SOGO Human Technology SS-10465 instructions for use [ml]

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
HORNO - FREIDORA SIN ACEITE MULTIFUNCIÓN
MULTI AIRFRYER OVEN
FOUR - FRITEUSE SANS HUILE MULTIFONCTION
FORNO - FRITADEIRA SEM ÓLEO MULTIFUNÇÕES
OFEN - FRITTEUSE OHNE ÖL MULTIFUNKTION
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10465
INTRODUCCIÓN
Esta totalmente nueva FREIDORA de aire le proporciona una manera fácil y saludable de preparar sus ingredientes favoritos. Mediante el uso de la circulación de aire rápido y caliente, es capaz de hacer numerosos platos. La mejor parte es que la FREIDORA de aire calienta los alimentos en todas las direcciones y la mayoría de los ingredientes no necesitan aceite.
IMPORTANTE Por favor, lea este manual detenidamente antes de utilizar el aparato, ya que pueden producirse riesgos en operaciones incorrectas.
Este manual también se puede descargar de nuestro sitio web www.sogo.es
PELIGRO
• No sumerja la carcasa en agua ni enjuague debajo del grifo debido a los múltiples componentes eléctricos y calefactores.
• Evite que entre cualquier líquido al aparato para evitar descargas eléctricas o cortocircuitos.
• Mantenga todos los ingredientes en la cesta para evitar cualquier contacto con los elementos de calentamiento.
• No cubra la entrada de aire ni la salida de aire cuando el electrodoméstico esté funcionando.
• Llenar la placa de retención de aceite con aceite puede provocar un incendio.
• No toque el interior del aparato mientras está en funcionamiento.
ADVERTENCIA
• Verique si el voltaje indicado en
el aparato se ajusta a la tensión de la red local.
2 español english français portuguese deutsch italiano
• No use el aparato si hay algún daño en el enchufe, cable principal u otras partes.
• No acuda a ninguna persona no autorizada para reemplazar o reparar el cable principal dañado.
• Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
• Mantenga el cable de alimentación alejado
de supercies calientes.
• No enchufar el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra. Siempre asegúrese de que el enchufe esté insertado correctamente en la toma de corriente.
• No conecte el artefacto a un interruptor con temporizador externo.
• No coloque el aparato sobre o cerca de materiales combustibles como un mantel o una cortina.
• No coloque el aparato contra la pared o contra otro electrodoméstico. Deje al menos 10 cm de espacio libre en la
parte posterior y los lados y 10 cm de espacio
libre encima del dispositivo.
• No coloque nada sobre el aparato.
• No use el aparato para ningún otro n que
no sea el descrito en este manual.
• No permita que el aparato funcione sin supervisión.
• Durante la fritura con aire caliente, se libera vapor caliente a través de las aberturas de salida de aire. Mantenga sus manos y cara a una distancia segura del vapor y de las aberturas de salida de aire.
3español english français portuguese deutsch italiano
Además, tenga cuidado con el vapor y el aire caliente cuando retire la cesta del aparato.
• Cualquier supercie accesible puede
calentarse durante el uso.
• Tire inmediatamente del enchufe cuando vea humo en la unidad. Espere hasta que el humo termine antes de retirar la cesta de la unidad.
• El dispositivo no debe ser operado con un temporizador externo o un sistema de control remoto por separado.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento si se les ha supervisado o instruido sobre el uso del artefacto de una
manera segura y entienden
los peligros involucrados.
-Los niños no deben jugar con el aparato.
-Limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
-Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas calicadas
para evitar peligro.
4 español english français portuguese deutsch italiano
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de colocar el aparato en
una supercie horizontal, pareja y estable.
• Este electrodoméstico está diseñado solo para uso doméstico. Puede que no sea adecuado para su uso seguro en entornos tales como cocinas de personal, granjas, moteles y otros entornos no residenciales.
• La garantía no es válida si el dispositivo
se utiliza con nes profesionales o
semiprofesionales, o no se utiliza según las instrucciones.
• Desconecte siempre el aparato mientras no lo use.
• El aparato necesita aproximadamente 30 minutos para enfriarse para su manejo o limpieza de forma segura.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA El dispositivo tiene un temporizador incorporado, apagará automáticamente el dispositivo cuando la cuenta atrás llegue a cero. Puede apagar manualmente el aparato girando el botón del temporizador a cero en sentido antihorario.
Campos electromagnéticos (CEM) El aparato cumple con todos los estándares en cuanto a campos electromagnéticos (CEM). Bajo un manejo adecuado, no hay daño para el cuerpo humano basado en evidencias
cientícas disponibles.
5español english français portuguese deutsch italiano
FREIDORA ASADOR DE AIRE. PARTES Y ACCESORIOS
1.Unidad principal
2. Cesta giratoria.
3. tenedor de pollo
4. Eje del asador,
5. Herramienta de recuperación
6. Pinchos (10)
7. Estante de pincho ajustable
8. Bandeja de aceite
9. Estante deshidratante
6
PIEZAS Y ACCESORIOS DE LA FREIDORA DE AIRE ASADOR
2. Cesta giratoria
Ideal para patatas fritas, asado de nueces y otros bocadillos. Use la herramienta para usar la rotisserie
para colocar la canasta en la unidad.
3. y 4. Eje de rotisserie, horquillas y tornillos de jación
Uso para asados y pollo entero. Forzar el eje a lo largo de la carne y centrarlo. Deslice las horquillas en
el eje desde cada extremo hacia la carne, luego asegúrelas en su lugar con los tornillos de jación. Hay hendiduras en el eje para los tornillos de jación. Puede ajustar los tornillos más cerca del centro si es
necesario, pero nunca hacia afuera hacia los extremos.
