Sogo SS-5690 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
CAFETERA
COFFE MAKER
MACHINE À CAFÉ MÁQUINA DE CAFÉ KAFFEEMASCHINE
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5690
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
Este manual de instrucciones también se puede descargar desde nuestra página web
www.sogo.es
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Antes de usar el aparato eléctrico, siempre se deben seguir las siguientes precauciones básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Antes de usar, verifique que el voltaje de la toma de corriente corresponda con el voltaje nominal marcado en la placa de características.
3. Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones a personas, no sumerja el cable o el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
4. El aparato no debe sumergirse.
5. Retire el enchufe de la toma decorriente de pared antes de limpiar y cuando no esté en uso. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de sacarlo, colocarle componentes o antes de limpiarlo.
6. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado o después de que el electrodoméstico haya fallado, o si se ha caído o dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
7. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas calificadas de
2
español english français portuguese deutsch italiano
manera similar para evitar un peligro.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
9. Coloque el aparato sobre una superfici plana o una mesa, no cuelgue el cable de alimentación del borde de la mesa o mostrador.
10. Asegúrese de que el cable de alimentación no toque ninguna superficie caliente del aparato.
11.No coloque la máquina de café sobre superficies calientes o junto al fuego, para evitar que se dañe.
12. Para desconectar, retire el enchufe de la toma de corriente de la pared, sostenga siempre el enchufe, pero nunca tire del cable.
13. No utilice el aparato para otro uso que no sea el indicado y colóquelo en un ambiente seco.
14. Tenga cuidado de no quemarse con el vapor.
15. La temperatura de funcionamiento o almacenamiento de la máquina de café debe ser superior a 0ºC.
16. No opere la máquina de café en un ambiente con alta temperatura, campo magnético fuerte y aire húmedo.
17. No toque las superficies calientes de aparato (como la varilla de vapor y la malla de acero que están hirviendo). Utilice manija o perillas.
3
español english français portuguese deutsch italiano
18. No deje que la cafetera funcione sin agua.
19. Conecte el enchufe al tomacorriente de pared antes de usar y apague cualquier interruptor antes de quitar el enchufe del tomacorriente de pared.
20. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante bajo supervisión o si se les ha dado instrucciones sobre el uso del aparato de una manera segura y si comprenden los peligros involucrados. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
21. Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucción sobre el uso del electrodoméstico de manera segura y comprenden los peligros involucrados.
22. Los niños no deben jugar con el aparato.
23. Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo
- casas de campo;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- Ambientes tipo alojamiento y desayuno.
24. Guarde estas instrucciones.
4
español english français portuguese deutsch italiano
Advertencia: presión
Para evitar que el vapor y el agua calientes quemen el cuerpo o causen otras lesiones personales, y para evitar daños a este producto, cuando la máquina prepare café o espuma, no retire el depósito de agua ni el embudo. Antes de retirar el embudo para preparar otra taza de café, asegúrese de que la máquina de café esté en modo de espera. Si desea agregar más agua al tanque de agua, apague la máquina presionando el botón de encendido
. Cuando los cuatro indicadores están apagados, el producto está apagado. Al extraer el café, asegúrese de que el embudo esté girado a la posición especificada, para evitar que se afloje debido a razones de presión durante el uso, que pueden causar fácilmente lesiones humanas.
Alta temperatura
Cuando la máquina esté funcionando, no extienda las manos ni otras partes del cuerpo hacia el fondo del embudo o el tubo de vapor para evitar quemaduras; En ningún momento, no está permitido tocar el tubo de vapor con las manos u otras partes del cuerpo. Solo puede girar el tubo de vapor tocando la funda de silicona que envuelve el tubo de vapor.
Características Técnica: Tensión / frecuencia: 220 - 240 V~ 50/60Hz Consumo de energía: 1350 - 1550W
5
español english français portuguese deutsch italiano
CONOZCA SU MÁQUINA DE CAFÉ
Filtro de doble taza
Pasador de limpieza
Cepillo de limpieza
Caja de herramientas
Botón
Filtro de una taza
Embudo presurizado
Tapa de caja de granos de café
Caja de granos de café
Tapa del tanque de agua
Depósito de agua
Mando
Placa de goteo
Flotador
Bandeja de goteo
PANEL DE CONTROL
Botón de molienda
Botón de encendido
Indicador de descalcificación
Manómetro
Soporte de embudo
Taza de leche
Tubo de vapor
Apisonador de café
Caja de granos
Manómetro
Botón de taza única
Botón de doble taza
Interruptor
Indicador de vapor
6
español english français portuguese deutsch italiano
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso o cuando la máquina no se ha utilizado durante mucho tiempo, debe seguir los pasos a continuación para enjuagar y calentar las tuberías internas de la máquina.
1. Verifique y asegúrese de que todos los accesorios estén completos y no estén dañados
2. Llene el tanque de agua con agua limpia; el nivel del agua no debe exceder la posición “MAX”.
3. Alinee el embudo presurizado con el soporte del embudo (no se ha colocado café en polvo en este
momento) y gire el embudo en sentido antihorario para bloquearlo firmemente (coloque un filtro taza simple o doble según sea necesario).
4. Coloque una taza en la placa de goteo, enchufe el aparato y presione el botón de encendido, la
máquina entra en el modo de precalentamiento. Y la máquina entrará en modo de espera después de terminar el precalentamiento.
5. Gire la perilla a la posición de agua caliente , después de un rato, saldrá agua caliente del tubo de
vapor. Alinee el tubo de vapor con la bandeja de goteo o use una taza para recoger el agua caliente.
6. Presione “ ” o “ ” para limpiar las tuberías de la máquina, saldrá agua caliente del embudo.
Use la bandeja de goteo o use una taza para recoger el agua caliente. NOTA: No extienda ninguna parte de su cuerpo cerca del embudo y el tubo de vapor para evitar quemaduras durante la preparación de agua caliente.
7. Una vez que el agua deje de flui , vierta el agua en la bandeja de goteo o en la taza.
8. Limpie a fondo las partes desmontables de toda la máquina con agua tibia.
NOTA: Puede haber ruido al bombear agua por primera vez, es normal.
ELIJA EL CAFÉ EN POLVO ADECUADO
Café en polvo
El café debe estar recién molido y sometido a un tostado profundo. Es posible que deba usar café en polvo tostado francés o expreso para el café expreso. El polvo de café molido solo puede mantener el aroma durante 7 a 8 días a menos que se almacene en un recipiente sellado y se coloque en un lugar fresco. No guarde café en el refrigerador o congelador. En general, no se recomienda utilizar café en polvo molido previamente. Los granos de café recién molidos retienen el aroma del café con mayor facilidad y obtienen un café de mayor calidad.
Moler
Si está preparando café, este paso es un paso clave en el proceso de preparación de espresso y requiere más práctica.
• El polvo correcto debe verse como sal.
• Si el polvo está demasiado finamente molido, puede hacer que el café fluya intermitentemente o q
no se prepare.
• Si el polvo es demasiado grueso, el agua fluirá a través del café con demasiada rapidez, lo qu
afectará el aroma y el sabor del café extraído.
• Puede ajustar el grosor del café molido en polvo ajustando la caja de granos de café, que variará
según el tipo y la calidad de los granos de café que utilice, por lo que debe realizar los ajustes necesarios para lograr los mejores resultados.
• Granos de café recién tostados (dentro de 1 mes), la posición de molienda se establece entre 5-10, el
molinillo de dos tazas produce aproximadamente 19 g de polvo y el de una taza 13 g; esto traerá un efecto de extracción de café relativamente bueno.
• Para evitar que los granos de café se mojen, afectando la molienda y el sabor y efecto final del café
no coloque demasiados granos de café en la caja de granos.
Para obtener un café en polvo uniforme y consistente, asegúrese de ajustar el grado de molido según el tipo y la calidad de los granos de café, para obtener una taza de café de alta calidad.
INSTRUCCIÓN DE OPERACIÓN
I. Preparación de café, función de agua caliente y vapor.
1. Llene el tanque de agua con agua potable, el nivel del agua no debe exceder la posición “MAX”.
2. Conecte la alimentación y presione el botón de encendido (asegúrese de que la perilla esté en la
posición “ ”), luego la máquina entra en el modo de precalentamiento. La operación específica es l siguiente: Los botones funcionales son de sus correspondientes indicadores. Hay 3 indicadores alrededor de la perilla y hay dos indicadores funcionales, a la izquierda y a la derecha por separado. Los indicadores en diferentes estados muestran varios modos de trabajo de la máquina. Las funciones de preparación de café, agua caliente y vapor no pueden funcionar al mismo tiempo, solo una función puede funcionar a la vez. Calentamiento: Presione “ ” una vez, toda la máquina entra en modo de calentamiento, el indicador de encendido “ ” se enciende y “ ” se enciende al mismo tiempo.
7
español english français portuguese deutsch italiano
Estado de espera: cuando toda la máquina se calienta, entra en modo de espera. En ese momento, los indicadores del botón de encendido, el botón de molienda, el botón de una taza y el botón de dos tazas se iluminan de forma fija, y la máquina de café se puede utilizar normalmente Prepare una sola taza de café: en el modo de espera, instale el filtro de una sola taza en el embudo, cargue aproximadamente 13 gramos de café en polvo, use el apisonador de café y presione el café en polvo con una fuerza de aproximadamente 12,5 kg, luego alinee el embudo al soporte del embudo, gire el embudo en sentido antihorario para bloquearlo. Coloque una taza de café en la placa de goteo, presione el botón SINGLE, la máquina comienza a preparar una taza de café. Cuando se alcanza la dosis de café establecida (aproximadamente 30 ml), la máquina dejará de funcionar automáticamente y entrará en el modo de espera. Prepare una taza de café doble: en el modo de espera, instale el filtro de taza doble en el embudo, cargue aproximadamente 18 gramos de café en polvo, use el apisonador de café y presione el café en polvo con una fuerza de aproximadamente 12,5 kg, luego alinee el embudo al soporte del embudo, gire el embudo en sentido antihorario para bloquearlo. Coloque una taza de café en la placa de goteo, presione el botón DOBLE, la máquina comienza a preparar una taza de café. Cuando se alcanza la dosis de café establecida (aproximadamente 60 ml), la máquina dejará de funcionar automáticamente y entrará en el modo de espera.
Configuración personalizada
1. Dosis de café de taza única y taza doble, puede ajustar la dosis de café específica según su
necesidades, el funcionamiento es el siguiente: Siga presionando el botón de una taza o el botón de dos tazas, el indicador de una taza “ ” o el indicador de dos tazas “
” parpadean y el café comienza a flui . Cuando la dosis de café alcance la cantidad deseada, suelte el botón de una taza o el botón de dos tazas, suena el timbre y la máquina registrará la dosis de café. La próxima vez que prepare café, la máquina preparará la cantidad de café según su configuración (la cantidad de café ajustable varía entre 20 ml y 400 ml)
2. Mantenga presionado y presione “
”, “ ” y “ ” restablecerá la dosis de café de una y dos tazas a la configuración de fábrica Al extraer el café, asegúrese de que el embudo esté girado en sentido antihorario a la posición correcta como se muestra en la siguiente figura
Ebullición de agua caliente: En el modo de espera, gire la perilla hacia el indicador de agua caliente , la máquina entra en modo de agua caliente, en ese momento, el indicador de agua caliente y el indicador de vapor se encienden de manera fija. Excepto los indicadores de ” y “ ”, otros indicadores están apagados. Gire la perilla a la posición del indicador “ ”, la máquina deja de preparar agua caliente y entra en modo de espera. NOTA: La salida máxima de agua de la función de agua caliente es de 180-220 ml, es importante utilizar un recipiente que sea lo suficientemente grande para recoger el agua caliente o debe haber alguien que lo proteja cuando esté en uso. Una vez finalizada la función de agua caliente, gire la perilla a la posición de las doce en punto a tiempo; de lo contrario, el indicador parpadeará como una alarma y las otras funciones no estarán disponibles.
Precalentamiento de vapor y función de vapor: En el modo de espera, gire el mando a la posición “ ”. En ese momento, el indicador de vapor parpadeará. El indicador de taza única “ ” y el indicador de taza doble “
” se apagarán, lo que significa que la función de vapor se está calentando. Espere hasta que el indicador de vapor se encienda de manera constante, la función de vapor haya terminado de precalentarse y la máquina entre en el modo de vapor.
NOTAS:
1. La función de vapor generará vapor a alta temperatura, preste atención para evitar quemaduras cuando la utilice.
2. Para asegurar un buen efecto de espuma de la leche, espere hasta que el vapor corra durante 3-5
8
español english français portuguese deutsch italiano
segundos, y luego gire la perilla a la posición “ ”, extienda el tubo de vapor hacia la leche y gire la perilla a la posición “
” para espumar La leche.
3. El tiempo máximo de espumado de la leche es de 3 minutos.
4. Después de espumar la leche, gire la perilla a la posición “ indicador de vapor “
” parpadeará como una alarma. Otras funciones no estarán disponibles.
” a tiempo. Si no se gira hacia atrás, el
Estado de suspensión: la máquina entrará automáticamente en el modo de suspensión después de 20 minutos de inactividad durante el modo de espera. Puede activar la máquina nuevamente presionando el botón de encendido “
”, la máquina volverá a entrar en el estado de calentamiento. Sugerencia: Sugerimos precalentar el aparato, incluido el embudo, los filtros y la taza antes de preparar el café, para que el café no se vea afectado por el frío del aparato. La operación específica es la siguiente: Coloque el filtro en el embudo y luego instale el embudo en el soporte del embudo, coloque una taza en la posición adecuada y presione “
” o “ ” para que el aparato funcione. Una vez que
el aparato deja de funcionar, se puede activar la preparación de café.
II. Moler granos de café
Este producto tiene la función de moler granos de café. Antes de utilizar esta función, asegúrese de que todos los dispositivos estén instalados de acuerdo con los requisitos. Los detalles son los siguientes:
Fig.1: Instale el cabezal cortador (2) y apriételo en el sentido de las agujas del reloj, luego instale la caja de granos de café (1) y atorníllela como se muestra en la Fig.2.
Fig. 2: Alinee las posiciones en círculos rojos en la figura, y presiónelo hacia abajo, gírelo en sentido horario e instálelo en la máquina.
Hay marcas en la caja de granos, para mostrar la aspereza del café, vea la Fig. 3. Para hacer la tosca del café como prefiera, asegúrese de que el ajuste de grosor del ca é en la caja de granos que desea esté alineado con la posición de la marca en la parte superior de la cubierta (como se muestra en la Fig. 4).
Fig. 3: De 0 a 30, el café en polvo pasa de fino a grueso. Mayor número para café en polvo más grueso.
Fig.4
1. Asegúrese de que la caja de granos de café esté instalada en su
lugar. Cuando el indicador del botón de molienda se ilumina de manera permanente, la molinillo está lista para usarse.
2. Agregue la cantidad adecuada de granos de café en la caja de
granos. Para evitar que los granos de café se mojen y afecten a la molienda y al sabor y efecto final del café, no coloque demasia os granos de café en la caja de granos.
3. Como se muestra en la Fig. 5, coloque el embudo con filtro d taza
simple o filtro de taza doble en el soporte receptor de polvo, omo se muestra en la Fig. 5.
Fig.5
9
español english français portuguese deutsch italiano
4. Presione “ ” para comenzar a moler. El molinillo se detendrá automáticamente después de alcanzar la
cantidad de molido establecida. También puede presionar “ ” para detenerse a la mitad. NOTA: El tiempo de molienda predeterminado es el tiempo necesario para una dosis de dos tazas. El molinillo producirá aproximadamente 19 g (aproximadamente 13 segundos) de polvo en la configuració de molienda de 5-10, lo que tiene un efecto de extracción de café relativamente bueno. Si usa un filtro de taza única, debe controlar manualmente la c ntidad de frijoles o restablecer la cantidad de molienda para asegurarse de que la cantidad de polvo sea de aproximadamente 13 g (aproximadamente 10 segundos) NOTA: El grado de horneado y la frescura de los granos de café afectarán el sabor del café, es posible que deba ajustar la configuración de molido
5. Saque el embudo, toque el embudo en el escritorio y agregue el café en polvo en el filtro
6. Utilice el apisonador de café y aplíquelo con una fuerza de aproximadamente 12,5 kg para compactar el
café en polvo.
Apisonar el café en polvo hacia abajo
Cuando el borde del pisón se alinea con el borde del embudo, la cantidad de polvo es adecuada
7. Gire el embudo en sentido antihorario en el soporte del embudo y seleccione el botón SENCILLO o
DOBLE correspondiente según el tamaño del filtro
NOTAS:
1. Cuando la caja de granos de café no está instalada, el indicador del botón de molido se iluminará en rojo
de manera permanente.
2. Cuando la función de molienda no se puede utilizar normalmente, el indicador del botón de molienda
parpadeará y se escucharán tres pitidos.
3. Cuando el molinillo funciona continuamente durante 3 minutos y el tiempo de descanso intermedio es
inferior a 6 minutos, la máquina limitará el uso de la función de molienda. Una vez que el tiempo de descanso llega a los 6 minutos, la máquina liberará automáticamente la limitación y el molinillo podrá volver a funcionar.
4. Cuando el molinillo esté limitado al uso, presione el botón de molienda “ ”, el zumbador sonará tres
veces y el indicador del botón de molienda parpadeará.
Ajuste del tiempo de molienda: puede configurar el tiempo de molienda según sus necesidades. iga presionando el botón de molienda “ ”, el indicador del botón de molienda parpadeará rápidamente y el molinillo comenzará a funcionar. Cuando llegue el tiempo que desee, suelte el botón de molienda “ ”, sonará el timbre, la máquina registrará el tiempo. La próxima vez que muela, el molinillo funcionará durante el tiempo establecido. La máquina solo pudo registrar el tiempo de molienda durante 6 segundos. Si el tiempo de molienda es inferior a 6 segundos, la máquina no puede registrarlo. NOTA: Mantenga presionados los botones “ ” y “ ” al mismo tiempo, puede restaurar el molinillo a la configuración de fábrica
III. Restaurar a la configuración de fábric
En el caso de configuraciones incorrectas, el usuario puede pre ionar y mantener presionados los cuatro botones de encendido, moler, simple y doble al mismo tiempo. La máquina emitirá un pitido y todos los indicadores parpadearán juntos 3 veces. Luego, la máquina volverá a la configuración de fábrica
IV. Caja de herramientas y accesorios de limpieza
La máquina está equipada con una caja de herramientas que se utiliza para almacenar un alfiler d limpieza y un cepillo de limpieza. El ltro de una taza y el ltro de doble taza también se pueden almacenar en la caja de herramientas. La caja de herramientas está ubicada en la parte inferior izquierda del aparato, de donde puede sacarla cuando retire la bandeja de goteo de la máquina (Fig. 6).
Pasador de limpieza La clavija de limpieza se utiliza para limpiar la salida de vapor y los filtros. El pasador más grueso es par limpiar el tubo de vapor (Fig. 7) y el más delgado es para los filtros (Fig. 8)
10
español english français portuguese deutsch italiano
Cepillo de limpieza
Pasador de limpieza
Caja de herramientas
Fig.6
Pasador de limpieza
La clavija de limpieza se utiliza para limpiar la salida de vapor y los filtros. El pasador más grueso es par limpiar el tubo de vapor (Fig. 7) y el más delgado es para los filtros (Fig. 8)
Limpiar el tubo de vapor con el pasador más grueso
Limpiar los filtros con el pasador más fin
Fig.7 Fig.8 Cepillo de limpieza
El cepillo de limpieza se utiliza para limpiar el sistema de molienda. Siguiendo “V. Limpiar el molinillo ”, después de sacar la caja de granos de café y la muela, puede utilizar el cepillo de limpieza para limpiar la cámara del molinillo y el canal de polvo.
