per ulteriori informazioni sull'utilizzo dell'utensile di crimpatura, si prega di
leggere il relativo manuale di istruzioni.
A questo proposito, vedere anche le figure 11 e 12.
Figura 11Figura 12
Per garantire una corretta crimpatura, è necessario un controllo visivo da comparare con le immagini di crimpatura, così come una revisione del test di "trazione".
A questo proposito, vedere le figure 13 e 14.
Figura 13
5.3.2 Cablaggio
Solar Frontier attribuisce grande importanza alla consegna di componenti che siano il più possibile preassemblati, per ridurre al minimo le possibili cause di errore.
Poiché ogni tetto e impianto FV ha la sua peculiarità, è necessario adattare i cavi
direttamente in loco, preparandoli adeguatamente. Quindi ad es. la prolunga
dei cavi di collegamento fino all'inverter dovrà essere preparata in loco. Inoltre,
ciò può essere necessario in caso di linee interrotte sul tetto (causate per es. da
abbaini), per coprire la distanza maggiore mediante cavi di prolunga. I cavi DC,
prese e spine sono incluse nel PowerSet appositamente per questo scopo. Inoltre,
per il crimpatura dei contatti, è richiesto l'utensile Amphenol (H4TC0001), non
incluso nella confezione. I cavi di collegamento preassemblati non possono essere
modificati.
Garantire un assemblaggio pulito e ordinato al ne di evitare errori e connettere il tutto in modo sicuro.
Per assemblare I cavi sono necessari I seguenti attrezzi:
- Chiave di montaggio (non inclusa)
- Pinza a crimpare per contatti torniti (non inclusa)
- Pinza spellafili (non inclusa)
Accorciamento e strippaggio del cavo CC
In primo luogo bisogna tagliare il cavo alla lunghezza desiderata. Successivamente
rimuovere l'isolamento esterno del cavo con una pinza spellafili adatta, per una
lunghezza di 7 ... 8 mm.
Fare attenzione a non danneggiare i cavi DC. Una riduzione del diametro
può portare a malfunzionamenti elettrici!
A questo proposito, vedere anche le figure 8 e 9:
Figura 14
Il test di “trazione” deve essere di almeno 310 Newton.
Assemblaggio di connettori maschio e femmina
Per assemblare i connettori maschio e femmina, inserire il connettore corrispondente sul contatto, finché non si sente o si avverte uno scatto. Lo scatto indica che
il contatto è bloccato all'interno del connettore nella posizione corretta. I contatti,
una volta posizionati, non possono essere estratti nuovamente.
A questo proposito, vedere anche le figure dalla 15 alla 18:
ITALIANO
Figura 15
Figura 16
Figura 8
Figura 9
Processo di crimpatura dei contatti torniti
Spingere l'estremità spelata del cavo nell'apertura del manicotto a crimpare, come
mostrato nella Figura 10. Assicurarsi che tutti i trefoli si trovino all'interno del manicotto a crimpare del contatto. I trefoli devono essere visibili nel contatto attraverso
la piccola apertura.
Figura 10
Foro di ispezione
Figura 17
Figura 18
I valori tipici sono compresi tra 2,6 Nme 2,9 Nm. A questo scopo, può essere utilizzata una chiave di montaggio:
54
Connessione e sconnessione:
Per il collegamento, unire i connettori maschio e femmina. Uno scatto indicherà il blocco del connettore.
La sconnessione del connettore è possibile solo con un utensile. A tale scopo, può essere utilizzata ad esempio la chiave di montaggio o lo strumento di sblocco in dotazione. A tal proposito, vedere anche la figura 19.
Non scollegare mai il connettore sotto carico quando l´impianto è in funzione, al ne di prevenire la
formazione di archi elettrici, che possono causare lesioni gravi no al decesso.
5.3.3 Messa a terra
Figura 19
Precauzioni per la messa a terra
Figura 20
• Considerare i necessari requisiti di messa a terra prima dell'installazione. Rispettare
la normativa locale vigente.
• Installare fusibili, scaricatori ed altri dispositivi appropriati per protezione da fulmini
e sovratensioni, se necessari.
• I telai dei moduli, le parti di sostegno, il box di connessione e i binari di installazione
devono essere messi a terra per protezione da fulmini, in accordo con le normative
locali, regionali e nazionali.
• Per il collegamento a terra, è disponibile un foro di 4 mm sul telaio di alluminio del
modulo FV SF. Fissare il cavo di messa a terra sul telaio del modulo con una vite e
una rondella. Deve essere presente un contatto elettrico. Per la messa a terra, usare
filo di rame di diametro non inferiore a 2 mm² (14AWG) .Il rating di temperatura dei
conduttori deve essere da -40 a 85 °C.
• Come alternativa possono essere utilizzati per la messa a terra clips con rondelle\
dadi integrati come descritti nella sezione 250 del NEC. Questi componenti devono
essere utilizzati in conformità con le linee guida stabilite dal produttore dei dispositivi di messa a terra. Per garantire una corretta messa a terra consultare le rispettive
Messa a terra (IEC)
Vite autofilettante
aziende.
Per metodi alternativi di messa a terra si prega di contattare Solar Frontier.
Rondella
Collegare il cavo di messa a terra al foro indicato dal simbolo di messa a terra .
Avvitarli con le opportune coppie di serraggio.Per informazioni più dettagliate sulle
coppie di serraggio fare riferimento alle indicazioni del fabbricante dei bulloni.
Telaio del modulo
Capocorda
5.3.4 Cablaggi elettrici
• I moduli SF dispongono di un cavo di collegamento con un connettore per ciascun polo. Utilizzarli per il collegamento del modulo.
• Non aprire la junction box.
• Per garantire un ancoraggio adeguato, fissare i cavi al telaiodei moduli o alla struttura di supporto.
• Cavi pendenti sono pericolosi e vanno fissati.
• Assicurarsi che i cavi non siano esposti direttamente alla luce solare (sistemarli per esempio sul retro dei moduli).
• La somma delle tensioni a vuoto dei moduli in serie non deve mai superare la massima tensione di sistema, nemmeno a basse temperature.
• La corrente inversa nel modulo non deve mai superare i 7 A.
• La sezione minima di ogni cavo di collegamento è: 2,5 mm².
Cavo di messa a terra
Figura 21
Connessione in serie
Junction box
Connessione in parallelo
Figura 22
Eseguire installazione e cablaggi in accordo alle leggi e normative vigenti in materia di salute, sicurezza ed ambiente.
Schema di cablaggio standard dei moduli con interruzione
Qualora non sia possibile montare i moduli uno accanto all'altro a causa di ostruzioni, vi è la possibilità di colmare tali interruzioni con le coppie di connettori maschio e
femmina in dotazione nonché con il cavo CC. Una procedura esemplificativa è illustrata nella Figura 23:
Finestra sul teo
Prolunga
Figura 23
55
5.4 Installazione del Turbo inverter
*Outdoor Turbo
2
3
1
1
5.4.1 Misure di sicurezza durante l'installazione
Osservare le misure descritte nella sezione Installazione, oltre alle seguenti norme
di sicurezza.
Pericolo
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche
• Solo operatori specializzati sono autorizzati a svolgere le attività di cui alla
sezione Installazione.
• Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'inverter, staccare sempre tutti i cavi CC e CA come
riportato di seguito:
1.
Disinserire l'interruttore automatico di sicurezza CA. Prendere precauzioni
contro il riavvio involontario.
2. Impostare l'interruttore-sezionatore CC sull'inverter alla posizione 0. Prendere
precauzioni contro il riavvio involontario.
3.
Separare i collegamenti Amphenol Helios H4 del cavo CC come indicato nelle
istruzioni del produttore. A questo scopo è richiesto un attrezzo specifico.
Avvertenza: Quando i moduli fotovoltaici sono illuminati, i cavi CC sono in
tensione.
4. Staccare il connettore CA dall'inverter, come descritto nel capitolo 5.4.9.
5.
Verificare l'assenza di tensione del connettore CA su entrambi i poli. A tal fine
impiegare un rivelatore di tensione adatto (non impiegare un cercafase).
• Collegare i cavi all'inverter solo quando le istruzioni indicano di farlo.
• Non aprire l'involucro dell'inverter.
• Collegare alle prese RJ45 (interfaccia RS485) solo circuiti SELV.
• Posare i cavi in modo che i collegamenti non possano essere interrotti acciden-
talmente.
• Durante la posa dei cavi rispettare le norme tecniche antincendio relative
all'edilizia.
• Assicurarsi che non siano presenti gas infiammabili.
• Rispettare tutte le disposizioni e norme d'installazione vigenti, le leggi nazionali e i valori
di collegamento dell'azienda elettrica locale
Attenzione
Pericolo di danni o riduzione di potenza dell'inverter!
• Il luogo di montaggio deve rispondere ai seguenti requisiti:
- Superficie di montaggio e zona circostante salda, verticale, piana,
non facilmente infiammabile e non esposta a vibrazioni continue.
- Che siano rispettate le condizioni ambientali consentite; vedere
Dati tecnici Inverter paragrafo 10.2.
- Intorno all'inverter siano lasciati i seguenti spazi liberi:
sopra/sotto: almeno 200 mm
di lato/davanti: almeno 60 mm
• Non installare l'inverter in stalle in cui vengono allevati animali.
• Rispettare i valori di collegamento indicati sulla targhetta identificativa.
• I cavi CC non devono essere collegati al potenziale di terra (ingressi CC e uscita
CA non sono separati galvanicamente).
Attenzione
durante il trasferimento di dati in una rete pubblica:
• Il traffico dati in una rete pubblica può causare costi aggiuntivi.
• In una rete pubblica, i dati trasferiti non sono protetti contro la possibilità di
accesso da parte di terzi.
Nota
• Evitare la luce diretta del sole sull'inverter.
.
Installazione dell'inverter sulla piastra di montaggio
1. Afferrare l'inverter sulle impugnature 1 o sul bordo circostante, posizionarlo al
centro 1 della piastra di montaggio 2 e premere leggermente (Figura 26).
2. Abbassare l'inverter 3 fino allo scatto della lamiera di fissaggio sulla piastra di
montaggio.
I ganci devono essere inseriti sul retro dell'inverter sui naselli della piastra di
montaggio.
3. Verificare che l'inverter sia ora fissato alla piastra di montaggio e non possa più
essere sollevato (verso l'alto).
Nota
Per rimuovere l'inverter dalla piastra di montaggio, consultare il paragrafo 6.4.9.
5.4.3 Preparazione dei collegamenti CA
Interruttore automatico di sicurezza
Per informazioni sull'interruttore automatico di sicurezza e i cavi necessari tra inverter e interruttore,consultare il capitolo 10.3.
Interruttore per correnti di guasto
Se le normative locali in materia di installazione prevedono l'installazione di un
interruttore differenziale esterno, è sufficiente montare un tale interruttore di tipo
A, come stabilito dalla norma IEC 62109-1, § 7.3.8.
Figura 26
Preparazione del connettore CA
Pericolo
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Osservare le indicazioni di pericolo
riportate nel capitolo 5.4.1!
Tensione di rete 220 V ... 240 V
Preparare il connettore CA in dotazione come descritto in 13.1
Tensione di rete 100 V ... 127 V
Pericolo
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Dal lato rete, non collegare mai le
fasi L1, L2 o L3 con FE o N.
Nota
Con una tensione di rete di 100 V ... L'inverter 127 V può essere collegato tra i
conduttori esterni L1, L2 ed L3 come segue:
ITALIANO
5.4.2 Montaggio dell'inverter
Fissaggio della piastra di montaggio
Fissare la piastra di montaggio alla superficie di montaggio con 4 viti:
• Utilizzare viti (e tasselli, ecc.) adatti al peso dell'inverter.
• La piastra di montaggio deve essere appoggiata in piano alla superficie di mon-
taggio, le strisce di lamiera laterali devono essere rivolte in avanti (figura 25).
• Montare la piastra di montaggio in verticale con la lamiera di fissaggio 1 rivolta
verso l'alto (figura 25).
Figura 24
1
Figura 25
Reti a 2 fasi
• N ed L vengono collegate dal lato dell'inverter tra i conduttori esterni L1 – L2.
• Uno dei due conduttori esterni collegati viene collegato con FE sul lato dell'in-
• La figura 27 mostra un esempio di collegamento lato inverter di L1 ed FE:
2
Vedere
e 3 nella figura 27.
verter. Questo collegamento può essere effettuato nel connettore CA o in un
sottoripartitore esterno.
in alto: collegamento
in basso: collegamento
1
nel connettore CA 5
nel sottodistributore esterno 6
4
Reti a 3 fasi
• N ed L vengono collegati lato inverter tra i conduttori esterni L1 – L2 o L1 – L3
o L2 – L3.
• Collegare il conduttore esterno lato inverter con FE: come sopra.
• Figura 27 come sopra.
Le tensioni del conduttore esterno sono illustrate nella figura 28.
4. Preparare il connettore CA in dotazione per i conduttori esterni selezionati
come descritto in 13.1. Non chiudere ancora il connettore CA.
5. Collegare dal lato inverter una delle due fasi collegate con FE. Stabilire il collegamento o nel connettore CA o in un sottodistributore esterno; a tal proposito,
vedere la figura 27.
56
Solo per Turbo Inverter 1P:
L
2
L
3
L
1
N
100 - 127 V
100 - 127 V
100 - 127 V
L
1
L
2
N
100 - 127 V
100 - 127 V
Figura 27
Collegamenti di N e FE
nel connettore CA (sopra)
o nel sottodistributore (sotto)
1
Cavo di collegamento fra N e FE con punto di connessione nel connettore CA
2
Conduttore esterno L1
3
Conduttore esterno L2
4
Cavo di collegamento fra N e FE con punto di connessione nel sezionatore
5
Alloggiamento del connettore CA
6
Sezionatore
Figura 28
Tensioni conduttore esterno
in reti a 2 e 3 fasi con 100 V ...127 V
1. Se necessario, realizzare il collegamento dati come descritto di seguito:
- Collegare gli inverter e il master tramite cavi di collegamento dati.
- Nell'ultimo inverter attivare la terminazione (interruttore a scorrimento).
2. Premere con forza i pezzi di riscontro dei connettori a spina (cavi CC) nei
collegamenti CC dell'inverter finché non si percepisce lo scatto.
3. Inserire il connettore CA nell'innesto sull'inverter finché non si percepisce lo
scatto.
4. Attivare l'interruttore di protezione CA. Attivare l'interruttore automatico di
sicurezza CA. Viene ora visualizzata la pagina di avvio della prima messa in
funzione.
5. Eseguire la prima messa in funzione e inserire il lato CC come descritto nei
capitoli 5.4.7 e 5.4.8.
5.4.7 Prima messa in funzione dell'inverter
• Prima di collegare il sistema fotovoltaico alla rete elettrica, assicurarsi che
l'intero sistema sia stato controllato, testato e approvato in conformità alle
disposizioni in materia.
• A seconda delle normative locali, il sistema fotovoltaico potrebbe dover essere
collegato alla rete elettrica e messo in funzione solo da personale accreditato.
Funzionamento
Condizioni per l'avvio della prima messa in funzione
Se il contatto CA è stato installato e inserito come sopra descritto, la prima messa
in funzione si avvia automaticamente. Se la messa in funzione non viene eseguita
in tutte le sue parti, si riavvierà ad ogni accensione.
Prima messa in funzione guidata
La prima messa in funzione è un procedimento guidato durante il quale vengono
configurati i seguenti parametri:
• PowerSet
• lingua del display
• data/ora
• Paese
• curva caratteristica della potenza reattiva (se prescritto per il Paese selezionato)
Solo per Turbo Inverter 3P1 / 3P2:
Assemblare il connettore CA fornito, come mostrato nella figura seguente.
1
Fase 1
2
Fase 2
3
Fase 3
4
Il conduttore di protezione PE non svolge
Figura 29
alcuna funzione nell'unità e non deve essere obbligatoriamente collegato, poiché
l'inverter è di
Classe di protezione II .
5
Conduttore neutro
5.4.4 Preparazione dei collegamenti CC
Pericolo
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche!
Per i collegamenti CC di tipo Multi-Contact MC4, devono essere installati pezzi di
riscontro adeguati compatibili con i cavi CC Amphenol Helios H4 (pezzi di riscontro
disponibili nel set). Rispettare le indicazioni di pericolo riportate nel capitolo 5.4.1!
Utilizzare il connettore incluso Sunclix, in modo che venga mantenuto lo specifico
tipo di protezione.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento dell'inverter e dei moduli.
Collegare al cavo CC i pezzi di riscontro adatti ai collegamenti CC, rispettandone la
polarità.
Installare i pezzi di riscontro Amphenol Helios H4 al cavo CC secondo la procedura
di cui al paragrafo 5.3.2.
5.4.5 Preparazione del cavo di connessione dati
Quando è richiesta una connessione dati, predisporre un cavo standard RJ45 (cavo
patch, Cat5) o se necessario utilizzare un cavo di collegamento dati alternativo.
5.4.6 Collegamento dell'inverter e accensione del lato CA
Pericolo
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Rispettare le indicazioni di pericolo
riportate nel capitolo 5.4.1!
Attenzione
Rispettare una distanza di 200 mm tra il cavo di collegamento dati (RS485/Ethernet) e le linee CC/CA per evitare disturbi durante il trasferimento dei dati.
Impostazione del Paese
Per l'impostazione del Paese vale quanto segue:
• Deve essere impostato l'effettivo Paese di installazione dell'inverter. In tal
modo, l'inverter carica i parametri di rete previsti nel rispettivo Paese. Per maggiori informazioni consultare Tabella dei Paesi nel paragrafo 10.4.
• Il Paese può essere impostato solo una volta!
• Qualora si fosse impostato il Paese sbagliato, contattare l'installatore o Solar
Frontier!
• Se non è possibile impostare il Paese desiderato sull'inverter, rivolgersi all'instal-
latore o a Solar Frontier.
• L'impostazione del Paese non comporta la modifica automatica della lingua del
display. La lingua del display viene configurata in una procedura separata.
Comando
Avvio della prima messa in funzione
√ Viene mostrata la prima checklist.
• La voce PowerSet è in neretto (selezionata).
• Le checkbox non hanno le spunte.
Indicazioni:
• Quando una voce della checklist viene
selezionata, la sua checkbox viene
automaticamente contrassegnata.
• I punti seguenti vengono visualizzati solo se
per il Paese selezionato alla voce Paese è
richiesta la curva di potenza reattiva:
• – Curva caratteristica della potenza reattiva
(Tipo di curva di potenza reattiva)
– Numero punti limite1)
– Limite 11)
– Limite 21)
– Limite n1) 2)
– Visualizzare linea caratteristica
1)
: Visualizzato solo per tipo di curva di potenza
reattiva Inserire curva caratteristica .
2)
: Viene visualizzato solo se nel campo Nu-
mero punti limite viene impostato un
valore > 2.
• La prima messa in servizio viene completata
se si spinge il tasto di Chiusura.
• La Chiusura può essere eseguita se tutte le
altre caselle di controllo sono contrassegnate.
57
Avvio della prima messa in funzione
1. Premere per contrassegnare una voce
della checklist.
2. Premere SET per selezionare la voce
desiderata.
I punti sono descritti singolar
1. Premere SET. La prima cifra del PowerSet
lampeggia.
2. Premere per modificare la prima cifra
del PowerSet.
3. Premere
4. Premere . La seconda cifra del PowerSet
è evidenziata.
5. Ripetere i passaggi da 1. a 3. per la seconda
cifra del PowerSet.
6. Premere
Lingua
1. Premere per selezionare la lingua.
2. Premere
3. Premere ESC . Viene visualizzata la checklist.
Formato data
1. Premere per selezionare un formato data.
2. Premere SET. Il formato data viene salvato.
3. Premere ESC . Viene visualizzata la checklist.
mente in seguito.
SET . La modifica viene salvata.
ESC . Viene visualizzata la checklist.
SET . La lingua viene salvata.
Impostazione potenza reattiva
1. Premere per selezionare il tipo di curva
2. Premere SET. Il tipo di curva di potenza
3. Premere ESC . Viene visualizzata la checklist.
Numero punti di controllo
1. Premere SET. Il valore lampeggia.
2. Premere per modificare il numero dei
3. Premere SET. Il valore viene salvato.
4. Premere ESC . Viene visualizzata la checklist.
Punti di controllo n
1. Premere per scegliere un parametro dei
Nota: La P% non può essere modificata nel primo e
nell'ultimo punto di controllo (000 %, 100 %).
2. Premere SET. Il parametro lampeggia.
3. Premere per modificare il valore.
4. Premere
5. Se necessario, ripetere i passaggi da 1. a 4.
6. Premere ESC. Viene visualizzata la checklist.
Visualizzare linea caratteristica
1.
2. Premere ESC. Viene visualizzata la checklist.
di potenza reattiva, conformemente alle
normative locali.
reattiva viene salvato.
punti di controllo.
punti di controllo.
SET . La modifica viene salvata
per gli altri parametri.
La linea caratteristica di potenza reattiva viene
graficamente visualizzata (Es. in fig. a sinistra).
.
Data
Formato ora
Ora
Scelta del Paese
1. Premere SET. Il giorno lampeggia.
2. premere per modificare il giorno.
3. Premere
4. premere. Il mese è evidenziato.
5. Ripetere i passaggi da 1. a 3. per il mese.
6. premere. L'anno è evidenziato.
7. Ripetere i passaggi da 1. a 3. per l'anno.
8. Premere ESC . Viene visualizzata la checklist.
1.
2. Premere
3. Premere ESC . Viene visualizzata la checklist.
1. Premere SET. L'ora lampeggia.
2. Premere per modificare l'ora.
3. Premere
4. premere. I minuti sono evidenziati.
5. Ripetere i passaggi da 1. a 3. per i minuti.
6. Premere ESC . Viene visualizzata la checklist.
Nota
Il Paese può essere impostato solo una volta!
1. Premere per selezionare un Paese.
2. Premere SET.
SET . La modifica viene salvata.
Premere per selezionare un formato ora.
SET . Il formato ora viene salvato.
SET . La modifica viene salvata.
Chiusura
√ Nella checklist viene evidenziato Chiusura
e viene premuto il tasto SET.