NOTA: Asegúrese de que el asado o el pollo no sean demasiado grandes para poder girar libremente
dentro de la freidora. Pollo Máximo o Asado,
3.5-4 lb.
5. Herramienta de recuperación
Úselo para eliminar el pollo asado y cocinado que se haya preparado utilizando los métodos de asado
o brocheta. Coloque debajo del eje del asador y levante el lado izquierdo primero y luego extraiga suavemente los alimentos.
6. Pinchos (10) Ideal para todas sus recetas de kebab, carne, pescado o verduras.
7. Estante de pincho ajustable (2) Se utiliza para hacer kebabs. Los bastidores de pincho encajan en el eje y se bloquean con los tornillos
de jación.
8. Bandeja de aceite
Cocine con la bandeja de goteo en su lugar para facilitar la limpieza.
9. Estantes deshidratantes (3)
Puede usarse no solo para la deshidratación, sino también para cocinar bocadillos crujientes o artículos
recalentados como la pizza.
Importante Asegúrese de que su freidora de aire asador haya sido enviada con los componentes que usted pidió
(ya que algunos accesorios pueden venderse por separado). Revise todo cuidadosamente antes de usar. Si alguna parte falta o está dañada, no asegure este producto. Póngase en contacto con el remitente utilizando el número de servicio al cliente que se encuentra en la parte posterior del manual del propietario.
NOTA: Es posible que algunos accesorios no estén incluidos con la compra.
Advertencia :
Los tenedores, los pinchos y otras piezas metálicas de esta unidad están aladas y se calentarán mucho
durante el uso. Se debe tener mucho cuidado para evitar lesiones personales. Usar mitones o guantes.
ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD
7
Modelo
SS-10465 AC 220-240V
Voltaje / frecuencia
Potencia Función Temperatura Control
1800W Rotación 65ºC - 200ºC Pantalla táctil
50/60Hz
6 español english français portuguese deutsch italiano
led
1. Pantalla digital led
La pantalla numérica digital cambiará entre la temperatura y el tiempo
restante durante el proceso de cocción.
2. Luces corrientes
Estas luces parpadearán en secuencia mientras la cocción está en
progreso y continuarán parpadeando hasta 20 segundos una vez que apague la unidad.
3. Presets de cocina
Al seleccionar cualquiera de estos, se establecerá el tiempo y la
temperatura en una conguración predeterminada para ese alimento en
particular. Puede anular estos ajustes predeterminados con los botones de Tiempo y Temperatura. Ver presets en la página siguiente.
4. Luz interna
Seleccionar este botón le ayudará a vericar el progreso de la cocción
mientras la unidad está en funcionamiento. Nota: si abre la puerta durante el proceso de cocción, la unidad se detendrá. La luz interna se iluminará si las puertas se abren.
5. Botón de rotación
Seleccione este botón cuando cocine algo usando el modo Rotisserie.
La función se puede utilizar con cualquier preset. El icono parpadeará mientras esté en uso.
6. Botones de control de temperatura
Estos botones le permiten aumentar o disminuir la temperatura de cocción en intervalos de 5,
comenzando desde 65 ºC a 200 ºC. La deshidratación es de 65 ºC a 200 ºC.
7. Botones de control de tiempo
Estos botones le permiten seleccionar el tiempo de cocción exacto al minuto, de 1 a 60 minutos en
todos los modos, excepto cuando se deshidrata, que utiliza intervalos de 30 minutos y un tiempo de operación de 2 a 24 horas.
8. Botón de encendido / arranque y parada
Una vez que la unidad está enchufada, el botón de Encendido se iluminará. La selección del botón de
Encendido una vez hará que se ilumine el panel completo. Al seleccionar el botón de Encendido por segunda vez, se activará el proceso de cocción a la temperatura predeterminada de 185 ºC y tiempo 15 minutos. Si selecciona el botón de Encendido en cualquier momento durante el proceso de cocción, la unidad se apagará y la pantalla se apagará de inmediato y la luz de marcha se apagará en 20 segundos. El ventilador continuará funcionando durante 20 segundos para “enfriar” la unidad.
BOTÓN DE PREAJUSTE
Tabla de cocción
BOTÓN DE PREAJUSTE TEMPERATURA TIEMPO
1. Patatas fritas 200°C 20 mins.
2. Filetes / Chuletas 200°C 20 mins.
3. Pescado 200°C 10 mins.
4. Camarón 200°C 10 mins.
5. Pollo 190°C 25 mins.
6. Asador 190°C 25 mins.
7. Pastel 200°C 45 mins.*
8. Dehidratador* 30°C 8 hrs. (*2-24 hrs.)
Uso de la freidora de aire asador sin presets Una vez que esté familiarizado con la freidora de aire asador, es posible que desee experimentar por su cuenta.
Advertencia ¡Nunca use un recipiente de cocina lleno de aceite de cocina o cualquier otro líquido con esta unidad!
Podría provocar un incendio o lesiones personales.
7español english français portuguese deutsch italiano
TEMPERATURA DE LA CARNE
Esta tabla se debe utilizar para vericar la temperatura interna de la carne cocida.