Limpiar el dispositivo antiestático y la salida de café (si el café en polvo sale más lento de lo normal o el café en polvo flota, limpie el dispositivo antiestático y la salida de café en polvo con el cepillo de
Limpie la cámara de la trituradora y el canal de polvo con el cepillo de limpieza adjunto como se muestra en la Fig.10.
limpieza adjunto como se muestra en la Fig.9)
Fig.9
El extremo posterior del cepillo de limpieza se puede usar para separar el filtro del embudo como se muestra en la Figura 11.
Fig.10
Fig.11
11
español english français portuguese deutsch italiano
V. Limpiar el molinillo
El molinillo puede verse influenciado por los granos de café y algunos otros factores durante el funcionamiento que bloquean el canal de salida del polvo. Limpie el canal de salida de polvo a tiempo cuando ocurran las siguientes condiciones:
1. Limpie la salida de polvo y el molinillo al menos una vez cada dos semanas.
2. Cuando haya una reducción en la cantidad de polvo, limpie el paso del polvo y la muela.
3. Cuando utilice el molinillo de café para moler café en polvo fino, limpie el canal de polvo a tiempo
4. La máquina está equipada con un sistema antiestático que podría evitar que el café en polvo se
esparza al exterior durante la molienda. Cuando el café en polvo salga flotando del embudo, utilice e cepillo de limpieza para limpiar el área de entrada del polvo a tiempo.
VI. Limpiar el molinillo
NOTA: Cuando limpie el molinillo, asegúrese de que no haya granos de café en la caja de granos.
Cuando se presiona el botón de molienda “ ”, el molinillo puede funcionar correctamente y no sale polvo de café por la salida de polvo.
1. Gire la caja de granos de café en sentido antihorario para quitar la caja de granos.
2. Gire la muela abrasiva interna en sentido antihorario y sáquela. Utilice el cepillo de limpieza adjunto
para limpiar la muela y quitar el polvo de café en los engranajes. Tenga en cuenta que la muela abrasiva no se puede enjuagar directamente con agua.
3. Utilice el cepillo de limpieza adjunto para limpiar la cámara de trituración y el canal de polvo.
4. No instale la muela en este momento, vuelva a instalar la caja de granos de café vacía, presione el
botón de molienda “ ”, deje que el molinillo funcione para barrer los residuos de polvo en la cámara de molienda. (Si el polvo del interior no se elimina por completo, repita los pasos 3 y 4)
5. Retire la caja de granos de café en sentido contrario a las agujas del reloj e instale la rueda de amolar
correctamente en su posición. Se completa la limpieza.
VII. Descalcifica
Este producto tiene una función de recordatorio de descalcifica ión y un programa de descalcificación, qu necesita su operación según los siguientes pasos. El proceso de descalcificación tarda unos 10 minutos NOTA: Al iniciar el programa de descalcificación, asegúrese de
1. Asegúrese de que haya al menos 1 litro de agua en el depósito de agua.
2. Vacíe la bandeja de goteo e instálela en su lugar.
3. Encienda la máquina y déjela en modo de espera.
4. Coloque el filtro de doble taza en el embudo
5. Gire el embudo en el soporte del embudo.
6. Puede salir de la función de limpieza en cualquier momento presionando el botón de encendido “ ”.
7. Cuando comienza la limpieza, el indicador del botón de encendido “ ” y el indicador de
descalcificación parpadean. Seguirán parpadeando durante todo el proceso de limpieza
8. Si la descalcificación no comienza en 1 minuto, el aparato saldrá del ciclo de descalcificación y volve
al modo de espera.
Instrucciones de descalcificació
Se recomienda descalcificar cada 4-6 meses. Se puede seleccionar la descalcificación A. Pastillas descalcificantes para cafetera B. Descalcificar líquid C. Vinagre blanco y agua tibia
Ciclo de descalcificació
El ciclo de descalcificación dura unos 10 minutos NOTA: Después de que comience el recordatorio de descalcificación o antes de que el usuario inicie el programa de descalcificación, complete las siguientes preparaciones de descalcificación antes d ejecutar el programa de descalcificación
Preparación descalcificant
Agregue la solución al tanque de agua (elija uno de los tres métodos) A. Llene el depósito de agua con 1 litro de agua. Agregue las pastillas
descalcificantes y espere a que se disuelvan
B. Agregue media taza de agente descalcificador líquido en el tanque de agua,
luego agregue 1 litro de agua tibia para permitir que la solución se mezcle completamente.
C. Agregue 1.5 cucharadas de vinagre blanco en el tanque de agua, luego
agregue 1 litro de agua tibia para permitir que la solución se mezcle completamente. Inserte el tanque de agua en su lugar.
12
español english français portuguese deutsch italiano
Coloque un recipiente
Coloque un recipiente de 1 litro debajo del cabezal de preparación y otro recipiente de 1 litro debajo del tubo de vapor.
Después de completar los pasos anteriores, puede iniciar el proceso de limpieza de la siguiente manera:
1. Cuando el sistema detecta que el caudal de toda la máquina alcanza los 15 litros, se iniciará la función de descalcificación y la máquina entrará automáticamente en el programa de descalcificació
2. En el modo de espera, mantenga presionados los botones “ ” y “ ”, la máquina iniciará el proceso de descalcificación. Cuando el indicador del botón de encendido se enciende y el indicador de descalcificación parpadea rápidamente, siga los pasos que se indican a continuación.
Paso 1: Inicie el ciclo de descalcificació
Gire la perilla a la posición “ ”. El indicador de descalcificación parpadea lentamente, la bomba comienza a funciona , el agua caliente sale del cabezal de preparación y el tubo de vapor, y la bomba emitirá diferentes ruidos después de 2 minutos. Cuando deje de salir agua caliente por el cabezal de preparación y el tubo de vapor, gire la perilla a la posición “ ”. El indicador del botón “ ” se ilumina de forma fija mientras el indicador de vapor parpadea Realice el paso 2.
Paso 2: prepárate para limpiar
Importante: Se permite un máximo de 5 minutos para completar los siguientes pasos antes de salir del ciclo de descalcificación El tubo de vapor y el cabezal de preparación deben limpiarse con agua dulce para eliminar la solución descalcificadora Limpiar el tanque de agua Llene el tanque de agua con agua Vacíe los contenedores
Paso 3: comienza la limpieza
Gire la perilla a la posición “ ”, En ese momento, el indicador “ ” y el indicador de descalcificación parpadean La bomba comienza a funcionar, el agua caliente saldrá del cabezal de preparación y el tubo de vapor, y la bomba hará diferentes ruidos después de 2 minutos. Cuando deja de salir agua caliente del cabezal de preparación y el tubo de vapor, la descalcificación está completa.
Ciclo de descalcificación completad
El indicador deja de iluminarse y el indicador de la perilla “ ” comienza a parpadear, lo que significa que la máquina completa este paso. Gire la perilla a la posición “ ”, los indicadores de todos los botones se iluminarán. Cuando finalice el ciclo de descalcificación, sonará el zumbador y el indicador ” dejará de parpadear. Gire la perilla nuevamente a la posición vertical La máquina vuelve al modo de espera.
VIII. Recordatorio de escasez de agua
Cuando el tanque de agua tiene poca agua, la máquina le recordará al usuario que vuelva a llenar el tanque de agua con agua. En este momento, los indicadores del botón de encendido, el botón de molienda, el botón de taza única y el botón de taza doble parpadean, acompañados de un zumbador.
NOTAS:
1. El recordatorio aparecerá cuando el café en polvo sea demasiado fino y la máquina no pueda preparar café.
2. El timbre suena solo 5 veces y no sonará durante mucho tiempo.
3. Si no se realiza ninguna operación un minuto después del recordatorio, la máquina entrará en modo de espera.
13
español english français portuguese deutsch italiano
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desenchufe antes de limpiar, para permitir que la máquina de café se enfríe lo
suficiente y evitar quemaduras. No sumerja la máquina de café ni el enchufe del cable de alimentación en agua ni en ningún otro líquido, para evitar peligros.
1. Después de cada uso, ponga todas las piezas desmontables en agua para limpiarlas, agregue líquido limpiador si es necesario y luego enjuague con agua limpia.
2. Utilice a menudo una esponja a prueba de humedad para fregar la superficie externa de la máquina d café y eliminar la suciedad. NOTA: No use alcohol ni detergente, y no sumerja la máquina en agua para limpiarla.
3. Gire en el sentido de las agujas del reloj para quitar el embudo de metal para eliminar los posos de café, luego puede usar un detergente para limpiar el embudo y los accesorios del filtro de metal, pero debe enjuagarlos con agua limpia después.
4. Después de limpiar todas las partes desmontables, seque todas las partes.
NOTA: El tanque de agua desmontable no se puede lavar en el lavavajillas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mal funcionamiento Razón Solución
Sin visualización Verifique que el enchufe esté
en su lugar y que el botón de encendido esté presionado.
El indicador en el panel frontal de la máquina es rojo
Hay marcas de agua en la parte inferior de la máquina.
La caja de granos de café no está instalada.
El tanque de agua o la bandeja de agua no están instalados en su lugar. La bandeja de goteo está llena
Inserte el enchufe de alimentación, asegúrese de presionar el botón de encendido.
Instale la caja de granos de café
Asegúrese de que el tanque de agua y la bandeja de goteo estén instalados en su lugar y que la bandeja de goteo esté vacía. Si el problema no se resuelve, no desarme la máquina por su cuenta, sino que envíela al centro de mantenimiento autorizado local para su reparación.
Oirá un tic-tac después de encender la máquina y un silbido después de que se dispense el café.
No sale café del embudo, o el café no sale del embudo sin problemas, o el embudo no se puede instalar correctamente en el soporte del embudo.
Café sin crema Los granos de café están
Sin vapor La función de vapor no está
Este es un fenómeno normal y el sonido es producido por el funcionamiento normal de la válvula de control de presión.
Cantidad excesiva de café en polvo, café en polvo demasiado fino o presión excesiva
húmedos o el polvo de café es demasiado grueso.
precalentada; La boquilla de vapor está bloqueada.
La cantidad de polvo no debe exceder la cantidad estándar. Ajuste la configuració de molido del molinillo de manera adecuada hasta que sea adecuado. No debe presionarse repetidamente con fuerza excesiva al presionar el polvo.
Elija granos de café frescos y en polvo con un grosor de molienda moderado para hacer café.
La máquina solo puede producir vapor después de precalentarla en modo vapor; la máquina debe descalcificarse. Utilice una aguja de limpieza para limpiar la boquilla de vapor.
No se puede hacer café o agua caliente inmediatamente después de que sale el vapor y la máquina bombea agua automáticamente.
Una vez finalizada la cocció al vapor, es necesario liberar la presión para reducir la tem­peratura. En este momento, no se pueden realizar otras opera­ciones. El bombeo de agua se utiliza para enfriar rápidamente
Se necesitan entre 20 y 30 segundos para liberar la presión y enfriarse. Una vez que se libera la presión y finaliza el enfriamiento, los indicadores del panel de control funcionarán correctamente, luego podrá preparar café y agua caliente normalmente.
el elemento calefactor.
Si no encuentra la causa del problema, no desarme la máquina. Debe comunicarse con su agencia de mantenimiento local.
14
español english français portuguese deutsch italiano
This instruction manual can also be downloaded from our web page www.sogo.es
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Before using, check that the voltage of wall outlet corresponds to rated voltage marked on the rating plate.
3. To protect against fire, electric shock an injury to person, do not immerse cord or plug, in water or other liquid.
4. The appliance must not be immersed.
5. Remove plug from wall outlet before cleaning and when not in use. Allow appliance cool down completely before taking out, attaching components or before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or when dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in orde to avoid a hazard.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
15
español english français portuguese deutsch italiano
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
9. Place appliance on flat surface or table, d not hang power cord over the edge of table or counter.
10. Ensure the power cord do not touch hot surface of appliance.
11.Do not place the coffee machine on ho surface or beside fire in order to avoid to be damaged.
12. To disconnect, remove plug from wall outlet, always hold the plug, but never pull the cord.
13. Do not use appliance for other than intended use and place it in a dry environment.
14. Be careful not to get burned by the steam.
15. The temperature for operating or storing the coffee machine shall be higher than 0ºC
16. Do not operate the coffee machine at a environment with high temperature, strong magnetic field and moist ai .
17. Do not touch the hot surface of appliance (such as steam wand, and the steel mesh just boiling). Use handle or knobs.
18. Do not let the coffee maker operate withou water.
19. Connect plug to wall outlet before using and turn any switch off before plug is remove from wall outlet.
20. This appliance can be used by children aged from 8 years and above under supervision or given instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be done by
16
español english français portuguese deutsch italiano
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
21. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
22. Children shall not play with the appliance.
23. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments.
24. Save these instructions
17
español english français portuguese deutsch italiano
Warning: pressure
In order to prevent hot steam and hot water from scalding the body or causing other personal injuries, and to prevent damage to this product, when the machine brews coffee or foams, do not remove the water tank or funnel. Before you remove the funnel to brew another cup of coffee, make sure that the coffe machine is in standby mode. If you want to add more water into the water tank, please turn off the machine by pressing the Power button
. When four indicators are off, the product is turned off. When extracting coffee, make sur that the funnel is turned to the specified position to avoid it getting loosen due to pressure reason during use, which may easily cause human injury.
High temperature
When the machine is working, do not extend your hands and other body parts into the bottom of the funnel or steam tube to prevent burns; at any time, it is not allowed to touch the steam tube with your hands or other body parts. You can only turn the steam tube by touching silicone sleeve that wraps the steam tube.
Technical Specification:
Voltage / Frequency: 220 - 240V~ 50/60Hz Power Consumption: 1350 - 1550W
18
español english français portuguese deutsch italiano
KNOW YOUR COFFEE MACHINE
Double-cup filte
Cleaning pin
Cleaning brush
Tool box
Button
Single-cup filte
Pressurized funnel
Bean box cover
Bean box
Water tank cover
Water tank
Knob
Drip plate
Floater
Drip tray
CONTROL PANEL
Grind button
Power button
Descaling indicator
Pressure gauge
Funnel bracket
Milk cup
Steam tube
Coffee tampe
Bean box
Pressure gauge
Single-cup button
Double-cup button
Switch
Steam indicator
19
español english français portuguese deutsch italiano
BEFORE THE FIRST USE
Before the first use or the machine has not been used for a long time, you should follow below steps to rinse and warm up the internal pipes of the machine.
1. Check and ensure that all accessories are complete and not damaged.
2. Fill the water tank with clean water, and water level should not exceed the “MAX” position.
3. Align the pressurized funnel with funnel bracket (no coffee powder is placed at this moment), and rotat
the funnel counterclockwise to lock it tightly (put in a single-cup or double-cup filter as needed)
4. Put a cup onto drip plate, plug in the appliance and press Power button, the machine enters into the
preheating mode. And the machine will enter into the standby mode after finish preheating
5. Turn the knob to hot water position , after a while, hot water will flow out from steam tube. Align the
steam tube to drip tray or use a cup to collect the hot water.
6. Press “ ” or “ ” to clean the pipes in machine, hot water will come out from funnel. Use the drip
tray or use a cup to collect the hot water. NOTE: Do not extend any parts of your body closed to funnel and steam tube to avoid scalding during brewing hot water.
7. After water stops flowing, pour away the water in drip tray or in the cup
8. Thoroughly clean the detachable parts of the whole machine with warm water.
NOTE: There may be noise when pumping water for the first time, it is normal
CHOOSE THE RIGHT COFFEE POWDER
Coffee powde
The coffee should be freshly ground and subjected to deep roasting. You may need to use French or espresso roasted coffee powder for espresso coffee. Pre-ground coffee powder can only keep the aro for 7 to 8 days unless it is stored in a sealed container, and place it in a cool place. Do not store coffee in the refrigerator or freezer. In general, it is not recommended to use pre-ground coffee powde . The coffee beans freshly ground are more easily to retain the aroma of the coffee and obtain higher coffee quali .
Grind
If you are making coffee, this step is a key step in the espresso making process and requires more practice.
• The correct powder should look like salt.
If the powder is too nely ground, it may cause the co󰀨ee to ow intermittently or fail to brew co󰀨ee.
• If the powder is too coarse, the water will flow through the coffee too quick , which will affect arom
and taste of the extracted coffe
• You can adjust the thickness of the ground coffee powder by adjusting the coffee bean box, which wi
vary depending on the type and quality of the coffee beans you use, so you need to make appropriat adjustments to achieve the best results.
• Fresh roasted coffee beans (within 1 month), the grinding position is set between 5-10, the double-cu
grinder produces about 19g of powder and the single-cup of 13g, this will bring relatively good coffe extraction effect
• In order to prevent the coffee beans from getting wet, affecting the grinding and the final coffee t
and effect, please do not put too much coffee beans in the bean bo
In order to obtain a uniform and consistent coffee powde , be sure to adjust the grinding degree according to the type and quality of coffee beans to obtain a cup of high-quality coffe
OPERATION INSTRUCTION
I. Brewing coffee, function of hot water and stea
1. Fill the water tank with drinking water, the water level should not exceed the “MAX” position.
2. Plug in the power and press the Power button (make sure the knob is at “ ” position), then the machine
enters into the preheating mode. The specific operation is as follows The functional buttons are of their corresponding indicators. There are 3 indicators around the knob, and there are two functional indicators on the left and right separately. Indicators in different state show various working modes of the machine. Coffee brewing, hot water and steam function canno work at the same time, only one function can work in one time. Warm up: Press the “ ” once, the whole machine enters into warm-up mode, the power indicator “ ” lights up, and “ ” lights up at the same time. Standby state: When the whole machine is warmed up, it enters into standby mode. At that time, the indicators of Power button, Grind button, Single-cup button and Double-cup button light solidly, and the coffee machine can be used normall . Brew a single-cup of coffee: In the standby mode, install the single-cup filter into the funnel, loa about 13 grams of coffee powde , use the coffee tamper and press the coffee powder with a force about 12.5Kg, then align the funnel to the funnel bracket, turn the funnel counterclockwise to lock it. Put
20
español english français portuguese deutsch italiano
a coffee cup on the drip plate, press SINGLE button, the machine starts to brew a single-cup of coffee When the set coffee dose is reached (about 30ML), the machine will stop working automatically and enter into the standby mode. Brew a double-cup of coffee: In the standby mode, install the double-cup filter into the funnel, load about 18 grams of coffee powde , use the coffee tamper and press the coffee powder with a force o about 12.5Kg, then align the funnel to the funnel bracket, turn the funnel counterclockwise to lock it. Put a coffee cup on the drip plate, press DOUBLE button, the machine starts to brew a single-cup of coffee When the set coffee dose is reached (about 60ML), the machine will stop working automatically and enter into the standby mode.
Customized setting:
1. Coffee dose of Single-cup and double-cup, you can adjust the specific coffee dose according to y
needs, operation is as follows: Keep pressing the single-cup button or double-cup button, single-cup indicator “ ” or double-cup indicator “ ” flash, and coffe starts to flow out. When coffee dose reaches the desired amoun release the single-cup button or double-cup button, the buzzer sounds, and the machine will record the coffee dose. When you brew coffee next time, the machine will brew the coffee amount as per y setting (adjustable coffee amount ranges between 20ml-400ml.)
2. Hold and press “
”, “ ” and “ ” will restore coffee dose of single and double-cup to factor settings. When extracting coffee, make sure that the funnel is turned counterclockwise into the correc position as shown in the Figure below.
Boil hot water: In the standby mode, turn the knob to hot water indicator
, the machine enters into hot water mode, at that time, the hot water indicator and steam indicator light solidly. Except the indicators of “ ” and “ ”, other indicators are off. Turn the knob to knob indicator “ ” position, the machine stops brewing hot water and enters into standby mode. NOTE: The maximum water output of hot water function is 180-220ml, it’s important to use a container which is big enough to collect the hot water or there must be someone to guard it when in use. After hot water function is finished, please turn the knob to the twelve o’clock position in time, if not, the indicator will flash as an alarm, other functions will not be available
Steam preheating and steam function: In standby mode, turn the knob to “ the steam indicator will flash. The single-cup indicator “
” and double-cup indicator “ ” will extinguish,
” position. At that time,
which means the steam function is warming up. Wait until steam indicator lights up steadily, the steam function is finished preheating, and the machine enters into the steam mode
NOTES:
1. The steam function will generate high-temperature steam, please pay attention to avoid scalding when using it.
2. To ensure good foaming effect of milk, wait the steam runs for 3-5 seconds, and then turn the knob t the “
” position, extend the steam tube into the milk, and turn the knob to “ ” position to froth the milk.
