Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10465
INTRODUCCIÓN
Esta totalmente nueva FREIDORA de aire le proporciona una manera fácil y saludable de
preparar sus ingredientes favoritos. Mediante el uso de la circulación de aire rápido y caliente,
es capaz de hacer numerosos platos. La mejor parte es que la FREIDORA de aire calienta los
alimentos en todas las direcciones y la mayoría de los ingredientes no necesitan aceite.
IMPORTANTE
Por favor, lea este manual detenidamente
antes de utilizar el aparato, ya que
pueden producirse riesgos en operaciones
incorrectas.
Este manual también se puede descargar
de nuestro sitio web www.sogo.es
PELIGRO
• No sumerja la carcasa en agua ni
enjuague debajo del grifo debido a los
múltiples componentes eléctricos y
calefactores.
• Evite que entre cualquier líquido al
aparato para evitar descargas eléctricas o
cortocircuitos.
• Mantenga todos los ingredientes en la
cesta para evitar cualquier contacto con
los elementos de calentamiento.
• No cubra la entrada de aire ni la salida
de aire cuando el electrodoméstico esté
funcionando.
• Llenar la placa de retención de aceite con
aceite puede provocar un incendio.
• No toque el interior del aparato mientras
está en funcionamiento.
ADVERTENCIA
• Verique si el voltaje indicado en
el aparato se ajusta a la tensión de
la red local.
2español english français portuguese deutsch italiano
• No use el aparato si hay algún daño en el
enchufe, cable principal u otras partes.
• No acuda a ninguna persona no
autorizada para reemplazar o reparar el
cable principal dañado.
• Mantenga el aparato y su cable de
alimentación fuera del alcance de
los niños.
• Mantenga el cable de alimentación alejado
de supercies calientes.
• No enchufar el aparato a una toma de
corriente con conexión a tierra. Siempre
asegúrese de que el enchufe esté
insertado correctamente en la toma
de corriente.
• No conecte el artefacto a un interruptor
con temporizador externo.
• No coloque el aparato sobre o cerca de
materiales combustibles como un mantel o
una cortina.
• No coloque el aparato contra la pared
o contra otro electrodoméstico.
Deje al menos 10 cm de espacio libre en la
parte posterior y los lados y 10 cm de espacio
libre encima del dispositivo.
• No coloque nada sobre el aparato.
• No use el aparato para ningún otro n que
no sea el descrito en este manual.
• No permita que el aparato funcione
sin supervisión.
• Durante la fritura con aire caliente,
se libera vapor caliente a través de las
aberturas de salida de aire. Mantenga sus
manos y cara a una distancia segura del
vapor y de las aberturas de salida de aire.
3español english français portuguese deutsch italiano
Además, tenga cuidado con el vapor y
el aire caliente cuando retire la cesta
del aparato.
• Cualquier supercie accesible puede
calentarse durante el uso.
• Tire inmediatamente del enchufe cuando
vea humo en la unidad. Espere hasta que
el humo termine antes de retirar la cesta
de la unidad.
• El dispositivo no debe ser operado con
un temporizador externo o un sistema de
control remoto por separado.
• Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia y
conocimiento si se les ha supervisado o
instruido sobre el uso del artefacto de una
manera segura y entienden
los peligros involucrados.
-Los niños no deben jugar con el aparato.
-Limpieza y mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
-Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas calicadas
para evitar peligro.
4español english français portuguese deutsch italiano
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de colocar el aparato en
una supercie horizontal, pareja y estable.
• Este electrodoméstico está diseñado solo
para uso doméstico. Puede que no sea
adecuado para su uso seguro en entornos
tales como cocinas de personal, granjas,
moteles y otros entornos no residenciales.
• La garantía no es válida si el dispositivo
se utiliza con nes profesionales o
semiprofesionales, o no se utiliza según
las instrucciones.
• Desconecte siempre el aparato mientras
no lo use.
• El aparato necesita aproximadamente
30 minutos para enfriarse para su manejo o
limpieza de forma segura.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
El dispositivo tiene un temporizador
incorporado, apagará automáticamente el
dispositivo cuando la cuenta atrás llegue
a cero. Puede apagar manualmente el
aparato girando el botón del temporizador
a cero en sentido antihorario.
Campos electromagnéticos (CEM)
El aparato cumple con todos los
estándares en cuanto a campos
electromagnéticos (CEM). Bajo un manejo
adecuado, no hay daño para el cuerpo
humano basado en evidencias
cientícas disponibles.
5español english français portuguese deutsch italiano
FREIDORA ASADOR DE AIRE.
PARTES Y ACCESORIOS
1.Unidad principal
2. Cesta giratoria.
3. tenedor de pollo
4. Eje del asador,
5. Herramienta de recuperación
6. Pinchos (10)
7. Estante de pincho ajustable
8. Bandeja de aceite
9. Estante deshidratante
6
PIEZAS Y ACCESORIOS DE LA FREIDORA DE AIRE ASADOR
2. Cesta giratoria
Ideal para patatas fritas, asado de nueces y otros bocadillos. Use la herramienta para usar la rotisserie
para colocar la canasta en la unidad.
