Sogo SS-5740 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’istruzioni
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5740
Hervidor de Agua de 1 L
1 L Water Kettle
Bouilloire d’eau 1 L
Chaleira de água de 1 L
Bollitore 1 L
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
Cuando se utiliza el calentador de agua,
las precauciones básicas de seguridad deben ser seguidas, incluyendo los siguientes:
1. Lea todas las instrucciones cuidadosamente, antes de cualquier operación del hervidor.
2. Mantener la vigilancia cuando el aparato es utilizado por o cerca de niños.
3. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
4. Antes de conectar el hervidor, comprobar si la tensión indicada en el aparato (parte inferior y la unidad base) se corresponde con la tensión de red en su casa. Si éste no es el caso, póngase en contacto con su distribuidor y no usar el hervidor de agua.
5. La toma de corriente debe estar adecuadamente conectado a tierra.
6. Limpie el depósito de agua antes del primer uso.
7. Cuando el aparato esté funcionando, póngalo en un sitio fuera el alcance de los niños y asegúrese que está correctamente tapado.
8. Este aparato sólo sirve para hervir
3
español english français portuguese italiano deutsch
agua. No ponga otros líquidos, como leche o café.
9. Ponga el agua respetando los niveles MIN (mínimo) y MAX (máximo).
10. Apague y desenchufe de la toma cuando debe ser llenado, vaciado o para la limpieza, o cuando no esté en uso.
11. Si el hervidor está demasiado lleno, al hervir el agua puede ser expulsada.
12. No utilice o coloque ninguna parte de
este aparato sobre o cerca de supercies
calientes (como el quemador de gas o eléctrico o en un horno que esté caliente).
13. No deje que el cable cuelgue por el borde de una mesa. No deje que el cable
entre en contacto con una supercie
caliente.
14. Nunca tire del cable ya que esto puede
dañar el cable y, nalmente, causar un
riesgo de descarga eléctrica.
15. Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o una persona calicada para
evitar un peligro.
16. Evite tocar la supercie caliente, use el
asa.
17. Para evitar daños con el vapor de agua, no acercarse a la boquilla al operar el hervidor.
18. Si se utiliza en muebles de madera, utilice una almohadilla protectora para evitar daños a los acabados delicados.
19. Para evitar quemaduras, asegúrese siempre de que la tapa esté correctamente
4
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
colocada antes de su uso.
20. Puede quemarse si se quita la tapa mientras se calienta.
21. Abra cuidadosamente la tapa cuando esté caliente.
22. Precaución extrema se debe tener cuando se mueve el hervidor que contiene agua caliente. Nunca levante el hervidor por la tapa. Siempre utilice el asa de la jarra para moverlo.
23. No encienda el calentador de agua en caso de que esté vacío.
24. Para proteger de peligros eléctricos, no sumerja el hervidor de agua, la base o el cable en ningún líquido.
25. Para protegerse contra incendios, no debe usarse en presencia de gases
explosivos y / o inamables.
26. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les supervise o se les instruya en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
27. Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- Áreas de personal de la cocina en
tiendas, ocinas y otros ambientes de
trabajo;
- Casas rurales;
- Por los clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial;
5
español english français portuguese italiano deutsch
- Cama y desayuno tipo ambientes.
28. Desenchufe el aparato después de su
uso. Limpie el aparato con un trapo seco una vez se haya enfriado. Guárdelo en un sitio adecuado.
29. Este producto no está diseñado para
cualquier otro uso que no sean los
especicados en este folleto.
30. Este aparato puede ser utilizado por
niños de 8 años o más que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños de menos de 8 años y sin supervisión.
31. Este aparato no debe ser utilizado por
niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.
32. No utilice este aparato con un
programador, contador u otro dispositivo que puede poner el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso.
6
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
1
2
3
6
7 4 / 5
1. Tapa
2. El ltro
3. Boca de Agua
4. Indicador de alimentación
5. Interruptor de encendido / apagado
6. Asa
7. Indicador nivel de agua
ANTES DE USAR
Lea las importantes medidas de
seguridad y la prudencia.
Llenar el hervidor hasta MAX MARCA DE
AGUA y deje que el agua hierva, verter el agua, enfriar el hervidor de agua y repetir el proceso para por lo menos 3 veces antes de usar.
MODO DE EMPLEO
1. Coloque el hervidor de agua vertical en
s e c o , r e s i s t e n t e y s u p e r  c i e p la n a .
2. Abra la tapa presionando el bloqueo de
seguridad de la tapa. Llene el hervidor con agua limpia a través de la boquilla, asegúrese de que el nivel de agua pase el nivel mínimo (0,3 litros) y no sobrepase el nivel máximo (1litros).
Antes de cerrar la tapa, asegúrese de que
el hervidor aún no ha sido activado (“I” posición).
3. Inserte el enchufe en una toma adecuada
y cambiar el calentador para la “I” posición. El indicador de alimentación se encenderá.