Appare una di 2 finestre di dialogo.
1.
Procedere come segue a seconda della finestra
di dialogo
.
• Dialogo Le impostazioni sono incomplete:
Premere SET e completare i punti ancora
aperti nella checklist.
• Dialogo Tutte le impostazioni sono corrette?
Premere ESC per correggere le impostazioni
o premere a lungo (> 1 s)
SET per completare la prima messa in servizio.
2. Se il tasto SET è stato premuto a lungo,
l'inverter si avvia nuovamente e si sincronizza
con la rete (Fig. a sinistra).
5.4.8 Accensione del lato CC
Impostare l'interruttore-sezionatore CC sull'inverter
in posizione I (Figura 30). A seguito di una verifica del
dispositivo interno ENS (ca. 2 minuti), sul display può
essere visualizzata la potenza immessa (purché via sia
irraggiamento solare).
Figura 30
5.4.9 Smontaggio dell'inverter
ITALIANO
3. Premere ESC . Compare la finestra di dialogo riportata a sinistra.
4. Con i passaggi 1 e 2, premere ESC per selezionare un altro Paese o premere a lungo (> 1 s)
SET per confermare il Paese selezionato.
Viene visualizzata la checklist.
Pericolo
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche!
Solo lavoratori specializzati sono autorizzati a svolgere le attività di cui alla sezione
Smontaggio dell'inverter.
Rispettare le indicazioni di pericolo riportate nel capitolo 5.4.1!
58
Spegnimento delle linee CA e CC
3
1
2
4
1. Disinserire l'interruttore automatico di sicurezza CA.
2. Impostare l'interruttore-sezionatore CC sull'inverter in
posizione 0 (Figura 31).
Figura 31
Separare i collegamenti CC dall'inverter
Separare i collegamenti Amphenol Helios H4 Multi-Contact MC4 dei cavi CC
come indicato nelle istruzioni del rispettivo produttore. A questo scopo è richiesto
un attrezzo specifico.
6. Struttura e funzioni del Turbo inverter
6.1 Case
11
Avvertenza
Quando i moduli fotovoltaici sono illuminati, i cavi CC sono in tensione.
Separare il connettore CA dall'inverter
Per Turbo Inverter 1P:
1. Rimuovere il connettore CA dall'innesto sull'inverter come descritto in 13.1.
2. Verificare l'assenza di tensione del connettore CA su entrambi i poli. A tal fine
impiegare un rivelatore di tensione adatto (non impiegare un cercafase).
Per Turbo Inverter 3P1 / 3P2:
1. Staccare il connettore CA dall'inverter: per lo sblocco, premere leggermente il gancio di chiusura nella parte anteriore del connettore CA con uno strumento adatto
e staccare il connettore.
2. Verificare l'assenza di tensione del connettore CA su entrambi i poli. A tal fine
impiegare un rivelatore di tensione adatto (non impiegare un cercafase).
Aprire il connettore CA (solo se necessario)
Per Turbo Inverter 1P:
Aprire il connettore CA come descritto nelle note sotto Montaggio > Connet-
tore CA.
Per Turbo Inverter 3P1 / 3P2:
Aprire il connettore CA: In primo luogo, aprire il passacavo filettato e in seguito
sbloccare i ganci di blocco a sinistra e a destra sul corpo del connettore,
spingendolo (contemporaneamente) con un utensile adatto. Quindi estrarre la
parte superiore dell'alloggiamento dal lato dei contatti.
Rimozione dell'inverter dalla piastra di montaggio
1. Premere con una mano la lamiera di fissaggio della piastra di montaggio ca.
5 mm verso la superficie di montaggio
2. Con l'altra mano sollevare l'inverter quanto basta per impedire che la lamiera di
fissaggio scatti di nuovo in posizione
3. Sollevare l'inverter con entrambe le mani fino a liberare i ganci sul retro dell'in-
3
verter
4. Rimuovere l'inverter dalla superficie di montaggio
1
(Figura 32).
Rilasciare la lamiera di fissaggio.
2
4
Figura 32
3
9
10
1
Copertura
Display (monocromo, 128 x 64 Pixel)
2
Targhetta, avvertenze
3
Tasti di comando: ESC, , , SET (da sinistra verso destra)
4
1x collegamento CA
5
2x prese RJ45 (bus RS485)
6
7
1x collegamento CC negativo (–) per moduli fotovoltaici
68 7
2
4
5
(presa CC Multi-Contact MC4, resistente agli urti)
1 presa RJ45 (Ethernet)
8
9
1x collegamento CC positivo (+) per moduli fotovoltaici
(presa CC Multi-Contact MC4, resistente agli urti)
Interruttore-sezionatore CC
10
(separa contemporaneamente l'ingresso positivo e quello negativo)
I componenti alloggiamento verranno descritti singolarmente in seguito.
6.2 Tasti di comando
I tasti di comando (4 in figura 33 ) hanno le seguenti funzioni:
TastoAzioneFunzionamento in generale
leggera
pressione
ESC
pressione pro-
lungata
(≥ 1 secondo)
passa ad un livello di menu
superiore
rifiuta una modifica
passa alla visualizzazione
di stato
• muove verso l'alto la barra di selezione o il contenuto
leggera
pressione
del display
• in un'impostazione numerica, sposta la selezione di 1
posizione verso sinistra
• aumenta di 1 livello il valore di impostazione
• muove verso il basso la barra di selezione o il conte-
leggera
pressione
nuto del display
• in un'impostazione numerica, sposta la selezione di 1
posizione verso destra
• diminuisce di 1 livello il valore di impostazione
passa ad un livello di menu
inferiore
può essere modificato
di controllo/campo opzione)
risponde a un dialogo con Sì
SET
leggera
pressione
pressione pro-
lungata
(≥ 1 secondo)
• un valore numerico selezionato inizia a lampeggiare e
• applica una modifica
• modifica lo stato di un elemento di comando (casella
Funzionamento
guidato
torna indietro di 1
passaggio
passa all'inizio del funziona-
mento guidato
–
va avanti di 1 passaggio
Figura 33
Tabella 1
59
6.3 Panoramica delle funzioni di comando
Per maggiore chiarezza, vengono rappresentati solo i tasti di comando e SET.
Visualizzazion
e di stato
Potenza di
uscita
Rend giorn. att.
1)
Tensione FV 1)
Corrente FV
Tensione di
rete
Corrente di rete
1)
Frequenza di
1)
rete
Menu
principale
SETSETSET
SETSETSET
SETSETSETSET
SETSET
1)
SET
SET
SET
Rendiment
Remunerazione
Impostazioni
caratteristica
del
Giornale eventi
Informazione
(energia
immessa)
(importo)
Autotest
Curva
generator e
o
Ora/Data
3)
4)
Remunerazion
importo/kWh)
Valori di misura
(visibili nella visu-
alizzazione di stato)
Ripristina valori
Cancella giornale
(valuta e
max.
eventi
e
Formato data
Ora
Data
Formato ora
Sottomenu
Rend. giorn.
Rendimento
mensile
Rendimento
annuale
Rendimento
tot.
Rend. giorn.
Rendimento
mensile
Rendimento
annuale
Rendimento
tot.
2)
2)
2)
2)
Temp.
interna 1)
Riduzione di
potenza 1) 6)
Potenza max
giornaliera 1)
Potenza max.
assol. 1)
Potenza max
giornaliera 1)
Ore di
funzionam. 1)
Rendimento
tot. 1)
Risparmio di
CO
1)
2
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Lingua
(display)
Contrasto
(display)
Indirizzo 7)
(indirizzo inverter)
Allarme
(allarme acustico)
Retroilluminazione
Servizio
5)
Viene visualizzato solo se nel menu è selezionato Valori di
1)
misura.
Premere SET per visualizzare i valori sotto forma di
2)
elenco. Premere di nuovo SET per visualizzare il valore
selezionato all'interno dell'elenco sotto forma di graco.
Compare solo se il paese selezionato è Italia .
3)
Premere SET e selezionare una delle seguenti voci:
4)
• Dati per contatto
• Info sistema
• Param. paesi
• Curva potenza reatt.
• Autotest
Premere SET . Successivamente premere e
5)
selezionare una delle seguenti voci (P = password
richiesta):
• Impost. potenza reattiva
• Cancella impostazione paesi (P)
• Limitazione di tensione (P)
• Limitazione di frequenza (P)
• Limitazione di tensione Ø (P)
• Limitazione di potenza
• Tensione ssa (P)
• Impostazione di fabbrica (P)
Display non attivo o causa della riduzione di potenza
6)
7)
Premere SET per selezionare:
• DHCP
• Indirizzo IP
• Subnet mask
• Gateway
ITALIANO
6.4 Menu assistenza
Di seguito sono descritte le voci contenute nel menu di assistenza. Alcune di queste voci sono protette da password.
La password viene fornita dall'assistenza tecnica.
Attenzione
Rischio di rendimento ridotto. All'interno del menu assistenza è possibile modificare i parametri di rete e dell'inverter. Il menu assistenza può essere comandato solo da
un tecnico specializzato, il quale deve assicurarsi che le modifiche eseguite non violino i regolamenti e le norme in vigore.
60
Come richiamare e comandare il menu assistenza
1. Richiamare la voce Assistenza nel menu.
2. Premere SET. Compare la figura riportata
a sinistra.
3. Premere contemporaneamente per
3 secondi. Compare il menu assistenza (figura
a sinistra).
4. Premere per selezionare una voce nel
menu.
5. Per modificare la voce nel menu, premere SET.
Tenere presente i seguenti punti:
• Se necessario, immettere la password (figura a
sinistra).
• All'interno di una voce di menu, se necessario
premere , per visualizzare e modificare
altre impostazioni (per es. limiti di tensione).
• Le voci di menu sono descritte nella sezione 9.3.4.
Limitazione di potenza
La potenza di uscita dell'inverter può essere limitata
manualmente fino a un minimo di 500 W. Se la
potenza è limitata manualmente, nell'indicatore di
stato comparirà il simbolo riduzione di po-
tenza e il valore di misura Riduzione
potenza/Causa: Progr. utente .
Cancellare impostazione Paese
Dopo aver cancellato l'impostazione del Paese,
l'apparecchio si riavvia e visualizza il procedimento guidato di prima messa in funzione.
Impostazioni di fabbrica
Il ripristino alle impostazioni di fabbrica causa la
cancellazione dei seguenti dati:
• dati sul rendimento
• messaggi evento
• data e ora
• impostazione Paese
• lingua del display
• impostazioni di rete
Dopo aver cancellato le impostazioni di fabbrica,
l'apparecchio si riavvia e visualizza il procedimento
guidato di prima messa in funzione.
Limitazione di tensione (valore picco)
Possono essere modificate le seguenti soglie di
tensione:
• valore massimo di distacco della tensione
• valore minimo di distacco della tensione 1)
(figura a sinistra)
1)
Il valore di distacco si riferisce al valore picco di
tensione.
6.5 Eliminazione di guasti
I guasti vengono segnalati mediante messaggi evento come descritto nel seguito.
Il display lampeggia di rosso. La tabella 2 "Elenco dei messaggi evento" contiene
indicazioni su come eliminare guasti.
Struttura
I messaggi evento contengono le seguenti
informazioni:
Simbolo del tipo di messaggio evento
1
Data/ora in cui si è verificato l'evento
2
3
ACTIVE = la causa del messaggio evento è
ancora esistente o
Data/Ora, in cui è stata risolta la causa
dell'evento.
Causa del messaggio evento:
4
5
Contatore: codice del messaggio evento visualizzato/numero di tutti i messaggi evento;
numero massimo di messaggi evento = 30
6
NEW viene visualizzato fino a quando il
messaggio evento non viene riconosciuto
premendo ESC o .
Funzionamento
Tipi di messaggi evento
• Tipo Informazioni (simbolo )
L'inverter ha riconosciuto un errore che non interferisce con l'alimentazione. Non
è necessario alcun intervento da parte del gestore.
• Tipo Avvertenza (simbolo )
L'inverter ha riconosciuto un errore che può causare cali del rendimento. Si consiglia di eliminare la causa dell'errore.
• Tipo Errore (simbolo )
L'inverter ha individuato un errore grave. Fino a quando è presente l'errore,
l'inverter non immette corrente.
Informare l'installatore! Per maggiori informazioni consultare la tabella 6.
Comportamento del display
I nuovi messaggi evento vengono visualizzati immediatamente. I messaggi scompaiono
solo dopo essere stati riconosciuti o dopo che ne è stata rimossa la causa.
Nota
Se viene emesso un messaggio evento, l'operatore conferma che ha preso nota
del messaggio. In questo modo, tuttavia, l'errore che ha dato origine al messaggio
non viene risolto!
Se continuano a esistere messaggi la cui causa è stata rimossa ma che non sono
stati ancora riconosciuti, nell'indicatore di stato compare
errore riconosciuto in precedenza, questo viene nuovamente visualizzato.
Comando
Riconoscere un messaggio evento
√ Compare un messaggio evento accompagnato dalla nota NEW .
Premere ESC/ / . Il messaggio evento è confermato.
1
)
Visualizzare messaggi evento
1. Dal menu principale selezionare Registro eventi.
2. Premere SET. I messaggi evento vengono visualizzati in ordine cronologico
(cominciando dal più recente).
3. Premere per scorrere l'elenco dei messaggi evento.
Se si ripresenta un
Limitazione di frequenza
Possono essere modificate le seguenti soglie di
frequenza:
• valore più alto di distacco
• valore più basso di distacco (figura a sinistra)
• soglia di inserimento della limitazione di
potenza (a causa di frequenza troppo alta)
• valore soglia della frequenza di riaccensione
Soglie di tensione Ø (valore medio)
Possono essere modificate le seguenti soglie di
tensione:
• valore più alto di distacco1) (figura a sinistra)
• valore più basso di distacco
1)
•
Il valore di distacco si riferisce al valore medio
di tensione.
Messaggio evento Descrizione
Frequenza di
rete troppo
bassa
La frequenza di rete presente sull'inverter non
raggiunge il valore consentito. L'inverter si disinserisce
automaticamente in base alle disposizioni di legge e
Tipo
resta disinserito finché permane la condizione di errore.
Contattare l'installatore se l'errore si verifica di
frequente.
Frequenza di
rete troppo
alta
La frequenza di rete presente sull'inverter supera il
valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente in base alle disposizioni di legge e resta
disinserito finché permane la condizione di errore.
Contattare l'installatore se l'errore si verifica di
1)
Tensione di
rete troppo
bassa
frequente.
La tensione di rete presente sull'inverter non raggiun-
ge il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente in base alle disposizioni di legge e resta
disinserito finché permane la condizione di errore.
Contattare l'installatore se l'errore si verifica di
frequente.
61
Messaggio evento Descrizione
Tensione di
rete troppo
alta
La tensione di rete presente sull'inverter supera il
valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente in base alle disposizioni di legge e resta
disinserito finché permane la condizione di errore.
Contattare l'installatore se l'errore si verifica di
frequente.
Tensione di
rete troppo
elevata per la
riconnessione
Tensione di
rete Ø
troppo bassa
Tensione di
rete Ø
troppo alta
Corrente di
rete CC offset
troppo alta
Corrente di
guasto troppo
alta
Inversione L
- N
FE non
collegato
Errore di isolamento
Guasto ventola
Apparecchio
surriscaldato
Tensione FV
troppo elevata
Corrente FV
troppo alta
È stata rilevata una
separazione a
isola
Ora/data
perdute
Informazione
interna
Una volta riacceso, l'inverter non può continuare a
immettere in rete poiché la tensione supera il valore
di accensione prescritto per legge.
Contattare l'installatore se l'errore si verifica di
frequente.
La tensione di uscita media di un lasso di tempo prescritto per legge non raggiunge l'intervallo consentito.
L'inverter si disinserisce automaticamente fino all'eliminazione dell'errore.
Contattare l'installatore se l'errore si verifica di
frequente.
La tensione di uscita media di un lasso di tempo
prescritto per legge supera l'intervallo consentito.
L'inverter si disinserisce automaticamente fino all'eliminazione dell'errore.
Contattare l'installatore se l'errore si verifica di
frequente.
La percentuale di corrente CC immessa dall'inverter in
rete supera il valore consentito. L'inverter si disinserisce
automaticamente in base alle disposizioni di legge
e resta disinserito finché permane la condizione di
errore.
Informare l'installatore.
La corrente residua che dagli ingressi +/- attraversa
moduli fotovoltaici e viene condotta a terra supera
il valore consentito. L'inverter si disinserisce automaticamente in base alle disposizioni di legge e resta
disinserito finché permane la condizione di errore.
Informare l'installatore.
Il conduttore esterno e quello neutro sono stati
invertiti nel collegamento. Per motivi di sicurezza,
l'inverter non deve immettere in rete.
Informare l'installatore.
Il cavo di terra non è collegato. Per motivi di
sicurezza, l'inverter non deve immettere in rete.
Informare l'installatore.
La resistenza di isolamento tra gli ingressi +/- e li
polo di terra è al di sotto del valore consentito. Per
motivi di sicurezza, l'inverter non deve immettere
in rete.
Informare l'installatore.
Il ventilatore interno dell'inverter è guasto. È possibile che l'inverter immetta in rete con una potenza
ridotta.
Informare l'installatore.
Nonostante la riduzione di potenza, è stata superata
la temperatura massima consentita. L'inverter non
immette in rete fino a quando non viene ripristinata
la temperatura consentita. Verificare che siano rispettate le condizioni di montaggio.
Contattare l'installatore se il messaggio si verifica
di frequente.
La tensione di ingresso presente sull'inverter supera
il valore consentito.
Spegnere l'interruttore-sezionatore CC dell'inverter
e informare l'installatore.
La corrente d'ingresso sull'inverter supera il valore
consentito. L'inverter limita la corrente al valore
consentito.
Contattare l'installatore se questo messaggio si
presenta spesso.
La rete non fornisce alcuna tensione (funzionamento
automatico dell'inverter). Per motivi di sicurezza,
l'inverter non può immettere corrente in rete e si
spegne fino a quando l'errore permane (display
scuro).
Contattare l'installatore se l'errore si verifica di
frequente.
Poiché l'inverter è rimasto troppo a lungo scollegato
dalla rete, l'apparecchio non riconosce l'ora. I dati sul
rendimento non possono essere salvati; i messaggi
evento vengono visualizzati con la data sbagliata.
Correggere l'indicazione dell'ora alla voce
Impostazioni/Ora/Data.
Contattare l'installatore se questa informazione si
presenta spesso.
Tipo
Messaggio evento Descrizione
Avvertenza
interna
Errore interno
Autotest
fallito
Impostazione
Paese errata
Sovratemp.
conv.
Convertitore
step-up guasto
Convertitore
step-up non
riconosciuto
Contattare l'installatore se quest'avvertenza si
presenta spesso.
Contattare l'installatore se l'errore si verifica di
frequente.
Durante l'autotest si è verificato un errore, l'autotest
si è interrotto.
Informare l'installatore qualora l'autotest dovesse
fallire in diversi momenti della giornata a causa di un
errore. Accertarsi preventivamente che la tensione
e la frequenza di rete risultino all'interno dei valori
soglia così come definito dall'impostazione Paese;
vedere paragrafo 10.4.
Non c'è corrispondenza tra l'impostazione del Paese
selezionata e quella memorizzata.
Informare l'installatore.
È stata superata la temperatura massima consentita
del convertitore step-up. L'inverter non immette in
rete fino a quando non viene ripristinata la temperatura consentita.
1. Verificare che siano rispettate le condizioni di
montaggio.
2. Contattare l'installatore se il messaggio si verifica
di frequente.
Il convertitore step-up è difettoso, l'inverter non immette in rete o immette con una potenza ridotta.
Informare l'installatore.
Informare l'installatore.
Tipo
Tabella 2
6.6 Autotest
Il quadro regolamentare italiano prevede che nel funzionamento dell'inverter sia
inclusa una funzione di autotest.
Funzionamento
Affinché l'autotest funzioni devono essere soddisfatti i requisiti seguenti:
• Durante la prima messa in funzione è stato impostato come paese l'Italia.
• L'irraggiamento solare è sufficiente perché l'inverter immetta la corrente in rete.
L'autotest ha la funzione di verificare il comportamento di distacco degli inverter in
relazione a valori troppo alti o troppo bassi di tensione e frequenza di rete
(6 sezioni di prova, durata ca. 40 minuti). Tenere presente i seguenti punti:
• A seconda della sezione di prova, durante l'autotest l'inverter modifica gradual-
mente la soglia di distacco portando i valori limite da basso/alto a alto/basso.
• Se la soglia di distacco raggiunge l'effettiva tensione e frequenza di rete,
l'inverter salverà i relativi dati rilevati.
• Tali dati verranno visualizzati sul display nel seguente modo:
- Dapprima saranno visualizzati i valori correnti della prima sezione di prova;
vedere la figura seguente p.16.
- I valori delle sezioni di prova seguenti compariranno al di sotto della prima
(inizialmente non visibili).
- Se l'autotest si è concluso con successo, in basso verrà inserito il messaggio
Autotest superato.
Tale messaggio deve essere visualizzato e confermato.
• Qualora i requisiti necessari all'autotest non dovessero essere soddisfatti, com-
parirà invece uno dei messaggi di stato riportati in Tabella 5.
• Se, durante l'autotest un valore di misura risulta al di fuori dall'intervallo di
tolleranza prescritto, l'autotest viene interrotto e l'inverter visualizza il messaggio Autotest fallito. L'inverter resta scollegato dalla rete (relè aperto,
nessuna immissione) fino a quando l'autotest non si è concluso con successo.
Modicare le impostazioni numeriche
Valore soglia più basso/alto secondo impo-
1
stazione Paese
Effettiva tensione/frequenza di rete
2
misurata
3
Soglia di distacco (modificata gradual-
mente)
Tempo di distacco = intervallo di tempo tra
4
i seguenti eventi:
• La soglia di disinserzione raggiunge l'effetti-
va tensione/frequenza di rete
• l'inverter si stacca dalla rete
ITALIANO
62
Comando
Comando
√ Il Paese impostato sull'inverter da esami-
nare è Italia .