3. The maximum milk frothing time is 3 minutes.
4. After milk frothing, please turn the knob to the “ indicator “
” will flash as an alarm Other functions will be unavailable.
” position in time. If it is not turned back, the steam
Sleep state: The machine will automatically enter into the sleep mode after 20 minutes of no operation during the standby mode. You can activate the machine again by pressing Power button “
”, the
machine will re-enter into warm-up state. Suggestion: SWe suggest that you should preheat the appliance, including the funnel, filters and cup before brewing coffee, so that the coffee will not be affected by the coldness of applianc The specific operation is as below: Put the filter into the funnel and then install the funnel onto the funnel bracket, put
21
español english français portuguese deutsch italiano
a cup well in position and press “ ” or “ ” to make the appliance work. After the appliance stops working, the coffee-brewing can be activated
II. Grind Coffee Bean
This product has a function of grinding coffee bean, before usi g this function, please make sure that all devices are installed in accordance with the requirements. The details are as follows:
Fig. 1: Install the cutter head (2) and tighten it clockwise, then install the bean box (1) and screw it as shown in Fig. 2.
Fig. 2: Align the positions in red circles in the Figure, and press it down, rotate it clockwise and install it into the machine.
There are markings to show the coffee coarseness on bean box, see Fig. 3. To make the coffee coarseness you prefer, make sure the coffee coarseness setting you want on bean box is aligned with the mark position on the top cover (as shown in Fig. 4).
Fig. 3: From 0 to 30, coffee power is from fine to coarse. Bigger number for coarser coffee powde .
Fig.4
1. Make sure the bean box is installed in place. When the Grind button
indicator lights up solidly, the grinder is ready for use.
2. Add appropriate amount of coffee beans in the bean box. To prevent
co󰀨ee beans from getting wet, a󰀨ecting the grinding and the nal coffee taste and effect, please do not put too much of coffee b s in the bean box.
3. As shown in Fig. 5, put the funnel with single-cup filter or do ble-cup
filter into the powder receiving bracket, as shown in Fig. 5
4. Press “
after reaching the set grinding amount. You can also press “ ” to stop halfway.
” to start grinding. And the grinder will automatically stop
Fig.5
NOTE: The default grinding time is time required for double-cup dose. And the grinder will produce about
19g (about 13 seconds) of powder at the grinding settings of 5-10, which has a relatively good coffe extraction effect If you use a single-cup filte , you need to manually control the amount of beans or reset the grinding amount to ensure that the amount of powder is about 13g (about 10 seconds) NOTE: Baking degree and freshness of co󰀨ee beans will a󰀨ect the co󰀨ee taste, you may need to fine tune the grinding setting.
5. Take out the funnel, tap the funnel on the desktop, and add the coffee powder in the filt .
6. Use the coffee tamper and apply it with a force of about 12. kg to compact the coffee powde .
22
español english français portuguese deutsch italiano
Tamp the coffee powder downwards
When the edge of tamper aligns to edge of funnel, powder amount is appropriate
7. Turn the funnel counterclockwise into the funnel bracket, and select the corresponding SINGLE or
DOUBLE button according to the filter size
NOTES:
1. When the bean box is not installed, the indicator of Grind button will illuminate in red solidly.
2. When the grinding function cannot be used normally, the indicator of Grind button will flash with thre
beeps can be heard.
3. When the grinder works continuously for 3 minutes and the intermediate rest time is less than 6 minutes,
the machine will limit the use of grinding function. After the rest time reaches 6 minutes, the machine will automatically release the limitation and the grinder can resume to work again.
4. When the grinder is limited to use, press the GRIND button “ ”, the buzzer will sound three times, and
the indicator of Grind button will flash
Grinding time adjustment: You can set the grinding time as per your need. Keep pressing the GRIND button “ ”, the indicator of Grind button will flash quickly and the gri der will start working. When it runs to the time you want, release the GRIND button “ ”, the buzzer will sound, the machine will record the time. Next time you grind, the grinder will run for the set time. The machine could only record the grinding time over 6 seconds. If the grinding time is less than 6 seconds, the machine cannot record it. NOTE: Hold and press “ ” and “ ” buttons at the same time, you can restore the grinder to factory setting.
III. Restore to factory settings
In the case of wrong settings, the user can press and hold the four buttons of POWER, GRIND, SINGLE and DOUBLE at the same time. The machine will beep and all the indicators will flash togethe 3 times. Then the machine will return to the factory settings.
IV. Tool box and cleaning accessories
The machine is equipped with a tool box which is used for storing cleaning pin and cleaning brush. Single­cup filter and double-cup filter can be stored in the tool box well. The tool box is placed at the left lower part of appliance, where you can pull it out when you remove drip tray from the machine (Fig. 6).
Cleaning brush
Cleaning pin
Tool box
Fig.6
Cleaning pin
The cleaning pin is used for cleaning steam spout and filters. The thicker pin is for cleaning steam tube (Fig.
7), and thinner one is for filters (Fig.8)
23
español english français portuguese deutsch italiano
Clean the steam tube with thicker pin
Clean the filters with thinner pin
Fig.7 Fig.8
Cleaning brush
The cleaning brush is used for cleaning the grinding system. Following “V Clean the grinder”, after taking out bean box and grinding wheel, you can use the cleaning brush to clean the grinder chamber and the powder channel.
Clean the anti-static device and coffee power outle (if coffee powder coming out slower than usual or coffee powder floats, clean the anti-static devic and the coffee powder outlet with attached cleaning
Clean the grinder chamber and the powder channel with attached cleaning brush as Fig.10.
brush as Fig.9)
Fig.9
Fig.10
The rear end of cleaning brush could be used to detach filter from funnel as Fig. 1
Fig.11
V. Clean the grinder
The grinder may be influenced by coffee beans and some other factors during operation to make th powder outlet channel be blocked. Please clean the powder outlet channel in time when the following conditions occur:
1. Clean the powder outlet and grinder at least once every two weeks.
2. When there’s reduction in powder amount, please clean the powder passage and grinding wheel.
3. When the coffee grinder is used to grind fine coffee pow , please clean the powder channel in time.
4. The machine is equipped with an anti-static system which could prevent coffee powder from spreadin
outside in grinding. When coffee powder floats out from funnel, please use the cleaning brush to cle the the powder entrance area in time.
VI. Clean the grinder
NOTE: When cleaning the grinder, please make sure there are no beans in bean box, and when the
GRIND button “ powder outlet.
”, is pressed, the grinder can work properly and no co󰀨ee powder flows ut from
1. Rotate the bean box counterclockwise to remove the bean box.
24
español english français portuguese deutsch italiano
2. Turn the internal grinding wheel counterclockwise and take it out. Use the attached cleaning brush
to clean the grinding wheel and remove the coffee powder in the gears. Please note that the grindin wheel cannot be directly rinsed with water.
3. Use the attached cleaning brush to clean the grinding chamber and the powder channel.
4. Do not install the grinding wheel at this time, re-install the empty bean box, press the GRIND button
“ ”, let the grinder run to sweep out the powder residue in the grinding chamber. (If powder inside is not removed completely, please repeat step 3 and 4)
5. Remove the bean box counterclockwise and install the grinding wheel well in position. Cleaning is
completed.
VII. Descaling
This product has a descaling reminder function and a descaling program, which needs your operation as following steps. Descaling process takes about 10 minutes. NOTE: When starting the descaling program, please make sure:
1. Ensure that there is at least 1 liter of water in the water tank.
2. Empty the drip tray and install it in place.
3. Turn on the machine and make it stay in standby mode.
4. Place double-cup filter into the funnel
5. Turn the funnel into the funnel bracket.
6. You can exit the cleaning function at any time by pressing the Power button “ ”.
7. When the cleaning starts, the indicator of Power button “ ” and the descaling indicator flash. And
they will keep flashing during the whole cleaning process
8. If the descaling does not start within 1 minute, the appliance will exit from the descaling cycle and
return to standby mode.
Descaling instructions
It is recommended to descale every 4-6 months. Descaling can be selected: A. Coffee machine descaling tablet B. Descale liquid C. White vinegar and warm water
Descaling cycle
The descaling cycle takes about 10 minutes. NOTE: After the descaling reminder starts or before the user starts the descaling program, please complete the following descaling preparations before running the descaling program!
Descaling preparation Add the solution to the water tank (choose one of three methods)
A. Fill the water tank with 1 liter of water. Add the descaling tablets and wait for
the descaling tablets to dissolve.
B. Add half a cup of liquid descaling agent into the water tank, then add 1-liter
warm water to allow the solution to mix thoroughly.
C. Add 1.5 scoops of white vinegar into the water tank, then add 1-liter warm
water to allow the solution to mix thoroughly. Insert the water tank into place.
Place a container
Place a 1 liter of container under the brewing head and another 1 liter of container under the steam tube.
25
español english français portuguese deutsch italiano
After completing the above steps, you can start the cleaning process as following:
1. When the system detects that the flow amount of the whole machine reaches 15 liters, the descalin function will start and the machine will automatically enter the descaling program.
2. In standby mode, keep pressing the buttons of “ ” and “ ”, the machine will start the descaling process. When the indicator of Power button turns on and the descaling indicator flashes quickl , follow the steps as below.
Step 1: Start the descaling cycle
Turn the knob to “ ” position. The descaling indicator turns to flash slowl , the pump starts to work, the hot water dispenses from the brewing head and steam tube, and the pump will make different noises after 2 minutes. When the hot water stops coming out from brewing head and steam tube, turn the knob to “ ” position. The indicator of “ ” button lights solidly while the steam indicator flashes Please perform the step 2.
Step 2: Prepare to clean up
Important: A maximum of 5 minutes is allowed to take to complete the following steps before exiting from the descaling cycle. The steam tube and brewing head need to be cleaned with fresh water for removing the descaling solution. Clean the water tank Fill the water tank with water Empty the containers
Step 3: Start cleanup
Turn the knob to the “ ” position, At that time, the indicator of “ ” and the descaling indicator flash The pump starts to work, the hot water will dispense from the brewing head and steam tube, and the pump will make different noises after 2 minutes When hot water stops coming out from brewing head and steam tube, the descaling is complete.
Descaling cycle completed
The indicator stops illuminating and knob indicator “ ” starts flashing, which means the machine completes this step. Turn the knob to the “ ”, position, the indicators of all buttons will illuminate. When the descaling cycle is finished, the buzzer will sound and the indicator of “ ” will stop flashin Turn the knob back to the vertical position The machine returns to standby mode.
VIII. Water shortage reminder
When the water tank is short of water, the machine will remind the user to refill the water tank with wate . At this time, the indicators of Power button, Grind button, Single-cup button and Double-cup button flash flash, accompanied with a buzzer sound
NOTES:
1. The reminder will appear when coffee powder is too fine and the achine cannot brew coffee
2. The buzzer sounds only 5 times and will not sound for a long time.
3. If there is no operation one minute after reminding, the machine will enter into standby mode.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Please unplug before cleaning to allow the coffee machine to cool down sufficiently
prevent scalding. Do not immerse the coffee machine or the power cord plug in water or other liquids to avoid danger.
1. After each use, put all detachable parts into water for cleaning, add cleaning liquid if necessary, and then rinse with clean water.
2. Often use a moisture-proof sponge to scrub the external surface of the coffee machine to remove dirt
NOTE: Do not use alcohol or detergent, and do not immerse the machine in water for cleaning.
3. Turn clockwise to remove the metal funnel to remove the coffee grounds, then you can use a detergen to clean the funnel and metal filter accessories, but you must rinse them with clean water afte .
4. After cleaning all the detachable parts, wipe all parts to dry.
NOTE: The detachable water tank cannot be washed in the dishwasher.
26
español english français portuguese deutsch italiano
TROUBLESHOOTING
Malfunction Reason Solution
No display Check that the plug is in place
and Power button is pressed.
Insert the power plug, make sure you press the Power button.
The indicator on the front
The bean box is not installed. Install bean box
panel of the machine is red There are water marks on
the bottom of the machine
The water tank or the water tray is not installed in place. The drip tray is full
You will hear a ticking sound after starting the machine and a hissing sound after the coffee is
This is a normal phenomenon and the sound is produced by the normal operation of the pressure control valve.
dispensed. No coffee comes out from
funnel, or coffee does not come out from funnel
Excessive amount of coffee powder, too fine coffe
powder or excessive pressure smoothly, or the funnel cannot be installed in funnel bracket properly.
Coffee without crem The coffee beans are damp
or the coffee powder is too
coarse. No steam The steam function is not
preheated;
The steam nozzle is blocked.
Can't make coffee or hot water immediately after the steam comes out and the machine will automatically pump water.
After steaming is completed,
the pressure needs to be
released to reduce the
temperature. At this time,
other operations cannot be
performed. The water pumping
is used for cooling down the
heating element quickly.
Make sure that the water tank and the drip tray are installed in place, and the drip tray is empty. If the issue is not solved, please don’t disassemble the machine on your own, but send it to local authorized maintenance center for reparation.
The amount of powder should not exceed the standard amount. Adjust the grinding setting of the grinder appropriately until it is suitable. It should not be pressed repeatedly with excessive force when pressing the powder.
Choose fresh coffee beans and powder with moderate grinding thickness to make coffee
The machine can only produce steam after the machine is preheated in steam mode; the machine needs to be descaled and use a cleaning needle to clean the steam nozzle.
It takes 20-30s to release the pressure and cool down. After the pressure is released and the cooling down is finished, the indicators on the control panel will work properly, then you can brew coffee and hot water normall .
If you do not find the cause of the problem, please do not disassemble the machine and you should contact your local maintenance agency.
27
español english français portuguese deutsch italiano
Ce manuel d’instructions peut également être téléchargé à partir de notre page Web
www.sogo.es
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant d’utiliser l’appareil électrique, les précautions de base suivantes doivent toujours être suivies, y compris les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Avant utilisation, vérifiez que la tension d la prise murale correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique.
3. Pour vous protéger contre les incendies, les chocs électriques et les blessures corporelles, ne plongez pas le cordon ou la fiche dan l’eau ou tout autre liquide.
4. L’appareil ne doit pas être immergé.
5. Retirez la fiche de la prise murale avant l nettoyage et lorsqu’elle n’est pas utilisée. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le retirer, de fixer des composant ou avant de le nettoyer.
6. N’utilisez aucun appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé ou après u dysfonctionnement de l’appareil, ou s’il est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyez l’appareil au centre de service autorisé le plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualificatio similaire afin d’éviter tout dange .
28
español english français portuguese deutsch italiano
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
9. Placez l’appareil sur une surface plane ou une table, ne suspendez pas le cordon d’alimentation au bord de la table ou du comptoir.
10. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne touche aucune surface chaude de l’appareil.
11.Ne placez pas la machine à café sur des surfaces chaudes ou à côté d’un feu, afi d’éviter d’être endommagée.
12. Pour débrancher, retirez la fiche de la pris murale, tenez toujours la fiche, mais ne tire jamais sur le cordon.
13. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins qu celles pour lesquelles il a été conçu et placez­le dans un environnement sec.
14. Faites attention de ne pas vous brûler par la vapeur.
15. La température de fonctionnement ou de stockage de la machine à café doit être supérieure à 0ºC.
16. N’utilisez pas la machine à café dans un environnement avec une température élevée, un champ magnétique puissant et de l’air humide.
17. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (telles que la buse à vapeur et le treillis en acier en ébullition). Utilisez la poignée ou les boutons.
18. Ne laissez pas la machine à café fonctionner sans eau.
19. Branchez la fiche dans la prise murale avan
29
español english français portuguese deutsch italiano
de l’utiliser et éteignez tout interrupteur avant de retirer la fiche de la prise murale
20. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus sous surveillance ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
21. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus.
22. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
23. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que:
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail;
- les maisons de ferme;
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- des environnements de type chambre d’hôtes.
24. Conservez ces instructions.
30
español english français portuguese deutsch italiano
Avertissement: pressure
Afin d’éviter que la vapeur chaude et l’eau chaude ne brûlent le corps ou ne causent d’autres blessures, et pour éviter d’endommager ce produit, lorsque la machine prépare du café ou de la mousse, ne retirez pas le réservoir d’eau ou l’entonnoir. Avant de retirer l’entonnoir pour préparer une autre tasse de café, assurez-vous que la machine à café est en mode veille. Si vous souhaitez ajouter plus d’eau dans le réservoir d’eau, veuillez éteindre la machine en appuyant sur le bouton d’alimentation
. Lorsque les quatre voyants sont éteints, le produit est mis hors tension. Lors de l’extraction du café, assurez-vous que l’entonnoir est tourné dans la position spécifiée, pour éviter qu’il ne se desserre pour des raisons de pression pendant l’utilisation, ce qui peut facilement causer des blessures.
Haute température
Lorsque la machine fonctionne, ne pas étendre vos mains et d’autres parties du corps dans le fond de l’entonnoir ou du tube à vapeur pour éviter les brûlures; à tout moment, il est interdit de toucher le tube à vapeur avec vos mains ou d’autres parties du corps. Vous ne pouvez tourner le tube à vapeur qu’en touchant le manchon en silicone qui enveloppe le tube à vapeur.
Informations Techniques Tension / Fréquence: 220 - 240V~ 50/60Hz Puissance: 1350 - 1550W
31
español english français portuguese deutsch italiano
CONOZCA SU MÁQUINA DE CAFÉ
Filtre à double tasse
Broche de nettoyage
Brosse de nettoyage
Boîte à outils
Bouton
Filtre à une tasse
Entonnoir pressurisé
Couvercle de boîte à grains de café
Boîte à grains
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Plaque d’égouttement
Flotteur
Bac de
Manomètre
récupération
PANNEAU DE CONFIGURATION
Bouton de mouture
Bouton d’alimentation
Poignée
Tasse de lait
Tube à vapeur
Tassage du café Support d’entonnoir
Boîte à grains
Manomètre
Bouton pour une tasse
Bouton double tasse
Commutateur
Indicateur de détartrage
32
Indicateur de vapeur
español english français portuguese deutsch italiano
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation ou lorsque la machine n’a pas été utilisée pendant une longue période, vous devez suivre les étapes ci-dessous pour rincer et réchauffer les tuyaux internes de la machine
1. Vérifiez et assurez-vous que tous les accessoires sont complets et non endommagés
2. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre; le niveau d’eau ne doit pas dépasser la position “MAX”.
3. Alignez l’entonnoir pressurisé avec le support de l’entonnoir (aucune poudre de café n’est placée à ce moment) et tournez l’entonnoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le verrouiller hermétiquement (mettez un filtre à une ou deux tasses selon les besoins)
4. Placez une tasse sur la plaque d’égouttement, branchez l’appareil et appuyez sur le bouton d’alimentation, la machine entre en mode de préchauffage. Et la machine entrera en mode veille un fois le préchauffage terminé
5. Tournez le bouton sur la position eau chaude , après un certain temps, de l’eau chaude s’écoulera du tube de vapeur. Alignez le tube de vapeur sur le plateau d’égouttement ou utilisez une tasse pour recueillir l’eau chaude.
6. Appuyez sur “ ” ou “ ” pour nettoyer les tuyaux de la machine, de l’eau chaude sortira de l’entonnoir. Utilisez le bac collecteur ou utilisez une tasse pour recueillir l’eau chaude. REMARQUE: N’étendez aucune partie de votre corps à proximité de l’entonnoir et du tube à vapeur pour éviter de vous brûler pendant la préparation de l’eau chaude.