3. y 4. Eje de rotisserie, horquillas y tornillos de jación
Uso para asados y pollo entero. Forzar el eje a lo largo de la carne y centrarlo. Deslice las horquillas en
el eje desde cada extremo hacia la carne, luego asegúrelas en su lugar con los tornillos de jación. Hay
hendiduras en el eje para los tornillos de jación. Puede ajustar los tornillos más cerca del centro si es
necesario, pero nunca hacia afuera hacia los extremos.
NOTA: Asegúrese de que el asado o el pollo no sean demasiado grandes para poder girar libremente
dentro de la freidora. Pollo Máximo o Asado,
3.5-4 lb.
5. Herramienta de recuperación
Úselo para eliminar el pollo asado y cocinado que se haya preparado utilizando los métodos de asado
o brocheta. Coloque debajo del eje del asador y levante el lado izquierdo primero y luego extraiga
suavemente los alimentos.
6. Pinchos (10)
Ideal para todas sus recetas de kebab, carne, pescado o verduras.
7. Estante de pincho ajustable (2)
Se utiliza para hacer kebabs. Los bastidores de pincho encajan en el eje y se bloquean con los tornillos
de jación.
8. Bandeja de aceite
Cocine con la bandeja de goteo en su lugar para facilitar la limpieza.
9. Estantes deshidratantes (3)
Puede usarse no solo para la deshidratación, sino también para cocinar bocadillos crujientes o artículos
recalentados como la pizza.
Importante
Asegúrese de que su freidora de aire asador haya sido enviada con los componentes que usted pidió
(ya que algunos accesorios pueden venderse por separado). Revise todo cuidadosamente antes
de usar. Si alguna parte falta o está dañada, no asegure este producto. Póngase en contacto con el
remitente utilizando el número de servicio al cliente que se encuentra en la parte posterior del manual
del propietario.
NOTA: Es posible que algunos accesorios no estén incluidos con la compra.
Advertencia :
Los tenedores, los pinchos y otras piezas metálicas de esta unidad están aladas y se calentarán mucho
durante el uso. Se debe tener mucho cuidado para evitar lesiones personales. Usar mitones o guantes.
ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD
7
Modelo
SS-10465AC 220-240V
Voltaje /
frecuencia
PotenciaFunciónTemperatura Control
1800WRotación65ºC - 200ºC Pantalla táctil
50/60Hz
6español english français portuguese deutsch italiano
led
1. Pantalla digital led
La pantalla numérica digital cambiará entre la temperatura y el tiempo
restante durante el proceso de cocción.
2. Luces corrientes
Estas luces parpadearán en secuencia mientras la cocción está en
progreso y continuarán parpadeando hasta 20 segundos una vez que
apague la unidad.
3. Presets de cocina
Al seleccionar cualquiera de estos, se establecerá el tiempo y la
temperatura en una conguración predeterminada para ese alimento en
particular. Puede anular estos ajustes predeterminados con los botones
de Tiempo y Temperatura. Ver presets en la página siguiente.
4. Luz interna
Seleccionar este botón le ayudará a vericar el progreso de la cocción
mientras la unidad está en funcionamiento. Nota: si abre la puerta
durante el proceso de cocción, la unidad se detendrá. La luz interna se
iluminará si las puertas se abren.
5. Botón de rotación
Seleccione este botón cuando cocine algo usando el modo Rotisserie.
La función se puede utilizar con cualquier preset. El icono parpadeará
mientras esté en uso.
6. Botones de control de temperatura
Estos botones le permiten aumentar o disminuir la temperatura de cocción en intervalos de 5,
comenzando desde 65 ºC a 200 ºC. La deshidratación es de 65 ºC a 200 ºC.
7. Botones de control de tiempo
Estos botones le permiten seleccionar el tiempo de cocción exacto al minuto, de 1 a 60 minutos en
todos los modos, excepto cuando se deshidrata, que utiliza intervalos de 30 minutos y un tiempo de
operación de 2 a 24 horas.
8. Botón de encendido / arranque y parada
Una vez que la unidad está enchufada, el botón de Encendido se iluminará. La selección del botón de
Encendido una vez hará que se ilumine el panel completo. Al seleccionar el botón de Encendido por
segunda vez, se activará el proceso de cocción a la temperatura predeterminada de 185 ºC y tiempo
15 minutos. Si selecciona el botón de Encendido en cualquier momento durante el proceso de cocción,
la unidad se apagará y la pantalla se apagará de inmediato y la luz de marcha se apagará en 20
segundos. El ventilador continuará funcionando durante 20 segundos para “enfriar” la unidad.
BOTÓN DE PREAJUSTE
Tabla de cocción
BOTÓN DE PREAJUSTETEMPERATURATIEMPO
1. Patatas fritas 200°C20 mins.
2. Filetes / Chuletas 200°C20 mins.
3. Pescado200°C10 mins.
4. Camarón200°C10 mins.
5. Pollo190°C25 mins.
6. Asador 190°C25 mins.
7. Pastel 200°C45 mins.*
8. Dehidratador*30°C8 hrs. (*2-24 hrs.)
Uso de la freidora de aire asador sin presetsUna vez que esté familiarizado con la freidora de aire asador, es posible que desee experimentar
por su cuenta.