1. Se necessario, verificare il Paese impostato
nel menu principale alla voce
Informazione Informazioni di
sistema .
2.
Dal menu principale selezionare Autotest .
Compare la finestra di dialogo riportata a
sinistra.
3. Premere SET per 1 secondo. L'autotest
si avvia.
4. Vengono visualizzati i valori della prima
sezione di prova (fig. a sinistra).
5. Premere per visualizzare i valori relativi
alla sezione di prova successiva (non appena disponibile).
6. Solo se compare Autotest fallito:
Premere SET per confermare il messaggio. Compare l'indicatore di stato.
Attenzione
Se compare Autotest fallito ,eseguire
nuovamente l'autotest appena possibile, in
modo che l'inverter possa riprendere l'immissione in rete.
Una volta concluso l'autotest, procedere come
segue:
7. Premere ripetutamente finché compare
il messaggio
Autotestsuperato (fig. a sinistra).
8. Premere SET per confermare il risultato
dell'autotest. Compare l'indicatore di stato.
7. Manutenzione
7.1 Manutenzione per i moduli fotovoltaici Solar
Frontier SF165-S/SF170-S
Un controllo visivo mensile e altamente raccomandabile per mantenere l'efficienza
dei moduli FV SF e la sicurezza del montaggio.
• Rimuovere sporcizia, foglie morte o deiezioni di uccelli dalla superficie dei
moduli e controllare che la superficie non sia visibilmente danneggiata. Non
utilizzare detergenti per pulire i moduli SF, in quanto potrebbero danneggiare
le guarnizioni.
• Non utilizzare spazzole dure per la pulizia. Usare solo un panno morbido per
rimuovere lo sporco dai moduli.
• Quando è richiesta la sostituzione di alcune parti, assicurarsi che l´installatore\
manutentore usi parti specificate dal fabbricante con le stesse caratteristiche
delle parti originali. Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi,
shock elettrici o altri rischi.
• Arrestare l´utilizzo dei moduli se si osservano danni o fenomeni inusuali. Prov-
vedere alla loro sostituzione immediatamente tramite personale qualificato.
7.2 Manutenzione sistema DC
Il sistema DC è esente da manutenzione. Si raccomanda tuttavia di controllare
regolarmente che i cavi e i connettori non siano danneggiati.
7.3 Manutenzione del Turbo inverter
L'inverter è praticamente esente da manutenzione. Tuttavia consigliamo di verificare regolarmente che non vi sia alcun deposito di polvere sulle alette di raffreddamento poste sul lato frontale e posteriore dell'apparecchio. Se necessario, pulire
l'apparecchio come descritto nel seguito.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento di componenti.
• Non inserire detergenti e apparecchi di pulizia tra le alette di raffreddamento
(sotto la copertura grigia) sul lato frontale dell'inverter.
Non utilizzare in particolare i seguenti detergenti:
- detergenti a base di solventi
- disinfettanti
- detergenti granulari o apparecchi di pulizia appuntiti
Messaggi degli errori che impediscono l'autotest:
MessaggioDescrizioneRimedio
Rilevato un
errore
Irraggiamento
solare troppo
basso
Non è stato possibile
avviare l'autotest a causa
di un errore interno.
L'autotest non si è avviato
o è stato interrotto a
causa di ridotto irraggiamento solare, soprat-
Contattare l'installatore
se l'errore si verifica di frequente.
Ripetere l'autotest durante il giorno mentre
l'inverter immette in
rete.
tutto nelle ore serali o
notturne.
Condizioni rete non
valide
L'autotest è stato interrotto a causa di condizioni
Ripetere l'autotest in
seguito.
di rete non valide, per
es. tensione CA troppo
bassa.
ENS non pronto L'autotest non è stato
avviato poiché l'inverter
non è ancora pronto per
il funzionamento.
Ripetere l'autotest
alcuni minuti più tardi,
non appena l'inverter
è pronto e immette
in rete.
Rimozione della polvere
Si consiglia di rimuovere la polvere con aria compressa (max. 2 bar).
Pericolo
Pericolo di morte a causa di scariche elettriche! Impiegare detergenti solo in combinazione con un panno leggermente umido.
Rimozione sporco persistente
Rimuovere lo sporco persistente con un panno leggermente umido (usare acqua
pulita). Se necessario, invece dell'acqua utilizzare una soluzione saponosa al 2%.
Al termine della pulizia, rimuovere eventuali tracce di sapone con un panno leggermente umido.
Tabella 2
63
8. Magazzino e trasporto
Seguire attentamente le istruzioni sull'imballo del modulo quando si immagazzinano e si trasportano i PowerSet SF. Per il loro immagazzinamento andrebbero preferiti
luoghi asciutti. L'imballaggio dei moduli non è impermeabile. Assicurarsi che durante
il trasporto e l'immagazzinamento i PowerSet restino al riparo da liquidi. I PowerSet
devono essere conservati nella confezione originale fino all'installazione finale.
È possibile che sui moduli aderisca una ridotta quantità di polverina bianca derivante dall'imballaggio. Questo non si ripercuote sulle prestazioni dei moduli e può
essere quindi trascurato.
9. Smaltimento
9.1 Smaltimento all'interno dell'UE
Questo segno sui moduli e sull'inverter indica che questi prodotti, a fine vita, non devono essere smaltiti con altri rifiuti domestici.
Per lo smaltimento e il riciclo si prega di portare i prodotti
in un centro di raccolta autorizzato, dove potranno essere
consegnati gratuitamente. In alcuni Paesi, è possibile in
alternativa consegnarli al rivenditore locale di riferimento
per i pezzi di ricambio.
Si prega di contattare le autorità locali per maggiori dettagli
sul punto di raccolta più vicino.
I cavi DC vanno smaltiti in loco assieme ai rifiuti elettrici.
La mancata osservanza delle regole può portare a sanzioni a seconda della legge
applicabile.
9.2 Smaltimento all'esterno dell'UE
Il simbolo del cassonetto della spazzatura cancellato con una croce è valido solo
nell'Unione Europea (UE). Se si desidera smaltire questo prodotto, contattare le
autorità locali o il rivenditore per informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
10. Dati tecnici e schede tecniche
10.1 Moduli fotovoltaici Solar Frontier SF165-S/SF170-S
Caratteristiche elettriche
Condizioni di test standard (STC)*1
Modulo SF165-SModulo SF170-S
Potenza nominalePmax
Tensione a circui-
Voc
to aperto
Corrente di corto
Isc
circuito
Tensione nominaleVmpp
Corrente nominaleImpp
Potenza nominalePmax123 W126 W
Tensione a circuito
Voc
aperto
Corrente di corto
Isc
circuito
Tensione nominaleVmpp80,2 V82,1 V
Corrente nominaleImpp1,53 A1,55 A
*1 Informazioni misurate in condizioni di test standard "STC", definite dallo standard IEC
(irraggiamento 1000 W/m² , temperatura del modulo 25°C, AM 1,5 con tolleranze di ±10%
per Isc e Voc e +10% / -5% per Pmax). L'efficienza del modulo sotto irraggiamento di 200
W/m² è tipicamente del 98% (±1.9%) dell'efficienza STC.
*2 Condizioni di temperatura nominali della cella (NOCT): Temperatura del modulo quando
lavora sotto 800 W/m2 di irraggiamento, temperatura dell'aria 20°C, velocità del vento
1m/s e a funzionamento a vuoto.
Caratteristiche Termiche
NOCT47 °C
Coeciente di temperatura di Iscα+0,01 %/K
Coeciente di temperatura di Vocβ-0,30 %/K
Coeciente di temperatura di Pmaxδ-0,31 %/K
Caratteristiche per progettazione di sistema
Tensione massima di sistemaVsys1.000 V DC
Limite corrente inversaIr7 A
Rating massimo fusibili in serieIsf
165 W170 W
110 V112 V
2,20 A2,20 A
85,5 V87,5 V
1,93 A1,95 A
Condizioni di funzionamento nominali
per la temperatura di cella (NOCT)*2
Modulo SF165-SModulo SF170-S
100 V102 V
1,76 A1,76 A
4 A
Dati meccanici
Dimensioni (Lunghezza × Larghezza × Altezza) 1.257 x 977 x 35 mm
Peso20 kg / 16,3 kg/m²
Temperatura Operativa Moduloda -40 °C a 85 °C
Classe di applicazione in base a IEC 61730Classe A
Classe di protezione antincendio in base a
Classe C
IEC 61730
Cavo
2,5 mm2 / AWG14
(senza alogeni)
Carico massimo neve (sulla parte anteriore del modulo)2.400 Pa
Carico massimo vento (sul retro del modulo)2.400 Pa
Disegno del modulo
±2
(7) 20
(444)
±2
90
977
±5
431,5
±0,5
35
±1
31
(548,5)
120
13,5
30
±5
440
22531
fori di montaggio
±5
598,5
33,5
150(50)
±5
465
35
Nr.ParteQuantità Descrizione
1Cella1CIS su substrato di vetro
2Vetro di copertura 1Vetro temperato trasparente
3IncapsulanteE VA
6SigillanteButyl
7Junction box1Con diodo di bypass
8Cavo
9AdesivoSilicone
10Etichetta1Etichetta di prodotto
11Vite8Acciaio (SUS304J3)
Etichetta codice
12
a barre
1Numero di serie
1.257
(28,2)
372,5
2 x ø 4
4 x
ø8,54 x ø6,6
65
86,61.200
372,5
2 x messa a terra
fori di montaggio
13,7
2 x ø 4,5
Strato plastico idrorepellente (color nero
e argento)
2
2,5 mm
/ AWG14 (con connettore MC4
compatibile a tenuta stagna)
454,5454,5
225
±100
12
35
30
±2
±5
±1
934
21,521,5
566
±5
568,5
ITALIANO
64
10.2 Dati tecnici del Turbo inverter
Turbo 1PTurbo 3P1Turbo 3P2
Lato ingresso CC (collegamento generatore FV)
Numero degli ingressi CC111
Tensione di avvio massima845V1000 V1000 V
Tensione d'ingresso massima845 V1000 V1000 V
Tensione d'ingresso minima per immissione350 V250 V250 V
Tensione di avvio ingresso350 V250 V250 V
Tensione d'ingresso nominale540 V510 V790 V
Tensione minima per uscita nominale360 V375V575 V
Tensione MPP360 V … 700 V375 V … 700 V575 V … 700 V
Corrente d'ingresso massima12 A11 A11 A
Corrente d'ingresso nominale8 A8 A8 A
Potenza d'ingresso massima con potenza attiva di
uscita massima
Potenza d'ingresso nominale (cos φ = 1)4310 W4100 W6330 W
Riduzione / limitazione della potenzaautomatica se:
Lato uscita CA (collegamento di rete)
Tensione in uscita (in funzione delle impostazioni del
Paese)
Tensione di uscita nominale230 V400 V400 V
Corrente di uscita massima (corrente corto circuito)18,5 A7 A10 A
Corrente di uscita nominale18,3 A3,3 A5,2 A
Potenza attiva massima (cos φ = 1)4200 W4000 W 6200 W
Potenza attiva massima (cos φ = 0,95)3990 W3800 W5890 W
Potenza apparente massima (cos φ = 0,95)4200 VA4000 VA6200 VA
Potenza attiva massima (cos φ = 0,9)-3600 W5580 W
Potenza apparente massima (cos φ = 0,9)-4000 VA6200 VA
Potenza nominale4200 W4000 W6200 W
Frequenza nominale50 Hz e 60 Hz
Tipo di rete
Frequenza di rete45 Hz ... 65 Hz (in funzione delle impostazioni del Paese)
Potenza dissipata nel funzionamento Notturno< 1 W< 3 W< 3 W
Fasi di immissionemonofasetrifasetrifase
Fattore di distorsione (cos φ = 1)< 2 %< 1 %< 1 %
Fattore di potenza cos φ
Andamento del grado di rendimento (al 5 %, 10 %,
20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % della potenza
nominale) con tensione nominale
Riduzione del grado di rendimento in caso di
aumento della temperatura ambiente (a temperature
> 40 °C)
Variazione del grado di rendimento in caso di scostamento dalla tensione nominale CC
Consumo proprio< 4 W< 8 W< 8 W
Derating a potenza massimada 45 °C (T
Potenza di inserimento10 W
Potenza di disinserzione5 W8 W8 W
Sicurezza
Classe di protezioneII
Principio di separazionenessuna separazione galvanica, senza trasformatore
Monitoraggio di retesì, integrato
Monitoraggio dell'isolamentosì, integrato
Monitoraggio della corrente di guastosì, integrato
Tipo di protezione contro la sovratensionevaristori
4310 W4100 W6330 W
• potenza d'ingresso a disposizione > potenza FV massima consigliata
• raffreddamento insufficiente
• corrente di ingresso troppo alta
• corrente di rete troppo alta
• riduzione potenza interna o esterna
• frequenza di rete troppo alta (secondo impostazione Paese)
• segnale limitazione a interfaccia esterna
• potenza di uscita limitata (impostazione sull'inverter)
Ambito di utilizzonei locali chiusi, climatizzati o non climatizzati
Temperatura ambiente (T
)−15 °C ... +60 °C−15 °C ... +60 °C−15 °C ... +60 °C
amb
Temperatura di stoccaggio-30 °C ... +80 °C-30 °C ... +70 °C-30 °C ... +70 °C
Umidità relativa0 % ... 95 %, non condensante
Altitudine di installazione≤ 2000 m s.l.m. NN
Grado di inquinamentoPD3
Emissione rumori31 dBA29 dBA29 dBA
Gas non consentiti nelle vicinanze dell'apparecchioammoniaca, solventi
Dotazione ed esecuzione
Grado di protezioneIP21 (Involucro: IP51; Display: IP21)
Categoria di sovratensioneIII (AC), II (DC)
Collegamento CCPhoenix Contact SUNCLIX (1 coppia)
Collegamento CA
Tipoconnettore Wieland RST25i3connettore Wieland RST25i5connettore Wieland RST25i5
Sezione dei collegamentiDiametro cavi 10 ... 14 mm 2
Sezione trasversale ≤ 4 mm
2
Controspinacompresa in dotazione
Dimensioni (X x Y x Z)340 x 608 x 222 mm
Peso9 kg10 kg10 kg
Displaydisplay grafico 128 x 64 pixel
Interfaccia di comunicazioneRS485 (2 prese RJ45; collegamento a Meteocontrol WEB‘log o Solar-Log™), interfaccia Ethernet (1 presa
RJ45)
Gestione dell'immissione secondo la legge tedesca
EinsMan-ready, attraverso interfaccia RS485
sulle energie rinnovabili EEG 2012
Interruttore sezionatore CC integratosì, conforme VDE 0100-712
Principio di raffreddamentoventola termoregolata, a numero di giri variabile, interna (protetta contro la polvere)
Tabella 4
Data tecnici in 25 °C/ 77 °F.
1)
Grazie alla particolare struttura, l'inverter non causa la produzione di alcuna corrente di guasto continua.
10.3 Dati tecnici del cavo CA e dell'interruttore automatico di sicurezza
Inverter
Turbo 1P2,5 mm
Sezione del cavo
di linea CA
2
2
4,0 mm
Turbo 3P12,5 mm²7 WB16
4,0 mm²4 WB16
4,0 mm
2
2
Turbo 3P2 2,5 mm
1)
Potenza dissipata della linea AC alla potenza nominale dell'inverter e con cavo di
lunghezza 10 m.
Potenza dissi-
1)
pata
Interruttore automatico di sicurezza
48 WB25
30 WB25
13 WB16
8 WB16
Tabella 5
10.4 Tabella dei Paesi
Per i dettagli sull'impostazione del Paese, vedere il paragrafo 5.4.7.
ITALIANO
Turbo Inverter 1P
Nota
Le linee guida per i parametri di rete specifici per il Paese possono essere modificate con breve preavviso. Contattate il supporto tecnico Solar Frontier se i parametri
indicati nella tabella non corrispondono più alle normative nazionali in vigore.
66
Valori della tensione di
distacco (valori di picco)
18015,00,50-200,50101,0-132,51,50,5-2,50,5
Regno Unito G83/24400United Kingdom G83/2 6)2019,00,50-200,50141,0-132,52,00,5-3,00,5
Tabella dei Paesi
1)
Codici e nomi dei Paesi, così come visualizzati sul display.
2)
I valori di distacco corrispondono alla deviazione superiore e inferiore dai valori
di picco della tensione nominale (in %) e il corrispondente
tempo di distacco (in s).
3)
I valori di distacco corrispondono alla deviazione superiore e inferiore dai valori
medi della tensione nominale (in %) e il corrispondente tempo di distacco (in s).
4
) I valori di distacco corrispondono alla deviazione superiore e inferiore della
frequenza nominale (in Hz) e il tempo di distacco (in s).
5)
Potenza di uscita massima Belgio 1 / Belgio 2: 3330 W
Potenza di uscita massima Belgio 1 unl. / Belgio 2 unl.: 3600 W
6)
Tensione nominale: 240 V (invece di 230 V).
7)
Potenza di uscita massima: 2000 W.
8)
Tensione nominale: 220 V (invece di 230 V).
Attenzione
Rischio di calo di rendimento. In sistemi collegati alla rete pubblica non è consentito impostare il Droop-Mode.
Si consiglia di selezionare il Droop-Mode quando l'inverter viene azionato in
combinazione con un inverter per impianti a isola all'interno di un sistema non
collegato alla rete pubblica. Droop-Mode: 50 Hz; Droop-Mode 60 Hz: 60 Hz.
9)
Italia 8: Impianti con potenza massima in uscita inferiore a 3 kW;
10)
Italia 9: Impianti con potenza massima in uscita superiore a 3 kW
67
Turbo Inverter 3P1 / 3P2
Nota
Le linee guida per i parametri di rete specifici per il Paese possono essere modificate con breve preavviso. A questo proposito, contattate il supporto tecnico Solar Frontier
se i parametri indicati nella tabella non corrispondono più alle normative nazionali in vigore.
Valori della tensione di
distacco (valori di picco)
Codici e nomi dei Paesi, così come visualizzati sul display.
2)
I valori di distacco corrispondono alla deviazione superiore e inferiore dai valori
di picco della tensione nominale (in %) e il corrispondente tempo di distacco (in s).
3)
I valori di distacco corrispondono alla deviazione superiore e inferiore dai valori
medi della tensione nominale (in %) e il corrispondente tempo di distacco (in s).
4
) I valori di distacco corrispondono alla deviazione superiore e inferiore della
frequenza nominale (in Hz) e il tempo di distacco (in s).
5)
Tensione nominale: 220 V (invece di 230 V).
Attenzione
Rischio di calo di rendimento. In sistemi collegati alla rete pubblica non è consentito impostare il Droop-Mode.
Si consiglia di selezionare il Droop-Mode quando l'inverter viene azionato in
combinazione con un inverter per impianti a isola all'interno di un sistema non
collegato alla rete pubblica.
Tensione nominale1000 V (IEC), 1000 V (UL)
Test voltaggio6 KV per 1 minuto, 10 kV impulso (1,2/50μS) (IEC)
Tipica resistenza di contatto 0,25m Ω
Materiale di contattoRame, stagno
Sistema di contattocreato a freddo stampato e formato con inster-
Materiale di isolamentoPC
Sistema di serraggio
Tensioni sul cavoa ghiandola di compressione
Grado di protezioneIP68
Classe di protezioneII (IEC61140)
Grado di inquinamento2 (IEC60664)
Categoria di sovratensione III (IEC60664)
Classe di fuocoUL94-VO
Range di temperature
ambiente
44A (6,0mm, AWG10), 65A (10,0mm, AWG 8)
to RADSOK®
Snap-lock, speciale attrezzo di sblocco richiesto
come da NEC 2008
da -40 °C a 85 °C
11. Esclusione di responsabilità
Le informazioni contenute in questo manuale sono di proprietà di Solar Frontier
(SF). Nel caso in cui non venissero seguite le indicazioni di questo manuale,
le condizioni di garanzia perdono la loro validità. Solar Frontier non si assume
alcuna responsabilità per danni a cose e a persone, derivanti da un uso o montaggio improprio, così come da una cattiva messa in funzione e manutenzione.
Solar Frontier si riserva il diritto di modificare il contenuto di questo documento
senza preavviso. Questa versione del manuale di installazione e manutenzione è
valida da giugno 2015.
Le informazioni contenute in questo manuale di installazione e funzionamento
si basano sulle indicazioni dei fabbricanti dei singoli componenti al momento
della stampa del manuale, con riserva di errori e modifiche.
12. Contatti
Per reclami e problemi rivolgersi al proprio distributore locale dal quale si è
acquistato il prodotto. Vi supporterà per qualsiasi necessità.
Tensione nominale [U0/U] AC 600 / 1.000 V | DC 900 / 1.500 V
Test voltaggioAC 6.500 V
Voltaggio noa 1,8 kV sono possibili (conduttore / conduttore,
Costruzione generale
Numero conduttori x
sezione in mm2
Costruzione conduttore n
x max-ø (mm)
Diametro esterno ca.
(± 0,2 mm)
Peso ca. kg/km59
Struttura
Rame stagnato, in fili sottili come da IEC EN 60228 classe 5
Polyolefin
Doppio isolamento
Isolamento / guaina esterna reticolata speciale
da -25 °C a +125 °C
da -50 °C a +150 °C
10 x dia cavo
5 x dia cavo
sistema non a terra, circuito senza carico)
1 x 4,0
56 x 0,30
5,2
69
13. Appendici
13.1 Connettore CA del Turbo inverter
Informazioni importanti - Da leggere attentamente
Questo supplemento descrive l'installazione del connettore gesis RST a due e tre
poli. Tenere presente che i collegamenti elettrici e le installazioni devono essere
effettuati esclusivamente da professionisti esperti del settore.
Campo di applicazione e tipo di protezione antideagrante
• II 3 G Ex nA II, 80°C (T6)
• II 3 D Ex tD A22 T 85 °C (H05VV-F…: T 70 °C; H07RN-F…: T 60 °C)
N. certificato/Certificate No. SEV 07 ATEX 0110 X
Gamma estesa di applicazione per i seguenti dispositivi e connettori a vite:
• RST20I3S(D)S1 ZR.. / ..S(D)B1 ZR..