7. Une fois que l’eau a cessé de couler, versez l’eau dans le bac collecteur ou dans la tasse.
8. Nettoyez soigneusement les pièces amovibles de l’ensemble de la machine à l’eau tiède.
REMARQUE: il peut y avoir du bruit lors du pompage de l’eau pour la première fois, c’est normal.
CHOISISSEZ LA BONNE POUDRE DE CAFÉ
Poudre de café
Le café doit être fraîchement moulu et soumis à une torréfaction profonde. Vous devrez peut-être utiliser de la poudre de café torréfié français ou expresso pour le café expresso. Le café en poudre pré-moulu ne peut conserver l’arôme que pendant 7 à 8 jours à moins qu’il ne soit stocké dans un récipient scellé et placé dans un endroit frais. Ne stockez pas de café dans le réfrigérateur ou le congélateur. En général, il n’est pas recommandé d’utiliser du café en poudre prémoulu. Les grains de café fraîchement moulus conservent plus facilement l’arôme du café et obtiennent une meilleure qualité de café.
Moudre
Si vous préparez du café, cette étape est une étape clé dans le processus de préparation de l’espresso et nécessite plus de pratique.
• La bonne poudre doit ressembler à du sel.
• Si la poudre est trop finement moulue, le café risque de couler par intermittence ou de ne pas préparer le café.
• Si la poudre est trop grossière, l’eau s’écoulera trop rapidement dans le café, ce qui affectera l’arôm et le goût du café extrait
• Vous pouvez ajuster l’épaisseur de la poudre de café moulue en ajustant la boîte à grains de café, qui variera en fonction du type et de la qualité des grains de café que vous utilisez, vous devez donc faire les ajustements appropriés pour obtenir les meilleurs résultats.
• Grains de café torréfiés frais (dans un délai d’un mois), la position de mouture est réglée entre 5 et 10 le moulin à deux tasses produit environ 19 g de poudre et le moulin à une tasse 13 g; cela apportera un effet d’extraction du café relativement bon
• Afin d’éviter que les grains de café ne se mouillent, affectant la mouture et le goût et l’effet fina café, veuillez ne pas mettre trop de grains de café dans la boîte à grains.
Afin d’obtenir une poudre de café uniforme et consistante, veil ez à ajuster le degré de mouture en fonction du type et de la qualité des grains de café, pour obtenir une tasse de café de haute qualité.
INSTRUCTION D’OPÉRATION
I. Préparation du café, fonction de l’eau chaude et de la vapeur
1. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable, le niveau d’eau ne doit pas dépasser la position «MAX».
2. Branchez l’alimentation et appuyez sur le bouton d’alimentation (assurez-vous que le bouton est à la position “ ”), puis la machine entre en mode de préchauffage. ’opération spécifiq e est la suivante: Les boutons fonctionnels sont de leurs indicateurs correspondants. Il y a 3 indicateurs autour du bouton, et il y a deux indicateurs fonctionnels, à gauche et à droite séparément. Des indicateurs dans différents états indiquent différents modes de fonctionnement de la machine. La préparation du caf l’eau chaude et la fonction vapeur ne peuvent pas fonctionner en même temps, une seule fonction peut fonctionner à la fois. Préchauffage Appuyez une fois sur “ ” toute la machine entre en mode de préchauffage, le voyan d’alimentation “ ” s’allume et “ ” s’allume en même temps.
33
español english français portuguese deutsch italiano
État de veille: lorsque la machine entière est préchauffée, elle entre en mode veille. À ce moment-là, les indicateurs du bouton d’alimentation, du bouton de mouture, du bouton pour une tasse et du bouton pour deux tasses s’allument solidement, et la machine à café peut être utilisée normalement. Préparez une seule tasse de café: en mode veille, installez le filtre à tasse unique dans l’entonnoi , chargez environ 13 grammes de café en poudre, utilisez le pilon à café et appuyez sur la poudre de café avec une force d’environ 12,5 kg, puis alignez l’entonnoir au support d’entonnoir, tournez l’entonnoir dans le sens antihoraire pour le verrouiller. Mettez une tasse de café sur la plaque d’égouttement, appuyez sur le bouton SINGLE, la machine commence à préparer une seule tasse de café. Lorsque la dose de café réglée est atteinte (environ 30 ml), la machine s’arrêtera de fonctionner automatiquement et passera en mode veille. Préparez une double tasse de café: en mode veille, installez le filtre double tasse dans l’entonnoi , chargez environ 18 grammes de café en poudre, utilisez le pilon à café et appuyez sur la poudre de café avec une force d’environ 12,5 kg, puis alignez l’entonnoir au support d’entonnoir, tournez l’entonnoir dans le sens antihoraire pour le verrouiller. Mettez une tasse de café sur la plaque d’égouttement, appuyez sur le bouton DOUBLE, la machine commence à préparer une seule tasse de café. Lorsque la dose de café réglée est atteinte (environ 60 ml), la machine cesse de fonctionner automatiquement et passe en mode veille.
Paramètre personnalisé:
1. Dose de café de tasse simple et double tasse, vous pouvez ajuster la dose de café spécifique en fonctio de vos besoins, le fonctionnement est le suivant: Continuez à appuyer sur le bouton pour une tasse ou pour deux tasses, le voyant pour une tasse “ ” ou le voyant pour deux tasses “ ” clignote et le café commence à couler. Lorsque la dose de café atteint la quantité désirée, relâchez le bouton pour une tasse ou pour deux tasses, l’avertisseur retentit et la machine enregistrera la dose de café. Lorsque vous préparez du café la prochaine fois, la machine distribuera la quantité de café selon votre réglage (la quantité de café réglable varie entre 20 ml et 400 ml).
2. Maintenez et appuyez sur “
”, “ ” et “ ” pour restaurer la dose de café de tasse simple et double aux réglages d’usine. Lors de l’extraction du café, assurez-vous que l’entonnoir est tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans la bonne position, comme indiqué sur la figur ci-dessous.
Faire bouillir de l’eau chaude: en mode veille, tournez le bouton sur l’indicateur d’eau chaude , la machine entre en mode eau chaude, à ce moment-là, l’indicateur d’eau chaude et l’indicateur de vapeur s’allument solidement. À l’exception des indicateurs “ Tournez le bouton sur la position d’indication “ ”, la machine arrête de distribuer de l’eau chaude et passe en mode veille. REMARQUE: Le débit d’eau maximum de la fonction eau chaude est de 180 à 220 ml, il est important d’utiliser un récipient suffisamment grand pour recueillir l’eau chaude ou il doit y avoir quelqu’un pou le garder lorsqu’il est utilisé. Une fois la fonction d’eau chaude terminée, veuillez tourner le bouton à la position midi dans le temps, sinon, l’indicateur clignotera en tant qu’alarme et les autres fonctions ne seront pas disponibles.
Préchauffage vapeur et fonction vapeur: En mode veille, tournez le bouton sur la position “ ce moment-là, l’indicateur de vapeur clignote. L’indicateur de tasse simple “ double “
” s’éteignent, ce qui signifie que la fonction vapeur se réchauffe Attendez que le voyant de vapeur s’allume en continu, que la fonction vapeur ait terminé le préchauffage et que la machine passe en mode vapeur.
REMARQUES:
1. La fonction vapeur générera de la vapeur à haute température, veuillez faire attention à éviter les brûlures lors de son utilisation.
34
” y “ ”, les autres indicateurs sont éteints.
”. À
” et l’indicateur de tasse
español english français portuguese deutsch italiano
2. Pour assurer un bon effet moussant du lait, attendez que la vapeur fonctionne pendant 3 à 5 secondes, puis tournez le bouton sur la position “ la position “
” pour faire mousser le lait.
”, étendez le tube de vapeur dans le lait et tournez le bouton sur
3. La durée maximale de moussage du lait est de 3 minutes.
4. Après avoir moussé le lait, tournez le bouton à temps en position “ l’indicateur de vapeur “
” clignotera comme une alarme. Les autres fonctions ne seront pas disponibles.
” S’il n’est pas remis en marche,
Suggestion: Nous suggérons de préchauffer l’appareil, y compris l’entonnoi , les filtres et la tasse avant de préparer le café, afin que le café ne soit pas affecté par la froideur de l’appareil. ’opération spécifique est la suivante: Mettez le filtre dans l’entonnoir puis installez l’entonnoir sur le support de l’entonnoi , mettez une tasse dans la bonne position et appuyez sur “
” ou “ ” pour faire fonctionner l’appareil.
Une fois que l’appareil a cessé de fonctionner, la préparation du café peut être activée.
II. Moudre les grains de café
Ce produit a pour fonction de moudre les grains de café. Avant d’utiliser cette fonction, veuillez vous assurer que tous les appareils sont installés conformément aux exigences. Les détails sont les suivants:
Fig.1: Installez la tête de coupe (2) et serrez­la dans le sens des aiguilles d’une montre, puis installez la boîte à grains (1) et vissez-la comme indiqué sur la Fig.2.
Fig. 2: Alignez les positions dans les cercles rouges sur la figure, appuyez dessus, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre et installez-la dans la machine.
Il y a des marques sur la boîte à grains, pour montrer la grossièreté du café, voir Fig. 3. Pour rendre le café grossier comme vous préférez, assurez-vous que le réglage de grossièreté du café sur la boîte à grains que vous voulez est aligné avec la position de la marque sur le dessus couvercle (comme illustré à la Fig. 4).
Fig. 3: De 0 à 30, le café en poudre passe de fin à grossie . Un plus grand nombre pour une poudre de café plus grossière.
Fig.4
1. Assurez-vous que la boîte à grains de café est installée en place.
Lorsque le voyant du bouton de mouture s’allume en continu, le moulin est prêt à être utilisé.
2. Ajoutez la quantité appropriée de grains de café dans la boîte à
grains. Pour éviter que les grains de café ne se mouillent, aff ctant la mouture et le goût et l’effet final du café, veuillez ne pas me re trop de grains de café dans la boîte à grains.
3. Comme le montre la Fig. 5, placez l’entonnoir avec le filtre à une
tasse ou le filtre à deux tasses dans le support de réception d poudre, comme illustré à la Fig. 5.
Fig.5
35
español english français portuguese deutsch italiano
4. Appuyez sur “ ” pour démarrer la mouture. Le moulin s’arrêtera automatiquement après avoir atteint la
quantité de mouture réglée. Vous pouvez également appuyer sur “ ” pour arrêter à mi-course. REMARQUE: Le temps de broyage par défaut est le temps requis pour une dose double tasse. Le moulin produira environ 19 g (environ 13 secondes) de poudre aux réglages de mouture de 5 à 10, ce qui a un effet d’extraction du café relativement bon Si vous utilisez un filtre à une tasse, vous devez contrôler ma uellement la quantité de grains ou réinitialiser la quantité de mouture pour vous assurer que la quantité de poudre est d’environ 13 g (environ 10 secondes). REMARQUE: Le degré de cuisson et la fraîcheur des grains de café affecte ont le goût du café, vous devrez peut-être affiner le réglage de la moutur
5. Retirez l’entonnoir, appuyez sur l’entonnoir sur le bureau et ajoutez la poudre de café dans le filtre
6. Utilisez le pilon à café et appliquez-le avec une force d’environ 12,5 kg pour compacter la poudre de café.
Tassez la poudre de café vers le bas
Lorsque le bord du pilon s’aligne sur le bord de l’entonnoir, la quantité de poudre est appropriée
7. Tournez l’entonnoir dans le sens antihoraire dans le support de l’entonnoir et sélectionnez le bouton
SINGLE ou DOUBLE correspondant en fonction de la taille du filt e.
REMARQUES:
1. Lorsque la boîte à grains de café n’est pas installée, l’indicateur du bouton de mouture s’allume en rouge
fixe
2. Lorsque la fonction de mouture ne peut pas être utilisée normalement, l’indicateur du bouton de mouture
clignote et trois bips se font entendre.
3. Lorsque le broyeur fonctionne en continu pendant 3 minutes et que le temps de repos intermédiaire est
inférieur à 6 minutes, la machine limitera l’utilisation de la fonction de broyage. Une fois que le temps de repos atteint 6 minutes, la machine relâche automatiquement la limitation et le moulin peut reprendre son travail.
4. Lorsque l’utilisation du moulin est limitée, appuyez sur le bouton de mouture “ ”, le buzzer retentit trois
fois et l’indicateur du bouton de mouture clignote.
Réglage du temps de broyage: vous pouvez régler le temps de broyage selon vos besoins. Continuez à appuyer sur le bouton de mouture “ ”, l’indicateur du bouton de mouture clignotera rapidement et le moulin commencera à fonctionner. Lorsqu’il atteint l’heure souhaitée, relâchez le bouton de mouture “ ”, buzzer retentit, la machine enregistre l’heure. La prochaine fois que vous moudrez, le moulin fonctionnera pendant la durée définie. La machine ne pouvait enregistrer le emps de broyage que sur 6 secondes. Si le temps de mouture est inférieur à 6 secondes, la machine ne peut pas l’enregistrer. REMARQUE: Maintenez et appuyez sur les boutons “ ” et “ ” en même temps, vous pouvez restaurer le moulin aux réglages d’usine.
III. Restaurer les paramètres d’usine
En cas de mauvais réglages, l’utilisateur peut appuyer et maintenir les quatre boutons d’alimentation, de mouture, de simple et de double en même temps. La machine émettra un bip et tous les voyants clignoteront ensemble 3 fois. Ensuite, la machine reviendra aux réglages d’usine.
IV. Boîte à outils et accessoires de nettoyage
La machine est équipée d’une boîte à outils qui sert à ranger une épingle de nettoyage et une brosse de nettoyage. Le filtre à une tasse et le filtre à deux tasses peu nt également être rangés dans la boîte à outils. La boîte à outils est placée dans la partie inférieure gauche de l’appareil, où vous pouvez la retirer lorsque vous retirez le bac collecteur de la machine (Fig.6).
36
español english français portuguese deutsch italiano
Brosse de nettoyage
Broche de nettoyage
Boîte à outils
Fig.6
Broche de nettoyage
La goupille de nettoyage sert à nettoyer la buse vapeur et les filtres. La broche la plus épaisse sert a nettoyage du tube de vapeur (Fig. 7) et la plus fine aux filtre (Fig. 8).
Nettoyez le tube de vapeur avec la broche plus épaisse
Nettoyez les filtres avec la broche plus fine
Fig.7 Fig.8
Brosse de nettoyage La brosse de nettoyage est utilisée pour nettoyer le système de broyage. À la suite de «V. Nettoyez le moulin», après avoir retiré la boîte à grains de café et la meule, vous pouvez utiliser la brosse de nettoyage
pour nettoyer la chambre du moulin et le canal de poudre.
Nettoyez le dispositif antistatique et la sortie café (si la poudre de café sort plus lentement que d’habitude ou si la poudre de café flotte, nettoyez le dispositif antistatique et la sortie de la poudre de café
Nettoyez la chambre du broyeur et le canal de poudre avec la brosse de nettoyage jointe comme illustré à la figure 10.
avec la brosse de nettoyage jointe comme Fig.9)
Fig.9
L’extrémité arrière de la brosse de nettoyage peut être utilisée pour détacher le filtre de l’entonnoir comme sur la figure 1.
Fig.10
Fig.11
37
español english français portuguese deutsch italiano
V. Nettoyez le moulin
Le moulin peut être influencé par les grains de café et d’autres facteurs pendant le fonctionnement qui bloquent le canal de sortie de poudre. Veuillez nettoyer le canal de sortie de poudre à temps lorsque les conditions suivantes se produisent:
1. Nettoyez la sortie de poudre et le broyeur au moins une fois toutes les deux semaines.
2. En cas de réduction de la quantité de poudre, veuillez nettoyer le passage de poudre et la meule.
3. Lorsque le moulin à café est utilisé pour moudre de la poudre de café fine, veuillez nettoyer le canal d
poudre à temps.
4. La machine est équipée d’un système antistatique qui pourrait empêcher la poudre de café de se
répandre à l’extérieur lors du broyage. Lorsque la poudre de café sort de l’entonnoir, veuillez utiliser la brosse de nettoyage pour nettoyer la zone d’entrée de la poudre à temps.
VI. Nettoyez le moulin
REMARQUE: Lors du nettoyage du moulin, assurez-vous qu’il n’y a pas de grains de café dans la boîte à
grains. Lorsque le bouton de mouture ”, est enfoncé, le moulin peut fonctionner correctement et aucune poudre de café ne s’écoule de la sortie de poudre.
1. Faites pivoter la boîte à grains de café dans le sens antihoraire pour retirer la boîte à grains.
2. Tournez la meule interne dans le sens antihoraire et retirez-la. Utilisez la brosse de nettoyage fournie
pour nettoyer la meule et éliminer la poudre de café dans les engrenages. Veuillez noter que la meule ne peut pas être rincée directement à l’eau.
3. Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour nettoyer la chambre de broyage et le canal de poudre.
4. N’installez pas la meule pour le moment, réinstallez la boîte à grains de café vide, appuyez sur le bouton
de mouture “ ”, laissez le moulin tourner pour balayer les résidus de poudre dans la chambre de broyage. (Si la poudre à l’intérieur n’est pas complètement éliminée, veuillez répéter les étapes 3 et 4)
5. Retirez la boîte à grains de café dans le sens antihoraire et installez correctement la meule. Le nettoyage
est terminé.
VII. Détartrage
Ce produit dispose d’une fonction de rappel de détartrage et d’un programme de détartrage, qui nécessite votre opération selon les étapes suivantes. Le processus de détartrage dure environ 10 minutes. REMARQUE: lors du démarrage du programme de détartrage, assurez-vous que:
1. Assurez-vous qu’il y a au moins 1 litre d’eau dans le réservoir d’eau.
2. Videz le bac collecteur et installez-le en place.
3. Allumez la machine et faites-la rester en mode veille.
4. Placez le filtre à deux tasses dans l’entonnoi .
5. Tournez l’entonnoir dans le support de l’entonnoir.
6. Vous pouvez quitter la fonction de nettoyage à tout moment en appuyant sur le bouton d’alimentation “ ”.
7. Lorsque le nettoyage commence, le voyant du bouton d’alimentation “ ” et le voyant de détartrage
clignotent. Ils continueront de clignoter pendant tout le processus de nettoyage.
8. Si le détartrage ne démarre pas dans la minute qui suit, l’appareil sortira du cycle de détartrage et
reviendra en mode veille.
Instructions de détartrage
Il est recommandé de détartrer tous les 4 à 6 mois. Le détartrage peut être sélectionné: A. Pastilles de détartrage pour machine à café B. Liquide de détartrage C.Vinaigre blanc et eau chaude
Cycle de détartrage
Le cycle de détartrage dure environ 10 minutes. REMARQUE: après le démarrage du rappel de détartrage ou avant que l’utilisateur ne lance le programme de détartrage, veuillez effectuer les préparations de détartrage suivantes avant d’exécuter le programme de détartrage!
Préparation au détartrage
Ajouter la solution au réservoir d’eau (choisissez l’une des trois méthodes) A. Remplissez le réservoir d’eau avec 1 litre d’eau. Ajoutez les pastilles de
détartrage et attendez que les pastilles de détartrage se dissolvent.
B. Ajoutez une demi-tasse de détartrant liquide dans le réservoir d’eau, puis
ajoutez 1 litre d’eau tiède pour permettre à la solution de bien se mélanger.
C. Ajoutez 1,5 cuillère à soupe de vinaigre blanc dans le réservoir d’eau, puis
ajoutez 1 litre d’eau tiède pour permettre à la solution de bien se mélanger. Insérez le réservoir d’eau en place.
38
español english français portuguese deutsch italiano
Placer un récipient
Placez un récipient de 1 litre sous la tête d’infusion et un autre récipient de 1 litre sous le tube vapeur.
Après avoir terminé les étapes ci-dessus, vous pouvez démarrer le processus de nettoyage comme suit:
1. Lorsque le système détecte que le débit de la machine entière atteint 15 litres, la fonction de détartrage démarre et la machine entre automatiquement dans le programme de détartrage.