Advertencia¡Nunca use un recipiente de cocina lleno de aceite de cocina o cualquier otro líquido con esta unidad!
Podría provocar un incendio o lesiones personales.
7español english français portuguese deutsch italiano
TEMPERATURA DE LA CARNE
Esta tabla se debe utilizar para vericar la temperatura interna de la carne cocida.
COMIDA TIPOTEMPERATURA
Carne de vaca Filetes bien hechos
Filetes de asado medio
Filetes de asado poco hecho
Pollo y pavo Pechugas
Relleno
Piernas, muslos, alas
Pescado y Mariscos Cualquier tipo 145° C
Cordero Filetes
Medio de asado
Asado crudo
CerdoChuletas, molidas, costillas,
asado
Jamon bien cocido
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ LA FREIDORA DE AIRE ASADOR
1. Lea todo el material y las etiquetas y etiquetas de advertencia.
2. Retire todos los materiales de embalaje, etiquetas y adhesivos.
3. Lave todas las piezas y accesorios utilizados en el proceso de cocción con agua tibia y jabón. NOTA:
Sólo los accesorios son aptos para lavavajillas.
4. Limpie el interior y el exterior de la unidad de cocción con un paño limpio y húmedo.
NOTA: Nunca lave o sumerja la unidad de cocción en agua.
NOTA: Al usar esta unidad, nunca llene ningún recipiente de cocina con aceite o líquido de ningún tipo.
Esta unidad cocina solo con aire caliente.
PREPARACIÓN PARA EL USO
1. Coloque el aparato sobre una supercie estable, nivelada, horizontal y resistente al calor.
2. Seleccione el accesorio de cocina para su receta.
160° C
160° C
145° C
165° C
165° C
165° C
160° C
160° C
145° C
160° C
140° C
UN APARATO VERSÁTIL
La freidora de aire Rotisserie está diseñada para cocinar una amplia variedad de sus comidas favoritas.
Los cuadros y tablas proporcionados en este manual y la Guía de recetas lo ayudarán a obtener
excelentes resultados. Consulte esta información para conocer la conguración adecuada de tiempo /
temperatura y las cantidades adecuadas de alimentos.
ADVERTENCIA
• NUNCA ponga nada encima del aparato.
• NUNCA cubra las rejillas de ventilación en la parte superior y trasera de la unidad de cocción.
• NUNCA llene un recipiente de cocina con aceite o líquido de ningún tipo.
Esta unidad cocina solo con aire caliente.
• NUNCA use la puerta de la freidora de aire como un lugar para descansar una canasta de freír llena de
comida. La cesta para freír caliente podría dañar la puerta de la freidora con aire o hacer que la unidad
se vuelque. Lesiones personales podrían resultar.
• SIEMPRE use guantes para retirar las rejillas de ujo de aire caliente
8español english français portuguese deutsch italiano
COCINANDO CON LA ASADOR DE AIRE ROTISSERIE
1. Coloque los ingredientes en la rejilla de ujo de aire, uno de los accesorios de Rotisserie o en la cesta
de malla giratoria.
2. Coloque la rejilla de ujo de aire, la canasta de malla giratoria o el asador Rotisserie en la unidad y
cierre la puerta de la freidora. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente dedicado de 220 240V.
3. Cuando la cesta de malla giratoria o el asador y los alimentos estén en su lugar, presione el botón de
encendido una vez
4. Seleccione una función predeterminada como se muestra en la página 8 o congure manualmente la
temperatura y luego el tiempo (página 8 g.4,5,6,7). Consulte las instrucciones detalladas del panel de
control en la página 8.
5. Presione el botón de encendido para comenzar el ciclo de cocción.
NOTA: Usted puede abrir la puerta de la freidora de aire para ver el asador en cualquier momento
durante el proceso para comprobar el progreso.
NOTA: Consulte las tablas en este manual o la guía de recetas para determinar la conguración
correcta.
CONSEJOS
• Los alimentos que son más pequeños por lo general requieren un tiempo de cocción ligeramente más
corto que los grandes.
• Las cantidades grandes de alimentos solo requieren un tiempo de cocción ligeramente más largo que
las cantidades más pequeñas.
• “Girar” o voltear los alimentos de tamaño más pequeño a la mitad del proceso de cocción, asegura que
todas las piezas estén cocidas uniformemente.
• Se recomienda rociar con un poco de aceite vegetal las patatas frescas para obtener un resultado más
crujiente. Cuando agregue un poco de aceite, hágalo justo antes de cocinar.
• Los bocadillos que normalmente se cocinan en la freidora también se pueden cocinar en la freidora
Rotisserie.
• Use masa preparada para preparar bocadillos rellenos rápida y fácilmente. La masa prefabricada
también requiere un tiempo de cocción más corto que la masa hecha en casa.