• RST20I3S(D)S1 M.. / ..S(D)B1 M..
Vedere anche “Condizioni particolari X”
Tipi di cavo
• H05VV-F… 1,5 mm2 e 2,5 mm
• H07RN-F… 1,5 mm2 e 2,5 mm
Speciche tecniche
Voltaggio fino50 V, 250 V, 250/400 V
Sezione nominale2,5 mm
Grado di protezioneIP 66/68
Possono anche essere collegati conduttori a fili sottili e a filo singolo con 0,75 mm²
e 1,0 mm²
Corrente nominale
Dispositivi e collegamenti di rete, a vite e morsetti a molla
2
1,5 mm
2
2,5 mm
Cavi preassemblati
Tipo di cavoH05VV-FH07RN-F
2
1,5 mm
2
2,5 mm
Sezione trasversale (mm2)
Tecnica di avvitamento1,54
Bloccaggio a molla1,52,5
Tipi di cavo collegabili
Morsetto a vitefilo singolo/fili sottili1,5…2,5
– in aggiuntafili sottili4,0
– in aggiuntaFlessibile con manicotto
Morsetto senza vitia filo singolo1,5…2,5
– in aggiuntaflessibile con le estremità
– in aggiuntaFlessibile con manicotto
Collegamento a
crimpare
Numero di cavi per terminale: 1 o 2
Lunghezze di spellatura e di isolamento (mm)
2
2
2
16 A
20 A
16 A14,5 A
20 A17,5 A
min.max.
terminale
dei conduttori saldate ad
ultrasuoni
terminale
flessibile con le estremità dei
conduttori saldate ad ultrasuoni
Sezione trasversale
(mm2)
1,5…2,5
1,5…2,5
1,5
1,5…2,5
Morsetti a molla
ConduttorePEN,LPEN,L
Collegamento semplice Collegamento doppio
Lunghezza di spellatura y (mm)
Sezione trasversale (mm2)1,52,5
a filo singolo14,5+114,5+1
fili sottili (solo con boccole)13+1
Manicotto terminale secondo DIN 46228-E-…12
Saldato ad ultrasuoni14,5+114,5+1
Collegamenti a vite
Tensioni sul cavoø10…14ø13…18
ConduttorePEN,LPEN,L
Lunghezza di spellatura y (mm)
Lunghezza di isolamento x (mm)
40355550
Lunghezza di isolamento x (mm)
Collegamento semplice
30254237
Collegamento doppio
4540
8 (Sezione trasversale 1,5…4 mm2)
Raggi di curvatura
Notare il raggio minimo di curvatura dei conduttori. Evitare forze di trazione nei
punti di contatto, effettuando le seguenti operazioni:
1. Piegare il cavo come
richiesto
2. Tagliare il cavo
3. Spellare il cavo e i fili.
Collegamento del cavo
Morsetto a mollaCollegamento a
vite:
Trasmissione PZ1,
Coppia di serraggio
tipo 0,8…1 Nm
Chiusura
Avvitamento:
Coppia di serraggio
tipo 4+1 Nm
Collegamento e bloccaggio
.
ITALIANO
Pinza a compressione per
manicotto terminale
N. Art. 95.101.1300.0
ATTENZIONE
• I connettori non sono adatti per l'interruzione di corrente.
Non scollegare o collegare mai la connessione sotto carico!
• Al fine di poter garantire il rispetto del grado di protezione IP,
su tutti i connettori maschio o femmina inutilizzati non devono
essere montati tappi di protezione (accessori).
70
Apertura del connettore
1.
11,7 +0,2 mm
ø 25,5 ± 0,25 mm
Dettaglio
Sblocco e separazione
I connettori non sono adatti per l'interruzione di corrente.
Non scollegare o collegare mai la connessione sotto carico!
Smontaggio del conduttore
Dado:
Coppia di serraggio
tipo 2…2,5 Nm
Dettaglio
ATTENZIONE
Al fine di rispettare il grado di protezione IP68, assicurarsi, attraverso l'adozione
di misure adeguate, che i connettori siano protetti contro le forze di flessione
(ad es. non appendere carichi su cavo; giri di cavo non pendenti, ecc.)
ATTENZIONE
Cacciavite per morsetti a molla,
taglio secondo DIN 5264 A,
sfaccettato
1.
2.
Installazione in alloggiamento con passante M20
Dado:
Coppia di serraggio
tipo 3…3 ,5 Nm
NOTA
1. I connettori per l'installazione RST 20i2…- i3…, secondo RL 94/9/EG
(Appendice ATEX 95), fanno parte del Gruppo di apparecchi II, categoria
3G, che, secondo RL 99/92/EG (ATEX 137), possono essere usati nella Zona
2 così come nei gruppi di gas IIA, IIB e IIC, che sono soggetti al rischio di
esplosione a causa di materiali combustibili nella gamma di classi di temperatura da T1 a T6. Durante l'uso/installazione, i requisiti di cui alla norma
EN 60079-14 devono essere rispettati.
2. I connettori per l'installazione RST 20i2…- i3…, secondo RL 94/9/EG
(Appendice ATEX 95), fanno parte anch'essi del gruppo di apparecchi II, categoria 3D, che, secondo RL 99/92/EG (ATEX 137), possono essere utilizzati
nella zona 22 di polveri combustibili. Durante l'uso/installazione, devono
essere rispettati i requisiti di cui alla norma EN 61 241-14.
3. Il campo di temperatura ambiente consentita è da -20°C a +40°C.
CONDIZIONI PARTICOLARI X
1. I connettori per l'installazione RST 20i2…- i3… possono essere installati
solo in luoghi in cui essi siano protetti dagli effetti di pericoli meccanici.
2. Le prese e le spine non necessarie devono essere chiuse con il pezzo di
chiusura relativo.
3. I cavi e le linee collegate con il connettore per l'installazione RST 20i2…- i3…
devono essere protetti da esposizione al rischio meccanico. Inoltre, l'installatore/operatore deve garantire uno scarico della trazione adeguato dei
cavi e delle linee.
4. Quando si utilizza un sezione del cavo >2,5mm2 e con una temperatura
ambiente fino a max. 70 °C, i connettori di installazione RST20i3 devono
essere utilizzati come dispositivi e connettori a vite con una corrente
massima di carico di 9,4 A.
5. I lavori di manutenzione e pulizia possono essere eseguiti solo in assenza
di atmosfera esplosiva.
Il caricamento elettrostatico dei connettori di installazione RST20i2...-i3…,
che si verifica ad esempio togliendo la polvere, deve essere evitato.
71
Informazioni importanti - Da leggere attentamente
Questo supplemento descrive l'installazione del connettore gesis RST a quattro e
cinque poli. Tenere presente che i collegamenti elettrici e le installazioni devono
essere effettuati esclusivamente da professionisti esperti del settore.
Tipi di cavo autorizzati
H05 W; H07 RN-F; Ölflex-Classic 100.
Nella tabella seguente sono elencati i tipi omologati UL:
Cord
R/C (AVLV2/8)
Gamma AWM Cord OD
PVC jacket, Style 21098
Lunghezze di spellatura e di isolamento (mm)
Tensioni sul cavoø 6...10 / 10...14ø 13...18
ConduttorePEN,LPEN,L
Collegamento a vite
Lunghezza di spellatura y (mm)30255550
Lunghezza di spellatura y
(doppio collegamento)
Lunghezza di spellatura x (mm)8
Collegamento a crimpare
Lunghezza di spellatura y42374944
Lunghezza di spellatura x7,0+1
Utensile di crimpatura (per tutte le sezioni trasversali)
Pinza di baseN. d'ordine 95.101.0800.0
Matrici di crimpaturaN. d'ordine 05.502.2100.0
Boccola piccola
8-10 mm
9.81 mm
Boccola media
10-12 mm
10,85 mm
4540
(Sezione trasversale 1,5...4 mm2)
(Sezione trasversale 0,75...4 mm2)
Boccola larga
12-14 mm
12,03 mm
Raggi di curvatura
Notare il raggio minimo di curvatura dei conduttori. Evitare forze di trazione nei
punti di contatto, effettuando le seguenti operazioni:
1. Piegare il cavo come
richiesto
2. Tagliare il cavo
3. Spellare il cavo e i fili.
ATTENZIONE
Quando si utilizza lo sblocco manuale, la certificazione secondo VDE 0606
decade, poiché il connettore viene aperto senza attrezzi.
La prescrizione VDE 0627 rimane però invariata ed è del tutto valida.
Chiusura
Avvitamento:
Coppia di serraggio
tipo 4+1 Nm
Collegamento e bloccaggio
ATTENZIONE
• I connettori non sono adatti per l'interruzione di corrente.
Non scollegare o collegare mai la connessione sotto carico!
• Al fine di poter garantire il rispetto del grado di protezione IP,
su tutti i connettori maschio o femmina inutilizzati non devono
essere montati tappi di protezione (accessori).
Sblocco e separazione
Dettaglio
ITALIANO
Collegamento del cavo
Collegamento a vite:
Trasmissione PZ1,
Coppia di serraggio tipo 0,5 Nm
Installazione dello sblocco manuale (opzionale)
Lo sblocco manuale permette di separare il connettore senza utensili.
Sede dello sblocco
manuale:
ATTENZIONE
I connettori non sono adatti per l'interruzione di corrente. Non
scollegare o collegare mai la connessione sotto carico!
1.
Dettaglio
72
Installazione in alloggiamento con passante M16 e M20
r (mm)D (mm)
M166,8-0,217 ± 0,15 mm
M208,7-0,221 ± 0,15 mm
Dado:
Coppia di serraggio
tipo 2,5…3 Nm
Installazione in alloggiamento con passante M25
11,7 -0,2 mm
ø 25,5 ± 0,15 mm
Dado:
Coppia di serraggio
tipo 2,5…3 Nm
ATTENZIONE
Al fine di rispettare il grado di protezione IP68, assicurarsi, attraverso l'adozione
di misure adeguate, che i connettori siano protetti contro le forze di flessione
(ad es. non appendere carichi su cavo; giri di cavo non pendenti, ecc.)
13.2 Connettore SunClix
Connettori fotovoltaici SUNCUX per l'impiego in impianti fotovoltaici per
2,5-5 mm2 - cavo solare di tipo PV1-Foder per cavi solari con certicazione
UL (ZKLA), AWG 10-14
1 Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA: I connettori SUNCLIX possono essere collegati esclusivamente da
elettrotecnici specializzati.
AVVERTENZA: Non scollegare o collegare mai i connettori SUNCLIX sotto carico.
Attenzione: Utilizzare questo connettore solo con un cavo solare 2,5-6 mm2 di
tipo PV1-F o un cavo solare con certificazione UL (filo in rame ZKLA, AWG 10 - 14).
Solo con questo cavo è garantito un collegamento elettrico in sicurezza. Altri tipi
di cavo sono disponibili su richiesta. Durante la posa del cavo, fare attenzione al
raggio di curvatura definito dal produttore.
ATTENZIONE: Collegare questo connettore solo con altri connettori SUNCLIX.
Durante il collegamento, fare attenzione alle informazioni essenziali su tensione
nominale e corrente nominale. Il valore minimo comune è permesso.
ATTENZIONE: Proteggere i connettori da umidità e sporcizia.
- Non immergere i connettori nell'acqua.
- Non posizionare il connettore direttamente sulla copertura del tetto.
- Dotare i connettori non collegati di un cappuccio di protezione (ad es. PV-C
PROTECTION CAP, 1785430).
2 Collegare il connettore
2.1 Collegare il cavo (gura 35)
• Isolare il cavo con un attrezzo adatto, per 15 mm. Assicurarsi di non tagliare cavi
singoli.
1 Introdurre attentamente il cavo spellato con i fili intrecciati fino al punto d'arre-
sto. Le estremità del filo devono essere visibili nella molla.
2 Chiudere la molla. Assicurarsi che la molla sia saldamente bloccata.
3 Far scorrere l'inserto nella boccola.
4 Serrare il pressacavo con 2 Nm.
2.2 Unire i connettori
• Unire i connettori maschio e femmina. A questo punto, il collegamento scatta.
• Stringere il giunto per verificare la corretta connessione.
3 Scollegare il connettore (gura 36)
È necessario un cacciavite a taglio con lama di 3 mm di larghezza
(ad es. SZF 1-0,6x3,5, 1204517).
1 Inserire il cacciavite come mostrato in Figura 36.
2 Lasciare il cacciavite inserito e scollegare i connettori maschio e femmina tra di
loro.
3.1 Scollegamento del cavo (gura 37)
1 Allentare il pressacavo.
2 Inserire il cacciavite come mostrato in Figura 37.
3 Fare leva sul collegamento e separare il manicotto dall'inserto.
4 Aprire la molla con un cacciavite. Rimuovere il cavo.
Figura 35
Figura 37
Figura 36
Speciche secondo la norma
EN 50521UL SUBJECT 6703
Temperatura ambiente-40°C...+85 °C-40°C...+70 °C
Tensione nominale, max. 1100 VDC600 VDC
Corrente nominale, max.
2,5 mm2 - 27 A; 4 mm2 40 A; 6 mm2 - 40 A
AWG 14 - 15 A, AWG 12 20 A, AWG 10 - 30 A
Diametro del cavo5 ... 8 mm5 ... 8 mm
73
Inhoud
1. Algemene veiligheidsaanwijzingen 75
1.1 Veiligheidsaanwijzingen fotovoltaïsche module Solar Frontier SF170-S 75
1.2 Veiligheidsaanwijzingen Turbo omvormer 75
2. Bedoeld gebruik 75
3. Leveromvang en opbouw van de PowerSets 75
4. Over deze handleiding 76
4.1 Inhoud 76
4.2 Doelgroep 76
4.3 Aanduidingen 76
4.3.1 Symbolen 76
4.3.2 Signaalwoorden 76
4.3.3 Aanduidingen in de tekst 76
4.3.4 Afkortingen 76
5. Installeren 77
5.1 Montagesysteem / onderconstructie 77
5.2 Mechanisch installeren fotovoltaïsche module Solar Frontier SF170-S 77
5.4.1 Veiligheidsmaatregelen bij het installeren 81
5.4.2 Omvormer monteren 81
5.4.3 AC-aansluitingen voorbereiden 81
5.4.4 DC-aansluitingen voorbereiden 82
5.4.5 Dataverbindingsleidingen voorbereiden 82
5.4.6 Omvormer aansluiten en AC inschakelen 82
5.4.7 Eerste inbedrijfstelling van de omvormer 82
5.4.8 DC inschakelen 83
5.4.9 Omvormer demonteren 83
6. Opbouw en werking Turbo omvormer 84
6.1 Behuizing 84
6.2 Bedieningsknoppen 84
6.3 Overzicht van bedieningsfuncties 85
6.4 Service-menu 85
6.5 Verhelpen van storingen 85
7. Onderhoud 87
7.1 Onderhoud fotovoltaïsche module Solar Frontier SF170-S 87
7.2 Onderhoud DC-systeem 87
7.3 Onderhoud Turbo omvormer 87
8. Transport en opslag 88
9. Recycling 88
9.1 Recycling binnen de EU: 88
9.2 Recycling buiten de EU: 88
10. Technische gegevens en gegevensbladen 88
10.1 Fotovoltaïsche module Solar Frontier SF170-S 88
10.2 Technische gegevens Turbo omvormer 89
10.3 Technische gegevens AC-leiding en leidingbeveiligingsschakelaar 90
10.4 Landentabel 90
10.5 Stekkers en contrastekkers 93
10.5.1 Productinformatie stekkers en contrastekkers 93
10.5.2 Productinformatie DC-kabel 93
11. Uitsluiting van aansprakelijkheid 93
12. Contact 93
13. Bijlagen 21
13.1 AC-stekker Turbo omvormer 93
13.2 SunClix-stekkerverbinding 97
74
1. Algemene veiligheidsaanwijzingen
10min
Isoler les deux sources
avant toute
intervention
Attention
Présence de deux sources
de tension
Réseau de distribution
Panneaux photovoltaïques
Gelieve alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen te treffen, om alle mogelijke ongevallen te voorkomen. De PowerSets mogen niet worden gebruikt voor systemen
waarvan de betrouwbaarheid invloed heeft op het leven of de lichamelijke integriteit van mensen, vooral niet voor de luchtvaart, medische uitrusting, verkeersregelsystemen en dergelijke.
Gebruik de PowerSets uitsluitend voor de bedoelde toepassing. Solar Frontier
raadt uitdrukkelijk aan de volgende aanwijzingen op te volgen, om materiële
schade en letsel of in het ergste geval de dood te voorkomen.
De door Solar Frontier Europe GmbH verkochte PowerSets dienen te worden
geïnstalleerd door bevoegd en geschoold personeel (zie 4.2). Wanneer
wordt geconstateerd dat een gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is
(bijv. bij zichtbare beschadigingen), dient de PowerSet direct van het net te
worden gescheiden.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen fotovoltaïsche module
Solar Frontier SF170-S
• Alleen personeel dat een licentie heeft en is opgeleid, mag het installeren,
bekabelen en onderhoud van SF-modules uitvoeren.
• Alle aanwijzingen en waarschuwingen m.b.t. de SF-modules, evenals alle
aanwijzingen van de fabrikant van systeemcomponenten moeten voor het
installeren en voor het gebruik zorgvuldig worden doorgelezen en begrepen.
• Om het gevaar voor elektrische schokken te verminderen, moet de voorkant
van de SF-modules tijdens het installeren worden afgedekt met niet lichtdoorlatend materiaal.
• SF-modules genereren pure gelijkstroom (DC).
• SF-modules kunnen geen elektrische energie opslaan.
• Het in serie schakelen van SF-modules produceert een hogere spanning en
een parallelschakeling een hogere stroom.
• Gebruik altijd SF-modules met dezelfde elektrische waarden in serie- resp. parallel-
schakeling, om systeemonbalans of beschadiging van de modules te voorkomen.
• De open spanning van een PV-array mag de maximale systeemspanning nooit
overschrijden, bijv. bij lage temperatuur
• Te hoge lekstromen kunnen stroomstoten of brandgevaar veroorzaken.
• Maak de aansluitkabels van in bedrijf zijnde modules nooit los. Dit kan leiden
tot het ontstaan van vlambogen, die tot zwaar letsel of de dood kunnen leiden.
• Gebruik de SF-modules uitsluitend voor het genereren van stroom in aardge-
bonden toepassingen, om elektrische schokken, brand of andere ongevallen
te voorkomen.
• Concentreer zonlicht niet kunstmatig met lenzen of spiegels op de modules.
• Gebruik geen andere stralingsbronnen, maar uitsluitend natuurlijk zonlicht of
omgevingsverlichting voor het genereren van stroom.
• Gebruik SF-modules niet in een natte omgeving. Het contact met water of vloeistof
verhoogt het risico op stroomstoten aanzienlijk.
• Uit veiligheidsoverwegingen mogen de lekstromen de bovengrens die is
voorgeschreven door de lokale autoriteiten niet overschrijden.
• Controleer de polariteit van de aansluitingen voor het installeren zorgvuldig.
Een verkeerde bekabeling kan de SF-modules of de verbruikers beschadigen.
• Gebruik uitsluitend gereedschappen, stekkers, kabels en montagesteunen die
geschikt zijn voor solarsystemen.
• Tijdens het uitvoeren van werkzaamheden aan SF-modules moet vooral bij
DC-spanningen hoger dan 30 V geschikte beschermende kleding worden gedragen. Bovendien moeten alle noodzakelijke veiligheidsmaatregelen worden
getroffen om stroomstoten te voorkomen.
.
• Volg de handleiding van de betreffende fabrikant als u een externe compo-
nent aansluit die niet in dit document is beschreven (bijv. externe dataloggers).
Verkeerd aangesloten componenten kunnen de omvormer beschadigen.
Veiligheidsaanwijzingen op het apparaat:
Voor Turbo 1P omvormer:
1
Op de onderdelen kunnen tot wel 10 min.
2
na uitschakeling van de DC-lastscheidings-
3
schakelaar en leidingbeveiligingsschakelaar
gevaarlijke spanningen aanwezig zijn.
2
Let op, er zijn 2 spanningsbronnen aanwe-
zig: stroomnet, solarmodules.
Scheid voor werkzaamheden aan het
3
apparaat beide spanningsbronnen van
het apparaat: Solarmodules met DC-
1
Afbeelding 1
lastscheidingsschakelaar en stroomnet via
4
leidingbeveiligingsschakelaar.
Handleiding opvolgen!
4
Voor Turbo 3P1 / 3P2 omvormer:
3
1
2
1
Serienummer in tekst en als barcode
2
Handleiding opvolgen!
Hete oppervlakken op de apparaatbehuizing
3
mogelijk!
Afbeelding 2
2. Bedoeld gebruik
De PowerSet mag uitsluitend in aan het net gekoppelde fotovoltaïsche systemen
worden gebruikt. Omvormer, fotovoltaïsche modules, kabels, stekkers en contrastekkers zijn op elkaar afgestemd. De aansluitingen mogen niet worden geaard.
3. Leveromvang en opbouw van de PowerSets
Elke Solar Frontier PowerSet bestaat uit de volgende losse componenten.
Het aantal van de betreffende componenten kunt u vinden in de lijst in de bijlage
op basis van de typeaanduiding van uw PowerSet.
NEDERLANDS
1.2 Veiligheidsaanwijzingen Turbo omvormer
• Installeer en gebruik het apparaat pas, nadat u dit document hebt gelezen en
begrepen.
• Voer de in dit document beschreven maatregelen altijd uit in de opgegeven
volgorde.
• Bewaar dit document tijdens de levensduur van het apparaat. Geef het document door
aan de volgende eigenaren en gebruikers.
• Door ondeskundige bediening kan de opbrengst van het fotovoltaïsch sys-
teem worden verminderd.
• Met een beschadigde behuizing mag het apparaat niet zijn aangesloten op de
DC- of AC-leidingen.