2. En mode veille, maintenez les boutons “ ” et “ ”, enfoncés, la machine démarrera le processus de détartrage. Lorsque le voyant du bouton d’alimentation s’allume et que le voyant de détartrage clignote rapidement, suivez les étapes ci-dessous.
Étape 1: Démarrez le cycle de détartrage
Tournez le bouton sur la position “ ”. L’indicateur de détartrage clignote lentement, la pompe commence à fonctionner, l’eau chaude s’écoule de la tête d’infusion et du tube de vapeur, et la pompe émet des bruits différents après 2 minutes. Lorsque l’eau chaude cesse de sortir de la tête d’infusion et du tube de vapeur, tournez le bouton sur la position “ ”. L’indicateur de la touche “ ” s’allume en continu tandis que l’indicateur de vapeur clignote. Veuillez effectuer l’étape 2
Étape 2: Préparez-vous à nettoyer
Important: Un maximum de 5 minutes est autorisé pour effectuer les étapes suivantes avant de quitter le cycle de détartrage. Le tube à vapeur et la tête d’infusion doivent être nettoyés à l’eau fraîche pour éliminer la solution de détartrage. Nettoyez le réservoir d’eau Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau Vider les conteneurs
Étape 3: Démarrez le nettoyage
Tournez le bouton sur la position “ ”, À ce moment-là, l’indicateur “ ” et l’indicateur de détartrage clignotent. La pompe commence à fonctionner, l’eau chaude s’écoule de la tête d’infusion et du tube de vapeur, et la pompe émet des bruits différents après 2 minutes Lorsque de l’eau chaude cesse de sortir de la tête d’infusion et du tube à vapeur, le détartrage est terminé.
Cycle de détartrage terminé
L’indicateur cesse de s’allumer et l’indicateur du bouton “ ” commence à clignoter, ce qui signifie que la machine termine cette étape. Tournez le bouton sur la position “ ”, les indicateurs de tous les boutons s’allumeront. Lorsque le cycle de détartrage est terminé, l’avertisseur retentit et l’indicateur “ ” cesse de clignoter. Remettez le bouton en position verticale La machine revient en mode veille.
VIII. Rappel de pénurie d’eau
Lorsque le réservoir d’eau est à court d’eau, la machine rappellera à l’utilisateur de remplir le réservoir d’eau avec de l’eau. À ce moment, les voyants du bouton d’alimentation, du bouton de mouture, du bouton pour une tasse et du bouton pour deux tasses clignotent, accompagnés d’un signal sonore.
REMARQUES:
1. Le rappel apparaît lorsque le café en poudre est trop fin et que la machine ne peut pas préparer de café.
2. Le buzzer sonne seulement 5 fois et ne retentira pas pendant longtemps.
3. Si aucune opération n’est effectuée une minute après le rappel, la machine entre en mod veille.
39
español english français portuguese deutsch italiano
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: veuillez débrancher avant le nettoyage, pour permettre à la machine à café de
refroidir suffisamment, pour éviter les brûlures. N’immergez pas la machine à café ou la fiche du cord d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide, pour éviter tout danger.
1. Après chaque utilisation, mettez toutes les pièces amovibles dans l’eau pour le nettoyage, ajoutez du
liquide de nettoyage si nécessaire, puis rincez à l’eau claire.
2. Utilisez souvent une éponge étanche à l’humidité pour frotter la surface externe de la machine à café
afin d’éliminer la saleté REMARQUE: n’utilisez pas d’alcool ou de détergent et ne plongez pas la machine dans l’eau pour le nettoyer.
3. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour retirer l’entonnoir métallique afin d’éliminer l
marc de café, puis vous pouvez utiliser un détergent pour nettoyer l’entonnoir et les accessoires du filtre en métal, mais vous devez les rincer à l’eau claire après
4. Après avoir nettoyé toutes les pièces amovibles, essuyez toutes les pièces pour les sécher.
REMARQUE: Le réservoir d’eau amovible ne peut pas être lavé au lave-vaisselle.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Mauvais fonctionnement Raison Solution
Pas d'affichag Vérifiez que la prise est
en place et que le bouton d'alimentation est enfoncé.
L'indicateur sur le panneau avant de la machine est rouge
Il y a des traces d’eau sur le bas de la machine
La boîte à grains de café n'est pas installée.
Le réservoir d’eau ou le bac à eau n’est pas installé. Le bac collecteur est plein
Insérez la fiche d'alimentation, a ­surez-vous d'appuyer sur le bouton d'alimentation.
Installez la boîte à grains de café
Assurez-vous que le réservoir d’eau et le bac collecteur sont installés en place et que le bac collecteur est vide. Si le problème n’est pas résolu, veuillez ne pas démonter la machine vous-même, mais l’envoyer au centre de maintenance agréé local pour réparation.
Vous entendez un tic-tac après le démarrage de la machine et un siffleme après la distribution du café.
Aucun café ne sort de l'entonnoir, ou le café ne sort pas de l'entonnoir en douceur, ou l'entonnoir ne peut pas être installé correctement dans le support de l'entonnoir.
Café sans crème Les grains de café sont humi-
Pas de vapeur La fonction vapeur n’est pas
Il s'agit d'un phénomène normal et le son est produit par le fonc­tionnement normal de la vanne de régulation de pression.
Quantité excessive de café en poudre, café en poudre trop fin ou pression excessive
des ou la poudre de café est trop grossière.
préchauffée La buse vapeur est bloquée.
La quantité de poudre ne doit pas dépasser la quantité standard. Ajustez le réglage de mouture du moulin de manière appropriée jusqu'à ce qu'il soit approprié. Il ne doit pas être pressé à plusieurs reprises avec une force excessive lors du pressage de la poudre.
Choisissez des grains de café frais et de la poudre avec une épaisseur de moutu­re modérée pour faire du café.
La machine ne peut produire de la vapeur qu’après avoir préchauffé l machine en mode vapeur; la machine doit être détartrée. Utilisez une aiguille de nettoyage pour nettoyer la buse vapeur.
Impossible de faire du café ou de l'eau chaude immédiatement après la sortie de la vapeur et la machine pompe automatiquement de l'eau.
Une fois la cuisson à la vapeur terminée, la pression doit être relâchée pour réduire la tem­pérature. À ce stade, aucune autre opération ne peut être effectuée. Le pompage d'ea est utilisé pour refroidir rapide­ment l'élément chauffant
Il faut 20 à 30 secondes pour relâcher la pression et se refroidir. Une fois la pression relâchée et le refroidissement terminé, les voyants du panneau de commande fonctionneront correctement, vous pourrez ensuite préparer du café et de l'eau chaude normalement.
Si vous ne trouvez pas la cause du problème, veuillez ne pas démonter la machine - Vous devez contacter votre agence de maintenance locale.
40
español english français portuguese deutsch italiano
Este manual de instruções também pode ser baixado da nossa página web www.sogo.es
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Antes de usar o aparelho elétrico, as seguintes precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo o seguinte:
1. Leia todas as instruções.
2. Antes de usar, verifique se a tensão d tomada da parede corresponde à tensão nominal marcada na placa de identificação
3. Para proteger contra incêndio, choque elétrico e ferimentos pessoais, não mergulhe o cabo ou o plugue em água ou qualquer outro líquido.
4. O aparelho não deve ser imerso.
5. Remova o plugue da tomada antes de limpar e quando não estiver em uso. Deixe o aparelho esfriar completamente antes de retirá-lo, colocar os componentes ou antes de limpá-lo.
6. Não opere nenhum aparelho com um cabo ou plugue danificado ou após ma funcionamento do aparelho, ou se tiver caído ou danificado de alguma forma Leve o aparelho ao serviço de assistência autorizado mais próximo para exame, reparo ou ajuste elétrico ou mecânico.
7. Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes
8. O uso de acessórios não recomendados
41
español english français portuguese deutsch italiano
pelo fabricante do aparelho pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
9. Coloque o aparelho em uma superfície plana ou mesa, não pendure o cabo de alimentação na borda da mesa ou balcão.
10. Certifique-se de que o cabo de alimentaçã não toque em nenhuma superfície quente do aparelho.
11.Não coloque a máquina de café sobre superfícies quentes ou ao lado de fogo, para evitar que seja danificada
12. Para desconectar, remova o plugue da tomada, sempre segure pelo plugue, mas nunca puxe pelo cabo.
13. Não use o aparelho para outro fim que nã o pretendido e coloque-o em um ambiente seco.
14. Tenha cuidado para não se queimar com o vapor.
15. A temperatura para operação ou armazenamento da máquina de café deve ser superior a 0ºC.
16. Não opere a máquina de café em um ambiente com alta temperatura, forte campo magnético e ar úmido.
17. Não toque nas superfícies quentes do aparelho (como o tubo de vapor e a rede de aço a ferver). Use alça ou botões.
18. Não deixe a cafeteira funcionar sem água.
19. Conecte o plugue à tomada antes de usar e desligue qualquer chave antes de remover o plugue da tomada.
20. Este aparelho pode ser utilizado por
42
español english français portuguese deutsch italiano
crianças a partir dos 8 anos de idade, sob supervisão ou se tiverem recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e se compreenderem os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
21. Os aparelhos podem ser usados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
22. As crianças não devem brincar com o aparelho.
23. Este aparelho se destina a ser usado em aplicações domésticas e semelhantes, como:
- copas de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de fazenda;
- por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
- ambientes do tipo pousada.
24. Salve essas instruções.
43
español english français portuguese deutsch italiano
Aviso: pressão
Para evitar que o vapor quente e a água quente escaldem o corpo ou provoquem outros ferimentos pessoais, e para evitar danos a este produto, quando a máquina distribui café ou espumas, não remova o tanque de água ou funil. Antes de remover o funil para distribuir outra xícara de café, certifique-se de que a máquina de café esteja no modo de espera. Se você quiser adicionar mais água ao tanque de água, desligue a máquina pressionando o botão liga / desliga
. Quando os quatro indicadores estão desligados, o produto está desligado. Ao extrair o café, certifique-se de que o funil esteja na posição especificada, para evitar que se solte por motivos de pressão durante o uso, que podem facilmente causar ferimentos.
Temperatura alta
Quando a máquina estiver funcionando, não estenda as mãos e outras partes do corpo para o fundo do funil ou tubo de vapor para evitar queimaduras; em nenhum momento, não é permitido tocar no tubo de vapor com as mãos ou outras partes do corpo. Você só pode girar o tubo de vapor tocando na manga de silicone que envolve o tubo de vapor.
Informações Técnicas Tension / Fréquence: 220 - 240V ~ 50/60Hz Puissance: 1350 - 1550W
44
español english français portuguese deutsch italiano
CONHEÇA A SUA MÁQUINA DE CAFÉ
Filtro de copo duplo
Pino de limpeza
Escova de limpeza
Caixa de ferramentas
Botão
Filtro de copo único
Funil pressurizado
Tampa da caixa de grãos de café
Caixa de grãos
Tampa do tanque de água
Tanque de água
Botão
Placa de gotejamento
Flutuador
Bandeja coletora
PAINEL DE CONTROLE
Botão de moagem
Botão de energia
Indicador de descalcificação
Medidor de pressão
Soporte de embudo
Copo de leite
Tubo de vapor
Compactação de café
Caixa de grãos
Medidor de pressão
Botão de copo único
Botão de copo duplo
Interruptor
Indicador de vapor
45
español english français portuguese deutsch italiano
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima del primo utilizzo o quando la macchina non è stata utilizzata per molto tempo, è necessario
seguire i passaggi seguenti per risciacquare e riscaldare i tubi interni della macchina.
1. Controllare e assicurarsi che tutti gli accessori siano completi e non danneggiati.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua pulita; il livello dell’acqua non deve superare la posizione “MAX”.
3. Allineare l’imbuto pressurizzato con la staffa dell’imbuto (non è stata inserita polvere di caffè in ques
momento) e ruotare l’imbuto in senso antiorario per bloccarlo saldamente (inserire un filtro a tazz singola o doppia, se necessario).
4. Coloque uma xícara na pingadeira, conecte o aparelho e pressione o botão liga / desliga, a máquina entra
no modo de pré-aquecimento. E a máquina entrará no modo de espera após terminar o pré-aquecimento.
5. Rode o botão para a posição de água quente , depois de um tempo, a água quente sairá do tubo de
vapor. Alinhe o tubo de vapor com a bandeja coletora ou use uma xícara para coletar a água quente.
6. Pressione “ ” ou “ ” para limpar os tubos da máquina, água quente sairá do funil. Use a
bandeja coletora ou um copo para coletar a água quente. NOTA: Não estenda nenhuma parte de seu corpo perto do funil e do tubo de vapor para evitar escaldar durante a preparação de água quente.
7. Depois que a água parar de flui , jogue fora a água da bandeja coletora ou do copo.
8. Limpe cuidadosamente as peças destacáveis de toda a máquina com água morna.
NOTA: Pode haver ruído ao bombear água pela primeira vez, é normal.
ESCOLHA O PÓ DE CAFÉ CERTO
Café em pó
O café deve ser moído na hora e submetido a torra profunda. Pode ser necessário usar pó de café torrado francês ou expresso para o café expresso. O café em pó pré-moído pode manter o aroma por 7 a 8 dias, a menos que seja armazenado em um recipiente lacrado e colocado em local fresco. Não guarde café na geladeira ou freezer. Em geral, não é recomendado o uso de café em pó pré-moído. Os grãos de café moídos na hora retêm o aroma do café com mais facilidade e obtêm café de melhor qualidade.
Moer
Se você estiver fazendo café, esta etapa é fundamental no processo de fabricação do expresso e requer mais prática.
• O pó correto deve ser semelhante ao sal.
• Se o pó for muito finamente moído, pode fazer com que o café escorra de forma intermitente ou qu
não saia.
• Se o pó for muito grosso, a água fluirá pelo café muito rapidamente, o que afetará o aroma e o sabo
do café extraído
• Você pode ajustar a espessura do pó de café moído ajustando a caixa de grãos de café, que irá variar
dependendo do tipo e qualidade dos grãos de café que você usa, então você precisa fazer os ajustes apropriados para obter os melhores resultados.
• Grãos de café torrados frescos (dentro de 1 mês), a posição de moagem é ajustada entre 5-10, o
moedor de xícara dupla produz cerca de 19g de pó e o de xícara única 13g; isso trará um efeito de extração de café relativamente bom.
• Para evitar que os grãos de café se molhem, afetando a moagem e o sabor e efeito final do café, nã
coloque muitos grãos de café na caixa de grãos.
Para obter um café em pó uniforme e consistente, certifique-se e ajustar o grau de moagem de acordo com o tipo e a qualidade dos grãos de café, para obter uma xícara de café de alta qualidade.
INSTRUÇÃO DE OPERAÇÃO
I. Fazendo café, função de água quente e vapor
1. Encha o tanque de água com água potável, o nível da água não deve exceder a posição “MAX”.
2. Conecte a alimentação e pressione o botão liga / desliga (certifique-se de que o botão esteja n
posição “ ”),a máquina entra no modo de pré-aquecimento. A operação específica é a seguinte Os botões funcionais são de seus indicadores correspondentes. Existem 3 indicadores ao redor do botão, e existem dois indicadores funcionais, à esquerda e à direita separadamente. Os indicadores em diferentes estados mostram vários modos de funcionamento da máquina. A preparação do café, a água quente e a função de vapor não podem funcionar ao mesmo tempo, apenas uma função pode funcionar de cada vez. Aquecimento: Pressione “ ” uma vez, a máquina inteira entra no modo de aquecimento, o indicador de energia “ ” acende e “ ” acende ao mesmo tempo. Estado de espera: quando toda a máquina é aquecida, ela entra em modo de espera. Nesse momento, os indicadores do botão liga / desliga, botão moer, botão de xícara única e botão de xícara dupla ficam acesos e a máquina de café pode ser usada normalmente
46
español english français portuguese deutsch italiano
Preparar uma única xícara de café: No modo de espera, instale o filtro de xícara única no funil, carregue cerca de 13 gramas de pó de café, use o compactador de café e pressione o pó de café com uma força de cerca de 12,5 kg e, em seguida, alinhe o funil até o suporte do funil, gire o funil no sentido anti-horário para travá-lo. Coloque uma xícara de café na pingadeira, pressione o botão SINGLE, a máquina começa a distribuir uma xícara de café. Quando a dose de café definida é alcançada (cerca de 30ML), a máquina irá parar de funcionar automaticamente e entrar no modo de espera. Prepare uma xícara dupla de café: no modo de espera, instale o filtro de xícara dupla no funil, carregue cerca de 18 gramas de café em pó, use o compactador de café e pressione o café em pó com uma força de cerca de 12,5 kg e, em seguida, alinhe o funil até o suporte do funil, gire o funil no sentido anti-horário para travá-lo. Coloque uma xícara de café na pingadeira, pressione a tecla DOUBLE, a máquina começa a distribuir uma única xícara de café. Quando a dose de café definida é atingida (cerca de 60ML), a máquina irá parar de funcionar automaticamente e entrar no modo de espera.
Configuração personalizada
1. Dose de café de xícara única e xícara dupla, você pode ajustar a dose de café específica de acord
com suas necessidades, a operação é a seguinte: Continue pressionando o botão de xícara única ou o botão de xícara dupla, o indicador de xícara única “ ” ou o indicador de xícara dupla “ ” pisca e o café começa a escoar. Quando a dose de café atingir a quantidade desejada, solte o botão de xícara única ou o botão de xícara dupla, a campainha toca e a máquina registra a dose de café. Quando você distribuir café da próxima vez, a máquina distribuirá a quantidade de café de acordo com sua configuração (a quantidade de café ajustável vari entre 20ml-400ml).
2. Segure e pressione “
”, “ ” e “ ” para restaurar a dose de café de uma ou duas xícaras para as configurações de fábrica Ao extrair o café, certifique-se de que o funil está girado no sentido anti-horário até a posição correta conforme mostrado na figura abaixo
Ebulição de água quente: No modo de espera, gire o botão para o indicador de água quente , a máquina entra em modo de água quente, nesse momento, o indicador de água quente e o indicador de vapor acendem fixamente. Exceto os indicadores de ” e “ ”, outros indicadores estão desligados. e o botão para a posição do indicador “ ”, a máquina para de distribuir água quente e entra no modo de espera. NOTA: A saída de água máxima da função de água quente é 180-220ml, é importante usar um recipiente grande o suficiente para coletar a água quente ou deve haver alguém para protegê-lo quando estiver em uso. Depois que a função de água quente for concluída, gire o botão para a posição de meio-dia a tempo, caso contrário, o indicador piscará como um alarme e outras funções não estarão disponíveis.
Pré-aquecimento a vapor e função vapor: No modo standby, rode o botão para a posição “ Nesse momento, o indicador de vapor piscará. O indicador de xícara única “ dupla “
” apagam-se, o que significa que a função de vapor está aquecendo. Aguarde até que o
” e o indicador de xícara
”.
indicador de vapor acenda continuamente, a função de vapor tenha concluído o pré-aquecimento e a máquina entre no modo de vapor.
NOTAS:
1. A função de vapor irá gerar vapor de alta temperatura, preste atenção para evitar escaldar ao usá-la.
2. Para garantir o bom efeito de espuma do leite, espere até que o vapor saia por 3-5 segundos e, em seguida, gire o botão para a posição “
”, estenda o tubo de vapor para o leite e gire o botão para a
posição “ ” para espumar o leite.
3. O tempo máximo de espumação do leite é de 3 minutos.
4. Após a formação de espuma de leite, gire o botão para a posição “ trás, o indicador de vapor “
” piscará como um alarme. Outras funções ficarão indisponíveis
” a tempo. Se não for girado para
47
español english français portuguese deutsch italiano
Estado de espera: A máquina entrará automaticamente no modo de espera após 20 minutos sem operação durante o modo de espera. Você pode ativar a máquina novamente pressionando o botão liga / desliga “
”, a máquina entrará novamente no estado de aquecimento.