• Coloque una bandeja para hornear o una sartén de aire en la freidora Rotisserie cuando hornee un
pastel o quiche. También se sugiere una lata o plato al cocinar alimentos frágiles o rellenos.
• Puede utilizar la freidora de aire Rotisserie para recalentar alimentos.
• Simplemente ajuste la temperatura a 150 ºC
IMPORTANTE
Retirar los alimentos cocidos o calientes.
Cuando retire los alimentos cocidos o calientes, utilice la herramienta de búsqueda de asador o
mitones. La herramienta de búsqueda también se puede utilizar con el asador de asador.
ADVERTENCIA:
• Durante el proceso de cocción, la cesta de malla giratoria y otros accesorios se calentarán mucho.
Cuando los retire para vericar el progreso, asegúrese de tener un salvamanteles o una supercie
resistente al calor cerca para jarlo. NUNCA coloque la canasta de malla giratoria directamente sobre
una mesa o mostrador.
• Los accesorios de cocina se calentarán durante el proceso de fritura al aire. Use guantes y manéjese
con cuidado para EVITAR LESIONES.
USANDO LOS ACCESORIOS
Coloque las rejillas de ujo de aire
en la unidad
1. Inserte la bandeja de goteo en la
parte inferior de la unidad.
2. Coloque las rocas de ujo de aire en
la unidad deslizando a través de las
ranuras laterales y sobre el borde
posterior (g. A)
3. Coloque las rejillas de ujo de aire
más cerca del elemento calentador
superior para una cocción más
rápida y más crujiente (g. B).
4. Gire los bastidores de ujo de aire a
la mitad del ciclo para una cocción
uniforme.
ABB. AABB. B
9español english français portuguese deutsch italiano
COMPONENTES
BASTIDOR DE
PINCHO (X2)
EJE DEL ASADOR Y BASTIDORES DE PINCHOS
1. Coloque los dos bastidores de pincho en cada extremo del eje del asador. Asegúrese de que los
tornillos de jación estén en el lado exterior del eje del asador.
2. Apriete ligeramente los tornillos de jación. No apriete demasiado, ya que es posible que necesite
ajustar la tensión después de insertar los pinchos.
3. Empuje cuidadosamente los pinchos a través de la comida.
FINAL
VISTA
FRONTAL
ENSAMBLAJE DEL ASADOR
1. Inserte cada punta de pincho a través de los oricios del bastidor de pincho izquierdo (g. C).
2. Apriete el extremo del clip de cada pincho cuando lo inserte en la ranura del bastidor del pincho
opuesto para asegurar.
3. Suelte el clip para que descanse rmemente en la ranura como se muestra (g. D).
4. Repita los procesos 3 a 6 de manera uniforme alrededor del bastidor de pincho. Asegúrese de que los
pinchos estén espaciados uniformemente.
5. Apriete los tornillos de jación para asegurarse de que estén bien colocados.
6. Tenga cuidado al insertar el escupitajo en la unidad para evitar que los pinchos se atasquen.
MONTAJE FINAL
Tornillo de jaciónMONTAJE
EJE DEL ASADOR PINCHOS
(X10)
Bastidores de
pinchos
Eje del
Asador
TORNILLOS DE
FIJACIÓN (x2)
Tornillo de jación
Eje del
Asador
LADO DERECHOLADO DERECHO
FIG. D - LADO DERECHOFIG.C-LADO IZQUIERDO
10español english français portuguese deutsch italiano
COLOCAR EL ASADOR ROTATORIO O LA CANASTA DE MALLA GIRATORIA EN LA UNIDAD
1. Inserte primero el lado izquierdo de la cesta ensamblada en el zócalo del eje del asador. Asegúrese de
que el eje del asador esté en su lugar para activar la rotación (g. E).
2. Coloque el lado derecho sobre el colgador (g. F).
FIG. E - LADO
IZQUIERDO
RETIRAR EL ASADOR DEL ASADOR O LA CESTA GIRATORIA DE LA UNIDAD
1. Abra la puerta de la unidad para pausar el ciclo de cocción o apague la unidad presionando el botón de
encendido.
2. Inserte la herramienta de búsqueda de rotisserie debajo del eje de rotisserie
3. Levante el lado derecho de la herramienta de extracción del asador girando ligeramente para quitar el
soporte, luego gire el lado derecho hasta que el lado izquierdo del eje se deslice fuera del asador.
4. Retire con cuidado la comida del asador de la freidora.
Magdalenas 1 1/4 Tazas15 - 18 min.200°CUse una bandeja
Aperitivos dulces 1 1/2 Tazas20 min.160°CUse una bandeja
Aros de cebolla
congelados
AJUSTES
Esta tabla le ayudará a seleccionar la temperatura y el tiempo correctos para obtener los mejores
resultados. A medida que se familiarice con el proceso de cocción de la freidora con asador de aire,
puede ajustar estas conguraciones para que se ajusten a sus gustos personales.
CONSEJO
Congure el temporizador a la mitad del tiempo necesario para la receta y el timbre le avisará cuando
sea el momento de “voltear” su comida. Cuando escuche el timbre del temporizador, el tiempo de
preparación preestablecido ha transcurrido.