• Stel het apparaat direct buiten werking en scheid het van het net en de solar-
modules, als een van de volgende componenten is beschadigd:
Verbindingskabels (uitvoering voor + en -, met 2, 3, 4, 5 of 6 aftakkingen)
4
DC-kabel (50 m of 100 m)
5
DC-stekkers en DC-contrastekkers (in verpakkingseenheid van 3 stuks)
6
Ontgrendelingsgereedschap
7
Installatie- en onderhoudshandboek
75
Opper-
vlak
15,6 m² PowerSet 2.0-170-1p2,04 kWp12 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 2(+) & 1 x 2(-)50 m3 + 361
18,2 m² PowerSet 2.4-170-1p2,38 kWp14 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 2(+) & 1 x 2(-)50 m3 + 371
23,4 m² PowerSet 3.1-170-1p3,06 kWp18 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 361
23,4 m² PowerSet 3.1-170-3p3,06 kWp18 x SF170-S1 x Tu o 3P13ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 361
26,0 m² PowerSet 3.4-170-1p3,40 kWp20 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 351
27,3 m² PowerSet 3.6-170-1p3,57 kWp21 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 3(+) & 1 x 3(-)50 m3 + 371
31,2 m² PowerSet 4.1-170-1p4,08 kWp24 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 361
31,2 m² PowerSet 4.1-170-3p4,08 kWp24 x SF170-S 1 x Turbo 3P13ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 361
36,4 m² PowerSet 4.8-170-1p4,76 kWp28 x SF170-S1 x Turbo 1P1ph1 x 4(+) & 1 x 4(-)50 m3 + 371
39,0 m² PowerSet 5.1-170-3p5,10 kWp30 x SF170-S 1 x Turbo 3P23ph1 x 5(+) & 1 x 5(-)50 m3 + 361
45,5 m² PowerSet 6.0-170-3p5,95 kWp35 x SF170-S 1 x Turbo 3P23ph1 x 5(+) & 1 x 5(-)50 m3 + 371
54,6 m² PowerSet 7.1-170-3p7,14 kWp42 x SF170-S 1 x Turbo 3P23ph1 x 6(+) & 1 x 6(-)50 m3 + 371
62,4 m² PowerSet 8.2-170-1p8,16 kWp48 x SF170-S2 x Turbo 1P1ph2 x 4(+) & 2 x 4(-)100 m6 + 661
Niet meegeleverd worden: montageframe en bevestigingsmateriaal, gereedschap voor de montage en op maat maken van de kabels, aansluiting datalogger
PowerSet
aanduidingVermogenModulesOmvormer
Netaanslui-
tingVerbindingskabel(s)
DC
kabel
Stekkers &
contra-
stekkers
Modules
in serie
Ontgrende-
lingsgereed-
schap
Schematische opbouw, bijvoorbeeld van een PowerSet
3.1
Afbeelding 3
4. Over deze handleiding
4.1 Inhoud
Deze handleiding bevat alle informatie die een vakman nodig heeft voor het
instellen en gebruiken van een PowerSet.
Volg bij de montage van de overige componenten (bijv. AC-kabels, montagesysteem) de handleidingen van de betreffende fabrikant.
4.2 Doelgroep
Doelgroep van deze handleiding zijn vaklieden en installateurs, voor zover dit niet
anders is aangegeven.
Met vaklieden worden hier personen bedoeld die onder andere:
• beschikken over de kennis van de betreffende begrippen en vaardigheden
voor het instellen en gebruiken van fotovoltaïsche systemen.
• door vakopleiding, kennis en ervaring, evenals kennis van de geldende
bepalingen, de volgende werkzaamheden kunnen beoordelen en mogelijke
gevaren kunnen herkennen:
- Monteren van elektrische apparaten
- Op maat maken en aansluiten van dataleidingen
- Op maat maken en aansluiten van stroomtoevoerleidingen
4.3 Aanduidingen
4.3.1 Symbolen
Symbool
Algemene waarschuwing voor gevaarHandleiding
Voor gebruik van het product de
(alleen voor Turbo 3P1 / 3P2 omvormer)
4.3.2 Signaalwoorden
In combinatie met de hierboven beschreven symbolen gebruikte signaalwoorden:
Signaalwoord Beschrijving
GevaarDirect gevaar voor de dood of zwaar lichamelijk letsel
Waarschuwing
Voorzichtig
Let op!Mogelijke materiële schade
OpmerkingOpmerking m.b.t. de bediening of het gebruik van de handleiding
Mogelijk gevaar voor de dood of zwaar lichamelijk letsel
Mogelijk gevaar voor licht of middelmatig lichamelijk letsel
4.3.3 Aanduidingen in de tekst
AanduidingenBeschrijving
√Voorwaarde voor een handeling
1., 2., 3., ...
CursiefAccentuering, licht
VetAccentuering, sterk
Courier
BeschrijvingLocatie
Gevaar door elektriciteit
handleiding lezen.
Gevaar door hete oppervlakken
Individuele instructiestap
Meerdere instructiestappen in volgorde
Aanduiding van productelementen, zoals knoppen,
weergaven, bedrijfstoestanden
MBTS
SFSolar Frontier
STCStandaard testcondities
USpanning
U
L
U
mpp
U
PV
VVolt
2
W/m
ηRendement
Stroomsterkte in ampère
Wisselspanning
Via DHCP wordt het apparaat automatisch opgenomen in een
bestaand netwerk (Engels: Dynamic Host Configuration Protocol)
Interne netbewaking van omvormer (Duits: "Einrichtung zur
Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen").
Kortsluitstroom
Stroom bij maximum power point
Vierkante meter
Werkpunt met hoogste vermogensopbrengst (Engels: maximum
power point)
cker
Regelt het vermogen van de aangesloten modulestrangen op het MPP
Veiligheidslaagspanning (EN: Safety Extra Low Voltage; FR: Très
Basse Tension de Sécurité; ES: Muy Baja Tensión de Seguridad)
Open spanning
Spanning bij maximum power point
Bij DC-aansluiting aanwezige spanning van generator (fotovolta-
ische spanning)
Watt per vierkante meter
5. Installeren
Voor een veilige montage moeten alle relevante nationale en lokale wetten, voorschriften en richtlijnen, vooral voor ongevallenpreventie, evenals
alle technische normen worden opgevolgd.
5.1 Montagesysteem / onderconstructie
De PowerSets worden geleverd zonder montagesysteem. Doorgaans zijn alle in
de handel verkrijgbare montagesystemen geschikt die een montage volgens de
specificaties in 5.2.3. waarborgen. Uw installateur zal een geschikte oplossing kunnen voorstellen.
5.2 Mechanisch installeren fotovoltaïsche module
Solar Frontier SF170-S
5.2.1 Opname op de montagelocatie
• Controleer of door de lokale omstandigheden de maximale sneeuw- en
windbelastingen de gespecificeerde belastingsgrenzen van de SF-modules
niet overschrijden.
• Installeer de SF-modules niet op gebruikslocaties waar ze worden blootgesteld
aan oliedampen of corrosieve gassen.
• Vervuiling van de modules door zand, stof etc. moet worden vermeden, omdat
hierdoor de energieopbrengst kan dalen.
• Stel de SF-modules niet bloot aan zwavelhoudende atmosferen.
• Installeer de SF-modules niet op locaties waar ontvlambare gassen stromen of
zich kunnen verzamelen, omdat er vonkvorming kan ontstaan.
• Installeer de SF-modules niet in de buurt van vuur.
• Vermijd het installeren van de SF-modules op locaties die permanent in de
schaduw liggen, omdat het vermogen hierdoor nadelig kan worden beïnvloed.
• Installeer SF-modules niet op gebruikslocaties met temperaturen boven het in
de productspecificatie vermelde, toelaatbare temperatuurbereik.
5.2.2 Bedieningsinstructies
• Demonteer SF-modules niet in onderdelen en bouw ze niet om, omdat hier-
door stroomstoten, brand of andere ongevallen kunnen ontstaan. Solar Frontier is niet aansprakelijk voor verliezen of schade die door het ontoelaatbaar
demonteren in onderdelen, modificeren of misbruik van de modules ontstaan.
• Boor geen extra gaten in het aluminium frame. Alleen de aanwezige boringen
mogen worden gebruikt.
• Vermijd mechanische spanningen bij de modules, kabels of aansluitdozen.
(Voor de modulekabels worden een buigradius van minimaal 39 mm aanbevolen).
• Ga nooit op de SF-modules staan en stap er nooit op. U kunt hierbij letsel
oplopen en de module beschadigen.
• Laat de SF-modules niet vallen. Voorkom ook dat er andere voorwerpen op val-
len. Beide zijden van de module (voor- en achterkantafdekking) zijn breekbaar.
• Draag de module niet aan de aansluitdoos of kabels. Aansluitdoos en aan-
sluitkabels kunnen hierbij beschadigen en gevolgschade evenals gevaren
veroorzaken.
• Zorg dat er geen krassen komen op de achterafdekking en de kabels van de
SF-modules. Wrijving of krassen kunnen stroomstoten, lekstromen of ongevallen veroorzaken.
• Maak geen krassen op de isolerende coating van het frame (behalve op de
locatie voor de aardaansluiting), om de stabiliteit van het frame niet nadelig te
beïnvloeden en geen corrosie te veroorzaken.
• Laat de waterdrainagegaten vrij, om mechanische spanningen door vorst te
voorkomen.
• Sluit de aansluitdoos niet af met lijm. Gebruik ook geen afdichtkit bij het plaat-
sen van het deksel op de aansluitdoos.
5.2.3 Aanwijzingen voor de montage
Veiligheidsaanwijzingen voor montagesteunen
• Let bij het kiezen van het materiaal van de montagesteunen op de elektroche-
mische spanningsreeks, zodat galvanische corrosie wordt voorkomen.
• Haal de bevestigingsbouten stevig aan. Bij een te losse montage zouden de
PV-modules kunnen vallen en ongevallen kunnen veroorzaken.
• Controleer of de SF-modules veilig met de onderconstructie zijn verbonden.
De onderconstructie moet zijn gemaakt van houdbaar, niet corroderend en
UV-bestendig materiaal. Gelieve de nationaal geldende voorschriften te volgen.
• Controleer of de combinatie van modules en onderconstructie volgens de
lokaal gedefinieerde wind- en sneeuwbelastingen zijn ontworpen. Solar
Frontier accepteert geen verantwoordelijkheid voor moduleschade, die wordt
veroorzaakt door gebrekkige stabiliteit van de onderconstructie. Gelieve voor
de betreffende onderconstructie contact op te nemen met de fabrikant.
Algemene aanwijzingen voor PV-modules
• Voor een maximale stroomopbrengst is de typische uitrichting van PV-modu-
les op het noordelijk halfrond naar het zuiden en op het zuidelijk halfrond naar
het noorden aan te bevelen.
• De modules kunnen zowel liggend (horizontaal) als staand (verticaal) worden
geïnstalleerd.
• Zorg voor een afstand van 100 mm tussen de SF-modules en het dak, om
ventilatie en koeling van de modules mogelijk te maken en condenserend
vocht af te voeren.
Montage met klemmen
Er moeten minimaal vier corrosiebestendige klemmen worden gebruikt, om de
SF-modules veilig te bevestigen aan de montagesteunen. De klemmen moeten
door minimaal 20 mm lange RVS M8 bouten op de aangegeven klemgedeelten
(256 mm +/- 75 mm vanaf de hoeken van de lange zijde van de module verwijderd) aan de lange zijde van het frame worden vastgezet.
Alle klemmen moeten minimaal 50 mm lang zijn en 3 mm dik en minimaal 8 mm
overlappen met het moduleframe.
Klemmen mogen het voorglas niet bedekken of het moduleframe verbuigen.
Neem voor meer informatie contact op met de fabrikant van de klemmen.
Maximale belasting: 2.400 Pa aan de voor- en achterkant van de module
NEDERLANDS
77
Module loodrecht op de montagerails
Ligtal)
75mm
75 m
75 mm 75 mm 75 mm 75 mm
256 mm 745 mm
Doorsnede van een array
75 mm
75 mm
75 mm
75 mm 75 mm
75 mm
75 mm 75 mm
Liggend (horizontaal)Staand (verticaal)
Module
3 mm
8 mm
Module
Overlap tussen module en
klemmen min. 8 mm
Bout
Moer
Montagerail
Module
8 mm
3 mm
ModuleModule
75 mm
75mm
745mm
75 mm
75 mm
256mm
Afbeelding 4
Module parallel aan de montagerails
75 mm
Doorsnede van een array
75 mm 75 mm
256 mm
Liggend (horizontaal)Staand (verticaal)
EindklemMiddenklem
75 mm 75 mm 75 mm
745 mm
Module
75 mm
75 mm
Afbeelding 5
75 mm 75 mm 75 mm 75 mm
75 mm 75 mm
745 mm
75 mm 75 mm
256 mm
Afbeelding 6
Module
3 mm
8 mm
Module
Overlap tussen module
en klemmen min. 8 mm
Moer
10 mm
Overlap tussen module
Eindklem
en klemmen min. 10 mm
Neem bij afwijkende montagemethoden contact op met Solar Frontier.
• De som van de open spanningen van de modules in serieschakeling mag de
maximale systeemspanning nooit overschrijden. De retourstroom door de modules mag nooit hoger zijn dan 7 A
• Raak de PV-module, de aansluitdoos of de kabels niet met blote handen aan.
• Voer geen installatiewerkzaamheden uit als de PV-modules, het gereedschap
of de installatie nat zijn.
• De verbinding tussen PV-modules en de aangesloten apparaten moeten goed
geïsoleerd en waterdicht zijn. Bij een ontbrekende isolatie en waterafdichting
kunnen stroomstoten, lekstromen of ongevallen ontstaan.
• Houd de kabeldoos en de verbindingskabels droog tot de aansluitingen tot
stand zijn gebracht. Anders bestaat het gevaar voor het verkeerd schakelen.
• De verbindingscomponenten tussen de modules moeten passen bij het aan-
sluitsysteem. U moet zorgen voor een probleemloos bedrijf en een probleemloze veiligheid.
•Omvormers moeten voldoen aan de technische eisen van de modules.
• Sluit de PV-modules nooit direct aan op verbruikers zoals motoren. Schomme-
lingen in het uitgaande vermogen kunnen de motor beschadigen.
• Zorg ervoor dat u de veiligheidsaanwijzingen van accu's volgt en begrijpt. Het
verkeerd toepassen kan zwaar letsel door te hoge stromen veroorzaken.
• Alle kabels moet worden beschermd tegen schade door dieren.
5.3.2 Op maat maken van kabels
Solar Frontier hecht grote waarde aan het meeleveren van zoveel mogelijk afgemonteerde componenten, om mogelijke foutoorzaken te minimaliseren.
Omdat echter elk dak zijn bijzonderheden heeft, is het noodzakelijk bepaalde
kabels op locatie aan te passen aan de installatie en dus op maat te maken.
Zo moeten bijv. de kabels voor het verlengen van de verbindingskabels naar de
lokale omvormer op maat worden gemaakt. Verder kan het noodzakelijk zijn om
bij onderbroken strangen op het dak (bijv. door een dakraam) de grotere afstand
met een verlengkabel te overbruggen. Hiervoor dienen de meegeleverde
DC-kabels, de stekkers en de contrastekkers. Bovendien is de Amphenol krimptang
(H4TC0001) voor het aankrimpen van de contacten noodzakelijk, deze is geen
onderdeel van leveromvang. In de fabriek op maat gemaakte verbindingskabels
mogen niet worden gewijzigd.
Zorg voor het schoon en correct op maat maken van de kabels, zodat
mogelijke foutoorzaken worden uitgesloten en een veilige bekabeling is
gewaarborgd.
Voor het op maat maken van de kabels is het volgende gereedschap noodzakelijk:
- Montagesleutel (geen onderdeel van leveromvang)
- Krimptang voor gedraaide contacten (geen onderdeel van leveromvang)
- Striptang (geen onderdeel van leveromvang)
Afkorten en strippen van de DC-kabel
Allereerst de kabel afkorten op de benodigde lengte. Daarna met een geschikte
striptang de buitenste kabelisolatie tot een lengte van 7 ... 8 mm verwijderen.
Zorg hierbij dat de draden van de DC-kabel niet worden beschadigd. Een
hierdoor eventueel ontstane doorsnedevermindering kan tot elektrische
storingen leiden.
Zie hiervoor ook afbeeldingen 8 en 9:
.
Gebruik uitsluitend de Amphenol krimptang (H4TC0001) om de contacten te krimpen. Voor meer informatie over het gebruik van het krimpgereedschap, graag de
bedieningshandleiding hiervan lezen.
Zie hiervoor ook de afbeelding 11 en de afbeelding 12.
Contrastekker
Stekker
Afbeelding 11Afbeelding 12
Voor het waarborgen van een correcte krimping, is een visuele controle van het
krimpbeeld, evenals een controle van het aanhaalmoment noodzakelijk. Zie hiervoor ook afbeeldingen 13 en 14.
Afbeelding 13
Afbeelding 14
Het aanhaalmoment moet hier minimaal 310 newtonmeter zijn.
Montage van stekkers en contrastekkers
Voor de montage van stekkers en contrastekkers, het betreffende contrastuk over
het contact schuiven, tot een duidelijk klikken is te horen of voelen. Het klikken
geeft aan dat het contact op de juiste plek in de stekker is vergrendeld. Contacten
kunnen niet meer worden uitgetrokken als ze eenmaal zijn gepositioneerd.
Zie hiervoor ook afbeelding 15 tot en met afbeelding 18:
Afbeelding 15
Afbeelding 16
NEDERLANDS
Afbeelding 8
Afbeelding 9
Krimpen van de gedraaide contacten
Schuif het gestripte uiteinde van de kabel in de opening van de krimphuls, zoals
getoond in afbeelding 10. Controleer of alle draden zich in de krimphuls van het
contact bevinden. De draden moeten zichtbaar zijn door de kleine opening in het
contact.
Afbeelding 10
Kijkgat
Afbeelding 17
Afbeelding 18
De eindkap wordt met een aanhaalmoment van 2,6 tot 2,9 Nm aangehaald.
Hiervoor kan de montagesleutel worden gebruikt:
79
Verbinden en openen van de stekkerverbinding:
Voor het verbinden de stekker en contrastekker in elkaar steken. Het klikken signaleert het vergrendelen
van de stekkerverbinding. Het losmaken van de stekkerverbinding is alleen met gereedschap mogelijk.
Hiervoor kan bijv. de montagesleutel of het meegeleverde ontgrendelingsgereedschap worden gebruikt.
Zie hiervoor ook afbeelding 19.
Maak de stekkerverbinding nooit onder belasting los als de installatie in bedrijf is, om de vorming
van vlambogen die tot zwaar letsel tot de dood kunnen leiden, te voorkomen.
5.3.3 Aarding
Afbeelding 19
Aanwijzingen voor de aarding
Afbeelding 20
• Zorg dat u voor het installeren bekend bent met de aardingsvoorschriften.
Laat u zich adviseren door de lokale autoriteiten.
• Installeer indien nodig een bliksemafleider of andere bliksembeveiligingsmaatregelen.
• Moduleframe, montagesteunen, aansluitdozen en kabelgoten moeten voor een
voldoende bliksembeveiliging volgens de lokale, regionale en nationale bepalingen
worden geaard.
• Een 4 mm boring in het aluminium frame van de SF-module is aanwezig voor de
aardverbinding. De aardingskabel moet met een schroef met onderlegring op het
moduleframe worden bevestigd. Er moet sprake zijn van elektrisch contact. Gebruik
een aardingskabel van koper met een doorsnede van minimaal 2 mm² (AWG14),
evenals een temperatuurbereik van -40 tot 85 °C.
• Als alternatief kunnen ook aardingsklemmen met een geïntegreerde aardpen, tand-
veerringen, aardingsclips of aardingsbeugels voor PV-modules volgens NEC-section
250 worden gebruikt. Deze onderdelen moeten worden gebruikt volgens de
richtlijnen van de fabrikant van de aardingsinrichtingen. Om een correcte aarding
te waarborgen, moet advies worden ingewonnen bij de betreffende bedrijven.
Neem bij afwijkende aardingsmethoden contact op met Solar Frontier.
Verbind de aardingskabel met het met het aardingsymbool gemarkeerde locatie.
Aarding (IEC)
Zelftappende schroef
Aardingskabel
Onderlegring
Voor meer informatie over de aanbevolen aanhaalmomentwaarden verwijzen we u
graag naar de betreffende documentatie van de boutfabrikanten.
Kabelschoen
Moduleframe
5.3.4 Elektrische bekabeling
• De SF-modules hebben een aansluitkabel met een aansluitstekker voor elke pool. Gebruik deze voor het aansluiten van de module.
• Open de aansluitdoos niet.
• Bevestig voor trekontlasting de kabel aan het moduleframe of aan de montagesteun.
• Loshangende kabels kunnen gevaarlijk zijn en moeten worden bevestigd.
• Kabels moeten worden beschermd tegen direct zonlicht, bijv. door de kabels achter de modules langs te leiden.
• De som van de open spanningen van de modules in serie mag de maximale systeemspanning nooit overschrijden, ook niet bij lage temperaturen.
• Een retourstroom door de module mag nooit hoger zijn dan 7 A.
• De minimale doorsnede van alle verbindingskabels is: 2,5 mm².
Afbeelding 21
Serieschakeling
Aansluitdoos
Parallelschakeling
Afbeelding 22
Volg tijdens de installatie- en bekabelingswerkzaamheden alle relevante gezondheids-, veiligheidstechnische en milieurichtlijnen.
Schematische weergave van de standaard modulebekabeling met onderbreking
Mocht het door hindernissen niet mogelijk zijn de modules direct naast elkaar te monteren, bestaat de mogelijkheid met de meegeleverde stekkers en contrastekkerparen, evenals de DC-kabel dergelijke onderbrekingen te overbruggen. Een voorbeeld van deze werkwijze wordt getoond in afbeelding 23:
Dakraam
Verlengkabell
Afbeelding 23
80
5.4 Installeren Turbo omvormer
*Outdoor Turbo
2
3
1
1
5.4.1 Veiligheidsmaatregelen bij het installeren
Volg bij de in de paragraaf Installeren beschreven maatregelen de volgende
veiligheidsaanwijzingen.
Gevaar
Levensgevaar door stroom
• Alleen vaklieden mogen de in de paragraaf Installeren beschreven maatrege-
len uitvoeren.