COMIDA TIPO TEMPERATURA
Carne de vaca Filetes bien hechos
Filetes de asado medio Filetes de asado poco hecho
Pollo y pavo Pechugas
Relleno
Piernas, muslos, alas Pescado y Mariscos Cualquier tipo 145° C Cordero Filetes
Medio de asado
Asado crudo Cerdo Chuletas, molidas, costillas,
asado
Jamon bien cocido
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ LA FREIDORA DE AIRE ASADOR
1. Lea todo el material y las etiquetas y etiquetas de advertencia.
2. Retire todos los materiales de embalaje, etiquetas y adhesivos.
3. Lave todas las piezas y accesorios utilizados en el proceso de cocción con agua tibia y jabón. NOTA: Sólo los accesorios son aptos para lavavajillas.
4. Limpie el interior y el exterior de la unidad de cocción con un paño limpio y húmedo.
NOTA: Nunca lave o sumerja la unidad de cocción en agua. NOTA: Al usar esta unidad, nunca llene ningún recipiente de cocina con aceite o líquido de ningún tipo. Esta unidad cocina solo con aire caliente.
PREPARACIÓN PARA EL USO
1. Coloque el aparato sobre una supercie estable, nivelada, horizontal y resistente al calor.
2. Seleccione el accesorio de cocina para su receta.
160° C 160° C 145° C
165° C 165° C 165° C
160° C 160° C 145° C
160° C 140° C
UN APARATO VERSÁTIL La freidora de aire Rotisserie está diseñada para cocinar una amplia variedad de sus comidas favoritas.
Los cuadros y tablas proporcionados en este manual y la Guía de recetas lo ayudarán a obtener
excelentes resultados. Consulte esta información para conocer la conguración adecuada de tiempo /
temperatura y las cantidades adecuadas de alimentos.
ADVERTENCIA
NUNCA ponga nada encima del aparato.
• NUNCA cubra las rejillas de ventilación en la parte superior y trasera de la unidad de cocción.
• NUNCA llene un recipiente de cocina con aceite o líquido de ningún tipo.
Esta unidad cocina solo con aire caliente.
• NUNCA use la puerta de la freidora de aire como un lugar para descansar una canasta de freír llena de comida. La cesta para freír caliente podría dañar la puerta de la freidora con aire o hacer que la unidad se vuelque. Lesiones personales podrían resultar.
• SIEMPRE use guantes para retirar las rejillas de ujo de aire caliente
8 español english français portuguese deutsch italiano
COCINANDO CON LA ASADOR DE AIRE ROTISSERIE
1. Coloque los ingredientes en la rejilla de ujo de aire, uno de los accesorios de Rotisserie o en la cesta
de malla giratoria.
2. Coloque la rejilla de ujo de aire, la canasta de malla giratoria o el asador Rotisserie en la unidad y
cierre la puerta de la freidora. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente dedicado de 220 ­240V.
3. Cuando la cesta de malla giratoria o el asador y los alimentos estén en su lugar, presione el botón de encendido una vez
4. Seleccione una función predeterminada como se muestra en la página 8 o congure manualmente la temperatura y luego el tiempo (página 8 g.4,5,6,7). Consulte las instrucciones detalladas del panel de
control en la página 8.
5. Presione el botón de encendido para comenzar el ciclo de cocción.
NOTA: Usted puede abrir la puerta de la freidora de aire para ver el asador en cualquier momento
durante el proceso para comprobar el progreso.
NOTA: Consulte las tablas en este manual o la guía de recetas para determinar la conguración
correcta.
CONSEJOS
• Los alimentos que son más pequeños por lo general requieren un tiempo de cocción ligeramente más corto que los grandes.
• Las cantidades grandes de alimentos solo requieren un tiempo de cocción ligeramente más largo que las cantidades más pequeñas.
• “Girar” o voltear los alimentos de tamaño más pequeño a la mitad del proceso de cocción, asegura que todas las piezas estén cocidas uniformemente.
• Se recomienda rociar con un poco de aceite vegetal las patatas frescas para obtener un resultado más crujiente. Cuando agregue un poco de aceite, hágalo justo antes de cocinar.
• Los bocadillos que normalmente se cocinan en la freidora también se pueden cocinar en la freidora Rotisserie.
• Use masa preparada para preparar bocadillos rellenos rápida y fácilmente. La masa prefabricada también requiere un tiempo de cocción más corto que la masa hecha en casa.
• Coloque una bandeja para hornear o una sartén de aire en la freidora Rotisserie cuando hornee un pastel o quiche. También se sugiere una lata o plato al cocinar alimentos frágiles o rellenos.
• Puede utilizar la freidora de aire Rotisserie para recalentar alimentos.
• Simplemente ajuste la temperatura a 150 ºC
IMPORTANTE
Retirar los alimentos cocidos o calientes. Cuando retire los alimentos cocidos o calientes, utilice la herramienta de búsqueda de asador o
mitones. La herramienta de búsqueda también se puede utilizar con el asador de asador.
ADVERTENCIA:
• Durante el proceso de cocción, la cesta de malla giratoria y otros accesorios se calentarán mucho.
Cuando los retire para vericar el progreso, asegúrese de tener un salvamanteles o una supercie resistente al calor cerca para jarlo. NUNCA coloque la canasta de malla giratoria directamente sobre
una mesa o mostrador.
• Los accesorios de cocina se calentarán durante el proceso de fritura al aire. Use guantes y manéjese con cuidado para EVITAR LESIONES.
USANDO LOS ACCESORIOS
Coloque las rejillas de ujo de aire
en la unidad
1. Inserte la bandeja de goteo en la parte inferior de la unidad.
2. Coloque las rocas de ujo de aire en
la unidad deslizando a través de las ranuras laterales y sobre el borde
posterior (g. A)
3. Coloque las rejillas de ujo de aire
más cerca del elemento calentador superior para una cocción más
rápida y más crujiente (g. B).