Sugestão: Sugerimos pré-aquecer o aparelho, incluindo funil, filtros e chávena antes de tirar o café, para que o café não seja afectado pelo frio do aparelho. O funcionamento específico é o seguinte: Coloque o filtro no funil e depois instale o funil no suporte do funil, coloque um copo na posição adequada e pressione “
” ou “ ” para fazer o aparelho funcionar. Depois que o aparelho pára de funcionar, a
preparação do café pode ser ativada.
II. Moer grãos de café
Este produto tem a função de moer grãos de café. Antes de usar esta função, certifique-se de que todos os dispositivos estão instalados de acordo com os requisitos. Os detalhes são os seguintes:
Fig. 1: Instale a cabeça de corte (2) e aperte no sentido horário, depois instale a caixa de grãos de café (1) e aparafuse conforme mostrado na Fig. 2.
Fig. 2: Alinhe as posições nos círculos vermelhos na figura, pressione para baixo, gire no sentido horário e instale na máquina.
Existem marcações na caixa de grãos, para mostrar a aspereza do café, consulte a Fig. 3. Para tornar a aspereza do café de sua preferência, certifique-se de que a configuração de aspereza do café na caix de grãos que você deseja esteja alinhada com a posição da marca no topo tampa (conforme mostrado na Fig. 4).
Fig. 3: De 0 a 30, o pó de café vai do fino ao grosso. Número maior para pó de café mais grosso.
Fig.4
1. Certifique-se de que a caixa de grãos de café está instalada no lugar. Quando o indicador do botão de moagem acender de forma sólida, o moedor está pronto para uso.
2. Adicione a quantidade adequada de grãos de café na caixa de grãos. Para evitar que os grãos de café se molhem, afetando a moagem e o sabor e efeito final do café, não coloque muitos grã s de café na caixa de grãos.
3. Conforme mostrado na Fig. 5, coloque o funil com filtro de c po único ou filtro de copo duplo no suporte de recepção de pó conforme mostrado na Fig. 5.
Fig.5
48
español english français portuguese deutsch italiano
4. Pressione “ ” para começar a moer. O moinho irá parar automaticamente após atingir a quantidade de moagem definida. ocê também pode pressionar “ ” para parar na metade. NOTA: O tempo de moagem padrão é o tempo necessário para uma dose de copo duplo. O moinho produzirá cerca de 19g (cerca de 13 segundos) de pó nas configu ações de moagem de 5-10, o que tem um efeito de extração de café relativamente bom. Se você usar um filtro de xícara única, é necessário controlar anualmente a quantidade de grãos ou redefinir a quantidade de moagem para garantir que a quantidade de pó seja de cerca de 13g (cerca de 10 segundos) NOTA: O grau de cozimento e a frescura dos grãos de café afetarão o sabor do café; pode ser necessário ajustar a configuração de moagem
5. Retire o funil, bata no funil na mesa e adicione o pó de café no filtro
6. Use o compactador de café e aplique-o com uma força de cerca de 12,5kg para compactar o pó de café.
Limpe o pó de café para baixo
Quando a borda do tamper se alinha à borda do funil, a quantidade de pó é apropriada
7. Gire o funil no sentido anti-horário no suporte do funil e selecione o botão SINGLE ou DOUBLE correspondente de acordo com o tamanho do filtro
NOTAS:
1. Quando a caixa de grãos de café não está instalada, o indicador do botão de moagem fica aceso e vermelho.
2. Quando a função de moagem não pode ser usada normalmente, o indicador do botão de moagem pisca e três bipes podem ser ouvidos.
3. Quando o moedor trabalha continuamente por 3 minutos e o tempo de descanso intermediário é inferior a 6 minutos, a máquina limitará o uso da função de moagem. Após o tempo de descanso chegar a 6 minutos, a máquina irá automaticamente liberar a limitação e o moinho pode voltar a trabalhar
4. Quando o uso do moinho for limitado, pressione o botão moer “ ”, a campainha soará três vezes e o indicador do botão moer piscará.
Ajuste do tempo de moagem: Você pode definir o tempo de moagem de acordo com sua necessidad . Continue pressionando o botão de moagem “ ”, o indicador do botão de moagem piscará rapidamente e o moinho começará a trabalhar. Quando chegar à hora desejada, solte o botão de moagem “ ”, a campainha soará e a máquina registrará o tempo. Da próxima vez que você moer, o moinho funcionará pelo tempo definido. A máquina só pode registrar o tempo de moagem acima de 6 segundos. Se o tempo de moagem for inferior a 6 segundos, a máquina não pode registrá-lo. NOTA: Segure e pressione os botões “ ” e “ ” ao mesmo tempo, você pode restaurar o moinho para a configuração de fábrica
III. Restaurar para as configurações de fábric
No caso de configurações erradas, o usuário pode pressionar e s gurar os quatro botões de potência, moagem, simples e duplo ao mesmo tempo. A máquina emitirá um bipe e todos os indicadores piscarão juntos 3 vezes. Em seguida, a máquina retornará às configuraçõe de fábrica.
IV. Caixa de ferramentas e acessórios de limpeza
A máquina está equipada com uma caixa de ferramentas que é usada para armazenar um pino de limpeza e uma escova de limpeza. O filtro de copo simples e filtro de c o duplo também podem ser armazenados na caixa de ferramentas. A caixa de ferramentas encontra-se na parte inferior esquerda do aparelho, de onde pode puxar ao retirar a pingadeira da máquina (Fig. 6).
49
español english français portuguese deutsch italiano
Escova de limpeza
Pino de limpeza
Caixa de ferramentas
Fig.6
Pino de limpeza
O pino de limpeza é usado para limpar o bico de vapor e os filt os. O pino mais grosso é para limpeza do tubo de vapor (Fig. 7) e o mais fino para os filtros (Fig.8
Limpe o tubo de vapor com o pino mais grosso
Limpe os filtros com o pino mais fino
Fig.7 Fig.8
Escova de limpeza
A escova de limpeza é usada para limpar o sistema de moagem. Seguindo “V. Limpar o moinho”, depois de retirar a caixa do grão de café e o rebolo, pode-se usar a escova de limpeza para limpar a câmara do moinho e o canal do pó.
Limpe o dispositivo antiestático e a saída de café (se o café em pó sair mais devagar do que o normal ou se o café em pó flutua , limpe o dispositivo anti-
Limpe a câmara de moagem e o canal de pó com a escova de
limpeza anexada conforme Fig.10. estático e a saída de café em pó com a escova de limpeza fornecida conforme Fig.9)
Fig.9
A extremidade traseira da escova de limpeza pode ser usada para retirar o filtro do funil como Fig.11
50
Fig.10
Fig.11
español english français portuguese deutsch italiano
V. Limpe o moedor
O moinho pode ser influenciado pelos grãos de café e alguns outros fatores durante a operação que
fazem com que o canal de saída do pó seja bloqueado. Limpe o canal de saída de pó a tempo quando ocorrerem as seguintes condições:
1. Limpe a saída de pó e o moinho pelo menos uma vez a cada duas semanas.
2. Quando houver redução na quantidade de pó, limpe a passagem de pó e o rebolo.
3. Quando o moinho de café for usado para moer café em pó fino, limpe o canal de pó a tempo
4. A máquina está equipada com um sistema antiestático que pode evitar que o pó do café se espalhe para fora durante a moagem. Quando o café em pó flutua para fora do funil, use a escova de limpez para limpar a área de entrada do pó a tempo.
VI. Limpe o moedor
NOTA: Ao limpar o moinho, certifique-se de que não haja grãos de café na caixa de grãos. Quando o
botão de moagem “ ”, é pressionado, o moinho pode funcionar corretamente e nenhum pó de café sai pela saída de pó.
1. Gire a caixa de grãos de café no sentido anti-horário para remover a caixa de grãos.
2. Gire o rebolo interno no sentido anti-horário e retire-o. Use a escova de limpeza fornecida para limpar o rebolo e remova o pó de café das engrenagens. Observe que o rebolo não pode ser enxaguado diretamente com água.
3. Use a escova de limpeza fornecida para limpar a câmara de moagem e o canal de pó.
4. Não instale o rebolo neste momento, reinstale a caixa de grãos de café vazia, pressione o botão de moagem “ ”, deixe o moinho funcionar para varrer o resíduo de pó na câmara de moagem. (Se o pó interno não for removido completamente, repita as etapas 3 e 4)
5. Remova a caixa de grãos de café no sentido anti-horário e instale o rebolo corretamente na posição. A limpeza está concluída.
VII. Descalcificaçã
Este produto possui uma função de lembrete de descalcificação e um programa de descalcificação, que precis de sua operação conforme as etapas a seguir. O processo de descalcificação leva cerca de 10 minutos NOTA: Ao iniciar o programa de descalcificação, certifique-se de qu
1. Certifique-se de que há pelo menos 1 litro de água no tanque de água
2. Esvazie a bandeja coletora e instale-a no lugar.
3. Ligue a máquina e deixe-a no modo de espera.
4. Coloque o filtro de copo duplo no funil
5. Vire o funil no suporte do funil.
6. Você pode sair da função de limpeza a qualquer momento pressionando o botão Liga / Desliga “ ”.
7. Quando a limpeza começa, o indicador do botão liga / desliga “ ” e o indicador de descalcificaçã piscam. Eles continuarão piscando durante todo o processo de limpeza.
8. Se a descalcificação não começar dentro de 1 minuto, o aparelho sairá do ciclo de descalcificação voltará ao modo standby.
Instruções de descalcificaçã
Recomenda-se a descalcificação a cada 4-6 meses A descalcificação pode ser selecionada A. Comprimidos de descalcificação de máquina de caf B. Líquido de descalcificaçã C. Vinagre branco e água morna
Ciclo de descalcificaçã
O ciclo de descalcificação leva cerca de 10 minutos NOTA: Após o início do lembrete de descalcificação ou antes de o usuá io iniciar o programa de descalcificação conclua os seguintes preparativos de descalcificação antes de e ecutar o programa de descalcificação
Preparação de descalcificaçã
Adicione a solução ao tanque de água (escolha um dos três métodos) A. Encha o tanque de água com 1 litro de água. Adicione as pastilhas
descalcificantes e espere que elas se dissolvam
B. Adicione meia xícara de agente descalcificante líquido no tanque de água e,
em seguida, adicione 1 litro de água morna para permitir que a solução se misture completamente.
C. Adicione 1,5 colheres de vinagre branco no tanque de água e, em seguida,
adicione 1 litro de água morna para permitir que a solução se misture completamente. Insira o tanque de água no lugar.
51
español english français portuguese deutsch italiano
Coloque um recipiente
Coloque um recipiente de 1 litro sob a cabeça de infusão e outro recipiente de 1 litro sob o tubo de vapor.
Depois de concluir as etapas acima, você pode iniciar o processo de limpeza da seguinte maneira:
1. Quando o sistema detecta que o caudal de toda a máquina chega a 15 litros, a função de descalcificação é iniciada e a máquina entra automaticamente no programa de descalcificaçã
2. No modo standby, continue pressionando os botões “ ” e “ ”, a máquina iniciará o processo de descalcificação. Quando o indicador do botão liga / desliga acender e o indicador de descalcificaçã piscar rapidamente, siga as etapas abaixo.
Etapa 1: iniciar o ciclo de descalcificaçã
Gire o botão para a posição “ ”. O indicador de descalcificação começa a piscar lentamente, a bomba começa a funciona , a água quente sai da cabeça de infusão e do tubo de vapor, e a bomba fará ruídos diferentes após 2 minutos. Quando a água quente parar de sair da cabeça de infusão e do tubo de vapor, gire o botão para a posição “ ”. O indicador do botão “ ” acende-se continuamente enquanto o indicador de vapor pisca. Execute a etapa 2.
Etapa 2: Prepare-se para limpar
Importante: Um máximo de 5 minutos é permitido para completar as etapas a seguir antes de sair do ciclo de descalcificação O tubo de vapor e a cabeça de infusão precisam ser limpos com água doce para a remoção da solução de descalcificação Limpe o tanque de água Encha o tanque de água com água Esvazie os recipientes
Etapa 3: iniciar a limpeza
Gire o botão para a posição “ ”, Nesse momento, o indicador “ ” e o indicador de descalcificação piscam A bomba começa a funcionar, a água quente sai da cabeça de infusão e do tubo de vapor, e a bomba faz ruídos diferentes após 2 minutos. Quando a água quente deixa de sair da cabeça de infusão e do tubo de vapor, a descalcificação está completa.
Ciclo de descalcificação concluíd
O indicador para de iluminar e o indicador do botão “ ” começa a piscar, o que significa que a máquina concluiu esta etapa. Gire o botão para a posição “ ”, os indicadores de todos os botões acenderão. Terminado o ciclo de descalcificação, o sinal acústico soará e o indicador ” deixará de piscar. Vire o botão de volta para a posição vertical A máquina retorna ao modo de espera.
VIII. Lembrete de falta de água
Quando o tanque de água estiver com falta de água, a máquina lembrará o usuário de reabastecer o tanque de água com água. Nesse momento, os indicadores do botão liga / desliga, botão moer, botão de xícara única e botão de xícara dupla piscam, acompanhados por um som de campainha.
NOTAS:
1. O lembrete aparecerá quando o café em pó for muito fino e a áquina não puder distribuir café.
2. A campainha soa apenas 5 vezes e não soará por um longo tempo.
3. Se não houver operação um minuto após o lembrete, a máquina entrará no modo de espera.
52
español english français portuguese deutsch italiano
LIMPEZA E MANUTENÇÃO AVISO: Desligue antes de limpar, para permitir que a máquina de café esfrie o suficiente para evitar
queimaduras. Não mergulhe a máquina de café ou o plugue do cabo de alimentação em água ou qualquer outro líquido para evitar o perigo.
1. Após cada uso, coloque todas as peças destacáveis em água para limpeza, adicione líquido de limpeza se necessário e enxágue com água limpa.
2. Freqüentemente, use uma esponja à prova de umidade para esfregar a superfície externa da máquina de café para remover a sujeira. NOTA: Não use álcool ou detergente e não mergulhe a máquina em água para limpar.
3. Gire no sentido horário para remover o funil de metal para remover os borra de café, então você pode usar um detergente para limpar o funil e os acessórios do filtro de metal, mas você deve enxá-los com água limpa depois.
4. Depois de limpar todas as peças destacáveis, seque todas as peças para secar.
NOTA: O reservatório de água destacável não pode ser lavado na máquina de lavar louça.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Funcionamento defeituoso
Razão Solução
Sem visualização Verifique se o plugue está
no lugar e se o botão Liga / Desliga está pressionado.
O indicador no painel frontal da máquina é vermelho
Existem marcas de água na parte inferior da má­quina
A caixa de grãos de café não está instalada.
O tanque de água ou a bandeja de água não estão instalados no lugar. A bandeja coletora está cheia
Você ouve um som de tique-taque após ligar a máquina e um som sibilan­te após o café ser servido.
Nenhum café sai do funil, ou o café não sai suavemente do funil,
Este é um fenômeno normal e o som é produzido pela operação normal da válvula reguladora de pressão.
Quantidade excessiva de pó de café, pó de café muito fino
ou pressão excessiva ou o funil não pode ser instalado no suporte do funil corretamente.
Café sem creme Os grãos de café estão úmi-
dos ou o pó de café é muito
grosso. Sem vapor A função de vapor não é
pré-aquecida;
O bocal de vapor está
bloqueado Não é possível fazer
café ou água quente imediatamente após o vapor sair e a máquina bombear água automaticamente.
Após a conclusão do cozimen-
to a vapor, a pressão precisa
ser liberada para reduzir a
temperatura. Neste momento,
outras operações não podem
ser realizadas. O bombeamen-
to de água é usado para res-
friar rapidamente o elemento
de aquecimento.
Insira o plugue de alimentação e certifique-se de pressionar o botão liga / desliga.
Instale a caixa de grãos de café
Certifique-se de que o tanque de água e bandeja coletora estão instalados no lugar e que a bandeja coletora está vazia. Se o problema não for resolvido, não desmonte a máquina por conta própria, mas envie-a para um centro de manutenção autorizado local para reparo.
A quantidade de pó não deve exceder a quantidade padrão. Ajuste a configuraçã de moagem do moinho apropriadamente até que seja adequado. Não deve ser pressionado repetidamente com força excessiva ao pressionar o pó.
Escolha grãos de café frescos e em pó com espessura de moagem moderada para fazer o café.
A máquina só pode produzir vapor após ser pré-aquecida no modo de vapor; a máquina precisa ser descalcificada. Use uma agulh de limpeza para limpar o bico de vapor.
Demora 20-30s para liberar a pressão e esfriar. Depois que a pressão for liberada e o resfriamento terminar, os indicadores no painel de controle funcionarão corretamente, então você pode preparar café e água quente normalmente.
Se você não encontrar a causa do problema, não desmonte a máquina. Entre em contato com a agência de manutenção local.
53
español english français portuguese deutsch italiano
Diese Bedienungsanleitung kann auch von unserer Webseite www.sogo.es
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Vor der Verwendung des Elektrogeräts sollten immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Spannung der Steckdose der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung entspricht.
3. Tauchen Sie das Kabel oder den Stecker zum Schutz vor Feuer, Stromschlag und Verletzungen von Personen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4. Das Gerät darf nicht eingetaucht werden.
5. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie ihn reinigen und wenn er nicht verwendet wird. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es herausnehmen, Komponenten anbringen oder reinigen.
6. Betreiben Sie ein Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nach Fehlfunktionen des Geräts oder wenn es heruntergefallen oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Senden Sie das Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder elektrischen oder mechanischen Einstellung an die nächstgelegene autorisierte Serviceeinrichtung.
7. Wenn das Versorgungskabel beschädigt
54
español english français portuguese deutsch italiano
ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierte Personen ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
8. Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Gerätehersteller nicht empfohlen werden, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen.
9. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche oder einen Tisch. Hängen Sie das Netzkabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante.
10. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel keine heiße Oberfläche des Geräts berührt
11.Stellen Sie die Kaffeemaschine nicht au heiße Oberflächen oder neben Feue , um Beschädigungen zu vermeiden.
12. Entfernen Sie zum Trennen den Stecker aus der Steckdose, halten Sie den Stecker immer fest, aber ziehen Sie niemals am Kabel.
13. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck und stellen Sie es in eine trockene Umgebung.
14. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht vom Dampf verbrennen.
15. Die Temperatur zum Betreiben oder Lagern der Kaffeemaschine muss höher als 0 ° sein.
16. Betreiben Sie die Kaffeemaschine nicht i einer Umgebung mit hohen Temperaturen, starkem Magnetfeld und feuchter Luft.
17. Berühren Sie nicht die heißen Oberfläche des Geräts (wie den Dampfstab und das gerade kochende Stahlgitter). Verwenden Sie einen Griff oder Knöpfe
18. Lassen Sie die Kaffeemaschine nicht ohn
55
español english français portuguese deutsch italiano
Wasser laufen.
19. Schließen Sie den Stecker vor der Verwendung an die Steckdose an und schalten Sie alle Schalter aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
20. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht verwendet werden oder wenn ihnen Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gegeben wurden und sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
21. Geräte können von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, wenn sie auf sichere Weise beaufsichtigt oder unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
22. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
23. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, z.
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
- Bed & Breakfast-Umgebungen.
24. Speichern Sie diese Anweisungen.
56
español english français portuguese deutsch italiano
Warnung: Druck
Entfernen Sie den Wassertank oder den Trichter nicht, um zu verhindern, dass heißer Dampf und heißes Wasser den Körper verbrühen oder andere Personenschäden verursachen, und um Schäden an diesem Produkt zu vermeiden, wenn die Maschine Kaffee oder Schaum aufbrüht. Stellen Sie sicher, dass sich die Kaffeemaschine im Standby-Modus befindet, bevor Sie den Trichter entfernen, um eine weitere Tasse Kaffee zuzubereiten. Wenn Sie mehr Wasser in den Wassertank füllen möchten, schalten Sie die Maschine durch Drücken des Netzschalters
aus. Wenn die vier Anzeigen ausgeschaltet sind, wird das Produkt ausgeschaltet. Stellen Sie beim Extrahieren von Kaffee siche , dass der Trichter in die angegebene Position gedreht ist, um zu verhindern, dass er sich während des Gebrauchs aufgrund von Druckgründen löst, was leicht zu Verletzungen führen kann.