4. Después de alcanzar el punto de
ebullición, el hervidor se apaga de forma automática por el sistema de seguridad.
5. Verter agua caliente, asegúrese de que la
tapa permanece cerrada mientras vierte el agua.
6. También puede apagar el hervidor en
cualquier momento pulsando el interruptor “encendido / apagado” a la “0” posición. Después de la ebullición, deje que el hervidor se enfríe durante 15 minutos antes de volver a llenar de agua fría.
LIMPIEZA
NO SUMERJA EN EL AGUA! Advertencia:
El hervidor de agua, el ltro, no se
pueden lavar en el lavavajillas.
Desenchufe siempre el aparato de la
toma de corriente y deje enfriar antes de proceder a la limpieza.
No utilice el descalcicador, lana de acero
o limpiadores abrasivos para limpiar el aparato.
Los depósitos de cal
Por favor, siga todas las instrucciones
para eliminar los depósitos de cal productos con cuidado.
1. Llene el hervidor con agua hasta la mitad del nivel máximo; añadir dos cucharadas de vinagre en el agua.
2. Encender el hervidor y deje que la solución llegue a punto de ebullición.
3. Deje la solución en el hervidor durante unos pocos minutos
4. Vacíe el hervidor, debe lavarse con agua limpia.
5. Después de enjuagar, llenar el depósito con agua limpia y llevar a punto de ebullición por una vez más
6. Si todavía quedan restos de cal en el hervidor, repita este proceso.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modelo No. : SS-5740 Voltaje / Frecuencia:
220-240V~ 50/60Hz,
Consumo de energía: 920 - 1100W Capacidad: 1L
7
español english français portuguese italiano deutsch
IMPORTANT SAFEGUARDS
This instruction manual can also be
dowloaded from our web page www.sogo.es
When using your kettle, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instruction carefully and
thoroughly, before any operation of the kettle.
2. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Before connecting the kettle, check whether the voltage indicated on the appliance (underside of kettle and base unit) corresponds with the mains voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and not use the kettle.
5. Your supply socket must be properly earthed.
6. Clean the water container before the rst
usage.
7. During use, the product must be located in a position, which is not easily reached by children, and the cover should be securely closed to avoid spillage of boiling water.
8. This product should only be used to boil water. Please do not boil other liquids such as milk and coffee.
8
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
9. Fill with water according to the pre-set water level with minimum level at “MIN” and maximum level at “MAX”.
10. Switch off and unplug from the outlet
before lling, emptying or cleaning, or when
not in use.
11. If the kettle is overlled, boiling water
may be ejected.
12. Do not operate or place any part of this appliance on or near hot surfaces (such as gas or electric burner or in a heated oven).
13. Do not let the cord hang over the edge of a table or a counter. Do not let the cord touch hot surface.
14. Never yank on the cord as this may damage the cord and eventually cause a risk of electric shock.
15. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
16. Avoid touching the surface of the hot kettle, use the handle and knobs.
17. To avoid possible steam damage, do not face the spout when operating the kettle.
18. If operated on wood furniture, use a protective pad to prevent damage to delicate
nishes.
19. To avoid scalding, always ensure the lid is correctly positioned before operation.
20. Scalding may occur if the lid is removed while heating.
21. Carefully open the lid when it is hot.
22. Extreme caution must be used when
9
español english français portuguese italiano deutsch
moving the kettle containing hot water. Never lift the kettle by its lid. Always use the body handle.
23. Do not switch your kettle on if it is empty.
24. To protect from electrical hazard, do not immerse this kettle, power base or cord set in any liquid.
25. To protect against re, do not operate
it in the presence of explosive and/or
ammable fumes.
26. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
27. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other
residential type environments; – bed and breakfast type environments.
28. Unplug the product after use. Clean the product with dry cloth after cooling down and store it in a proper location.
29. This product is not designed for any
other uses other than those specied in this
booklet.
30. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction
10
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
31. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
32. Do not use this appliance with a programmer, counter or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re.
11
español english français portuguese italiano deutsch
PART IDENTIFICATION
1
2
3
6
7 4 / 5
1. Lid
2. Snap-in Filter
3. Spout
4. Power Indicator
5. On / Off Switch
6. Handle
7. Water level indicator
BEFORE USING
Read the important safeguards and
Caution.
Fill kettle up to the MAX WATER MARK
and let the water boil, pour the water, cool the kettle and repeat for at least 3 times before using.
HOW TO USE
1. Place the water kettle upright on a dry,
sturdy and at s ur fa ce .
2. Open the lid by pressing the safety lock of
lid. Fill the kettle with fresh water through the spout, make sure that the water level pass the minimum level (0.3 Litre) and does not exceed the maximum level (1Litre).
Before closing the lid, ensure that the
kettle has not yet been switched on (“I” position).
3. Insert the plug into a suitable socket and
switch the kettle to the “I” position. The power indicator will be on.