4. Gire los bastidores de ujo de aire a
la mitad del ciclo para una cocción uniforme.
ABB. A ABB. B
9español english français portuguese deutsch italiano
COMPONENTES
BASTIDOR DE
PINCHO (X2)
EJE DEL ASADOR Y BASTIDORES DE PINCHOS
1. Coloque los dos bastidores de pincho en cada extremo del eje del asador. Asegúrese de que los
tornillos de jación estén en el lado exterior del eje del asador.
2. Apriete ligeramente los tornillos de jación. No apriete demasiado, ya que es posible que necesite
ajustar la tensión después de insertar los pinchos.
3. Empuje cuidadosamente los pinchos a través de la comida.
FINAL
VISTA FRONTAL
ENSAMBLAJE DEL ASADOR
1. Inserte cada punta de pincho a través de los oricios del bastidor de pincho izquierdo (g. C).
2. Apriete el extremo del clip de cada pincho cuando lo inserte en la ranura del bastidor del pincho opuesto para asegurar.
3. Suelte el clip para que descanse rmemente en la ranura como se muestra (g. D).
4. Repita los procesos 3 a 6 de manera uniforme alrededor del bastidor de pincho. Asegúrese de que los pinchos estén espaciados uniformemente.
5. Apriete los tornillos de jación para asegurarse de que estén bien colocados.
6. Tenga cuidado al insertar el escupitajo en la unidad para evitar que los pinchos se atasquen.
MONTAJE FINAL
Tornillo de jaciónMONTAJE
EJE DEL ASADOR PINCHOS
(X10)
Bastidores de
pinchos
Eje del
Asador
TORNILLOS DE
FIJACIÓN (x2)
Tornillo de jación
Eje del Asador
LADO DERECHOLADO DERECHO
FIG. D - LADO DERECHOFIG.C-LADO IZQUIERDO
10 español english français portuguese deutsch italiano
COLOCAR EL ASADOR ROTATORIO O LA CANASTA DE MALLA GIRATORIA EN LA UNIDAD
1. Inserte primero el lado izquierdo de la cesta ensamblada en el zócalo del eje del asador. Asegúrese de
que el eje del asador esté en su lugar para activar la rotación (g. E).
2. Coloque el lado derecho sobre el colgador (g. F).
FIG. E - LADO
IZQUIERDO
RETIRAR EL ASADOR DEL ASADOR O LA CESTA GIRATORIA DE LA UNIDAD
1. Abra la puerta de la unidad para pausar el ciclo de cocción o apague la unidad presionando el botón de encendido.
2. Inserte la herramienta de búsqueda de rotisserie debajo del eje de rotisserie
3. Levante el lado derecho de la herramienta de extracción del asador girando ligeramente para quitar el soporte, luego gire el lado derecho hasta que el lado izquierdo del eje se deslice fuera del asador.
4. Retire con cuidado la comida del asador de la freidora.
ALIMENTO MÍN- MÁX TIEMPO* TEMPERATURA COMENTARIOS
Patatas fritas congeladas delgadas
Patatas fritas congeladas gruesas
Patatas fritas caseras
Cuñas de patatas casera
Cubos de patata caseros
Röstis 1 Taza 15 - 18 min. 182°C Gratinado de
patatas Filete 1/4 - 1,1 lb 8 - 12 min. 182°C Chuletas de cerdo 1/4 - 1,1 lb 10 - 14 min. 182°C Hamburguesa 1/4 - 1,1 lb 7 - 14 min. 182°C Salchichas 1/4 - 1,1 lb 13 - 15 min. 200°C Muslos de pollo 1/4 - 1,1 lb 18 - 22 min. 182°C Pechuga de pollo 1/4 - 1.1 lb. 10 - 15 min. 182°C Rollitos de
primavera
1 1/4 - 3 Tazas 15 - 20 min. 200°C
1 1/4 - 3 Tazas 15 - 20 min. 200°C
1 1/4 - 3 1/4 Tazas 10 - 16 min. 200°C Añadir 1/2
1 1/4 - 3 1/4 Tazas 18 - 22 min. 182°C Añadir 1/2
1 1/4 - 3 Tazas 12 - 18 min. 182°C Añadir 1/2
2 Tazas 15 - 18 min. 200°C
1/4 - 3/4 lb. 15 - 20 min. 200°C Use listo para el
FIG. F - LADO DERECHO
cucharada. Agregar aceite
cucharada. Agregar aceite
cucharada. Agregar aceite
horno
11español english français portuguese deutsch italiano
Nuggets de pollo Congelados
Palitos de pescado congelados
Palitos de mozzarella
Verduras rellenas 1/4 - 1.1 lb. 10 min. 160°C Pastel 1 1/4 Tazas 20 - 25 min. 160°C Use una bandeja
Quiche 1 1/2 Tazas 20 - 22 min. 182°C Use una bandeja
Magdalenas 1 1/4 Tazas 15 - 18 min. 200°C Use una bandeja
Aperitivos dulces 1 1/2 Tazas 20 min. 160°C Use una bandeja
Aros de cebolla congelados
AJUSTES
Esta tabla le ayudará a seleccionar la temperatura y el tiempo correctos para obtener los mejores
resultados. A medida que se familiarice con el proceso de cocción de la freidora con asador de aire,
puede ajustar estas conguraciones para que se ajusten a sus gustos personales.