Hohe Temperatur
Wenn die Maschine arbeitet, strecken Sie Ihre Hände und andere Körperteile nicht in den Boden des Trichters oder des Dampfrohrs, um Verbrennungen zu vermeiden. Es ist zu keinem Zeitpunkt gestattet, den Dampfschlauch mit den Händen oder anderen Körperteilen zu berühren. Sie können den Dampfschlauch nur drehen, indem Sie die Silikonhülse berühren, die den Dampfschlauch umhüllt.
Technische Information: Spannung / Frequenz: 220 - 240V~ 50/60Hz Stromverbrauch: 1350 - 1550W
57
español english français portuguese deutsch italiano
CONOZCA SU MÁQUINA DE CAFÉ
Kaffeebohnensch chtelabdeckung
Doppelbecherfilte
Reinigungsstift
Reinigungsbürste Werkzeugkasten
Taste
Einbecherfilte
Drucktrichter
Tropfplatte
Floater
Tropfschale
PANEL DE CONTROL
Druckanzeige
Bohnenkiste
Trichterhalterung
Wassertankdeckel
Wassertank
Knopf
Milchbecher
Dampfrohr
Kaffee stopfe
Bohnenkiste
Schleifknopf
Netzschalter
Entkalkungsanzeig
58
Druckanzeige
Einzelbecher­Knopf
Doppelbecher­Knopf
Schalter
Dampfanzeige
español english français portuguese deutsch italiano
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Vor dem ersten Gebrauch oder wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wurde, sollten Sie die folgenden Schritte ausführen, um die inneren Rohre der Maschine zu spülen und aufzuwärmen.
1. Überprüfen Sie, ob das gesamte Zubehör vollständig und nicht beschädigt ist.
2. Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser. Der Wasserstand sollte die Position “MAX” nicht
überschreiten.
3. Richten Sie den unter Druck stehenden Trichter an der Trichterhalterung aus (derzeit kein Kaffeepulver
und drehen Sie den Trichter gegen den Uhrzeigersinn, um ihn fest zu verriegeln (je nach Bedarf in einen Filter mit einer oder zwei Tassen einsetzen).
4. Stellen Sie eine Tasse auf die Tropfplatte, schließen Sie das Gerät an und drücken Sie den Netzschalter.
Die Maschine wechselt in den Vorheizmodus. Nach dem Vorheizen wechselt die Maschine in den Standby-Modus.
5. Drehen Sie den Knopf in die Heißwasserposition , Nach einer Weile fließt heißes asser aus dem
Dampfrohr. Richten Sie den Dampfschlauch an der Tropfschale aus oder sammeln Sie das heiße Wasser mit einer Tasse.
6. Drücken Sie „ “ oder „ “ um die Rohre in der Maschine zu reinigen. Es tritt heißes Wasser aus dem
Trichter aus. Verwenden Sie die Tropfschale oder eine Tasse, um das heiße Wasser zu sammeln. HINWEIS: Verlängern Sie keine Körperteile in der Nähe des Trichters und des Dampfrohrs, um Verbrühungen beim Aufbrühen von heißem Wasser zu vermeiden.
7. Wenn das Wasser nicht mehr fließt, gießen Sie das asser in die Tropfschale oder in die Tasse.
8. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile der gesamten Maschine gründlich mit warmem Wasser.
HINWEIS: Beim ersten Pumpen von Wasser kann es zu Geräuschen kommen. Dies ist normal.
WÄHLEN SIE DAS RICHTIGE KAFFEEPULVER
Kaffeepulve
Der Kaffee sollte frisch gemahlen und tief geröstet werden. Mög icherweise müssen Sie für Espressokaffe französisches oder Espresso-geröstetes Kaffeepulver verwenden. orgemahlenes Kaffeepulver kann da Aroma nur 7 bis 8 Tage lang halten, es sei denn, es wird in einem verschlossenen Behälter aufbewahrt und an einem kühlen Ort aufbewahrt. Bewahren Sie Kaffee nicht im Kü lschrank oder Gefrierschrank auf. Im Allgemeinen wird die Verwendung von vorgemahlenem Kaffeepulver nicht empfohlen. Die f isch gemahlenen Kaffeebohnen behalten das Aroma des Kaffees leichter und erzielen eine höhere Kaffeequali t.
Mahlen
Wenn Sie Kaffee kochen, ist dieser Schritt ein wichtiger Schritt bei der Herstellung von Espresso und erfordert mehr Übung.
• Das richtige Pulver sollte wie Salz aussehen.
• Wenn das Pulver zu fein gemahlen ist, kann es dazu führen, dass der Kaffee zeitweise fließt oder ke
Kaffee gebrüht wird
• Wenn das Pulver zu grob ist, fließt das asser zu schnell durch den Kaffee, was das Aroma und den
Geschmack des extrahierten Kaffees beeinträchtig
• Sie können die Dicke des gemahlenen Kaffeepulvers anpassen, ind m Sie die Kaffeebohnenbo
anpassen. Diese hängt von der Art und Qualität der verwendeten Kaffeebohnen ab. Sie müssen da er entsprechende Anpassungen vornehmen, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
• Frisch geröstete Kaffeebohnen (innerhalb eines Monats), die Mah position liegt zwischen 5 und 10, die
Doppelbecher-Mühle produziert ca. 19 g Pulver und die Einzelbecher-13g; Dies bringt einen relativ guten Kaffeeextraktionseffek
• Um zu verhindern, dass die Kaffeebohnen nass werden und das Mahen sowie den endgültigen
Geschmack und die Wirkung des Kaffees beeinträchtigen, geben Si bitte nicht zu viele Kaffeebohnen i die Bohnenschachtel.
Um ein gleichmäßiges und gleichmäßiges Kaffeepulver zu erhalten müssen Sie den Mahlgrad entsprechend der Art und Qualität der Kaffeebohnen anpassen, um eine asse hochwertigen Kaffe zu erhalten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
I. Kaffee kochen, Funktion von heißem asser und Dampf
1. Füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. Der Wasserstand sollte die Position “MAX” nicht
überschreiten.
2. Schließen Sie die Stromversorgung an und drücken Sie den Netzschalter (stellen Sie sicher, dass sich
der Knopf in der Position „ “), befindet). Anschließend wechselt die Maschine in den Vorheizmodus. Die spezifische Operation ist wie folgt
Die Funktionstasten sind die entsprechenden Anzeigen. Es gibt 3 Anzeigen um den Knopf und es gibt zwei
Funktionsanzeigen, links und rechts getrennt. Anzeigen in verschiedenen Zuständen zeigen verschiedene
59
español english français portuguese deutsch italiano
Arbeitsmodi der Maschine an. Kaffeebrühen, Heißwasser- und Damp unktion können nicht gleichzeitig funktionieren, es kann nur eine Funktion gleichzeitig funktionieren.
Aufwärmen: Drücken Sie einmal die Taste „ “ die gesamte Maschine wechselt in den Aufwärmmodus,
die Betriebsanzeige „ “ leuchtet auf und „ “ leuchtet gleichzeitig auf.
Standby-Status: Wenn die gesamte Maschine aufgewärmt ist, wechselt sie in den Standby-Modus. Zu
diesem Zeitpunkt leuchten die Anzeigen des Ein- / Ausschalters, des Mahlknopfs, des Einzelbechertasters und des Doppelbechertasters dauerhaft, und die Kaffeemaschine k nn normal verwendet werden. Eine Tasse Kaffee kochen: Im Standby-Modus den Eintassenfilter in den Trichter einbauen, ca. 13 g Kaffeepulver einfüllen, den Kaffeestampfer verwenden und das Ka epulver mit einer Kraft von ca. 12,5 kg drücken und dann ausrichten Drehen Sie den Trichter gegen die Uhr, um ihn zu verriegeln. Stellen Sie eine Kaffeetasse auf die Tropfplatte, drücken Sie die Taste SINGLE. Die Maschine beginnt mit dem Brühen einer einzelnen Tasse Kaffee. enn die eingestellte Kaffeedosis erreicht ist (ca. 30 ml), hört das Gerät automatisch auf zu arbeiten und wechselt in den Standby-Modus. Eine doppelte Tasse Kaffee zubereiten Im Standby-Modus den Doppeltassenfilter in den Trichter einbauen, etwa 18 Gramm Kaffeepulver einfüllen, den Kaffeestamp r verwenden und das Kaffeepulve mit einer Kraft von etwa 12,5 kg drücken und dann ausrichten Drehen Sie den Trichter gegen die Uhr, um ihn zu verriegeln. Stellen Sie eine Kaffeetasse auf die Tropfplatte, drücken Sie die Taste DOUBLE. Die Maschine beginnt mit dem Brühen einer einzelnen Tasse Kaffee. enn die eingestellte Kaffeedosi erreicht ist (ca. 60 ml), hört das Gerät automatisch auf zu arbeiten und wechselt in den Standby-Modus.
Benutzerdefinierte Einstellung
1. Kaffeedosis von Einzel- und Doppel- asse, Sie können die spezifische Kaffeedosis an Ihre Bedürfnis
anpassen. Der Betrieb ist wie folgt: Halten Sie die Einzelbecher- oder Doppelbechertaste gedrückt, die Einzelbecheranzeige „ “ oder die Doppelbecheranzeige „ “ blinkt und der Kaffee fließt heraus. enn die Kaffeedosis die gewünscht Menge erreicht hat, lassen Sie die Einzel- oder Doppeltassen-Taste los, der Summer ertönt und das Gerät zeichnet die Kaffeedosis auf. enn Sie das nächste Mal Kaffee brühen, brüht die Maschine di Kaffeemenge gemäß Ihrer Einstellung (die einstellbare Kaffeemen liegt zwischen 20 ml und 400 ml).
2. Halten Sie gedrückt und drücken Sie „
“, „ “ und „ “ um die Kaffeedosis von Einzel- un Doppelbecher auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. Stellen Sie beim Extrahieren von Kaffee siche , dass der Trichter gegen den Uhrzeigersinn in die richtige Position gedreht ist (siehe Abbildung unten).
Kochen von heißem Wasser: Drehen Sie im Standby-Modus den Knopf auf die Heißwasseranzeige Maschine wechselt in den Heißwassermodus. Zu diesem Zeitpunkt leuchten die Heißwasseranzeige und die Dampfanzeige dauerhaft. Mit Ausnahme der Anzeigen „ “ und „ “, sind andere Anzeigen ausgeschaltet. Drehen Sie den Knopf auf die Anzeigeposition „ “, Die Maschine stoppt das Brauen von heißem Wasser und wechselt in den Standby-Modus. HINWEIS: Die maximale Wasserleistung der Heißwasserfunktion beträgt 180-220 ml. Es ist wichtig, einen Behälter zu verwenden, der groß genug ist, um das heiße Wasser aufzufangen, oder es muss jemand vorhanden sein, der es schützt, wenn es verwendet wird. Wenn die Heißwasserfunktion beendet ist, drehen Sie den Knopf bitte rechtzeitig auf die 12-Uhr-Position. Wenn nicht, blinkt die Anzeige als Alarm und andere Funktionen sind nicht verfügbar.
Dampfvorwärmung und Dampffunktion: Drehen Sie den Knopf im Standby-Modus in die Position „ “. Zu diesem Zeitpunkt blinkt die Dampfanzeige. Die Einzelbecheranzeige „ “ erlöschen, was bedeutet, dass sich die Dampffunktion erwärmt. arten Sie, bis die Dampfanzeige konstant leuchtet, die Dampffunktion vorgewärmt ist und die Maschine in den Dampfmodus wechselt
ANMERKUNGEN:
1. Die Dampffunktion erzeugt Hochtemperaturdampf. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich bei de
Verwendung nicht verbrühen.
60
,
español english français portuguese deutsch italiano
2. Um eine gute Schaumwirkung der Milch zu gewährleisten, warten Sie, bis der Dampf 3-5 Sekunden lang läuft, und drehen Sie dann den Knopf in die Position „ und drehen Sie den Knopf in die Position „
” um aufzuschäumen die Milch.
“, verlängern Sie den Dampfschlauch in die Milch
3. Die maximale Milchschaumzeit beträgt 3 Minuten.
4. Drehen Sie den Knopf nach dem Aufschäumen der Milch rechtzeitig in die Position „ nicht zurückgedreht wird, blinkt die Dampfanzeige „
“ als Alarm. Andere Funktionen sind nicht verfügbar.
“ a tiempo.Wenn es
Ruhezustand: Das Gerät wechselt nach 20 Minuten ohne Betrieb im Standby-Modus automatisch in den Ruhemodus. Sie können das Gerät durch Drücken des Netzschalters „
”, erneut aktivieren. Das Gerät wechselt wieder in den Aufwärmzustand. Vorschlag: Wir empfehlen, das Gerät einschließlich Trichter, Filter und Tasse vor dem Brühen des Kaffee vorzuheizen, damit der Kaffee nicht durch die Kälte des Geräts eeinträchtigt wird. Der spezifische organg ist wie folgt: Setzen Sie den Filter in den Trichter ein und setzen Sie den Trichter auf die Trichterhalterung, stellen Sie eine Tasse in die richtige Position und drücken Sie „
“ oder „ “ damit das Gerät
funktioniert. Nachdem das Gerät nicht mehr funktioniert, kann die Kaffeezubereitung aktiviert werden
II. Kaffeebohnen mahle
Dieses Produkt hat die Funktion, Kaffeebohnen zu mahlen. Stellen Sie vor erwendung dieser Funktion sicher, dass alle Geräte gemäß den Anforderungen installiert sind. Die Einzelheiten sind wie folgt:
Abb. 1: Installieren Sie den Messerkopf (2) und ziehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Installieren Sie dann den Bohnenkasten (1) und schrauben Sie ihn wie in Abb. 2 gezeigt fest.
Abb. 2: Richten Sie die Positionen in der Abbildung in roten Kreisen aus, drücken Sie sie nach unten, drehen Sie sie im Uhrzeigersinn und installieren Sie sie in der Maschine.
Auf der Bohnenschachtel befinden sich Markierungen, um die Grob eit des Kaffees anzuzeigen (sieh Abb. 3). Um die Grobheit des Kaffees nach Ihren Wünschen zu bes immen, stellen Sie sicher, dass die Einstellung für die Grobheit des Kaffees auf der gewünschten Bo nenschachtel mit der Markierungsposition oben ausgerichtet ist Abdeckung (wie in Abb. 4 gezeigt).
Abb. 3: Von 0 bis 30 geht Kaffeepulver von fein nach grob. Größere Zahl für gröberes Kaffeepulve .
Abb.4
1. Stellen Sie sicher, dass die Kaffeebohnenbox installiert ist. enn
die Anzeige der Schleiftaste dauerhaft leuchtet, ist die Mühle betriebsbereit.
2. Geben Sie die entsprechende Menge Kaffeebohnen in di
Bohnenschachtel. Um zu verhindern, dass Kaffeebohnen nas werden und das Mahlen sowie den endgültigen Kaffeegeschmac und -effekt beeinträchtigen, geben Sie bitte nicht zu viel Kaffeebohnen in die Bohnenschachtel
3. Setzen Sie den Trichter mit Einbecherfilter oder Doppelbecherfilt
wie in Abb. 5 gezeigt in die Pulveraufnahmehalterung ein, wie in Abb. 5 dargestellt.
Abb.5
61
español english français portuguese deutsch italiano
4. Drücken Sie „ “ um mit dem Schleifen zu beginnen. Die Mühle stoppt automatisch nach Erreichen der
eingestellten Mahlmenge. Sie können auch „ “ drücken, um auf halbem Weg anzuhalten. HINWEIS: Die Standardmahlzeit ist die Zeit, die für eine Doppelbecherdosis erforderlich ist. Die Mühle erzeugt bei den Mahleinstellungen von 5 bis 10 etwa 19 g (etwa 13 Sekunden) Pulver, was einen relativ guten Kaffeeextraktionseffekt ha Wenn Sie einen Ein-Tassen-Filter verwenden, müssen Sie die Bohnenmenge manuell steuern oder die Mahlmenge zurücksetzen, um sicherzustellen, dass die Pulvermenge etwa 13 g (etwa 10 Sekunden) beträgt. HINWEIS: Der Backgrad und die Frische der Kaffeebohnen wirken sich auf en Kaffeegeschmack aus Möglicherweise müssen Sie die Mahlstufe fein einstellen.
5. Nehmen Sie den Trichter heraus, tippen Sie auf den Trichter auf dem Desktop und geben Sie das
Kaffeepulver in den Filte .
6. Verwenden Sie den Kaffee-Stampfer und wenden Sie ihn mit einer K aft von ca. 12,5 kg an, um das
Kaffeepulver zu verdichten
Das Kaffeepulver nach unten drücken
Wenn die Kante des Stampfers an der Kante des Trichters ausgerichtet ist, ist die Pulvermenge angemessen
7. Drehen Sie den Trichter gegen den Uhrzeigersinn in die Trichterhalterung und wählen Sie je nach
Filtergröße die entsprechende Taste SINGLE oder DOUBLE.
ANMERKUNGEN:
1. Wenn die Kaffeebohnenbox nicht installiert ist, leuchtet die Anzeige des Mahlknopfs dauerhaft rot.
2. Wenn die Schleiffunktion nicht normal verwendet werden kann, blinkt die Anzeige der Schleiftaste und
es ertönen drei Pieptöne.
3. Wenn die Mühle 3 Minuten lang ununterbrochen arbeitet und die Zwischenruhezeit weniger als 6
Minuten beträgt, beschränkt die Maschine die Verwendung der Schleiffunktion. Nachdem die Ruhezei 6 Minuten erreicht hat, hebt die Maschine die Begrenzung automatisch auf und die Mühle kann wieder arbeiten.
4. Wenn die Verwendung des Schleifers eingeschränkt ist, drücken Sie die Mahltaste „ “, Der Summer
ertönt dreimal und die Anzeige der Mahltaste blinkt.
Einstellung der Schleifzeit: Sie können die Schleifzeit nach Bedarf einstellen. Halten Sie die Schleiftaste „ “ , gedrückt, die Anzeige der Schleiftaste blinkt schnell und die Mühle beginnt zu arbeiten. Wenn die gewünschte Zeit erreicht ist, lassen Sie die Schleiftaste „ “, los. Der Summer ertönt und die Maschine zeichnet die Uhrzeit auf. Beim nächsten Mahlen läuft der Schleifer für die eingestellte Zeit. Die Maschine konnte die Schleifzeit nur über 6 Sekunden aufzeichnen. Wenn die Schleifzeit weniger als 6 Sekunden beträgt, kann die Maschine sie nicht aufzeichnen. HINWEIS: Halten Sie die Tasten „ “ und „ “ gleichzeitig gedrückt und drücken Sie sie. Sie können die Werkseinstellung auf die Werkseinstellung zurücksetzen.
III. Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Bei falschen Einstellungen kann der Benutzer die vier Tasten Power, Grind, Single und Double gleichzeitig drücken und gedrückt halten. Die Maschine piept und alle Anzeigen blinken dreimal zusammen. Dann kehrt die Maschine zu den Werkseinstellungen zurück.
IV. Werkzeugkasten und Reinigungszubehör
Die Maschine ist mit einem Werkzeugkasten ausgestattet, in dem ein Reinigungsstift und eine Reinigungsbürste aufbewahrt werden. Einbecherfilter und Doppelbecherfilter können ebenfalls i Werkzeugkasten aufbewahrt werden. Der Werkzeugkasten befindet sich im linken unteren Teil des Geräts, wo Sie ihn herausziehen können, wenn Sie die Tropfschale aus der Maschine nehmen (Abb. 6).