4. After reaching the boiling point, the kettle
will be shut off automatically by the safety cut-out function.
5. To pour hot water, ensure the lid remains
closed while pour out the water.
6. You may also shut the kettle off at any
time by pressing the “on/off” switch to the
“0” position. After the boiling is nished,
allow the kettle to cool down for 15
minutes before relling cold water.
CLEANING
DO NOT IMMERSE IN WATER!
Warning:
Kettle, snap –in lter, are NOT
dishwasher-safe.
Always unplug the appliance from the
power outlet and allow cooling down before cleaning.
Do not use descaler, steel wool or
abrasive cleaner to clean the appliance.
Descaling the kettle
Please follow all instructions on descaling
products carefully.
1. Fill the kettle with water up to half of the maximum level; add about two tablespoons of vinegar into the water.
2. Switch the Kettle on and let the solution reach boiling point.
3. Leave the solution in the kettle for a few minutes
4. Empty the kettle, wash it with clean water.
5. After rinsing, ll the kettle with clean
water and bring to the point of boil for one more time
6. If limescale is still present in kettle, repeat this process
TECHNICAL SPECIFICATION:
Model No.: SS-5740 Voltage / Frequency:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Power Consumption: 920 -1100W Capacity: 1 L
12
español english français portuguese italiano deutsch
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé depuis notre site www.sogo.es
Lorsque vous utilisez votre bouilloire, des
précautions de base devraient toujours être suivies, dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions soigneusement et minutieusement, avant toute opération de la bouilloire.
2. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
3. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Avant de brancher la bouilloire, vériez
si la tension indiquée sur l’appareil (face inférieure de bouilloire et de l’unité de base)correspond à la tension dans votre accueil.Ce n’est pas le cas, contactez votre revendeur et ne pas utiliser la bouilloire.
5. Votre prise d’alimentation doit être correctement mise à la terre.
6. Nettoyez le récipient d’eau avant la première utilisation.
7. Pendant l’utilisation, le produit doit être situé dans une position qui n’est pas facilement accessible par les enfants, et le couvercle doit être bien fermé pour éviter les déversements d’eau bouillante.
8. Ce produit ne doit être utilisé pour cuire l’eau. S’il vous plaît ne faites pas cuire
13
español english français portuguese italiano deutsch
d’autres liquides comme le lait et le café.
9. Remplir d’eau en fonction du niveau d’eau pré-
programmés avec lève minimum à «MIN» et le niveau maximum à «MAX».
10. Eteignez et débranchez-le avant le remplissage, la vidange ou de nettoyage, ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
11. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être éjecté.
12. Ne pas utiliser ou placer une partie de cet appareil sur ou près de surfaces chaudes (comme brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chauffé).
13. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d’une table ou un compteur . Laissez pas la surface tactile du cordon chaud.
14. Ne tirez jamais sur le cordon car cela peut endommager le cordon et éventuellement provoquer un risque de choc électrique.
15. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne de qualication similaire an d’éviter un danger.
16. Évitez de toucher la surface de la bouilloire chaude, utilisez la poignée et les boutons.
17. Pour éviter d’endommager la vapeur possible, ne pas faire face à la goulotte lors du fonctionnement de la bouilloire.
18. Si exploités sur des meubles en bois, utilisez un coussin de protection pour éviter d’endommager les revêtements délicats.
19. Pour éviter les brûlures, toujours s’assurer que le couvercle est correctement positionné avant l’opération.
20. Échaudage peut se produire si le couvercle
14
español english français portuguese italiano deutsch
est enlevé pendant le chauffage.
21. Ouvrez soigneusement le couvercle quand il est chaud.
22. Une extrême prudence doit être utilisé lorsque le déplacement de la bouilloire chaude contenant water. Ne jamais soulever la bouilloire par son couvercle. Toujours utiliser la poignée du corps.
23. Ne mettez pas votre bouilloire sur si elle est vide.
24. An de protéger des dangers
d’électrocution, ne plongez pas cette base de puissance bouilloire, ou de la moelle mis dans un liquide quelconque.
25. An de protéger contre le feu, ne pas
l’opérer en présence de vapeurs explosives
et / ou inammables.
26. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été donnés de surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur de sécurité.
27. Cet appareil est destiné à être utilisé dans le ménage et autres applications similaires telles que.:
- Les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail;
- Maisons de ferme;
- Par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- Lit et les environnements de type petit-
15
español english français portuguese italiano deutsch
déjeuner.
28. Débranchez le produit après usage. Nettoyer le produit avec un chiffon sec après refroidissement et la stocker dans un endroit approprié.
29. Ce produit n’est pas conçu pour toutes les autres utilisations autres que celles
spéciées dans cette brochure.
30. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants, sauf se ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisé.
31. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
32. Ne pas utiliser cet appareil avec un programmeur, comptoir ou un autre dispositif qui peut automatiquement mettre en marche parce que si l’appareil est couvert ou mal positionné il ya un danger d’incendie.