La tabla de arriba le ayudará a elegir la conguración básica para los ingredientes seleccionados.
* Agregue 3 minutos al tiempo de cocción cuando comience con un alimento frío.
NOTA: Tenga en cuenta que estas conguraciones son indicaciones. Como los ingredientes
dieren en origen, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar la mejor conguración para sus
ingredientes.
1/4 - 1.1 lb.10 - 15 min.200°CUse listo para el
horno
1/4 - 1.1 lb.6 - 10 min.200°CUse listo para el
horno
1/4 - 1.1 lb.8 - 10 min.182°CUse listo para el
horno
para hornear
/ horno para
hornear
para hornear
/ horno para
hornear
1 lb.15 min.200°C
LIMPIEZA
Limpie la freidora de aire asador después de cada uso. La cesta de malla giratoria y otros accesorios
están hechos de acero inoxidable duradero y son aptos para lavavajillas.
Nunca utilice materiales de limpieza abrasivos o utensilios en estas supercies. La comida debe ser
empapada para removerla fácilmente en agua tibia jabonosa.
1. Retire el cable de alimentación de la toma de corriente y asegúrese de que el aparato se haya
enfriado completamente antes de limpiarlo.
2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y un detergente suave.
3. Limpie ambos lados con agua tibia y jabón sobre un paño húmedo. No remoje ni sumerja la puerta en
agua ni lave en el lavavajillas.
4. Limpie el interior del aparato con agua caliente, un detergente suave y una esponja no abrasiva.
5. Si es necesario, elimine los residuos de alimentos no deseados de la pantalla superior con un cepillo
de limpieza.
ALMACENAMIENTO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe completamente.
2. Asegúrese de que todos los componentes estén limpios y secos.
3. Coloque el aparato en un lugar limpio y seco.
12español english français portuguese deutsch italiano
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La freidora asador no funciona. El aparato no está enchufado.
Comida no cocinada La cesta de malla giratoria
La comida no se fríe
uniformemente
Humo blanco procedente de la
unidad.
Las patatas fritas no se fríen de
manera uniforme
Las patatas fritas no son
crujientes
No ha encendido la unidad,
congurando el tiempo de
preparación y la temperatura
está sobrecargada.La
temperatura es demasiado baja.
Algunos alimentos deben ser
"girados" durante el proceso de
cocción.
Se utiliza aceite. Los accesorios
tienen un exceso de residuos de
congelación de la cocción
anterior.
Se utiliza un tipo incorrecto
de patata. Patatas no
enjuagadas adecuadamente
durante la preparación.
Las patatas crudas tienen
demasiada agua
Enchufe el cable de
alimentación en la toma de
pared.Con la cesta en su lugar,
ajuste la temperatura y el
tiempo. Compruebe que la
puerta esté cerrada.
Use lotes más pequeños
para freír más. Elevar la
temperatura y seguir cocinando.
Ver Operaciones Generales en
este manual.
Limpie para eliminar el exceso
de aceite.Limpie la canasta de
malla giratoria después de cada
uso.
Utilizar, patatas frescas rmes.
Use palos cortados y seque con
palmaditas para eliminar el
exceso de almidón.
Seque los palitos de patata
adecuadamente antes de rociar
el aceite.Cortar los palos más
pequeños.Añadir un poco más
de aceite.
1. ¿Puedo preparar otros alimentos que no sean fritos con mi freidora asadora?
Puede preparar una variedad de platos que incluyen letes, chuletas, hamburguesas y productos
horneados. Consulte la Guía de recetas.
2. ¿Es la freidora de aire Rotisserie buena para hacer o recalentar sopas y salsas?
Nunca cocine o recaliente líquidos en la freidora de aire Rotisserie.
3. ¿Qué hago si la unidad se apaga mientras cocina?
Como característica de seguridad, la freidora de aire tiene un dispositivo de apagado automático que
evita daños por sobrecalentamiento. Desenchufe y deje que la unidad se enfríe. Vuelva a enchufarlo
y reinicie con el botón de encendido.
4. ¿Necesita la Unidad tiempo para calentarse?
Es necesario precalentar cuando esté cocinando desde un “arranque en frío”, agregue 3 minutos al
tiempo de cocción para compensar.
5. ¿Es posible apagar la unidad en cualquier momento?
Presione el botón de encendido una vez o abra la puerta.
6. ¿Puedo revisar la comida durante el proceso de cocción?
Puede retirar la cesta de malla giratoria en cualquier momento mientras la cocción está en progreso.
Durante este tiempo, puede “voltear” el contenido de las rejillas de ujo de aire si es necesario para
garantizar una cocción uniforme. El tiempo y la temperatura se reanudarán donde lo dejó.
7. ¿Es la freidora de aire Rotisserie apta para lavavajillas?
Sólo los accesorios son aptos para lavavajillas. La unidad que contiene el serpentín de calentamiento
y los componentes electrónicos nunca debe sumergirse en ningún tipo de líquido ni limpiarse con
algo más que un paño húmedo y caliente o una esponja no abrasiva con una pequeña cantidad de
detergente suave.