CONSEJO
Congure el temporizador a la mitad del tiempo necesario para la receta y el timbre le avisará cuando
sea el momento de “voltear” su comida. Cuando escuche el timbre del temporizador, el tiempo de preparación preestablecido ha transcurrido.
La tabla de arriba le ayudará a elegir la conguración básica para los ingredientes seleccionados.
* Agregue 3 minutos al tiempo de cocción cuando comience con un alimento frío.
NOTA: Tenga en cuenta que estas conguraciones son indicaciones. Como los ingredientes
dieren en origen, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar la mejor conguración para sus
ingredientes.
1/4 - 1.1 lb. 10 - 15 min. 200°C Use listo para el
horno
1/4 - 1.1 lb. 6 - 10 min. 200°C Use listo para el
horno
1/4 - 1.1 lb. 8 - 10 min. 182°C Use listo para el
horno
para hornear
/ horno para hornear
para hornear
/ horno para hornear
1 lb. 15 min. 200°C
LIMPIEZA
Limpie la freidora de aire asador después de cada uso. La cesta de malla giratoria y otros accesorios
están hechos de acero inoxidable duradero y son aptos para lavavajillas.
Nunca utilice materiales de limpieza abrasivos o utensilios en estas supercies. La comida debe ser
empapada para removerla fácilmente en agua tibia jabonosa.
1. Retire el cable de alimentación de la toma de corriente y asegúrese de que el aparato se haya enfriado completamente antes de limpiarlo.
2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y un detergente suave.
3. Limpie ambos lados con agua tibia y jabón sobre un paño húmedo. No remoje ni sumerja la puerta en agua ni lave en el lavavajillas.
4. Limpie el interior del aparato con agua caliente, un detergente suave y una esponja no abrasiva.
5. Si es necesario, elimine los residuos de alimentos no deseados de la pantalla superior con un cepillo de limpieza.
ALMACENAMIENTO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe completamente.
2. Asegúrese de que todos los componentes estén limpios y secos.
3. Coloque el aparato en un lugar limpio y seco.
12 español english français portuguese deutsch italiano
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La freidora asador no funciona. El aparato no está enchufado.
Comida no cocinada La cesta de malla giratoria
La comida no se fríe
uniformemente
Humo blanco procedente de la unidad.
Las patatas fritas no se fríen de manera uniforme
Las patatas fritas no son crujientes
No ha encendido la unidad,
congurando el tiempo de
preparación y la temperatura
está sobrecargada.La temperatura es demasiado baja.
Algunos alimentos deben ser "girados" durante el proceso de cocción.
Se utiliza aceite. Los accesorios tienen un exceso de residuos de congelación de la cocción anterior.
Se utiliza un tipo incorrecto de patata. Patatas no enjuagadas adecuadamente durante la preparación.
Las patatas crudas tienen demasiada agua
Enchufe el cable de alimentación en la toma de pared.Con la cesta en su lugar, ajuste la temperatura y el tiempo. Compruebe que la puerta esté cerrada.
Use lotes más pequeños para freír más. Elevar la temperatura y seguir cocinando.
Ver Operaciones Generales en este manual.
Limpie para eliminar el exceso de aceite.Limpie la canasta de malla giratoria después de cada uso.
Utilizar, patatas frescas rmes.
Use palos cortados y seque con palmaditas para eliminar el exceso de almidón.
Seque los palitos de patata adecuadamente antes de rociar el aceite.Cortar los palos más pequeños.Añadir un poco más de aceite.
1. ¿Puedo preparar otros alimentos que no sean fritos con mi freidora asadora? Puede preparar una variedad de platos que incluyen letes, chuletas, hamburguesas y productos
horneados. Consulte la Guía de recetas.
2. ¿Es la freidora de aire Rotisserie buena para hacer o recalentar sopas y salsas? Nunca cocine o recaliente líquidos en la freidora de aire Rotisserie.
3. ¿Qué hago si la unidad se apaga mientras cocina? Como característica de seguridad, la freidora de aire tiene un dispositivo de apagado automático que
evita daños por sobrecalentamiento. Desenchufe y deje que la unidad se enfríe. Vuelva a enchufarlo y reinicie con el botón de encendido.
4. ¿Necesita la Unidad tiempo para calentarse? Es necesario precalentar cuando esté cocinando desde un “arranque en frío”, agregue 3 minutos al
tiempo de cocción para compensar.
5. ¿Es posible apagar la unidad en cualquier momento? Presione el botón de encendido una vez o abra la puerta.
6. ¿Puedo revisar la comida durante el proceso de cocción?
Puede retirar la cesta de malla giratoria en cualquier momento mientras la cocción está en progreso.
Durante este tiempo, puede “voltear” el contenido de las rejillas de ujo de aire si es necesario para
garantizar una cocción uniforme. El tiempo y la temperatura se reanudarán donde lo dejó.
7. ¿Es la freidora de aire Rotisserie apta para lavavajillas? Sólo los accesorios son aptos para lavavajillas. La unidad que contiene el serpentín de calentamiento
y los componentes electrónicos nunca debe sumergirse en ningún tipo de líquido ni limpiarse con algo más que un paño húmedo y caliente o una esponja no abrasiva con una pequeña cantidad de detergente suave.
8. ¿Qué sucede si la unidad sigue sin funcionar después de haber intentado todas las
sugerencias de solución de problemas?
Nunca intente una reparación en el hogar. Póngase en contacto con el fabricante y siga los
procedimientos establecidos por la garantía. De lo contrario, podría anular su garantía.