16
español english français portuguese italiano deutsch
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1
2
3
6
7 4 / 5
1. Couvercle
2. Snap-in ltre
3. La tuyère d’éjection
4. Indicateur d’alimentation
5. Contacteur On / Off
6. Poignée
7. Indicateur de niveau d’eau
AVANT D’UTILISER
Lire les importantes mesures de sécurité
et prudence.
Remplir bouilloire jusqu’au MAX L’EAU
MARQUE et faites bouillir l’eau, versez
l’eau, laisser refroidir la bouilloire et répétez l’opération pour au moins 3 fois avant de l’utiliser.
COMMENT UTILISER
1. Placez la bouilloire en position verticale
sur la surface sèche, robuste et la surface plane.
2. Ouvrez le couvercle en appuyant sur
le verrou de sécurité du couvercle.
Remplissez la bouilloire d’eau par le bec
verseur, assurez-vous que le niveau d’eau passer le niveau minimum (0,3 litre) et ne pas dépasser le niveau maximal ( 1 litre).
Avant de refermer le couvercle, s’assurer
que la bouilloire a pas encore été activée (“I” position).
3. Insérez la che dans une prise adaptée
et commutateur la bouilloire pour le “I” position. Le voyant d’alimentation s’allume.
4. Après avoir atteint le point d’ébullition, la
bouilloire s’éteint automatiquement par la coupure de sécurité fonction.
5. Versez de l’eau chaude, assurez-vous
que le couvercle reste fermé tandis que verser de l’eau.
6. Vous pouvez également arrêter la
bouilloire désactiver à tout moment en appuyant sur le sélecteur “on/off” à la position “0”. Après l’ébullition est terminée, laissez la bouilloire refroidir
pendant 15 minutes avant de le remplir d’eau froide.
NETTOYAGE
Ne plongez pas dans l’eau ! Avertissement:
Bouilloire, snap -dans le ltre, sont pas au
lave-vaisselle.
Débranchez toujours l’appareil de la prise
secteur et laissez refroidir avant de le nettoyer.
N’utilisez pas de détartrant, laine d’acier
ou un produit abrasif pour nettoyer l’appareil.
Le détartrage de la bouilloire
Veuillez suivre toutes les instructions de
détartrage produit soigneusement.
1. Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’à la
moitié du niveau maximal ; ajouter environ deux cuillères à soupe de vinaigre dans l’eau.
2. Mettre la bouilloire sur et laisser la solution à ébullition.
3. Laissez la solution agir dans la bouilloire à quelques minutes
4. Videz la bouilloire, le laver avec de l’eau propre.
5. Après le rinçage, remplissez la bouilloire avec de l’eau et porter au point d’ébullition pour une fois de plus
6. Si l’échelle est toujours présente à Ketteler, répétez ce processus
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Modèle: SS-5740 Tension / fréquence:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Puissance: 920 - 1100W Capacité: 1 L
17
español english français portuguese italiano deutsch
MANUAL DE INSTRUÇÔES Este manual de instruções também pode
ser baixado do nosso website www.sogo.es
Ao usar sua chaleira, precauções
básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo as seguintes:
1. Leia todas as instruções cuidadosamente e completamente, antes de qualquer operação da chaleira.
2. Feche a supervisão é necessária quando o aparelho é utilizado por crianças ou perto delas.
3. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
4. Antes de ligar a chaleira, verique se
a voltagem indicada no aparelho (parte inferior da chaleira e unidade base) corresponde à tensão da rede na sua casa. Este não é o caso, contacte o seu fornecedor e não use a chaleira.
5. Sua tomada de alimentação deve estar devidamente ligado à terra.
6. Limpe o recipiente de água antes do primeiro uso.
7. Durante o uso, o produto deve estar localizado em uma posição, que não é facilmente alcançado por crianças, ea capa deve ser bem fechada para evitar o derramamento de água fervente.
8. Este produto só deve ser usado para
18
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italian o deutsch
cozinhar a água. Por favor, não cozinhe outros líquidos, como leite e café.
9. Encha com água de acordo com o nível
da água pré-denido com leve mínimo em
“MIN” e em nível máximo “MAX”.
10. Desligue e retire da tomada antes do enchimento, esvaziamento e limpeza, ou quando não em uso.
11. Se a chaleira está sobrecarregada, água fervente pode ser ejetada.
12. Não utilize ou coloque qualquer parte deste aparelho sobre ou perto de superfícies quentes (como queimador de gás ou elétrico ou em um forno aquecido).
13. Não deixe que o o que pendurado
na borda de uma mesa ou um counter. Não deixe o cabo de superfície de toque quente.
14. Nunca puxar o cabo, pois isso pode
danicar o cabo e, eventualmente, causar
um risco de choque elétrico.