8. ¿Qué sucede si la unidad sigue sin funcionar después de haber intentado todas las
sugerencias de solución de problemas?
Nunca intente una reparación en el hogar. Póngase en contacto con el fabricante y siga los
procedimientos establecidos por la garantía. De lo contrario, podría anular su garantía.
13español english français portuguese deutsch italiano
INTRODUCTION
This all new Air FRYER provides an easy and healthy way of preparing your favorite
ingredients. By using hot rapid air circulation, it is able to make numerous dishes. The best
part is that the Air FRYER heats food at all directions and most of the ingredients do not need
any oil.
IMPORTANT
Please read this manual carefully before
any using of the appliance as dangers may
occur under incorrect operations.
This manual can also be downloaded from
our website www.sogo.es
DANGER
• Do not immersing the housing in water
or rinse under the tap due to the
multi electrical and heating components.
• Avoid any liquid enter the appliance to
prevent from electric shock or short-circuit.
• Keep all ingredients in the basket
to prevent any contact from heating elements.
• Do not cover the air inlet and the air outlet
when the appliance is working.
• Filling the oil catch plate with oil may
cause a re hazard.
• Do not touch the inside of the appliance
while it is operating.
WARNING
• Check if the voltage indicated on the
appliance ts the local mains voltage.
• Do not use the appliance if there is any
damage on plug, main cord or other parts.
• Do not go to any unauthorized person to
replace or x damaged main cord.
• Keep the appliance and its mains cord out
of the reach of children.
14español english français portuguese deutsch italiano
• Keep the mains cord away from hot surfaces.
• Do not plug in the appliance to an earthed
wall socket. Always make sure that the plug
is inserted into the wall socket properly.
• Do not connect appliance to an external
timer switch.
• Do not place the appliance on or near
combustible materials such as a tablecloth
or curtain.
• Do not place the appliance against a wall
or against another appliance. Leave at
least 10cm free space on the back and
sides and 10cm free space above
the appliance.
• Do not place anything on top of
the appliance.
• Do not use the appliance for any other
purpose than described in this manual.
• Do not let the appliance operate unattended.
• During hot air frying, hot steam is released
through the air outlet openings. Keep your
hands and face at a safe distance from
the steam and from the air outlet openings.
Also, be careful of hot steam and air when
you remove the basket from the appliance.
• Any accessible surfaces may become hot
during use.
• Immediately unplug the appliance if
you see dark smoke coming out of the
appliance. Wait for the smoke emission to
stop before you remove the basket from
the appliance.
• The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
a separate remote-control system.
15español english français portuguese deutsch italiano
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
CAUTION
• Ensure the appliance in placed on a
horizontal, even and stable surface.
• This appliance is designed for household
use only. It may not suitable to be safely
used in environments such as sta
kitchens, farms, motels, and other
nonresidential environments.
• The guarantee is invalid if the appliance is
used for professional or semi-professional
purposes, or it is not used according to
instructions.
• Always unplug the appliance while not using.
• The appliance needs approximately
30 minutes to cool down for handle or
cleaning safely.
16español english français portuguese deutsch italiano
AUTOMATIC SWITCH-OFF
The appliance has a built-in timer, it will
automatically shut down the appliance
when count down comes to zero. You
can manually switch o the appliance by
turning timer knob to zero anticlockwise.
Electromagnetic elds (EMF)
The appliance complies with all standards
regarding Electro-Magnetic elds (EMF).
Under proper handling, there is no harm
for human body based on available
scientic Evidence.
17español english français portuguese deutsch italiano
AIR FRYING OVEN PARTS &
ACCESSORIES
1. Main Unit
2. Rotating basket
3. chicken fork
4. Rotisserie Shaft,
5. Fetch rack
6. Skewers (10)
7. Adjustable Skewers Racks (2)
8. Oil tray
9. Dehydrating rack
6
ROTISSERIE AIR FRYER PARTS & ACCESSORIES
2.Rotating Basket
Great for fries, roasting nuts and other snacks. Use Rotisserie Fetch Tool to place basket into unit.
3.&4. Rotisserie Shaft, Forks & Set Screws
Use for roasts and whole chicken. Force shaft
Lengthwise through meat and center. Slide forks onto shaft from either end into meat, then lock in place
with set screws. There are Indentations on the shaft for the set screws. You can adjust the screws
closer to the middle if needed but never but never outward towards the ends. NOTE: Make sure roast or
chicken is not too large to rotate freely within the air fryer. Maximum Chicken or Roast, 3.5-4 lb.
5. Rotisserie Fetch Tool
Use to remove cooked roasted and chicken that have been prepared using the rotisserie or skewer
methods. Place under Rotisserie Shaft and lift, left side rst then gently extract the food.
6. Skewers (10)
Great for all your kabob recipes, meat, sh or veggies.
7. Adjustable Skewer Rack (2)
Used when making kabobs. Skewer Racks t over
Shaft and lock in place with Set Screws.
8. Oil Tray
Cook with the Drip Pan in place for easy clean ups.