• Scheid voor werkzaamheden aan de omvormer altijd alle DC- en AC-leidingen als volgt:
1.
AC-leidingbeveiligingsschakelaar uitschakelen. Maatregelen treffen tegen
onbedoeld herinschakelen.
2. DC-lastscheidingsschakelaar op de omvormer in de stand 0 zetten.
Maatregelen treffen tegen onbedoeld herinschakelen.
3.
Amphenol Helios H4-verbindingen van de DC-kabel volgens de handleiding van
de fabrikant maken. Hiervoor is speciaal gereedschap noodzakelijk.
Waarschuwing: DC-kabels zijn spanningvoerend als de solarmodules worden
verlicht.
4. AC-stekker van de omvormer uit het stopcontact trekken, zoals in hoofdstuk
5.4.9 is beschreven.
5.
Spanningsloosheid van de AC-stekker op alle polen controleren. Hiervoor een
• Kabels pas aansluiten op de omvormer als dit in de handleiding wordt ge-
vraagd.
• Open de behuizing van de omvormer niet.
• Sluit op de RJ45-contrastekkers alleen SELV-stroomcircuits aan.
• Leg kabels zo dat de verbindingen niet per ongeluk kunnen losraken.
• Zorg bij het leggen van de leidingen dat brandveiligheidstechnische bouw-
kundige maatregelen niet nadelig worden beïnvloed.
• Zorg dat er geen ontvlambare gassen aanwezig zijn.
• Volg alle geldende installatievoorschriften en -normen, nationale wetgeving, evenals
aansluitwaarden van het regionaal energiebedrijf
Let op!
Gevaar voor beschadiging of vermindering van het vermogen van de omvormer!
• De montagelocatie moet voldoen aan de volgende voorwaarden:
- Het montagevlak en de direct omgeving moeten vast, verticaal, vlak, moeilijk
ontvlambaar en zoveel mogelijk trillingsvrij zijn.
- Er wordt voldaan aan de toegestane omgevingscondities, zie 10.2 Technische
gegevens omvormer.
- Rondom de omvormer moet de volgende vrije ruimte zijn:
boven/onder: minimaal 200 mm
zijkanten/voorkant: minimaal 60 mm
• Omvormer niet in stallen met actieve dierhouderij installeren.
• De op het typeplaatje opgegeven aansluitwaarden aanhouden.
• De DC-leidingen mogen niet worden verbonden met aardpotentiaal
(DC-ingangen en AC-uitgang zijn niet galvanisch gescheiden)
Let op!
Bij de overdracht van gegevens binnen een openbaar netwerk:
• De overdracht van gegevens via een openbaar netwerk kan extra kosten
veroorzaken.
• Via een openbaar netwerk overgedragen gegevens zijn niet beschermd tegen
toegang door derden.
Opmerking
• Voorkom direct zonlicht op de omvormer.
5.4.2 Omvormer monteren
Montageplaat bevestigen
Montageplaat met 4 schroeven op het montagevlak bevestigen:
• Gebruik schroeven (en pluggen, etc.) die passen bij het gewicht van de omvormer.
• De montageplaat moet vlak aanliggen op het montagevlak, de plaatstroken
aan de zijkant moeten naar voren wijzen (afbeelding 25).
• Montageplaat verticaal monteren met borgplaat 1 boven (afbeelding 25).
.
1
Afbeelding 25
Afbeelding 24
Omvormer aanbrengen op de montageplaat
1. Omvormer aan de grepen 1 of de rand rondom beetpakken, in het midden
op de montageplaat 1 plaatsen 2 en licht aandrukken (afbeelding 26).
2. Omvormer laten zakken 3, tot de borgplaat van de montageplaat hoorbaar
vergrendelt.
Hierbij moeten de haken aan de achterkant van de omvormer over de nokken
van de montageplaat worden geleid.
3. De omvormer moet nu stevig op de plaat vastzitten en kan niet meer (naar
boven) worden opgetild.
Opmerking
Hoe u de omvormer van de montageplaat moet verwijderen, is bij 6.4.9 beschreven.
5.4.3 AC-aansluitingen voorbereiden
Leidingbeveiligingsschakelaar
Informatie over de noodzakelijke leidingbeveiligingsschakelaar en de kabels tussen de omvormer en de leidingbeveiligingsschakelaar vindt u in hoofdstuk 10.3.
Aardlekschakelaar
Vereisen de lokale installatievoorschriften het installeren van een externe aardlekschakelaar, dan is een aardlekschakelaar type A volgens IEC 62109-1, § 7.3.8
voldoende.
Afbeelding 26
AC-stekkers op maat maken
Gevaar
Levensgevaar door stroomstoten! Veiligheidsinstructies in paragraaf 5.4.1 opvolgen!
Netspanning 220 V ... 240 V
De meegeleverde AC-stekkers op maat maken zoals in de bijlage bij hoofdstuk
13.1 is beschreven.
Netspanning 100 V ... 127 V
Gevaar
Levensgevaar door stroomstoten! Aan de netspanningszijde nooit een van de
fasen L1, L2 of L3 met PE of N verbinden.
Opmerking
Bij een netspanning van 100 V ... 127 V kan de omvormer tussen de externe geleiders L1, L2 en L3 als volgt worden aangesloten:
2-fasen netten
• N en L worden aan de omvormerzijde tussen de externe geleiders L1 – L2
aangesloten. Zie
• Een van de beide aangesloten externe geleiders wordt aan de omvormerzijde
met PE verbonden. Deze verbinding kan in de AC-stekker of in een externe
verdeelkast worden uitgevoerd.
• Afbeelding 27 toont een voorbeeld van een verbinding van L1 en PE aan de
omvormerzijde:
boven: Verbinding
onder: Verbinding
3-fasen netten
• N en L worden aan de omvormerzijde tussen de externe geleiders L1 – L2 of
L1 – L3 of L2 – L3 aangesloten.
• Externe geleiders aan de omvormerzijde met PE verbinden: zoals boven.
• Afbeelding 27: zoals boven.
De spanningen op de externe geleiders zijn weergegeven in afbeelding 28.
4. Maak de meegeleverde AC-stekkers op maat voor de gewenste externe geleider, zoals in de bijlage bij hoofdstuk 13.1 is beschreven. Sluit de AC-stekker nog
niet af.
5. Verbind aan de omvormerzijde een van de beide aangesloten fasen met
PE. Maak deze verbinding in de AC-stekker of in een externe verdeelkast, zie
hiervoor afbeelding 27.
2
en 3 in afbeelding 27.
1
in de AC-stekker 5
in de externe verdeelkast 6
4
NEDERLANDS
81
Alleen voor Turbo 1P omvormer:
L
2
L
3
L
1
N
100 - 127 V
100 - 127 V
100 - 127 V
L
1
L
2
N
100 - 127 V
100 - 127 V
Afbeelding 27
Verbindingen van N en PE
in de AC-stekker (boven)
of verdeelkast (onder)
1
Verbindingskabel tussen N en PE met verbindingspunt in AC-stekker
2
Externe geleider L1
3
Externe geleider L2
4
Verbindingskabel tussen N en PE met verbindingspunt in verdeelkast
5
Behuizing van AC-stekker
6
Verdeelkast
Afbeelding 28
Spanningen op de externe geleiders
in 2- en 3-fasen-netten met
100 V ...127 V
Alleen voor Turbo 3P1 / 3P2 omvormer:
Maak de meegeleverde AC-stekkers op maat zoals is beschreven in de onderstaande afbeelding.
1
Fase 1
2
Fase 2
3
Fase 3
4
Aardleiding PE heeft binnen het apparaat
geen functie en hoeft niet perse te worden aangesloten omdat de omvormer
beschermingsklasse II heeft.
5
Nulleider
Afbeelding 29
1. Breng indien nodig de dataverbinding tot stand:
- De omvormer en de master met dataverbindingskabels verbinden.
- Bij de laatste omvormer de terminatie inschakelen (schuifschakelaar).
2. Stekkerverbinding-contrastuk (DC-kabel) stevig in de DC-aansluiting van de
omvormer drukken, tot deze hoorbaar vergrendelt.
3. AC-stekker aansluiten op de koppeling in de omvormer, tot de stekker hoor-
baar vergrendelt.
4. AC-leidingbeveiligingsschakelaar inschakelen. De startpagina voor de eerste
inbedrijfstelling wordt weergegeven.
5. Eerste inbedrijfstelling uitvoeren en DC inschakelen, zoals in de paragrafen
5.4.7 en 5.4.8 is beschreven.
5.4.7 Eerste inbedrijfstelling van de omvormer
• Controleer voor het aansluiten van het PV-systeem aan het stroomnet of
het volledige systeem is gecontroleerd, getest en goedgekeurd volgens de
relevante bepalingen.
• Afhankelijk van de lokale bepalingen mag uitsluitend geautoriseerd personeel
het PV-systeem aansluiten en in bedrijf nemen.
Werking
Voorwaarden voor het starten van de eerste inbedrijfstelling
De eerste inbedrijfstelling start uit zichzelf als minimaal de AC-aansluiting is geïnstalleerd en ingeschakeld, zoals eerder beschreven. Als de eerste inbedrijfstelling
niet volledig is uitgevoerd, start deze elke keer na het inschakelen.
Geleide eerste inbedrijfstelling
De eerste inbedrijfstelling is een geleide bediening, waarbij het volgende wordt
ingesteld:
• PowerSet
• Display-taal
• Datum/tijd
• Land
• Blindvermogenkarakteristiek (indien voorgeschreven voor het betreffende land)
Instellen van het land
Voor het instellen van het land geldt:
• Het land waar de omvormer is geïnstalleerd, wordt ingesteld. Daardoor laadt
de omvormer de vooringestelde netparameters van het land. Meer hierover in
de landentabel in paragraaf 10.4.
• Het land kan slechts één keer worden ingesteld!
• Hebt u het verkeerde land gekozen, neem dan contact op met uw installateur
of neem contact op met Solar Frontier!
• Kan het land bij de omvormer niet worden gekozen, neem dan contact op met
uw installateur of met Solar Frontier!
• Het instellen van het land heeft geen invloed op de op het display weergege-
ven taal. De displaytaal wordt apart ingesteld.
Bediening
5.4.4 DC-aansluitingen voorbereiden
Gevaar
Levensgevaar door stroomstoten!
Voor de DC-aansluitingen van het type Multi-Contact MC4 moeten aan de
DC-kabels de bijbehorende contradelen van Amphenol Helios H4 worden aangebracht (contradelen worden niet meegeleverd). Volg de veiligheidsinstructies in
paragraaf 5.4.1.
Gebruik de meegeleverde SunClix stekkerverbindingen, zodat de specifieke
beschermingsgraad wordt aangehouden.
Let op!
Gevaar voor beschadiging van de omvormer en de modules.
Sluit de bij de DC-aansluitingen passende contrastukken op de juiste polen van de
DC-kabel aan.
Breng Amphenol Helios H4-contrastukken volgens de instructies in hoofdstuk
5.3.2 aan aan de DC-kabel.
5.4.5 Dataverbindingskabel voorbereiden
Is er een dataverbinding nodig, gebruik dan een RJ45 standaardkabel (patchkabel,
cat 5) of indien nodig een alternatieve dataverbindingskabel.
5.4.6 Omvormer aansluiten en AC inschakelen
Gevaar
Levensgevaar door stroomstoten! Volg de veiligheidsinstructies in paragraaf 5.4.1.
Let op!
Houd tussen de dataverbindingskabels (RS 485/ethernet) en de DC-/AC-leidingen
een afstand van 200 mm aan om storingen bij de dataoverdracht te voorkomen.
Eerste inbedrijfstelling starten
82
√ De checklist voor de eerste inbedrijfstelling
wordt weergegeven.
• De invoer PowerSet is gemarkeerd.
• De keuzevakjes zijn niet gemarkeerd.
Opmerking:
• Wordt een punt op de checklist opgeroepen,
dan wordt het bijbehorende keuzevakje automatisch gemarkeerd.
• De volgende punten worden alleen weergegeven, als voor het onder punt Land
gekozen land een blindvermogenkarakteristiek
is voorgeschreven:
• De eerste inbedrijfstelling wordt door het
oproepen van het punt Afsluiten afgesloten.
• Afsluiten kan pas worden uitgevoerd als alle
andere keuzevakjes zijn gemarkeerd.
Eerste inbedrijfstelling starten
Taal
Datumformaat
Datum
1. indrukken, om een punt van de checklist te markeren.
2. SET indrukken, om het punt op te roepen.
De punten worden hieronder
1. SET indrukken. Het eerste cijfer van de
aanduiding van de PowerSet knippert.
2. indrukken, om het eerste cijfer van de
aanduiding van de PowerSet te wijzigen.
3.
SET indrukken. De wijziging wordt overgenomen.
4. indrukken. Het tweede cijfer van de
aanduiding van de PowerSet is gemarkeerd.
5. Stappen 1 tot en met 3 voor het tweede
cijfer van de aanduiding van de PowerSet
herhalen.
6.
ESC indrukken. De checklist wordt weer-
gegeven.
1. indrukken, om een taal te markeren.
2.
SET indrukken. De taal wordt overgenomen.
3. ESC indrukken. De checklist wordt weerge-
geven.
1. indrukken, om een datumformaat te
markeren.
2. SET indrukken. Het datumformaat wordt
overgenomen.
3. ESC indrukken. De checklist wordt weergegeven.
1. SET indrukken. De dag knippert.
2. indrukken, om de dag te wijzigen.
3.
SET indrukken. De wijziging wordt overgenomen.
4. indrukken. De maand is gemarkeerd.
5. Stappen 1 tot en met 3 herhalen voor de maand.
6. indrukken. Het jaar is gemarkeerd.
7. Stappen 1 tot en met 3 herhalen voor het jaar.
8. ESC indrukken. De checklist wordt weergegeven.
individueel beschreven.
Blindvermogenkarakteristiek
Aantal steunpunten
Steunpunt n
Karakteristiek weergeven
Afsluiten
1. indrukken, om het blindvermogenkarakteristiek-type te markeren, dat voldoet aan
de lokale voorschriften.
2. SET indrukken. Het blindvermogenkarakteristiek-type wordt overgenomen.
3. ESC indrukken. De checklist wordt weergegeven.
1. SET indrukken. De waarde knippert.
2. indrukken, om het aantal steunpunten
te wijzigen.
3. SET indrukken. De waarde wordt overgenomen.
4. ESC indrukken. De checklist wordt weergegeven.
1. indrukken, om een parameter voor het
steunpunt te kiezen.
Opmerking: P % kan bij het eerste en laatste steunpunt niet worden gewijzigd (000 %, 100 %).
2. SET indrukken. De parameter knippert.
3. indrukken, om de waarde te wijzigen.
4.
SET indrukken. De wijziging wordt overgenomen
5. Indien nodig stappen 1 tot en met 4 herhalen voor de andere parameters.
6. ESC indrukken. De checklist wordt weergegeven.
1.
De eerder ingestelde blindvermogenkarakteristiek wordt grafisch weergegeven (voorbeeld
in afb. links).
2. ESC indrukken. De checklist wordt weergegeven.
√ In de checklist is Afsluiten gemarkeerd
en SET ingedrukt.
Een van de 2 dialogen verschijnt.
1.
Ga afhankelijk van de dialoog als volgt te werk
.
.
Tijdformaat
Tijd
Landkeuze
1.
indrukken, om een tijdformaat te markeren.
2.
SET indrukken. Het tijdformaat wordt overgenomen.
3.
ESC indrukken. De checklist wordt weergegeven.
1. SET indrukken. Het uur knippert.
2. indrukken, om het uur te wijzigen.
3.
SET indrukken. De wijziging wordt overgenomen.
4. indrukken. De minuut is gemarkeerd.
5.
Stappen 1 tot en met 3 herhalen voor de minuut.
6.
ESC indrukken. De checklist wordt weergegeven.
Opmerking
Het land kan slechts één keer worden ingesteld!
1. indrukken, om een land te markeren.
2. SET indrukken.
3. ESC indrukken. De dialoog links verschijnt.
4. ESC indrukken, om met stap 1 en 2 een
ander land te kiezen of
(> 1 s), om het gekozen land te bevestigen.
De checklist wordt weergegeven.
SET lang indrukken
• Dialoog De instellingen zijn onvolledig: SET
indrukken en de open punten in de checklist
bewerken.
• Dialoog Zijn alle instellingen correct?
ESC indrukken, om instellingen te corrigeren of
SET lang indrukken (> 1 s), om de eerste
inbedrijfstelling af te sluiten.
2. Wanneer lang op SET wordt gedrukt, start
de omvormer opnieuw en synchroniseert deze
zich met het net (afb. links).
5.4.8 DC inschakelen
DC-lastscheidingsschakelaar op de omvormer in
de stand I zetten (afbeelding 30). Na een controle door
de interne ENS (ca. 2 minuten) kan op het display de
gevoede leiding worden weergegeven (mits er direct
zonlicht is).
Afbeelding 30
5.4.9 Omvormer demonteren
Gevaar
Levensgevaar door stroomstoten!
Alleen vaklieden mogen de in de paragraaf Omvormer demonteren beschreven
maatregelen uitvoeren.
Volg de veiligheidsinstructies in paragraaf 5.4.1.
NEDERLANDS
83
AC en DC uitschakelen
3
1
2
4
1. AC-leidingbeveiligingsschakelaar uitschakelen.
2. DC-lastscheidingsschakelaar op omvormer in de stand
0 zetten (afbeelding 31).
Afbeelding 31
DC-aansluitingen van de omvormer scheiden
Amphenol Helios H4 op Multi-Contact MC4-verbindingen van de DC-kabel
volgens de handleiding van de fabrikant scheiden. Hiervoor is speciaal gereedschap noodzakelijk.
6. Opbouw en werking Turbo omvormer
6.1 Behuizing
11
Waarschuwing
DC-kabels zijn spanningvoerend als de solarmodules worden verlicht.
AC-stekker van de omvormer scheiden
Voor Turbo 1P omvormer:
1. AC-stekker van de koppeling op de omvormer losmaken, zoals in hoofdstuk 13.1
is beschreven.
2. Spanningsloosheid van de AC-stekker op alle polen controleren. Hiervoor een
geschikte spanningstester gebruiken (geen fasecontrolepen).
Voor Turbo 3P1 / 3P2 omvormer:
1. AC-stekker van de omvormer scheiden: de grendelhaak vooraan de AC-stekker
met een geschikt voorwerp voor het ontgrendelen iets indrukken en de stekker
lostrekken.
2. Spanningsloosheid van de AC-stekker op alle polen controleren. Hiervoor een
geschikte spanningstester gebruiken (geen fasecontrolepen).
AC-stekker openen (alleen indien nodig)
Voor Turbo 1P omvormer:
AC-stekker openen, zoals in de bijlage bij montage > AC-stekker is beschreven.
Voor Turbo 3P1 / 3P2 omvormer:
AC-stekkers openen: Allereerst de achterste kabelwartel openen en daarna de
grendelhaken links en rechts van de stekkerbehuizing (tegelijk) door het indrukken met een geschikt gereedschap ontgrendelen. Daarna bovengedeelte
van behuizing van het contactdeel trekken.
Omvormer van de montageplaat verwijderen
1. Borgplaat van de montageplaat met één hand ca. 5 mm in de richting van het
montagevlak drukken
2. Omvormer met de andere hand iets optillen, tot de borgplaat niet meer kan
vergrendelen
3. Omvormer met beide handen optillen, tot de haken aan de achterkant van de
omvormer vrij zijn
4. Omvormer van het montagevlak verwijderen
1
(afbeelding 32).
borgplaat loslaten.
2
3
4
Afbeelding 32
3
9
10
1
Kap
Display (monochroom, 128 x 64 pixels)
2
Typeplaatje, waarschuwingen
3
Bedieningsknoppen: ESC, , , SET (van links naar rechts)
4
1x AC-aansluiting
5
2x RJ45-contrastekkers (RS485-bus)
6
7
1x DC-aansluiting min (−) voor solarmodules (Multi-Contact DC contrastek-
68 7
2
4
5
Afbeelding 33
ker MC4, aanrakingsveilig)
1x RJ45-contrastekker (ethernet)
8
9
1x DC-aansluiting plus (+) voor solarmodules (Multi-Contact DC contrastek-
ker MC4, aanrakingsveilig)
DC-lastscheidingsschakelaar
10
(scheidt plus- en miningang tegelijk)
De componenten van de behuizing worden hierna individueel beschreven.
6.2 Bedieningsknoppen
De bedieningsknoppen (4 in afbeelding 33) hebben de volgende functies:
KnopActieFunctie algemeenGeleide bediening
ESC
SET
Kort
indrukken
Lang indrukken
(≥ 1 seconde)
Kort
indrukken
Kort
indrukken
Kort
indrukken
Lang indrukken
(≥ 1 seconde)
Springt naar een hoger menuniveau
Verwerpt een wijziging
Springt naar statusweergave
• Beweegt de markeringsbalk of de display-inhoud naar
boven
• Beweegt bij een getalinvoer de markering 1 positie
naar links
• Verhoogt een instelwaarde met 1 stap
• Beweegt de markeringsbalk of de display-inhoud naar
beneden
• Beweegt bij een getalinvoer de markering 1 positie
naar rechts
• Verlaagt een instelwaarde met 1 stap
Springt naar een lager menuniveau
• Een gemarkeerde getalwaarde begint te knipperen
en kan worden gewijzigd
• Zorgt voor het overnemen van een wijziging
• Wijzigt de toestand van een besturingselement
(keuzevakje/optie-veld)
Beantwoordt een dialoog met Ja
Gaat 1 stap terug
Springt naar het begin van
de geleide bediening
–
Gaat 1 stap vooruit
Tabel 1
84
6.3 Overzicht bedieningsfuncties
Voor een betere overzichtelijkheid zijn alleen de bedieningsknoppen en SET ingetekend.