15. Se o cabo de alimentação estiver
danicado, ele deve ser substituído pelo
fabricante, seu agente de serviço ou uma
pessoa qualicada, a m de evitar um
perigo.
16.Evite tocar a superfície da panela quente, use a alavanca e botões.
17. Para evitar danos a vapor possível, não enfrentam o bico quando operando a chaleira.
18. Se operado em móveis de madeira, use uma almofada de proteção para evitar danos ao acabamento delicado.
19
español english français portuguese italiano deutsch
19. Para evitar queimaduras, verique
sempre a tampa está corretamente posicionado antes da operação.
20. Escaldante. Pode ocorrer se a tampa é removida durante o aquecimento.
21. Cuidadosamente abra a tampa quando está quente.
22. O cuidado extremo deve ser usado quando se deslocam a chaleira contendo water.Never quente levantar a chaleira por sua lid.Always usar a alça de corpo.
23. Não mude sua chaleira sobre se ele está vazio.
24. Para se proteger de riscos elétricos, não mergulhe neste chaleira base de poder, ou o
cabo xado em qualquer líquido.
25. Para proteger contra incêndio, não operá-lo na presença de vapores explosivos
e / ou inamáveis.
26. Este aparelho não é destinado ao uso por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou a falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
27. Este aparelho está destinado a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:
- Pessoal áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- Casas de fazenda;
- Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial;
20
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italian o deutsch
- Cama e café da manhã tipo de ambientes.
28. Desligue o produto após o uso. Limpar
o produto com um pano seco depois de esfriar e guarde em um local adequado.
29. Este produto não foi projetado para
quaisquer outros usos diferentes dos
especicados neste manual.
30. Este aparelho pode ser usado por
crianças de 8 anos ou mais se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreender os perigos envolvido. As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito por crianças, a menos que eles são mais velhos do que 8 anos e supervisionados.
31. Este aparelho não deve ser utilizado
pelas crianças. Mantenha o aparelho e seu cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
32. Não usar este dispositivo com um
dispositivo programador, contador ou outro que pode colocar a unidade automaticamente porque se o aparelho é coberto ou mal posicionados há um perigo de incêndio.
21
español english français portuguese italiano deutsch
IDENTIFICAÇÃO DE PEÇAS
1
2
3
6
7 4 / 5
1. Tampa
2. Filtro Snap-in
3. Bico
4. Indicador de potência
5. Interruptor On / Off
6. Pega
7. Indicador de nível de água
ANTES DE USAR
- Leia as salvaguardas importantes e
cuidado.
- Encha a chaleira até o MAX MARCA DE
ÁGUA e deixe a água ferver, despeje a água, esfriar a chaleira e repita por pelo menos 3 vezes antes de usar.
COMO USAR
1. Coloque a chaleira de água na posição
vertical sobre uma seca, resistente e superfície plana.
2. Abra a tampa, pressionando a trava
de segurança da tampa. Encha a chaleira com água doce através do bico,
certique-se de que o nível da água
passar o nível mínimo (0,3 litros) e não exceder o nível máximo (1 litros).
Antes de fechar a tampa, garantir que a
chaleira ainda não foi ligada (“I” posição).
3. Insira o plugue em uma tomada
adequada e ligar a chaleira para o “I” posição. O indicador de energia será.
4. Depois de atingir o ponto de ebulição, o
chaleira será desligado automaticamente pelo corte de segurança e função.
5. A derramar água quente, garantir a tampa
permanece fechada enquanto deita fora a água.
6. Você também pode fechar a chaleira
a qualquer momento pressionando o interruptor “liga/desliga” para o “0” posição. Após a cozedura estiver terminado, deixe o jarro para esfriar por 15 minutos antes de reabastecer água fria.
LIMPEZA
NÃO MERGULHE NA ÁGUA!
Aviso:
Chaleira, ltro, não são laváveis na
máquina de lavar louça.
Sempre desligue o aparelho da tomada e
deixe arrefecer antes de iniciar a limpeza.
Não use removedores, lã de aço ou
produtos abrasivos para limpar o aparelho.
A descalcicação da chaleira
Siga todas as instruções sobre limpeza
de impurezas produtos cuidadosamente.
1. Encha a chaleira com água até a metade do nível máximo ; adicionar cerca de duas colheres de sopa de vinagre na água.
2. Colocar a chaleira ao lume e deixe a solução atingir ponto de ebulição.
3. Deixe a solução no a chaleira de poucos minutos
4. Esvaziar a chaleira térmica, lave-o com água limpa.
5. Após o enxágüe, encha a chaleira com água limpa e trazer para o ponto de ebulição para uma vez mais
6. Se a escala ainda é presente a chaleira, repita este processo
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA:
Modelo: SS-5740 Tensão/frequência:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Consumo de energia:
920 - 1100W
Capacidade: 1 L
22
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Questo manuale di istruzioni può anche
essere scaricato dalla nostra pagina web www.sogo.es
Quando si utilizza il bollitore, è necessario
seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti:
1. Leggere tutte le istruzioni attentamente e accuratamente, prima di qualsiasi operazione del bollitore.
2. È necessaria una stretta supervisione quando qualsiasi elettrodomestico è utilizzato da o vicino a bambini.
3. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
4. Prima di collegare il bollitore, controllare se la tensione indicata sull’apparecchio (parte inferiore del bollitore e dell’unità base) corrisponde alla tensione di rete nella vostra casa. In caso contrario, contattare il rivenditore e non utilizzare il bollitore.
5. La presa di alimentazione deve essere correttamente collegata a terra.
6. Pulire il contenitore dell’acqua prima del primo utilizzo.
7. Durante l’uso, il prodotto deve essere posizionato in una posizione non facilmente raggiungibile dai bambini e il coperchio deve essere chiuso saldamente per evitare fuoriuscite di acqua bollente.
8. Questo prodotto dovrebbe essere usato
23
español english français portuguese italiano deutsch
solo per far bollire l’acqua. Si prega di non far bollire altri liquidi come latte e caffè.
9. Riempire con acqua secondo il livello
dell’acqua preimpostato con livello minimo a “MIN” e livello massimo a “MAX”.
10. Spegnere e scollegare dalla presa prima di riempire, svuotare o pulire o quando non è in uso.
11. Se il bollitore è troppo pieno, l’acqua
bollente può essere espulsa.
12. Non utilizzare o posizionare qualsiasi parte di questo apparecchio su o vicino a
superci calde (come bruciatori a gas o
elettrici o in un forno riscaldato).
13. Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo di un tavolo o di un contatore. Non
lasciare che il cavo tocchi la supercie
calda.
14. Non tirare mai il cavo in quanto ciò
potrebbe danneggiare il cavo e causare
inne il rischio di scosse elettriche.
15. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o
da una persona similmente qualicata al ne di evitare un pericolo.
16. Evitare di toccare la supercie del
bollitore, usare la maniglia e le manopole.
17. Per evitare possibili danni da vapore, non rivolgere l’erogatore verso l’alto quando si utilizza il bollitore.
18. Se utilizzato su mobili in legno, utilizzare un tampone di protezione per evitare danni
alle niture delicate.
24
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
19. Per evitare scottature, assicurarsi sempre che il coperchio sia posizionato correttamente prima dell’uso.
20. Potrebbero vericarsi ustioni se il
coperchio viene rimosso durante il riscaldamento.
21. Aprire con cautela il coperchio quando è caldo.
22. Usare estrema cautela quando si sposta il bollitore contenente acqua calda. Non sollevare mai il bollitore dal suo coperchio. Usare sempre la maniglia del corpo.
23. Non accendere il bollitore se è vuoto.
24. Per proteggersi dai rischi elettrici, non immergere questo bollitore, la base di alimentazione o il set di cavi in alcun liquido.
25. Per proteggersi dal fuoco, non utilizzarlo in presenza di vapori esplosivi e/o
inammabili.
26. Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone con attitudini
mentale, sensoriale oppure siche
redotte o che mancano esperienza e conoscimento, salvo che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza.
27. Questo apparecchio è destinato all’uso
in applicazioni domestiche e simili come:
- aree di cucina per il personale in negozi,
ufci e altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- da parte di clienti in alberghi, motel e altri
25
español english français portuguese italiano deutsch
ambienti di tipo residenziale;
– ambienti di tipo bed and breakfast.
28. Scollegare il prodotto dopo l’uso. Pulire il prodotto con un panno asciutto dopo averlo raffreddato e conservarlo in un luogo adeguato.
29. Questo prodotto non è progettato per
altri usi diversi da quelli descritti in questo libretto.
30. Questo apparecchio può essere usato
per bambini de 8 anni e piú, sempre che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio de forma sicura e dei pericoli possibili. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere realizzati dai bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e siano sorvegliato.
31. Questo apparecchio non deve essere
usato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
32. Non utilizzare questo apparecchio con un programmatore, un contatore o
un altro dispositivo che può accendersi
automaticamente perché se l’apparecchio è coperto o posizionato in modo errato esiste il pericolo di incendio.
26
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
IDENTIFICAZIONE DELLA PARTE
1
2
3
6
7 4 / 5
1. Coperchio
2. Filtro Snap-in
3. Beccuccio
4. Indicatore di alimentazione
5. Interruttore on / off
6. Gestire
7. Indicatore del livello dell’acqua
PRIMA DI USARE
Leggere le precauzioni importanti e
cautela.
Riempire il bollitore no al SEGNO
D’ACQUA MAX e far bollire l’acqua,
versare l’acqua, raffreddare il bollitore e ripetere per almeno 3 volte prima dell’uso.
COME USARE
1. Posizionare il bollitore dell’acqua su una
supercie asciutta, solida e piana.