9. Dehydrating racks (3)
Can be used not only for dehydration but also to cook
Crispy snacks or reheat items like pizza.
IMPORTANT
Please make sure that your rotisserie air fryer has been shipped with the components that you ordered
(as some accessories may be sold separately). Check everything carefully before use. If any part is
missing or damaged, do not sure this product. Contact shipper using the customer service number
located in the back of owner’s manual.
NOTE: Some accessories may not be included with the purchase.
WARNING :
Forks, Skewers and other metal parts with this unit are sharp and will get extremely hot during use. Great
care should be taken to avoid personal injury. Wear mitts or gloves
7
UNIT SPECIFICATIONS
Model
SS-10465AC 220-240V
Voltage /
Frequency
PowerFunctionTemperature Control
1800WRotation65ºC - 200ºCLED Touch
50/60Hz
18español english français portuguese deutsch italiano
Screen
1. LED Digital Display
The Digital Numeric Display will switch between Temperature and Time
remaining during the cooking process.
2. Running Lights
These lights will blink in sequence while cooking is in progress and
continue blinking up to 20 seconds once you shut Unit down
3. Cooking Presets
Selecting any of these will set Time and Temperature to a default
setting for that particular food. You may over-ride these presets with
Time and Temperature Buttons. View presets on the next page.
4. Internal Light
Selecting this button will help you check cooking progress while Unit is
in operation . Note: Opening the door during the cooking process will
pause the Unit. Internal light will illuminate if doors open
5. Rotation Button
Select this button when cooking anything using the Rotisserie Mode.
Function can be used with any preset. The icon will blink while in use.
6. Temperature Control Buttons
These button enable you to raise or lower cooking temperature by 5ºC
intervals starting from 65ºC to 200ºC.Dehydration is from 30ºC to 80ºC.
7. Time Control Buttons These buttons enable you to select exact cooking time to the minute, from 1 to 60 minutes in all modes
except when dehydrating, which used 30 minute intervals and an operating time from 2 to 24 hours.
8. Power/Start-Stop Button
Once unit is plugged in ,the Power Button will light up. Selecting the Power Button once will cause the
full panel to be illuminated. Selecting the Power Button a second time will activate the cooking process
at the default temperature of 185℃ and time 15 minutes. Selecting the Power Button at any time during
the cooking process will shut down the Unit causing display to go dark immediately and running light to
go dark within 20 seconds. The fan will continue running for 20 seconds to “cool down” the Unit.
PRESET BUTTON
Cooking Chart
PRESET BUTTONTEMPERATURETIME
1. French Fries200°C20 mins.
2. Steaks/Chops200°C20 mins.
3. Fish200°C10 mins.
4. Shrimp200°C10 mins.
5. Chicken190°C25 mins.
6. Rotisserie190°C25 mins.
7. Cake 200°C45 mins.*
8. Dehydrator*30°C8 hrs. (*2-24 hrs.)
Using the Rotisserie Air Fryer Without Presets
Once you are familiar with the Rotisserie air fryer you may want to experiment with your own.
Warning
Never use a cooking vessel lled with cooking oil or any other liquid with this unit! Fire hazard or
personal injury could result.
19español english français portuguese deutsch italiano
MEAT TEMPERATURE
This table should be used to check the internal temperature for cooked meat.
FOODTYPETEMPERATURE
BeefGround steaks
Roast medium steaks
Roast-raw
Chicken and turkeyBreasts
Filled
Legs,Thighs, wings
Fish & shellshAny Kind145°C
LambSteaks
Roast medium
Roast-raw
PigChops, ground, ribs, roast
Ham well cooked
BEFORE USING THE ROTISSERIE AIR FRYER FOR THE FIRST TIME
1. Read all material and warning stickers and labels.
2. Remove all packing materials, labels and stickers.
3. Wash all parts and accessories used in the cooking process with warm soapy water. NOTE: Only the
accessories are dishwasher safe.
4. Wipe the inside and outside of the cooking Unit with a clean moist cloth.
NOTE: Never wash or submerge the cooking Unit in water.
NOTE: When using this unit, never ll any cooking vessel with oil or liquid of any kind.
This Unit cooks with hot air only.
PREPARING FOR USE
1. Place the appliance on a stable, level, horizontal and heat resistant surface.
2. Select the cooking accessory for your recipe.
160°C
160°C
145°C
165°C
165°C
165°C
160°C
160°C
145°C
160°C
140°C
A VERSATILE APPLIANCE
The Rotisserie Air Fryer is designed to cook a wide variety of your favorite foods. The charts and tables
provided within this manual and the Recipe Guide will help you get great results. Please refer to this
information for proper time/temperature settings and proper food quantities.
WARNING:
• NEVER put anything on top of the appliance.
• NEVER cover the air vents on the top and back of the cooking Unit.
• NEVER ll any cooking vessel with oil or liquid of any kind. This Unit cooks with hot air only.
• NEVER use the air fryer door as a place to rest a hot Fry Basket lled with food. The Hot Fry Basket
could damage the air fryer door or cause the Unit to tip. Personal injury could result.
• ALWAYS use mitts when removing hot air ow racks.