13español english français portuguese deutsch italiano
INTRODUCTION
This all new Air FRYER provides an easy and healthy way of preparing your favorite ingredients. By using hot rapid air circulation, it is able to make numerous dishes. The best part is that the Air FRYER heats food at all directions and most of the ingredients do not need any oil.
IMPORTANT Please read this manual carefully before any using of the appliance as dangers may occur under incorrect operations.
This manual can also be downloaded from our website www.sogo.es
DANGER
• Do not immersing the housing in water or rinse under the tap due to the multi electrical and heating components.
• Avoid any liquid enter the appliance to prevent from electric shock or short-circuit.
• Keep all ingredients in the basket to prevent any contact from heating elements.
• Do not cover the air inlet and the air outlet when the appliance is working.
• Filling the oil catch plate with oil may
cause a re hazard.
• Do not touch the inside of the appliance while it is operating.
WARNING
• Check if the voltage indicated on the
appliance ts the local mains voltage.
• Do not use the appliance if there is any damage on plug, main cord or other parts.
• Do not go to any unauthorized person to
replace or x damaged main cord.
• Keep the appliance and its mains cord out of the reach of children.
14 español english français portuguese deutsch italiano
• Keep the mains cord away from hot surfaces.
• Do not plug in the appliance to an earthed wall socket. Always make sure that the plug is inserted into the wall socket properly.
• Do not connect appliance to an external timer switch.
• Do not place the appliance on or near combustible materials such as a tablecloth or curtain.
• Do not place the appliance against a wall or against another appliance. Leave at least 10cm free space on the back and sides and 10cm free space above the appliance.
• Do not place anything on top of the appliance.
• Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual.
• Do not let the appliance operate unattended.
• During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your
hands and face at a safe distance from the steam and from the air outlet openings. Also, be careful of hot steam and air when you remove the basket from the appliance.
• Any accessible surfaces may become hot
during use.
• Immediately unplug the appliance if
you see dark smoke coming out of the appliance. Wait for the smoke emission to stop before you remove the basket from the appliance.
• The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
15español english français portuguese deutsch italiano
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard. CAUTION
• Ensure the appliance in placed on a
horizontal, even and stable surface.
• This appliance is designed for household
use only. It may not suitable to be safely
used in environments such as sta󰀨
kitchens, farms, motels, and other
nonresidential environments.
• The guarantee is invalid if the appliance is
used for professional or semi-professional purposes, or it is not used according to instructions.
• Always unplug the appliance while not using.
• The appliance needs approximately
30 minutes to cool down for handle or cleaning safely.
16 español english français portuguese deutsch italiano
AUTOMATIC SWITCH-OFF The appliance has a built-in timer, it will automatically shut down the appliance when count down comes to zero. You
can manually switch o󰀨 the appliance by
turning timer knob to zero anticlockwise. Electromagnetic elds (EMF)
The appliance complies with all standards
regarding Electro-Magnetic elds (EMF).
Under proper handling, there is no harm for human body based on available
scientic Evidence.
17español english français portuguese deutsch italiano
AIR FRYING OVEN PARTS & ACCESSORIES
1. Main Unit
2. Rotating basket
3. chicken fork
4. Rotisserie Shaft,
5. Fetch rack
6. Skewers (10)
7. Adjustable Skewers Racks (2)
8. Oil tray
9. Dehydrating rack
6
ROTISSERIE AIR FRYER PARTS & ACCESSORIES
2.Rotating Basket Great for fries, roasting nuts and other snacks. Use Rotisserie Fetch Tool to place basket into unit.
3.&4. Rotisserie Shaft, Forks & Set Screws
Use for roasts and whole chicken. Force shaft Lengthwise through meat and center. Slide forks onto shaft from either end into meat, then lock in place
with set screws. There are Indentations on the shaft for the set screws. You can adjust the screws closer to the middle if needed but never but never outward towards the ends. NOTE: Make sure roast or chicken is not too large to rotate freely within the air fryer. Maximum Chicken or Roast, 3.5-4 lb.
5. Rotisserie Fetch Tool
Use to remove cooked roasted and chicken that have been prepared using the rotisserie or skewer
methods. Place under Rotisserie Shaft and lift, left side rst then gently extract the food.
6. Skewers (10)
Great for all your kabob recipes, meat, sh or veggies.
7. Adjustable Skewer Rack (2)
Used when making kabobs. Skewer Racks t over
Shaft and lock in place with Set Screws.
8. Oil Tray
Cook with the Drip Pan in place for easy clean ups.
9. Dehydrating racks (3)
Can be used not only for dehydration but also to cook Crispy snacks or reheat items like pizza.
IMPORTANT Please make sure that your rotisserie air fryer has been shipped with the components that you ordered
(as some accessories may be sold separately). Check everything carefully before use. If any part is missing or damaged, do not sure this product. Contact shipper using the customer service number located in the back of owner’s manual.
NOTE: Some accessories may not be included with the purchase.
WARNING : Forks, Skewers and other metal parts with this unit are sharp and will get extremely hot during use. Great
care should be taken to avoid personal injury. Wear mitts or gloves
7
UNIT SPECIFICATIONS
Model
SS-10465 AC 220-240V
Voltage / Frequency
Power Function Temperature Control
1800W Rotation 65ºC - 200ºC LED Touch
50/60Hz
18 español english français portuguese deutsch italiano
Screen
1. LED Digital Display The Digital Numeric Display will switch between Temperature and Time
remaining during the cooking process.