2. Aprire il coperchio premendo il blocco
di sicurezza del coperchio. Riempire il
bollitore con acqua fresca attraverso il beccuccio, assicurarsi che il livello dell’acqua superi il livello minimo (0,3 litri) e non superi il livello massimo (1 litri).
Prima di chiudere il coperchio, assicurarsi
che il bollitore non sia stato ancora acceso (posizione “I”).
3. Inserire la spina in una presa adatta e
portare il bollitore nella posizione “I”. L’indicatore di alimentazione si accende.
4. Dopo aver raggiunto il punto di
ebollizione, il bollitore si spegne automaticamente dalla funzione di disinnesco di sicurezza.
5. Per versare acqua calda, assicurarsi che
il coperchio rimanga chiuso mentre si versa l’acqua.
6. Si può anche spegnere il bollitore in
qualsiasi momento premendo il tasto “on / off” alla posizione “0”. Al termine dell’ebollizione, lasciare raffreddare il bollitore per 15 minuti prima di riempirlo con acqua fredda.
PULIZIA
NON IMMERGERE IN ACQUA! Avvertimento:
Il bollitore, il ltro a scatto NON sono
lavabili in lavastoviglie.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla
presa di corrente e attendere che si raffreddi prima di pulirlo.
Non utilizzare disincrostanti, lana
d’acciaio o detergente abrasivo per pulire l’apparecchio.
Decalcicazione del bollitore Si prega di seguire attentamente tutte le
istruzioni sui prodotti decalcicanti.
1. Riempire il bollitore con acqua no a metà
del livello massimo; aggiungire circa due cucchiai di aceto nell’acqua.
2. Accendere il bollitore e lasciare che la soluzione raggiunga il punto di ebollizione.
3. Lasciare la soluzione nel bollitore per alcuni minuti.
4. Svuotare il bollitore, lavarlo con acqua pulita.
5. Dopo il risciacquo, riempire il bollitore con acqua pulita e portare al punto di ebollizione per un’altra volta.
6. Se il calcare è ancora presente nel bollitore, ripetere questa procedura.
SPECIFICA TECNICA:
Modello numero.:
SS-5740
Voltaggio / Frequenza:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Consumo di energia:
920 - 1100W
Capacità:
1 L
27
español english français portuguese italiano deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Diese Bedienungsanleitung kann auch
von unserer Webseite www.sogo.es heruntergeladen werden.
Bei der Verwendung Ihres Wasserkochers
sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig und gründlich durch, bevor Sie den Wasserkocher in Betrieb nehmen.
2. Eine enge Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Wasserkochers, ob die auf dem Gerät (Unterseite des Wasserkochers und der Basisstation) angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Händler und benutzen Sie den Wasserkocher nicht.
5. Ihre Steckdose muss ordentlich sein.
6. Reinigen Sie den Wasserbehälter vor dem
ersten Gebrauch.
7. Während des Gebrauchs muss sich das
Produkt in einer Position benden, die von
Kindern nicht leicht erreicht wird, und die Abdeckung muss sicher geschlossen sein,
28
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
um das Auslaufen von kochendem Wasser zu vermeiden.
8. Dieses Produkt sollte nur zum Kochen von Wasser verwendet werden. Bitte kochen Sie keine anderen Flüssigkeiten wie Milch und Kaffee.
9. Füllen Sie Wasser entsprechend dem voreingestellten Wasserstand mit dem minimalen Füllstand bei “MIN” und dem maximalen Füllstand bei “MAX”.
10. Schalten Sie vor dem Füllen, Leeren oder
Reinigen oder bei Nichtbenutzung den
Netzstecker aus.
11. Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, kann kochendes Wasser austreten.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von heißen
Oberächen (z. B. Gas- oder Elektrobrenner
oder in einem beheizten Ofen) betreiben oder aufstellen.
13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen.
Lassen Sie das Kabel die heiße Oberäche
nicht berühren.
14. Ziehen Sie niemals am Kabel, da dies das Kabel beschädigen und möglicherweise zu Stromschlägen führen kann.
15. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
16. Berühren Sie die Oberäche des heißen
Wasserkochers nicht, verwenden Sie den Griff und die Knöpfe.
29
español english français portuguese italiano deutsch
17. Um mögliche Dampfschäden zu vermeiden, sollten Sie beim Betrieb des Kessels nicht auf den Auslauf achten.
18. Um Verbrühungen zu vermeiden, stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass der Deckel richtig positioniert ist.
20. Verbrühungen können auftreten, wenn der Deckel während des Erhitzens entfernt wird.
21. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel, wenn es heiß ist.
22. Beim Bewegen des Heißwasserbehälters ist besondere Vorsicht geboten. Heben Sie den Wasserkocher niemals am Deckel an. Verwenden Sie immer den Körpergriff.
23. Schalten Sie Ihren Wasserkocher nicht ein, wenn er leer ist.
24. Zum Schutz vor elektrischer Gefährdung tauchen Sie diesen Wasserkocher, die Stromversorgung oder das Netzkabel nicht in Flüssigkeiten.