Status-
weergave
Uitgangsvermogen
Huidige dagopbrengst
PV-spanning 1)
PV-stroom 1)
Netspanning
Netstroom
1)
Net-
1)
frequentie
Tijd
Datum
Submenu
Dagopbrengst
Maand-
opbrengst
Jaaropbrengst
Totale
opbrengst
Dagopbrengst
Maand-
opbrengst
Jaaropbrengst
Totale
opbrengst
Hoofdmenu
SETSETSET
SETSETSET
1)
SETSETSETSET
SETSET
SET
SET
SET
Opbrengst
(energie gevoed)
Vergoeding
(hoeveelheid
geld)
Instellingen
3)
Zelftest
Generator-
curve
Gebeurtenis-
protocol
4)
Informatie
Tijd/datum
Vergoeding
(Valuta en het
bedrag/kWh)
Meetwaarden
(verschijnt in
statusindicator)
Max. waarden
resetten
Gebeurt.-pro-
tocol wissen
Tijdformaat
Datumformaat
)
2
2
)
2)
2)
Binnen-
Totale
CO
2
1) 7)
-
1)
1)
1)
1)
1)
1)
temperatuur
Vermogens-
reductie
Maximaal dag-
vermogen
Abs. maximaal
vermogen
Maximale dag-
opbrengst
Bedrijfsuren 1)
opbrengst
besparing
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Taal
(tonen)
Contrast
(tonen)
RS485-adres
(bus-adres)
Netwerk 5)
Alarm
(hoorbaar alarm)
Achtergrond-
verlichting
Service
6)
Alleen weergegeven als geselecteerde meetwaarden in
1)
het menu-item.
SET knop om de waarden in een lijst weer te geven.
2)
Druk nogmaals op SET om het scherm gemarkeerd in de
lijst Waarde grafisch.
Verschijnt alleen wanneer is geselecteerd als Italië .
3)
Druk op SET en selecteer een van de volgende sub-
4)
items:
• Kontaktdaten
• Systeminformation
• Ländereinstellung
• Blindleistungskennlinie
• Zelftest
• Netwerk
5)
Druk op SET en selecteer een van de volgende subitems:
• DHCP
• IP-adres
• Subnetmasker
• Gateway
• Verbindingstest
Druk op SET. Druk vervolgens en selecteer een van
6)
de volgende sub-items (P = wachtwoord vereist):
• Blindvermogen
• Landinst. wissen (P)
• Spanningsgrenzen (P)
• Frequentiegrenzen (P)
• Spanningsgrenzen Ø (P)
• Vermogensbegrenzing
• Vaste spanning (P)
• Fabriekinstelling (P)
• Alle parameters (P)
Display: inactief of aanleiding voor de reductie van het
7)
vermogen
NEDERLANDS
6.4 Service-menu
Hierna worden de velden uit het service-menu beschreven. Enkele velden zijn beveiligd met een wachtwoord.
Het wachtwoord ontvangt u van de technische support.
Let op!
Risico op een lagere opbrengst. In het servicemenu kunnen omvormer- en netparameters worden gewijzigd. Het servicemenu mag alleen door een vakman worden
bediend, die waarborgt dat de wijziging niet in strijd is met de geldende voorschriften en normen.
85
Servicemenu oproepen en bewerken
1. Menuveld Service oproepen.
2. SET indrukken. De afb. links verschijnt.
3. tegelijk 3 s indrukken. Het service-menu
verschijnt (afb. links).
4. indrukken, om een menuveld te
markeren.
5. SET indrukken, om het menuveld te
bewerken.
Hierbij geldt:
• Indien nodig wachtwoord invoeren (afb. links).
• Binnen een menuveld indien nodig in-
drukken om meer instelwaarden weer te geven
en te wijzigen (bijv. spanningsgrenzen).
• De menuvelden zijn beschreven in paragraaf 9.3.4.
6.5 Verhelpen van storingen
Storingen worden door meldingen weergegeven, zoals hierna beschreven.
Het display knippert rood. Tabel 2 "Lijst met meldingen" bevat aanwijzingen voor
het verhelpen van storingen.
Opbouw
Meldingen bevatten de volgende informatie:
Symbool voor het type melding
1
Datum/tijd, van optreden van de gebeurtenis
2
3
ACTIVE = oorzaak van de melding bestaat
nog of
Datum/tijd, als de oorzaak van de mel-
ding is verholpen.
Oorzaak van de melding:
4
5
Teller: Nr. van weergegeven melding / aantal
meldingen;
max. aantal van alle meldingen = 30
6
NEW wordt weergegeven, zolang de melding
nog niet met ESC of is bevestigd.
Vermogensbegrenzing
Het uitgangsvermogen van de omvormer kan
handmatig tot minimaal 500 W worden begrensd.
Is het vermogen handmatig begrensd, wordt in statusweergave het symbool Vermogensreductie
& de meetwaarde Vemogensreductie/ba-sis: Gebruikersinstelling weergegeven.
Landinstelling wissen
Nadat de landinstelling is gewist, start het apparaat opnieuw en geeft het de geleide eerste
inbedrijfstelling weer.
Fabrieksinstellingen
Bij het resetten naar de fabrieksinstellingen worden de volgende gegevens gewist:
• Opbrengstgegevens
• Meldingen
• Datum en tijd
• Landinstellingen
• Display-taal
• Netwerk-instellingen
Nadat de fabrieksinstelling is gewist, start het
apparaat opnieuw en geeft het de geleide eerste
inbedrijfstelling weer.
Spanningsgrenzen (piekwaarde)
De volgende spanningsgrenzen kunnen worden
gewijzigd:
De volgende frequentiegrenzen kunnen worden
gewijzigd:
• Bovenste uitschakelwaarde
• Onderste uitschakelwaarde (afb. links)
• Inschakeldrempel vermogensreductie (vanwege
te hoge frequentie
• Drempelwaarde herinschakelfrequentie
Spanningsgrenzen Ø (gemiddelde waarde)
De volgende spanningsgrenzen kunnen worden
gewijzigd:
• Bovenste uitschakelwaarde1) (afb. links)
• Onderste uitschakelwaarde
1)
•
De uitschakelwaarde heeft betrekking op de
gemiddelde waarde van de spanning.
Werking
Type meldingen
• Type Informatie (symbool )
De omvormer heeft een fout gedetecteerd, die de voeding niet nadelig
beïnvloed. Het ingrijpen door de gebruiker is niet noodzakelijk.
• Type Waarschuwing (symbool )
De omvormer heeft een fout gedetecteerd, die de opbrengst kan verminderen.
Het wordt aanbevolen de oorzaak van de storing te verhelpen!
• Type Fout (symbool )
De omvormer heeft een ernstige fout gedetecteerd. Zolang de fout bestaat,
levert de omvormer geen voeding.
Neem contact op met de installateur! Meer hierover in de tabel 6 "Lijst met
meldingen".
Weergavegedrag
Nieuwe meldingen worden direct weergegeven. De meldingen verdwijnen, nadat ze zijn
bevestigd of als de oorzaak is verholpen.
Opmerking
Wordt een melding bevestigd, dan bevestigt de bediener dat de melding is gezien. De fout die de melding heeft veroorzaakt, wordt hierdoor niet verholpen!
Zijn er meldingen waarvan de oorzaak is verholpen, die echter nog niet zijn
bevestigd, dan wordt dit in de statusweergave weergegeven. Ontstaat een al
bevestigde fout opnieuw, dan wordt deze opnieuw weergegeven.
Bediening
Melding bevestigen
√ Een melding met de aanduiding NEW wordt weergegeven.
ESC/ / indrukken. De melding is bevestigd.
Melding weergeven
1. In het hoofdmenu Meldingenrapport kiezen.
1
)
2. SET indrukken. De meldingen worden chronologisch gesorteerd weergegeven (nieuwste eerst).
3. indrukken, om door de Meldingen te bladeren.
MeldingBeschrijving
Netfrequentie
te laag
De netfrequentie bij de omvormer is lager dan
de toegestane waarde. De omvormer schakelt uit
Type
vanwege wettelijke voorschriften zolang de fouttoestand aanwezig is.
Neem contact op met uw installateur als deze
fout vaker voorkomt.
Netfrequentie
te hoog
De netfrequentie bij de omvormer is hoger dan
de toegestane waarde. De omvormer schakelt uit
vanwege wettelijke voorschriften zolang de fouttoestand aanwezig is.
Neem contact op met uw installateur als deze
fout vaker voorkomt.
1)
Netspanning
te laag
De netspanning bij de omvormer is lager dan de
toegestane waarde. De omvormer schakelt uit
vanwege wettelijke voorschriften zolang de fouttoestand aanwezig is.
Neem contact op met uw installateur als deze
fout vaker voorkomt.
86
MeldingBeschrijving
Netspanning
te hoog
De netspanning bij de omvormer is hoger dan
de toegestane waarde. De omvormer schakelt uit
vanwege wettelijke voorschriften zolang de fouttoestand aanwezig is.
Neem contact op met uw installateur als deze
fout vaker voorkomt.
Netspanning
te hoog voor
herinschakelen
Netspanning Ø
te laag
Netspanning Ø
te hoog
Netstroom DC
offset
te hoog
Lekstroom te
hoog
L en N verwisseld
PE niet
aangesloten
Isolatiefout
Ventilator defect
Apparaat is
oververhit
PV-spanning
te hoog
PV-stroom te
hoog
Er is een
eilandvorming
gedetecteerd
Tijd/datum
kwijt
Interne info
Interne waarschuwing
De omvormer kan na het uitschakelen het net niet
verder voeden, omdat de netspanning hoger is dan
de wettelijk voorgeschreven inschakelwaarde.
Neem contact op met uw installateur als deze
fout vaker voorkomt.
Binnen een wettelijk vastgelegde periode is de gemiddelde uitgangsspanning lager dan het toegestane
tolerantiebereik. De omvormer schakelt automatisch
uit zolang de fouttoestand aanwezig is.
Neem contact op met uw installateur als deze
fout vaker voorkomt.
Binnen een wettelijk vastgelegde periode is de
gemiddelde uitgangsspanning hoger dan het
toegestane tolerantiebereik. De omvormer schakelt
automatisch uit zolang de fouttoestand aanwezig is.
Neem contact op met uw installateur als deze
fout vaker voorkomt.
Het DC-stroomaandeel dat via de omvormer gevoed
wordt aan het net, is hoger dan de toegestane waarde.
De omvormer schakelt uit vanwege wettelijke voorschriften zolang de fouttoestand aanwezig is.
Neem contact op met uw installateur.
De lekstroom die van de plus-, resp. min-ingang via
de solarmodules naar aarde stroomt, is hoger dan
de toegestane waarde. De omvormer schakelt uit
vanwege wettelijke voorschriften zolang de fouttoestand aanwezig is.
Neem contact op met uw installateur.
Fase- en nulleider zijn verwisseld. De omvormer mag
uit veiligheidsoverwegingen het net niet voeden.
Neem contact op met uw installateur.
De functionele aarding is niet aangesloten.
De omvormer mag uit veiligheidsoverwegingen het
net niet voeden.
Neem contact op met uw installateur.
De isolatieweerstand tussen plus-, resp. min-ingang
en aarde is lager dan de toegestane waarde. De
omvormer mag uit veiligheidsoverwegingen het
net niet voeden.
Neem contact op met uw installateur.
De interne ventilator van de omvormer is defect.
De omvormer voedt het net waarschijnlijk met een
lager vermogen.
Neem contact op met uw installateur.
Ondanks de verlaging van het vermogen is de
maximaal toegestane temperatuur overschreden.
De omvormer voedt het net niet tot het toegestane temperatuurbereik is bereikt. Controleer of is
voldaan aan de montagevoorwaarden.
Neem contact op met uw installateur als deze
melding vaker voorkomt.
De ingangsspanning bij de omvormer is hoger dan
de toegestane waarde.
Schakel de DC-lastscheidingsschakelaar van de
omvormer uit en neem contact op met uw installateur.
De ingangsstroom bij de omvormer is hoger dan
de toegestane waarde. De omvormer begrenst de
stroom tot de toegestane waarde.
Neem contact op met uw installateur als deze
melding vaker voorkomt.
Het net heeft geen spanning (zelfstandig werken van
omvormer). De omvormer mag uit veiligheidsoverwegingen niet aan het net voeden en schakelt zichzelf uit zolang de fout aanwezig is (display donker).
Neem contact op met uw installateur als deze
fout vaker voorkomt.
De omvormer is de tijd kwijt, omdat hij te lang niet
meer aan het net gekoppeld is geweest. Opbrengstgegevens kunnen niet worden opgeslagen, meldingen alleen met een verkeerde datum.
Corrigeer de tijd via Instellingen/Tijd/
Datum.
Neem contact op met uw installateur als deze
informatie vaker voorkomt.
Neem contact op met uw installateur als deze
waarschuwing vaker voorkomt.
Type
MeldingBeschrijving
Interne fout
Zelftest mislukt
Landinstelling
incorrect
Overtemperatuur
HSS
Boost-converter
defect
Boost-converter
niet gedetecteerd
Neem contact op met uw installateur als deze
fout vaker voorkomt.
Tijdens de zelftest is een fout ontstaan, de zelftest is
afgebroken.
Neem contact op met uw installateur als de
zelftest meerdere keren op verschillende tijden door
een fout wordt onderbroken en is gewaarborgd
dat de netspanning en netfrequentie binnen de
grenswaarden van de landinstellingen liggen; zie
paragraaf 10.4.
Er is een inconsistentie tussen de gekozen en de in
het geheugen vastgelegde landinstelling.
Neem contact op met uw installateur.
De maximale temperatuur van de boost-converter is
overschreden. De omvormer voedt het net niet tot
het toegestane temperatuurbereik is bereikt.
1. Controleer of is voldaan aan de montagevoorwaarden.
2. Neem contact op met uw installateur als deze
melding vaker voorkomt.
De boost-converter is defect, de omvormer levert geen
voeding aan het net of met lager vermogen.
Neem contact op met uw installateur.
Neem contact op met uw installateur.
Type
Tabel 2
7. Onderhoud
7.1 Onderhoud fotovoltaïsche module Solar Frontier
SF170-S
Een maandelijkse visuele controle wordt uitdrukkelijk aanbevolen om het vermogen van de SF-modules en de veiligheid van de opbouw op de hoogst mogelijke
stand te houden.
• Verwijder vervuilingen of bladeren van het moduleoppervlak en controleer het
op zichtbare beschadigingen. Gebruik geen reinigingsmiddelen voor de reiniging van de SF-modules, omdat deze de randafdichting kunnen beschadigen.
• Gebruik voor het reinigen geen harde borstels. Gebruik uitsluitend zachte
doeken om vervuilingen van de modules te verwijderen.
• Hebt u reserveonderdelen nodig, zorg dan dat de installateur alleen onderde-
len vervangt die door de fabrikant zijn gespecificeerd en die dezelfde eigenschappen hebben als de originele onderdelen. Niet goedgekeurde reserveonderdelen kunnen brand, stroomstoten en andere gevaren veroorzaken.
• Stop het gebruik van de SF-modules als u een beschadiging of andere onge-
bruikelijke verschijnselen constateert. Laat deze direct controleren door een
geautoriseerde monteur.
7.2 Onderhoud DC-systeem
Het DC-systeem is onderhoudsvrij. Desondanks wordt het aangeraden de kabels
en stekkers regelmatig te controleren op beschadigingen.
7.3 Onderhoud Turbo omvormer
De omvormer is vrijwel onderhoudsvrij. Desondanks wordt het aangeraden te
controleren of de koelribben aan de voor- en achterkant van het apparaat stofvrij
zijn. Reinig het apparaat indien nodig, zoals hieronder is beschreven.
Let op!
Gevaar voor vernieling van onderdelen.
• Reinigingsmiddelen en -apparaten aan de voorkant van de omvormer niet
tussen de koelribben (onder de grijze kap) laten komen.
Vooral de volgende reinigingsmiddelen niet gebruiken:
- oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen
- desinfectiemiddelen
- korrelige of schurende reinigingsmiddelen
Stof verwijderen
Het wordt aanbevolen stof met perslucht (max. 2 bar) te verwijderen.
Gevaar
Levensgevaar door stroomstoten! Reinigingsmiddelen alleen met een licht bevochtigde doek gebruiken.
Sterkere vervuiling verwijderen
Sterkere vervuilingen met een licht bevochtigde doek verwijderen (schoon water
gebruiken). Indien nodig in plaats van water een 2% zeepsopoplossing gebruiken.
Na het afronden van de reiniging, zeepresten met een licht bevochtigde doek
verwijderen.
NEDERLANDS
87
8. Transport en opslag
Volg alle aanwijzingen op de verpakking als u de SF PowerSets opslaat of transporteert. Voor de opslag moet een droge ruimte worden gekozen. De verpakking is
niet waterdicht. Alle elektrische onderdelen moeten bij het transport en de opslag
uit de buurt van vloeistoffen worden gehouden. De SF PowerSets moeten tot aan
het installeren in de originele verpakking blijven.
Op de modules kunnen kleine hoeveelheden wit poeder hechten, die van het
verpakkingsmateriaal komen. Dit heeft geen invloed op het vermogen van de
modules en kan worden genegeerd.
9. Recycling
9.1 Recycling binnen de EU
Dit teken op de modules en omvormers geeft aan dat dit
product aan het einde van de levensduur niet mag worden
afgevoerd met het huishoudelijk afval.
Gelieve de producten voor de afvoer en het recyclen naar
een geautoriseerd inzamelpunt te brengen, waar deze zonder kosten kunnen worden afgegeven. In veel landen kunt
u ze ook afgeven bij de voor u verantwoordelijke dealer,
waar u reserveonderdelen koopt.
Neem contact op met de voor u verantwoordelijke autoriteiten voor meer details m.b.t. het dichtbijgelegen inzamelpunt.
Mechanische kenmerken
Maten (L x B x H)
1.257 x 977 x 35 mm
Gewicht20 kg / 16,3 kg/m²
Module-bedrijfstemperatuur-40 °C tot 85 °C
Toepassingsklasse
Klasse A
volgens IEC 61730
Brandveiligheidsklasse
Klasse C
volgens IEC 61730
Aansluitkabels
2,5 mm2 / AWG14
(halogeenvrij)
Maximale sneeuwbelasting op de voorkant van de module2.400 Pa
Maximale windbelasting op de achterkant van de module2.400 Pa
Moduletekening
±2
(7) 20
(444)
1.257
De DC-kabels kunnen via de betreffende inzamelpunten worden gerecycled als
elektroschroot.
Bij het negeren van de regels kunnen op basis van het geldende recht boetes
worden gegeven.
9.2 Recycling buiten de EU
Het symbool van de doorgestreepte afvalcontainer is alleen geldig binnen de
Europese Unie (EU). Wilt u uw product recyclen, neem dan contact op met de voor
u verantwoordelijke autoriteiten of uw dealer voor de juiste recyclingmethode.
10. Technische gegevens en gegevensbladen
10.1 Fotovoltaïsche module Solar Frontier SF170-S
Elektrische specicaties
Standaardcondities (STC)*
Nominaal vermogenPmax170 W
Open spanningVoc112 V
KortsluitstroomIsc2,20 A
Nominale spanningVmpp87,5 V
Nominale stroomImpp1,95 A
Nominale bedrijfscondities
voor de celtemperatuur (NOCT)*2
Nominaal vermogenPmax126 W
Open spanningVoc102 V
KortsluitstroomIsc1 76 A
Nominale spanningVmpp82,1 V
Nominale stroomImpp1,55 A
*1 Gegevens gemeten onder standaardtestcondities 'STC', gedefinieerd in IEC norm
(1000 W/m² instraling, 25°C moduletemperatuur, AM 1,5 met toleranties van ±10% voor
Isc en Voc en +10% / -5% voor Pmax). Het modulerendement bij 200 W/m² instraling ligt
typisch op 98 % (±1.9 %) van het STC-rendement.
*2
Nominale temperatuurcondities van cel (NOCT): Temperatuur van de module tijdens bedrijf
bij 800 W/m
DC-ingangszijde (PV-generatoraansluiting)
Aantal DC-ingangen111
Maximale startspanning845V1000 V1000 V
Maximale ingangsspanning845 V1000 V1000 V
Minimale ingangsspanning voor voeding350 V250 V250 V
Start-ingangsspanning350 V250 V250 V
Nominale ingangsspanning540 V510 V790 V
Minimale ingangsspanning voor nominaal vermogen 360 V375 V575 V
MPP-spanning360 V … 700 V375 V … 700 V575 V … 700 V
Maximale ingangsstroom12 A11 A11 A
Nominale ingangsstroom8 A8 A8 A
Maximale ingangsvermogen bij maximaal effectief
uitgangsvermogen
Nominaal ingangsvermogen (cos φ = 1)4310 W4100 W6330 W
Vermogensverlaging / begrenzingAutomatisch bij:
AC-uitgangszijde (netaansluiting)
Uitgangsspanning
(afhankelijk van landinstelling)
Nominale uitgangsspanning230 V400 V400 V
Maximale uitgangsstroom18,5 A7 A10 A
Nominale uitgangsstroom18,3 A3,3 A5,2 A
Maximaal effectief vermogen (cos φ = 1)4200 W4000 W 6200 W
Maximaal effectief vermogen (cos φ = 0,95)3990 W3800 W5890 W
Maximaal blindvermogen (cos φ = 0,95)4200 VA4000 VA6200 VA
Maximaal effectief vermogen (cos φ = 0,9)-3600 W5580 W
Maximaal blindvermogen (cos φ = 0,9)-4000 VA6200 VA
Nominaal vermogen4200 W4000 W6200 W
Nominale frequentie50 Hz en 60 Hz
Nettype
Netfrequentie45 Hz ... 65 Hz (afhankelijk van landinstelling)
verliesvermogen tijdens nachtbedrijf< 1 W< 3 W< 3 W
Voeding fasenenkelfasedriefasendriefasen
Vervormingsfactor (cos φ = 1)< 2 %< 1 %< 1 %
Vermogensfactor cos φ
ToepassingsgebiedMet klimaatregeling in binnenruimten; zonder klimaatregeling in binnenruimten
Omgevingstemperatuur (T
)−15 °C ... +60 °C−15 °C ... +60 °C−15 °C ... +60 °C
amb
Opslagtemperatuur-30 °C ... +80 °C-30 °C ... +70 °C-30 °C ... +70 °C
Relatieve vochtigheid0 % ... 95 %, niet condenserend
Opstelhoogte≤ 2000 m b. NAP
VervuilingsgraadPD3
Geluidsemissie (typisch)31 dBA29 dBA29 dBA
Ontoelaatbare omgevingsgassenAmmoniak, oplosmiddeldampen
ContrastekkerWordt meegeleverd
Afmetingen (X x Y x Z)340 x 608 x 222 mm
Gewicht9 kg10 kg10 kg
WeergaveGrafisch display 128 x 64 pixels
Communicatie-interfaceRS485 (2 x RJ45 contrastekker; aansluiting aan Meteocontrol WEB‘log of Solar-Log™), ethernetinterface
(1x RJ45 contrastekker)
Voedingsmanagement volgens EEG 2012EinsMan-ready, via RS485-interface
Geïntegreerde DC-lastscheidingsschakelaarJa, volgens VDE 0100-712
KoelprincipeTemperatuurgestuurde ventilator, variabel toerental, intern (beschermd tegen stof)
Tabel 3
Technische gegevens bij 25 °C/ 77 °F.