2. Running Lights
These lights will blink in sequence while cooking is in progress and
continue blinking up to 20 seconds once you shut Unit down
3. Cooking Presets
Selecting any of these will set Time and Temperature to a default
setting for that particular food. You may over-ride these presets with Time and Temperature Buttons. View presets on the next page.
4. Internal Light
Selecting this button will help you check cooking progress while Unit is
in operation . Note: Opening the door during the cooking process will pause the Unit. Internal light will illuminate if doors open
5. Rotation Button
Select this button when cooking anything using the Rotisserie Mode.
Function can be used with any preset. The icon will blink while in use.
6. Temperature Control Buttons
These button enable you to raise or lower cooking temperature by 5ºC
intervals starting from 65ºC to 200ºC.Dehydration is from 30ºC to 80ºC.
7. Time Control Buttons These buttons enable you to select exact cooking time to the minute, from 1 to 60 minutes in all modes
except when dehydrating, which used 30 minute intervals and an operating time from 2 to 24 hours.
8. Power/Start-Stop Button
Once unit is plugged in ,the Power Button will light up. Selecting the Power Button once will cause the
full panel to be illuminated. Selecting the Power Button a second time will activate the cooking process
at the default temperature of 185℃ and time 15 minutes. Selecting the Power Button at any time during
the cooking process will shut down the Unit causing display to go dark immediately and running light to go dark within 20 seconds. The fan will continue running for 20 seconds to “cool down” the Unit.
PRESET BUTTON Cooking Chart
PRESET BUTTON TEMPERATURE TIME
1. French Fries 200°C 20 mins.
2. Steaks/Chops 200°C 20 mins.
3. Fish 200°C 10 mins.
4. Shrimp 200°C 10 mins.
5. Chicken 190°C 25 mins.
6. Rotisserie 190°C 25 mins.
7. Cake 200°C 45 mins.*
8. Dehydrator* 30°C 8 hrs. (*2-24 hrs.)
Using the Rotisserie Air Fryer Without Presets Once you are familiar with the Rotisserie air fryer you may want to experiment with your own.
Warning
Never use a cooking vessel lled with cooking oil or any other liquid with this unit! Fire hazard or
personal injury could result.
19español english français portuguese deutsch italiano
MEAT TEMPERATURE
This table should be used to check the internal temperature for cooked meat.
FOOD TYPE TEMPERATURE
Beef Ground steaks
Roast medium steaks Roast-raw
Chicken and turkey Breasts
Filled
Legs,Thighs, wings Fish & shellsh Any Kind 145°C Lamb Steaks
Roast medium
Roast-raw Pig Chops, ground, ribs, roast
Ham well cooked
BEFORE USING THE ROTISSERIE AIR FRYER FOR THE FIRST TIME
1. Read all material and warning stickers and labels.
2. Remove all packing materials, labels and stickers.
3. Wash all parts and accessories used in the cooking process with warm soapy water. NOTE: Only the accessories are dishwasher safe.
4. Wipe the inside and outside of the cooking Unit with a clean moist cloth.
NOTE: Never wash or submerge the cooking Unit in water. NOTE: When using this unit, never ll any cooking vessel with oil or liquid of any kind.
This Unit cooks with hot air only.
PREPARING FOR USE
1. Place the appliance on a stable, level, horizontal and heat resistant surface.
2. Select the cooking accessory for your recipe.
160°C 160°C 145°C
165°C 165°C 165°C
160°C 160°C 145°C
160°C 140°C
A VERSATILE APPLIANCE
The Rotisserie Air Fryer is designed to cook a wide variety of your favorite foods. The charts and tables
provided within this manual and the Recipe Guide will help you get great results. Please refer to this information for proper time/temperature settings and proper food quantities.
WARNING:
• NEVER put anything on top of the appliance.
• NEVER cover the air vents on the top and back of the cooking Unit.
• NEVER ll any cooking vessel with oil or liquid of any kind. This Unit cooks with hot air only.
• NEVER use the air fryer door as a place to rest a hot Fry Basket lled with food. The Hot Fry Basket
could damage the air fryer door or cause the Unit to tip. Personal injury could result.
• ALWAYS use mitts when removing hot air ow racks.
20 español english français portuguese deutsch italiano
COOKING WITH THE ROTISSERIE AIR FRYER
1. Place the ingredients on Air Flow Rack, one of the Rotisserie accessories,
or in the Rotating Mesh Basket.
2. Put the Air Flow Rack, Rotating Mesh Basket or Rotisserie Spit, into the unit and shut the air fryer door. Plug the power cord into 220 - 240V, dedicated outlet.
3. When Rotating Mesh Basket or Rotisserie and food is in place, Press the Power Button once
4. Select a Preset function as shown on page 8 or manually set the Temperature and then the Time.
Refer to the detailed Control Panel instructions on page 8.
5. Press the Power Button to begin cooking cycle.
NOTE: You may open the air fryer door to view the rotisserie at any time during the process to check the progress.
NOTE: Consult the Charts in this manual or the Recipe Guide to determine the correct settings.
Tips
• Foods that are smaller in size usually require a slightly shorter cooking time than large ones.
• Large quantities of food only require a slightly longer cooking time than smaller quantities.
• “Flipping” or turning smaller sized foods halfway through the cooking process, assures that all the pieces
are evenly red.
• Misting a bit of vegetable oil to fresh potatoes is suggested for a crispier result. When adding a little oil, do so just before cooking.
• Snacks normally cooked in air fryer can also be cooked in the Rotisserie air fryer.