25. Zum Schutz vor Feuer nicht in der Nähe
von explosiven und/oder entammbaren
Dämpfen betreiben.
26. Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder Unterrichts in der Benutzung des Gerätes gegeben worden sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
27. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalts- und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie:
30
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen;
– Bed & Breakfast-Umgebungen.
28. Ziehen Sie das Produkt nach Gebrauch
ab. Reinigen Sie das Produkt nach dem
Abkühlen mit einem trockenen Tuch und bewahren Sie es an einem geeigneten Ort auf.
29. Dieses Produkt ist nicht für andere als die in dieser Broschüre angegebenen Verwendungen vorgesehen.
30. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, wenn sie in einer sicheren Art und Weise in Bezug auf gegeben worden sind und, die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung
durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahreund beaufsichtigt.
31. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät
und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahre alt auf.
32. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmiergerät, einem Zähler oder einem anderen Gerät, das sich automatisch einschalten lässt. Wenn das Gerät abgedeckt oder falsch positioniert ist, besteht Brandgefahr.
31
español english français portuguese italiano deutsch
TEIL BEZEICHNUNG
1
2
3
6
7 4 / 5
1. Deckel
2. Einrastlter
3. Auslauf
4. Stromanzeige
5. Ein / Aus Schalter
6. Griff
7. Wasserstandsanzeige
VOR GEBRAUCH
Lesen Sie die wichtigen Sicherheitshinweise
und Vorsicht.
Füllen Sie den Wasserkocher bis zur MAX-WASSERMARKIERUNG und lassen
Sie das Wasser kochen, gießen Sie das Wasser, kühlen Sie den Wasserkocher und wiederholen Sie es mindestens 3 Mal, bevor Sie es verwenden.
WIE MAN ES BENUTZT
1. PStellen Sie den Wasserkocher aufrecht auf
eine trockene, stabile und ebene Oberäche.
2. Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Sicherheitsverriegelung des Deckels drücken. Füllen Sie den Wasserkocher mit frischem Wasser durch den Auslauf, stellen Sie sicher, dass der Wasserstand den Mindestfüllstand (0,3 Liter) überschreitet und den Maximalfüllstand (1 Liter) nicht überschreitet.
Stellen Sie vor dem Schließen des Deckels
und dem Zurücksetzen auf den Sockel sicher, dass der Wasserkocher noch nicht eingeschaltet ist (Position “I”).
3. Trocknen Sie das Wasser auf der Unterseite des Körpers, wenn es nass ist, dann stellen Sie den Wasserkocher sicher zurück auf die Basis. Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose und schalten Sie den Wasserkocher in die Position “I” ein. Die Stromanzeige leuchtet auf.
4. Nach Erreichen des Siedepunktes wird der Wasserkocher automatisch durch die Sicherheitsabschaltung abgeschaltet.
5. Um heißes Wasser zu gießen, stellen Sie sicher, dass der Deckel geschlossen bleibt, während Sie das Wasser ausgießen.
6. Sie können den Wasserkocher auch jederzeit ausschalten, indem Sie den Ein
/ Aus-Schalter in die Position “0” drücken. Lassen Sie den Wasserkocher nach dem Kochen 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn mit kaltem Wasser auffüllen.
REINIGUNG NICHT IN WASSER EINSTEIGEN! Warnung:
Der Wasserkocher, der Schnapplter sind
NICHT spülmaschinenfest.
Ziehen Sie das Gerät immer aus der
Steckdose und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Verwenden Sie keine Entkalker, Stahlwolle
oder Scheuermittel, um das Gerät zu
reinigen. Entkalken des Wasserkochers Bitte beachten Sie alle Anweisungen zur
Entkalkung von Produkten.
1. Füllen Sie den Wasserkocher bis zur Hälfte
des Maximums mit Wasser; fügen Sie
ungefähr zwei Esslöffel Essig in das Wasser
hinzu.
2. Schalten Sie den Wasserkocher ein und
lassen Sie die Lösung den Siedepunkt
erreichen.
3. Lassen Sie die Lösung für einige Minuten im
Wasserkocher.
4. Leeren Sie den Wasserkocher und waschen
Sie ihn mit klarem Wasser.
5. Nach dem Spülen den Wasserkocher mit
klarem Wasser auffüllen und noch einmal
aufkochen lassen.
6. Wenn im Wasserkocher noch Kalk
vorhanden ist, wiederholen Sie diesen
Vorgang.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION:
Modell Nr.: SS-5740 Spannung / Frequenz:
220 - 240V ~ 50/60Hz Energieverbrauch: 920 - 1100W Kapazität:1 L
32
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da
Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la
Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di
progettazione ecocompatibile applicabili ai
prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
2014/30/EU Elektromagnetische
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/
EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
und die 2009/125/CE Richtlinie auf
die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality
Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-5740
Loading...