1)
De omvormer kan vanwege zijn constructie geen gelijkstroom-lekstroom veroorzaken.
10.3 Technische gegevens AC-leiding en leidingbeveiligingsschakelaar
Omvormer
Turbo 1P2,5 mm
Kabeldoorsnede
AC-leiding
2
2
4,0 mm
Turbo 3P12,5 mm²7 WB16
4,0 mm²4 WB16
4,0 mm
2
2
Turbo 3P2 2,5 mm
1)
Verliesvermogen van de AC-leiding bij nominaal vermogen van de omvormer en
een leidinglengte van 10 m.
Verliesvermo-
1)
gen
Leidingbeveiligingsschakelaar
48 WB25
30 WB25
13 WB16
8 WB16
Tabel 4
10.4 Landentabel
Details voor het instellen van het land vindt u in paragraaf 5.4.7.
Turbo 1P omvormer
Opmerking
De instellingen van de landspecifieke netparameters kunnen snel veranderen.
Neem contact op met de technische support van Solar Frontier als de in de tabel
opgegeven parameters niet meer overeenkomen met de in uw land geldende
gegevens.
Landcode en -naam, zoals weergegeven op het display.
2)
Uitschakelwaarden zijn de bovenste en onderste afwijking van de piekwaarden
van de nominale spanning (in %) en de bijbehorende
uitschakeltijd (in s).
3)
Uitschakelwaarden zijn de bovenste en onderste afwijking van de gemiddelde
waarden van de nominale spanning (in %) en de bijbehorende uitschakeltijd (in s).
4
) Uitschakelwaarden zijn bovenste/onderste afwijking van de nominale frequen-
tie (in Hz) en de uitschakeltijd (in s).
5)
Maximaal uitgangsvermogen België 1 / België 2: 3330 W
De nominale spanning is 240 V (in plaats van 230 V).
7)
Maximaal uitgangsvermogen: 2000 W.
8)
De nominale spanning is 220 V (in plaats van 230 V)
Let op!
Gevaar voor opbrengstvermindering. In systemen die zijn verbonden met het
openbare stroomnet mag de droop-mode niet worden ingesteld.
Het wordt aangeraden de droop-mode te kiezen als de omvormer samen met
een eilandomvormer in een systeem wordt gebruikt dat niet is verbonden met
het openbare stroomnet. Droop mode: 50 Hz; droop-mode 60 Hz: 60 Hz.
9)
Italië 8: Installaties kleiner dan 3 kW maximaal uitgangsvermogen;
10)
Italië 9: Installaties groter dan 3 kW maximaal uitgangsvermogen
91
Turbo 3P1 / 3P2 omvormer
Opmerking
De instellingen van de landspecifieke netparameters kunnen snel veranderen. Neem hiervoor contact op met de technische support van Solar Frontier, als de in de tabel
opgegeven parameters niet meer overeenkomen met de in uw land geldende gegevens.
Landcode en -naam, zoals weergegeven op het display.
2)
Uitschakelwaarden zijn de bovenste en onderste afwijking van de piekwaarden
van de nominale spanning (in %) en de bijbehorende uitschakeltijd (in s).
3)
Uitschakelwaarden zijn de bovenste en onderste afwijking van de gemiddelde
waarden van de nominale spanning (in %) en de bijbehorende uitschakeltijd (in s).
4
) Uitschakelwaarden zijn bovenste/onderste afwijking van de nominale frequentie
(in Hz) en de uitschakeltijd (in s).
5)
De nominale spanning is 220 V (in plaats van 230 V).
Let op!
Gevaar voor opbrengstvermindering. In systemen die zijn verbonden met het
openbare stroomnet mag de droop-mode niet worden ingesteld.
Het wordt aangeraden de droop-mode te kiezen als de omvormer samen met een
eilandomvormer in een systeem wordt gebruikt dat niet is verbonden met het
openbare stroomnet.
Nominale spanning1000 V (IEC), 1000 V (UL)
Testspanning6 KV gedurende één minuut, 10 kV puls
Typische contactweerstand 0,25 mΩ
ContactmateriaalKoper, vertind
ContactsysteemKoudgevormd of geperst met RADSOK®
IsolatiemateriaalPC
Sluitmechanisme
TrekontlastingStopbuswartel met gekartelde watermoer
BeschermingsgraadIP68
BeschermingsklasseII (IEC61140)
Vervuilingsgraad2 (IEC60664)
Overspanningsbeveili-
gingsklasse
BrandveiligheidsklasseUL94-VO
Temperatuurbereik-40 °C tot 85 °C
44A (6,0mm, AWG10),
65A (10,0mm, AWG 8)
(1,2/50μS) (IEC)
inzetstukken
Kliksluiting, speciaal ontgrendelingsgereedschap noodzakelijk volgens NEC 2008
III (IEC60664)
11. Uitsluiting van aansprakelijkheid
De informatie in deze handleiding is eigendom van Solar Frontier (SF). Mochten
aanwijzingen uit deze handleiding niet worden opgevolgd, dan verliezen de
garantievoorwaarden hun geldigheid. Solar Frontier accepteert geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van het niet
volgens de voorschriften gebruiken en monteren, evenals verkeerd gebruik en
onderhoud van de PowerSets. Solar Frontier behoudt zich het recht voor de
inhoud van dit document te wijzigen zonder voorafgaand bericht. Deze versie
van de installatie- en bedieningshandleiding is vanaf september 2013 geldig.
De informatie in deze installatie- en bedieningshandleiding komt overeen met
de op het moment van drukken geldige gegevens van de fabrikanten van de
losse componenten. Wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
12. Contact
Bij reclamaties en storingen willen we u verzoeken contact op te nemen met
uw lokale dealer, waar u het product heeft gekocht. Deze zal u verder helpen bij
alle kwesties.
TestwisselspanningAC 6.500 V
OntwerpspanningMaximaal toegestane spanning tot 1,8 kV DC
Algemene opbouwgegevens
Aantal aders x doorsnede
in mm2
Geleideropbouw
n x max-ø (mm)
Buitendiameter ca.
(± 0,2 mm)
Gewicht ca. kg/km59
Opbouw
Cu-draden vertind, fijndraads volgens DIN EN 60228 klasse 5
Polyolefin
Dubbelgeïsoleerd
Isolatie / buitenmantel uithardende speciaalmassa
-25 °C tot +125 °C
-50 °C tot +150 °C
10 x leidingdiameter
5 x leidingdiameter
AC 600 / 1.000 V | DC 900 / 1.500 V
(geleider/geleider, niet geaard systeem, onbelast
stroomcircuit)
1 x 4,0
56 x 0,30
5,2
NEDERLANDS
93
13. Bijlagen
13.1 AC-stekker Turbo omvormer
Belangrijke informatie - graag zorgvuldig lezen
Deze bijlage beschrijft de montage van de twee- en driepolige gesis RST-stekkerverbinding. Houd er rekening mee dat elektrische aansluitingen en het installeren
uitsluitend door hiervoor opgeleide vaklieden mogen worden uitgevoerd.
Toepassingsbereik en ontstekingsbeschermingsgraad
• II 3 G Ex nA II, 80°C (T6)
• II 3 D Ex tD A22 T 85 °C (H05VV-F…: T 70 °C; H07RN-F…: T 60 °C)
Certificaatnr./Certificate No. SEV 07 ATEX 0110 X
Uitgebreid toepassingsbereik voor de volgende apparaataansluitingen en primaire
aansluitingen in schroeftechniek:
• RST20I3S(D)S1 ZR.. / ..S(D)B1 ZR..
• RST20I3S(D)S1 M.. / ..S(D)B1 M..
Zie ook "Bijzondere voorwaarden X"
Kabeltypen
• H05VV-F… 1,5 mm2 en 2,5 mm
• H07RN-F… 1,5 mm2 en 2,5 mm
2
2
Veerkracht-aansluitingen
GeleiderPEN,LPEN,L
Enkele aansluitingDubbele aansluiting
Mantelstriplengte y (mm) 40355550
Isolatiestriplengte x (mm)
Geleiderdoorsnede (mm2)1,52,5
eendraads14,5+114,5+1
fijndraads (alleen met adereindhulzen)13+1
Adereindhulzen volgens DIN 46228-E-…12
Ultrasoon gecomprimeerd14,5+114,5+1
Schroefaansluitingen
Trekontlastingø10…14ø13…18
GeleiderPEN,LPEN,L
Enkele aansluiting
Mantelstriplengte y (mm)
Isolatiestriplengte x (mm)
30254237
Dubbele aansluiting
4540
8 (leidingdoorsnede 1,5…4 mm2)
Technische specicaties
Ontwerpspanning50 V, 250 V, 250/400 V
Nominale doorsnede2,5 mm
BeschermingsgraadIP 66/68
Een- en fijndraadsgeleiders van 0,75 mm² en 1,0 mm² zijn ook klembaar
Ontwerpstroom
Apparaataansluitingen en primaire aansluitingen, schroef- en veerkrachtaansluiting
2
1,5 mm
2
2,5 mm
Op maat gemaakte leidingen
KabeltypeH05VV-FH07RN-F
2
1,5 mm
2
2,5 mm
Aansluitbare doorsneden (mm2)
Schroeftechniek1,54
Veerkrachttechniek1,52,5
Aansluitbare geleidertypen
SchroefklempuntEen-/fijndraads1,5…2,5
– extrafijndraads4,0
– extraflexibel met adereindhulzen1,5…2,5
Schroefloos
klempunt
– extraflexibel met ultrasoon
– extraflexibel met adereindhulzen1,5
Krimpaansluitingflexibel met ultrasoon
Aantal kabels per klempositie: 1 resp. 2
Mantelstriplengte en isolatiestriplengte (mm)
16 A
20 A
16 A14,5 A
20 A17,5 A
eendraads1,5…2,5
gecomprimeerde geleideruiteinden
gecomprimeerde geleideruiteinden
2
min.max.
Geleiderdoorsnede (mm2)
1,5…2,5
1,5…2,5
Buigradii
Houd rekening met de minimale buigradii van de geleiders. Voorkom trekkrachten
op de contactpunten door als volgt te werk te gaan:
1. Leiding zoals gewenst buigen
2. Leiding inkorten
3. Mantel strippen, isolatie strippen.
Geleider monteren
VeerkrachtaansluitingSchroefaansluiting:
Aandrijving PZ1,
Aanhaalmoment
typ. 0,8…1 Nm
Afsluiten
Wartel:
Aanhaalmoment
typ. 4+1 Nm
Insteken en vergrendelen
.
Perstang voor
adereindhulzen: Art.-nr. 95.101.1300.0
LET OP!
• De stekkerverbindingen zijn niet geschikt voor stroomonderbreking. De verbinding nooit onder belasting insteken of scheiden!
• Om de IP-beschermingsgraad te kunnen waarborgen, moeten
op alle niet gebruikte stekker- of contrastekkeronderdelen
beschermkappen (accessoire) worden gemonteerd!
94
Openen van de stekkerverbinding
1.
11,7 +0,2 mm
ø 25,5 ± 0,25 mm
Detail
Ontgrendelen en scheiden
De stekkerverbindingen zijn niet geschikt voor stroomonderbreking. De verbinding nooit onder belasting insteken of scheiden!
Geleiders monteren
Moer:
Aanhaalmoment
typ. 2…2,5 Nm
Detail
LET OP!
Zorg er door geschikte maatregelen voor dat de stekkerverbindingen tegen
buigkrachten zijn beschermd (bijv. geen lasten aan kabels hangen, geen kabelwikkelingen vrij laten hangen, etc.), om beschermingsgraad IP68 te kunnen
handhaven.
LET OP!
Schroevendraaier voor klempunt
met veerkracht blad DIN 5264 A,
geslepen
1.
2.
Inbouw in behuizing met M20 doorvoer
Moer:
Aanhaalmoment
typ. 3…3,5 Nm
OPMERKING
1. De Installatiestekkerverbindingen RST 20i2…- i3… mogen, volgens
RL 94/9/EG (ATEX 95) bijlage I, apparaten uit apparaatgroep II categorie 3G
die volgens RL 99/92/EG (ATEX 137) in zone 2 evenals gasgroepen IIA, IIB
en IIC, die door brandbare stoffen binnen het temperatuurbereik T1 tot en
met T6 explosiegevaarlijk zijn, worden toegepast.Bij het gebruik/installeren
moet worden voldaan aan de eisen van EN 60079-14.
2. De installatiestekkerverbindingen RST 20i2…- i3… mogen, volgens
RL 94/9/EG (ATEX 95) bijlage I, ook apparaten uit apparaatgroep II categorie 3D die volgens RL 99/92/EG (ATEX 137) in zone 22 van brandbare
stofsoorten, worden toegepast.Bij het gebruik/installeren moet worden
voldaan aan de eisen van EN 61241-14.
3. Het toegestane omgevingstemperatuurbereik is –20°C tot +40°C.
BIJZONDERE VOORWAARDEN X
1. De installatiestekkerverbindingen RST 20i2…- i3… mogen alleen worden
ingebouwd waar ze tegen inwerking van mechanische gevaren zijn
beschermd.
2. Niet benodigde stekker- en contrastekkeronderdelen moeten met de
betreffende bijbehorende afsluittechniek worden afgesloten.
3. De aan de installatiestekkerverbindingen RST 20i2…- i3… aangesloten kabels en leidingen moeten tegen inwerking van mechanische gevaren worden beschermd. Daarnaast moet de installateur/exploitant een geschikte
trekontlasting van de aangesloten kabels en leidingen waarborgen.
4. Bij het gebruik van een leidingdoorsnede >2,5mm2 en bij een omgevingstemperatuur van max. 70 °C mogen de installatiestekkerverbindingen
RST20i3 als apparaataansluiting en als primaire aansluiting in schroeftechniek met een maximale belastingsstroom van 9,4 A worden toegepast.
5. Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd als er geen explosieve atmosfeer aanwezig is.
Elektrostatische oplading van de installatiestekkerverbindingen RST20i2...-i3…,
bijv. door het afvegen van stof, moet worden voorkomen.
NEDERLANDS
95
Belangrijke informatie - graag zorgvuldig lezen
Deze bijlage beschrijft de montage van de vier- en vijfpolige gesis RST-stekkerverbinding. Houd er rekening mee dat elektrische aansluitingen en het installeren
uitsluitend door hiervoor opgeleide vaklieden mogen worden uitgevoerd.
Toegestane kabeltypen
H05 W; H07 RN-F; Ölflex-Classic 100.
De volgende tabel geeft een lijst met de UL-goedgekeurde typen op:
Cord
R/C (AVLV2/8)
AWM Cord OD range
PVC jacket, Style 21098
Mantelstriplengte en isolatiestriplengte (mm)
Trekontlastingø 6...10 / 10...14ø 13...18
GeleiderPEN,LPEN,L
Schroefaansluiting
Mantelstriplengte y (mm)30255550
Mantelstriplengte y (dubbele
aansluiting)
Mantelstriplengte x (mm)8
Krimpgereedschap (voor alle doorsneden)
BasistangBestelnr. 95.101.0800.0
KrimpbekkenBestelnr. 05.502.2100.0
Small bushing
8-10 mm
9.81 mm
Middle bushing
10-12 mm
10.85 mm
4540
(leidingdoorsnede 1,5…4 mm2)
(leidingdoorsnede 0,75…4 mm2)
Large bushing
12-14 mm
12.03 mm
Buigradii
Houd rekening met de minimale buigradii van de geleiders. Voorkom trekkrachten
op de contactpunten door als volgt te werk te gaan:
1. Leiding zoals gewenst buigen
2. Leiding inkorten
3.
Mantel strippen, isolatie strippen.
LET OP!
Bij gebruik van de handontgrendeling vervalt de goedkeuring volgens VDE
0606, omdat de stekkerverbinding dan zonder gereedschap te openen is.
Het voorschrift VDE 0627 blijft hierdoor onaangetast en wordt volledig opgevolgd.
Afsluiten
Wartel:
Aanhaalmoment
typ. 4+1 Nm
Insteken en vergrendelen
LET OP!
• De stekkerverbindingen zijn niet geschikt voor stroomonderbreking. De verbinding nooit onder belasting insteken of scheiden!
• Om de IP-beschermingsgraad te kunnen waarborgen, moeten
op alle niet gebruikte stekker- of contrastekkeronderdelen
beschermkappen (accessoire) worden gemonteerd!
Ontgrendelen en scheiden
Detail
Geleider monteren
Schroefaansluiting:
Aandrijving PZ1,
Aanhaalmoment typ. 0,5 Nm
Plaatsen van de handontgrendeling (optioneel)
De handontgrendeling maakt het scheiden van de stekkerverbinding zonder
gereedschap mogelijk.
Zitting van
handontgrendeling:
LET OP!
De stekkerverbindingen zijn niet geschikt voor stroomonderbreking. De verbinding nooit onder belasting insteken of scheiden!
1.
Detail
96
Inbouw in behuizing met M16- en M20-doorvoer
r (mm)D (mm)
M166,8-0,217 ± 0,15 mm
M208,7-0,221 ± 0,15 mm
Moer:
Aanhaalmoment
typ. 2,5…3 Nm
Inbouw in behuizing met M25 doorvoer
11,7 -0,2 mm
ø 25,5 ± 0,15 mm
Moer:
Aanhaalmoment
typ. 2,5…3 Nm
LET OP!
Zorg er door geschikte maatregelen voor dat de stekkerverbindingen tegen
buigkrachten zijn beschermd (bijv. geen lasten aan kabels hangen, geen kabelwikkelingen vrij laten hangen, etc.), om beschermingsgraad IP68 te kunnen
handhaven.
13.2 SunClix stekkerverbinding
SUNCUX fotovoltaïsche stekkerverbindingen voor gebruik in fotovoltaïsche
installaties voor 2,5-5 mm2-solarkabels van het type PV1-F of voor UL-gecerticeerde solarkabels (ZKLA), AWG 10-14
1 Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING: De SUNCLIX-stekkerverbindingen mogen uitsluitend worden
aangesloten door personen met een elektrotechnische opleiding.
WAARSCHUWING: De SUNCLIX-stekkerverbindingen nooit onder belasting
insteken of scheiden.
Let op!: Gebruik deze stekkerverbindingen alleen in combinatie met een
2,5 - 6 mm2-solarkabels van het type PV1-F of UL-gecertificeerde solarkabels
(ZKLA koperdraden, AWG 10 - 14). Alleen met deze kabel is een veilige elektrische
aansluiting gewaarborgd. Andere kabeltypen zijn op aanvraag mogelijk. Houd bij
het leggen van de kabel de door de fabrikant opgegeven buigradii aan.
LET OP!: Verbind deze stekkers alleen met andere SUNCLIX-stekkerverbindingen.
Houd bij het verbinden altijd rekening met de gegevens m.b.t. de nominale spanning en nominale stroom. De kleinste gemeenschappelijke waarde is toegestaan.
LET OP!: Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid en vuil.
- Dompel de stekkerverbindingen nooit onder in water.
- Leg de stekkers niet direct op de dakbedekking.
- Voorzie de stekkerverbindingen die niet zijn ingestoken van een beschermkap
(bijv. PV-C PROTECTION CAP, 1785430).
2 Stekkerverbindingen aansluiten
2.1 Kabel aansluiten (afbeelding 35)
• De isolatie met een geschikt gereedschap circa 15 mm strippen. Zorg dat geen
individuele draden worden doorgesneden
1 De gestripte ader met samengedraaide draden zorgvuldig tot de aanslag
invoeren. De draaduiteinden moeten zichtbaar zijn in de veer.
2 Sluit de veer. Zorg dat de veer is vergrendeld.
3 Schuif het inzetstuk in de huls.
4 De kabelwartel aanhalen met 2 Nm.
2.2 Stekkerverbinding samenvoegen
• Steek de stekker en contrastekker in elkaar. Hierbij vergrendeld de verbinding.
• Trek aan de koppeling om een correcte verbinding te controleren.
3 Stekkerverbinding scheiden (afbeelding 36)
U heeft een platte schroevendraaier nodig met een 3 mm breed blad
(bijv. SZF 1-0,6x3,5, 1204517).
1 Steek de schroevendraaier in, zoals getoond in afbeelding 36.
2 Laat de schroevendraaier steken en scheid de contrastekker en stekker van
elkaar.
3.1 Kabel losmaken (afbeelding 37)
1 De kabelwartel losdraaien.
2 Steek de schroevendraaier in, zoals getoond in afbeelding 37.
3 Wrik de verbinding open en trek de huls en het inzetstuk uit elkaar.
4 Open de veer met de schroevendraaier. Verwijder de kabel.
Afbeelding 35
Afbeelding 37
Technische gegevens volgens norm
Omgevingstemperatuur -40°C...+85 °C-40°C...+70 °C
Nominale spanning, max. 1100 VDC600 VDC
Nominale stroom, max.
Kabeldiameter5 ... 8 mm5 ... 8 mm
EN 50521UL SUBJECT 6703
2,5 mm2 - 27 A; 4 mm2 40 A; 6 mm2 - 40 A
Afbeelding 36
AWG 14 - 15 A, AWG 12 20 A, AWG 10 - 30 A
97
NEDERLANDS
98
99
NEDERLANDS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.