• Use pre-made dough to prepare lled snacks quickly and easily. Pre-make dough also requires a shorter
cooking time than homemade dough.
• Place a baking tin or air fryer dish in the Rotisserie air fryer when baking a cake or quiche.
A tin or dish is also suggested when cooking fragile or lled foods.
• You can use the Rotisserie air fryer to reheat foods.Simply set the temperature to 150 ºC.
IMPORTANT
Removing the Cooked or Hot Food When removing cooked or hot food use the Rotisserie Fetch Tool. Or Mitts. Fetch Tool can also be used with Rotisserie Spit.
WARNING:
• During the cooking process, the Rotating Mesh Basket and other accessories will become very hot. When you remove it to check on the progress, make sure you have a trivet or a heat resistant surface nearly to set it down on. NEVER place the Rotating Mesh Basket directly on a counter top or table.
• Cooking accessories will get hot during the air frying process. Wear mitts and handle with care to
AVOID INJURY.
USING THE ACCESSORIES
Place Air Flow Racks into Unit
1. Insert Drip Tray into bottom of the Unit.
2. Place Air Flow Rocks into Unit by sliding through the
side grooves and onto the back lip
(g. A)
3. Place Air Flow Racks closer to the top heating element for faster
cooking and added crisp (g. B).
4. Rotate the Air Flow Racks mid-cycle for even cooking.
ABB. A ABB. B
21español english français portuguese deutsch italiano
COMPONENTS
SKEWER RACK (x2) ROTISSERIE SHAFT SKEWERS
ROTISSERIE SHAFT & SKEWERS RACKS
1. Place the two Skewer Racks at each end of the Rotisserie Shaft. Make sure the Set Screws are on the outer side of the Rotisserie Shaft.
2. Slightly tighten Set Screws. Do not over tighten as you may need to adjust the tightness after you insert the Skewers.
3. Carefully poke Skewers through food.
ASSEMBLY
FRONTAL VIEW
RIGHT SIDE RIGHT SIDE
ROTISSERIE SPIT ASSEMBLY
1. Insert each Skewer point through holes on the left Skewer Rack (g. C).
2. Squeeze the clip-end of each Skewer as you insert into the opposite Skewer Rack slot to secure.
3. Release clip to securely rest in slot as shown (g. D).
4. Repeat process 3 through 6 in a uniform manner around the Skewer Rack. Make sure Skewers are evenly spaced.
5. Tighten the Set Screws to make sure they are securely in place.
6. Use caution while inserting the Spit into the Unit to prevent getting poked by the Skewer ends.
FINAL ASSEMBLY
Set screw Set screwFINAL
Rotisserie
shaft
Skewer racks
(x10)
SKEWERS
(x10)
Rotisserie shaft
FIG. D - RIGHT SIDEFIG.C-LEFT SIDE
22 español english français portuguese deutsch italiano
PLACING ROTISSERIE SPIT OR ROTATING MESH BASKET INTO UNIT
1. Insert the left side of the assembled Spit or Basket rst into the Rotisserie Shaft socket. Be sure the Rotisserie Shaft is in place to engage rotation (g. E).
2. Place the right side onto the hanger(g. F).
ABB. E - LEFT SIDE FIG. F - LADO DERECHO
REMOVING ROTISSERIE SPIT OR ROTATING BASKET FROM UNIT
1. Open Unit door to pause cooking cycle or turn Unit o󰀨 by pressing the Power Button.
2. Insert Rotisserie Fetch tool beneath the Rotisserie Shaft
3. Lift the right side of the Rotisserie Fetch tool at a slight angle to clear the bracket, then shift the right until the left side of the
Shaft slides out of the Rotisserie
4. Carefully remove the rotisserie food from the air fryer
FOOD ITEM MIN- MAX TIME* TEMPERATURE COMMENTS
Thin frozen chips 1 1/4 - 3 Cups 15 - 16 min. 200°C
Thick frozen chips 1 1/4 - 3 Cups 15 - 20 min. 200°C Homemade fries 1 1/4 - 3 1/4 Cups 10 - 16 min. 200°C Add 1/2 tbsp. Add
Homemade potato wedges
Homemade potato cubes
Röstis 1 Cup 15 - 18 min. 182°C Potato gratin 2 Cups 15 - 18 min. 200°C
1 1/4 - 3 1/4 Cups 18 - 22 min. 182°C Add 1/2 tbsp. Add
1 1/4 - 3 Cups 12 - 18 min. 182°C Add 1/2 tbsp. Add
oil
oil
oil
Steak 1/4 - 1,1 lb 8 - 12 min. 182°C Pork chops 1/4 - 1,1 lb 10 - 14 min. 182°C Hamburger 1/4 - 1,1 lb 7 - 14 min. 182°C Sausages 1/4 - 1,1 lb 13 - 15 min. 200°C Chicken thighs 1/4 - 1,1 lb 18 - 22 min. 182°C Chicken breast 1/4 - 1.1 lb. 10 - 15 min. 182°C Spring rolls 1/4 - 3/4 lb. 15 - 20 min. 200°C Use oven-ready Frozen chicken
nuggets Frozen sh ngers 1/4 - 1.1 lb. 6 - 10 min. 200°C Use oven-ready Mozzarella sticks 1/4 - 1.1 lb. 8 - 10 min. 182°C Use oven-ready Stu󰀨ed vegetables 1/4 - 1.1 lb. 10 min. 160°C
1/4 - 1.1 lb. 10 - 15 min. 200°C Use oven-ready
23español english français portuguese deutsch italiano
Loading...
+ 53 hidden pages