20español english français portuguese deutsch italiano
COOKING WITH THE ROTISSERIE AIR FRYER
1. Place the ingredients on Air Flow Rack, one of the Rotisserie accessories,
or in the Rotating Mesh Basket.
2. Put the Air Flow Rack, Rotating Mesh Basket or Rotisserie Spit, into the unit and shut the air fryer door.
Plug the power cord into 220 - 240V, dedicated outlet.
3. When Rotating Mesh Basket or Rotisserie and food is in place, Press the Power Button once
4. Select a Preset function as shown on page 8 or manually set the Temperature and then the Time.
Refer to the detailed Control Panel instructions on page 8.
5. Press the Power Button to begin cooking cycle.
NOTE: You may open the air fryer door to view the rotisserie at any time during the process to
check the progress.
NOTE: Consult the Charts in this manual or the Recipe Guide to determine the correct settings.
Tips
• Foods that are smaller in size usually require a slightly shorter cooking time than large ones.
• Large quantities of food only require a slightly longer cooking time than smaller quantities.
• “Flipping” or turning smaller sized foods halfway through the cooking process, assures that all the pieces
are evenly red.
• Misting a bit of vegetable oil to fresh potatoes is suggested for a crispier result. When adding a little oil,
do so just before cooking.
• Snacks normally cooked in air fryer can also be cooked in the Rotisserie air fryer.
• Use pre-made dough to prepare lled snacks quickly and easily. Pre-make dough also requires a shorter
cooking time than homemade dough.
• Place a baking tin or air fryer dish in the Rotisserie air fryer when baking a cake or quiche.
A tin or dish is also suggested when cooking fragile or lled foods.
• You can use the Rotisserie air fryer to reheat foods.Simply set the temperature to 150 ºC.
IMPORTANT
Removing the Cooked or Hot Food
When removing cooked or hot food use the Rotisserie Fetch Tool.
Or Mitts. Fetch Tool can also be used with Rotisserie Spit.
WARNING:
• During the cooking process, the Rotating Mesh Basket and other accessories will become very hot.
When you remove it to check on the progress, make sure you have a trivet or a heat resistant surface
nearly to set it down on. NEVER place the Rotating Mesh Basket directly on a counter top or table.
• Cooking accessories will get hot during the air frying process. Wear mitts and handle with care to
AVOID INJURY.
USING THE ACCESSORIES
Place Air Flow Racks into Unit
1. Insert Drip Tray into bottom of the
Unit.
2. Place Air Flow Rocks into Unit by
sliding through the
side grooves and onto the back lip
(g. A)
3. Place Air Flow Racks closer to
the top heating element for faster
cooking and added crisp (g. B).
4. Rotate the Air Flow Racks mid-cycle
for even cooking.
ABB. AABB. B
21español english français portuguese deutsch italiano
COMPONENTS
SKEWER RACK (x2)ROTISSERIE SHAFTSKEWERS
ROTISSERIE SHAFT & SKEWERS RACKS
1. Place the two Skewer Racks at each end of the Rotisserie Shaft. Make sure the Set Screws are on the
outer side of the Rotisserie Shaft.
2. Slightly tighten Set Screws. Do not over tighten as you may need to adjust the tightness after you insert
the Skewers.
3. Carefully poke Skewers through food.
ASSEMBLY
FRONTAL
VIEW
RIGHT SIDE RIGHT SIDE
ROTISSERIE SPIT ASSEMBLY
1. Insert each Skewer point through holes on the left Skewer Rack (g. C).
2. Squeeze the clip-end of each Skewer as you insert into the opposite Skewer Rack slot to secure.
3. Release clip to securely rest in slot as shown (g. D).
4. Repeat process 3 through 6 in a uniform manner around the Skewer Rack. Make sure Skewers are
evenly spaced.
5. Tighten the Set Screws to make sure they are securely in place.
6. Use caution while inserting the Spit into the Unit to prevent getting poked by the Skewer ends.
FINAL ASSEMBLY
Set screwSet screwFINAL
Rotisserie
shaft
Skewer racks
(x10)
SKEWERS
(x10)
Rotisserie
shaft
FIG. D - RIGHT SIDEFIG.C-LEFT SIDE
22español english français portuguese deutsch italiano
PLACING ROTISSERIE SPIT OR ROTATING MESH BASKET INTO UNIT
1. Insert the left side of the assembled Spit or Basket rst into the Rotisserie Shaft socket.
Be sure the Rotisserie Shaft is in place to engage rotation (g. E).
2. Place the right side onto the hanger(g. F).
ABB. E - LEFT SIDEFIG. F - LADO DERECHO
REMOVING ROTISSERIE SPIT OR ROTATING BASKET FROM UNIT
1. Open Unit door to pause cooking cycle or turn Unit o by pressing the Power Button.
2. Insert Rotisserie Fetch tool beneath the Rotisserie Shaft
3. Lift the right side of the Rotisserie Fetch tool at a slight angle to clear the bracket, then shift the right
until the left side of the
Shaft slides out of the Rotisserie
4. Carefully remove the rotisserie food from the air fryer