62
español english français portuguese deutsch italiano
Reinigungsbürste
Reinigungsstift
Werkzeugkasten
Abb.6
Reinigungsstift
Der Reinigungsstift dient zum Reinigen des Dampfauslaufs und der Filter. Der dickere Stift dient zum Reinigen des Dampfrohrs (Abb. 7) und der dünnere zum Filtern (Abb. 8).
Reinigen Sie das Dampfrohr mit dem dickeren Stift
Reinigen Sie die Filter mit dem dünneren Stift
Abb.7 Abb.8
Reinigungsbürste
Die Reinigungsbürste dient zur Reinigung des Schleifsystems. Nach „V. Reinigen Sie die Mühle“ Nachdem Sie die Kaffeebohnenschachtel und die Mahlscheibe herau genommen haben, können Sie die Mühlenkammer und den Pulverkanal mit der Reinigungsbürste reinigen.
Reinigen Sie das Antistatikgerät und den Kaffeeauslass ( enn Kaffeepulver langsamer als gewöhnlich austritt oder Kaffeepulver schwimmt, reinigen Sie das Antistatikgerät und
Reinigen Sie die Mahlkammer und den Pulverkanal mit der angebrachten Reinigungsbürste wie
in Abb. 10 dargestellt. den Kaffeepulverauslass mit der angebrachten Reinigungsbürste wie in Abb. 9 dargestellt.)
Abb.9
Das hintere Ende der Reinigungsbürste kann verwendet werden, um den Filter vom Trichter zu lösen, wie in Abb. 11 dargestellt
Abb.10
Abb.11
63
español english français portuguese deutsch italiano
V. Reinigen Sie die Mühle
Die Mühle kann während des Betriebs durch Kaffeebohnen und eini e andere Faktoren beeinfluss werden, die dazu führen, dass der Pulverauslasskanal blockiert wird. Bitte reinigen Sie den Pulverauslasskanal rechtzeitig, wenn folgende Bedingungen eintreten:
1. Reinigen Sie den Pulverauslass und die Mühle mindestens alle zwei Wochen.
2. Wenn sich die Pulvermenge verringert, reinigen Sie bitte den Pulverkanal und die Schleifscheibe.
3. Wenn die Kaffeemühle zum Mahlen von feinem Kaffeepulver verwende wird, reinigen Sie bitte den Pulverkanal rechtzeitig.
4. Die Maschine ist mit einem antistatischen System ausgestattet, das verhindern kann, dass sich Kaffeepulver beim Mahlen nach außen ausbreitet. enn Kaffeepulver aus dem Trichter herausschwimmt, verwenden Sie bitte die Reinigungsbürste, um den Pulvereintrittsbereich rechtzeitig zu reinigen.
VI. Reinigen Sie die Mühle HINWEIS Achten Sie beim Reinigen der Mühle darauf, dass sich keine Kaffeebohnen in der
Bohnenschachtel befinden. enn der Mahlknopf „ “, gedrückt wird, kann die Mühle ordnungsgemäß funktionieren und es fließt kein Kaffeepulver aus dem Pulverauslass herau
1. Drehen Sie die Kaffeebohnenschachtel gegen den Uhrzeigersinn um die Bohnenschachtel zu entfernen.
2. Drehen Sie die interne Schleifscheibe gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie heraus. Verwenden Sie die angebrachte Reinigungsbürste, um die Schleifscheibe zu reinigen und das Kaffeepulver in den Zahnrädern zu entfernen. Bitte beachten Sie, dass die Schleifscheibe nicht direkt mit Wasser gespült werden kann.
3. Reinigen Sie die Mahlkammer und den Pulverkanal mit der angebrachten Reinigungsbürste.
4. Installieren Sie die Mahlscheibe zu diesem Zeitpunkt noch nicht, setzen Sie die leere Kaffeebohnenschachtel wieder ein, drücken Sie den Mahlknopf “, und lassen Sie die Mühle laufen, um die Pulverreste in der Mahlkammer auszuräumen. (Wenn das Pulver im Inneren nicht vollständig entfernt wird, wiederholen Sie bitte die Schritte 3 und 4)
5. Entfernen Sie die Kaffeebohnenschachtel gegen den Uhrzeigersnn und bringen Sie die Schleifscheibe richtig an. Die Reinigung ist abgeschlossen.
VII. Entkalkung
Dieses Produkt verfügt über eine Entkalkungserinnerungsfunktion und ein Entkalkungsprogramm, für das Sie die folgenden Schritte ausführen müssen. Der Entkalkungsvorgang dauert ca. 10 Minuten. HINWEIS: Stellen Sie beim Starten des Entkalkungsprogramms Folgendes sicher:
1. Stellen Sie sicher, dass sich mindestens 1 Liter Wasser im Wassertank befindet
2. Leeren Sie die Tropfschale und installieren Sie sie.
3. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es im Standby-Modus bleiben.
4. Setzen Sie den Doppelbecherfilter in den Trichter ein.
5. Drehen Sie den Trichter in die Trichterhalterung.
6. Sie können die Reinigungsfunktion jederzeit durch Drücken des Netzschalters „ “.
7. Wenn die Reinigung beginnt, blinken die Anzeige des Netzschalters „ “ und die Entkalkungsanzeige. Sie blinken während des gesamten Reinigungsvorgangs weiter.
8. Wenn die Entkalkung nicht innerhalb von 1 Minute beginnt, verlässt das Gerät den Entkalkungszyklus und kehrt in den Standby-Modus zurück.
Anweisungen zur Entkalkung
Es wird empfohlen, alle 4-6 Monate zu entkalken. Die Entkalkung kann ausgewählt werden: A. Entkalkungstabletten für Kaffeemaschine B. Entkalkungsflüssigkei C. Weißer Essig und warmes Wasser
Entkalkungszyklus
Der Entkalkungszyklus dauert ca. 10 Minuten. HINWEIS: Nach dem Start der Entkalkungserinnerung oder bevor der Benutzer das Entkalkungsprogramm startet, führen Sie bitte die folgenden Entkalkungsvorbereitungen durch, bevor Sie das Entkalkungsprogramm ausführen!
Entkalkungsvorbereitung Die Lösung in den Wassertank geben (eine von drei Methoden wählen)
A. Füllen Sie den Wassertank mit 1 Liter Wasser. Fügen Sie die Entkalkungstabletten
hinzu und warten Sie, bis sich die Entkalkungstabletten aufgelöst haben.
B. Geben Sie eine halbe Tasse flüssiges Entkalkungsmittel in den assertank und
dann 1 Liter warmes Wasser, damit sich die Lösung gründlich mischen kann.
C. Geben Sie 1,5 Messlöffel weißen Essig in den assertank und fügen Sie dann 1
Liter warmes Wasser hinzu, damit sich die Lösung gründlich mischen kann. Setzen Sie den Wassertank ein.
64
español english français portuguese deutsch italiano
Stellen Sie einen Behälter auf
Stellen Sie einen 1-Liter-Behälter unter den Brühkopf und einen weiteren 1-Liter-Behälter unter das Dampfrohr.
Nachdem Sie die obigen Schritte ausgeführt haben, können Sie den Reinigungsvorgang wie folgt starten:
1. Wenn das System feststellt, dass die Durchflussmenge der gesamten Maschine 15 Liter erreicht wird die Entkalkungsfunktion gestartet und die Maschine wird automatisch in das Entkalkungsprogramm aufgenommen.
2. Halten Sie im Standby-Modus die Tasten „
“ und „ “, gedrückt. Das Gerät startet den Entkalkungsvorgang. Wenn die Anzeige des Netzschalters aufleuchtet und die Entkalkungsanzeige schnell blinkt, führen Sie die folgenden Schritte aus.
Schritt 1: Starten Sie den Entkalkungszyklus
Drehen Sie den Knopf in die Position „ “. Die Entkalkungsanzeige blinkt langsam, die Pumpe beginnt zu arbeiten, das heiße Wasser wird aus dem Brühkopf und dem Dampfrohr abgegeben und die Pumpe macht nach 2 Minuten unterschiedliche Geräusche. Wenn das heiße Wasser nicht mehr aus dem Brühkopf und dem Dampfrohr austritt, drehen Sie den Knopf in die Position „ “. Die Anzeige der Taste „ “ leuchtet dauerhaft, während die Dampfanzeige blinkt. Bitte führen Sie den Schritt 2 aus.
Schritt 2: Bereiten Sie die Reinigung vor
Wichtig: Es dauert maximal 5 Minuten, um die folgenden Schritte auszuführen, bevor Sie den Entkalkungszyklus verlassen. Das Dampfrohr und der Brühkopf müssen zum Entfernen der Entkalkungslösung mit frischem Wasser gereinigt werden. Reinigen Sie den Wassertank Füllen Sie den Wassertank mit Wasser Behälter leeren
Schritt 3: Starten Sie die Bereinigung
Drehen Sie den Knopf in die Position „ “, Zu diesem Zeitpunkt blinken die Anzeige „ “ und die Entkalkungsanzeige. Die Pumpe beginnt zu arbeiten, das heiße Wasser wird aus dem Brühkopf und dem Dampfrohr abgegeben und die Pumpe macht nach 2 Minuten unterschiedliche Geräusche. Wenn kein heißes Wasser mehr aus dem Brühkopf und dem Dampfrohr austritt, ist die Entkalkung abgeschlossen.
Entkalkungszyklus abgeschlossen
Die Anzeige hört auf zu leuchten und die Knopfanzeige „ “ beginnt zu blinken, was bedeutet, dass die Maschine diesen Schritt ausführt. Drehen Sie den Knopf in die Position „ “. Die Anzeigen aller Tasten leuchten auf. Wenn der Entkalkungszyklus beendet ist, ertönt der Summer und die Anzeige „ “ hört auf zu blinken. Drehen Sie den Knopf zurück in die vertikale Position Das Gerät kehrt in den Standby-Modus zurück.
VIII. Erinnerung an Wassermangel
Wenn der Wassertank zu wenig Wasser hat, erinnert die Maschine den Benutzer daran, den Wassertank mit Wasser aufzufüllen. Zu diesem Zeitpunkt blinken die Anzeigen des Netzschalters, des Schleifknopfs, des Einzelbechertasters und des Doppelbechertasters, begleitet von einem Summerton.
ANMERKUNGEN:
1. Die Erinnerung wird angezeigt, wenn das Kaffeepulver zu fein ist und die Maschine keinen Kaffee brühen kann
2. Der Summer ertönt nur fünfmal und ertönt lange nicht.
3. Wenn eine Minute nach dem Erinnern keine Operation ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Standby-
Modus.
65
español english français portuguese deutsch italiano
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
WARNUNG: Bitte ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker, damit die Kaffeemaschine ausreichend
abkühlen kann, um Verbrühungen zu vermeiden. Tauchen Sie die Kaffeemaschine oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Gefahren zu vermeiden.
1. Legen Sie nach jedem Gebrauch alle abnehmbaren Teile zur Reinigung in Wasser, geben Sie gegebenenfalls Reinigungsflüssigkeit hinzu und spülen Sie sie anschließend mit sauberem asser ab.
2. Verwenden Sie häufig einen feuchtigkeitsbeständigen Schwamm, um die Außenfläche de Kaffeemaschine zu schrubben und Schmutz zu entfernen HINWEIS: Verwenden Sie keinen Alkohol oder Reinigungsmittel und tauchen Sie die Maschine zur Reinigung nicht in Wasser.
3. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um den Metalltrichter zu entfernen, um den Kaffeesatz zu entfernen Anschließend können Sie den Trichter und das Metallfilterzubehör mit einem Reinigungsmittel reinigen. Anschließend müssen Sie sie mit sauberem Wasser abspülen.
4. Wischen Sie nach dem Reinigen aller abnehmbaren Teile alle Teile zum Trocknen ab.
HINWEIS: Der abnehmbare Wassertank kann nicht in der Spülmaschine gewaschen werden.
FEHLERBEHEBUNG
Fehlfunktion Grund Lösung
Kein Bildschirm Überprüfen Sie, ob der
Stecker eingesteckt und der
Stecken Sie den Netzstecker und drüc­ken Sie den Netzschalter.
Netzschalter gedrückt ist.
Die Anzeige an der Vorder­seite der Maschine ist rot
Auf der Unterseite der Maschine befinden sich Wasserflecken
Die Kaffeebohnenbox ist nicht installiert.
Der Wassertank oder die Wasserschale ist nicht ins­talliert. Die Tropfschale ist voll
Installieren Sie die Kaffeebohnenbox
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank und die Tropfschale installiert sind und die Tropfschale leer ist. Wenn das Problem nicht behoben ist, zerlegen Sie die Maschine bitte nicht selbst, sondern senden Sie sie zur Reparatur an ein autorisiertes Wartungszentrum vor Ort.
Nach dem Starten der Maschine hören Sie ein tic­kendes Geräusch und nach dem Ausgeben des Kaffees
Dies ist ein normales Phäno­men und der Ton wird durch den normalen Betrieb des Druckregelventils erzeugt.
ein zischendes Geräusch. Aus dem Trichter tritt kein
Kaffee aus, oder der Kaff tritt nicht reibungslos aus dem Trichter aus, oder der Trichter kann nicht ordnungs­gemäß in die Trichterhal­terung eingebaut werden.
Kaffee ohne Sahne Die Kaffeebohnen sind feuch
Kein Wasserdampf Die Dampffunktion ist nicht
Übermäßige Menge Kaffeepulve , zu feines Kaffeepulver oder übermäßiger Druck
oder das Kaffeepulver ist zu grob
vorgewärmt; Die Dampfdüse ist verstopft.
Die Pulvermenge sollte die Standardmenge nicht überschreiten. Passen Sie die Schleifeinstellung der Mühle entsprechend an, bis sie geeignet ist. Es sollte beim Drücken des Pulvers nicht wiederholt mit übermäßiger Kraft gedrückt werden.
Wählen Sie frische Kaffeebohnen und Pulver mit mäßiger Mahldicke, um Kaffee zuzubereiten
Die Maschine kann nur Dampf erzeugen, nachdem die Maschine im Dampfmodus vorgewärmt wurde. Die Maschine muss entkalkt werden. Verwenden Sie eine Reini­gungsnadel, um die Dampfdüse zu reinigen.
Es kann kein Kaffee oder heißes Wasser unmittelbar nach dem Austreten des Dampfes zubereitet werden und die Maschine pumpt automatisch Wasser.
Nach Beendigung des Dampfens muss der Druck abgelassen wer­den, um die Temperatur zu senken. Derzeit können keine anderen Vorgänge ausgeführt werden. Die Wasserpumpe dient zum schnellen Abkühlen des Heizelements.
Es dauert 20-30 Sekunden, um den Druck abzubauen und abzukühlen. Nachdem der Druck abgelassen und das Abkühlen beendet ist, funktionieren die Anzeigen auf dem Bedienfeld ordnungs­gemäß. Anschließend können Sie normal Kaffee und heißes asser aufbrühen.
Wenn Sie die Ursache des Problems nicht finden, zerlegen Sie die Maschine bitte nicht. enden Sie sich an Ihre örtliche Wartungsagentur.
66
español english français portuguese deutsch italiano
Questo manuale di istruzioni può anche essere scaricato dalla nostra pagina web www.sogo.es
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Prima di utilizzare l’elettrodomestico, è sempre necessario seguire le seguenti precauzioni di base, incluse le seguenti:
1. Leggi tutte le istruzioni.
2. Prima dell’uso, verificare che la tension della presa a muro corrisponda alla tensione nominale indicata sulla targhetta.
3. Per proteggersi da incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, non immergere il cavo o la spina in acqua o altri liquidi.
4. L’apparecchio non deve essere immerso.
5. Rimuovere la spina dalla presa a muro prima della pulizia e quando non è in uso. Lasciare che l’apparecchio si raffreddi completament prima di estrarlo, collegare componenti o prima di pulirlo.
6. Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo un malfunzionamento dell’apparecchio, o se è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Restituire l’apparecchio al più vicino centro di assistenza autorizzato per esame, riparazione o regolazione elettrica o meccanica.
7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente dell’assistenza o da persone qualificate allo stesso modo per evitar rischi.
67
español english français portuguese deutsch italiano
8. L’uso di attacchi accessori non consigliati dal produttore dell’apparecchio può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
9. Posizionare l’elettrodomestico su una superficie piana o un tavolo, non appender il cavo di alimentazione oltre il bordo del tavolo o del bancone.
10. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi alcuna superficie cald dell’apparecchio.
11.Non appoggiare la macchina da caffè s superfici calde o accanto al fuoco, pe evitare di danneggiarla.
12. Per scollegare, rimuovere la spina dalla presa a muro, afferrare sempre la spina, m non tirare mai il cavo.
13. Non utilizzare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto e posizionarlo in un ambiente asciutto.
14. Fare attenzione a non scottarsi con il vapore.
15. La temperatura per il funzionamento o la conservazione della macchina da caffè dev essere superiore a 0ºC.
16. Non utilizzare la macchina da caffè in u ambiente con alta temperatura, forte campo magnetico e aria umida.
17. Non toccare le superfici cald dell’apparecchio (come l’erogatore del vapore e la rete d’acciaio che sta bollendo). Usa la maniglia o le manopole.
18. Non lasciare che la caffettiera funzioni senz acqua.
19. Collegare la spina alla presa a muro prima
68
español english français portuguese deutsch italiano
dell’uso e spegnere qualsiasi interruttore prima di rimuovere la spina dalla presa a muro.
20. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni sotto supervisione o se sono stati istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i pericoli coinvolti. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
21. Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i pericoli coinvolti.
22. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
23. Questo apparecchio è concepito per essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili come:
- aree cucina per il personale in negozi, uffic e altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed and breakfast.
24. Salvare queste istruzioni
69
español english français portuguese deutsch italiano
Avvertimento: pressione
Per evitare che il vapore e l’acqua calda ustionino il corpo o causino altre lesioni personali e per evitare danni a questo prodotto, quando la macchina eroga caffè o schiuma, non rimuovere il serbatoio dell’acqua o l’imbuto. Prima di rimuovere l’imbuto per preparare un’altra tazza di caffè, assicurarsi che la macchina da caffè sia in modalità standb . Se si desidera aggiungere altra acqua nel serbatoio dell’acqua, spegnere la macchina premendo il pulsante di accensione . Quando i quattro indicatori sono spenti, il prodotto è spento. Durante l’estrazione del caffè, assicurarsi che l’imbuto sia ruotato nella posizione specificata, per evitare che si allenti per motivi di pressione durante l’uso, che possono facilmente causare lesioni alle persone.
Alta temperatura
Quando la macchina è in funzione, non allungare le mani e altre parti del corpo sul fondo dell’imbuto o nel tubo del vapore per evitare ustioni; in qualsiasi momento, non è consentito toccare il tubo del vapore con le mani o altre parti del corpo. Puoi ruotare il tubo del vapore solo toccando la guaina in silicone che avvolge il tubo del vapore.
Informazioni Tecniche: Voltaggio / Frequenza: 220 - 240V~ 50/60Hz Consumo potenza: 1350 - 1550W
70
español english français portuguese deutsch italiano
CONOSCI LA TUA MACCHINA DA CAFFÈ
Filtro a doppia tazza
Perno di pulizia
Pennello per la pulizia
Cassetta degli attrezzi
Pulsante
Filtro a tazza singola Imbuto pressurizzato
Coperchio scatola caffè in grani
Scatola di grani
Coperchio del serbatoio dell’acqua
Serbatoio d’acqua
Pomello
Piatto antigoccia
Manometro
Galleggiante
Vassoio raccogli gocce
PANNELLO DI CONTROLLO
Pulsante macina
Pulsante di accensione
Indicatore di decalcificazione
Staffa imbut
Tazza di latte
Tubo del vapore
Pigiatura del caff
Scatola di grani
Manometro
Pulsante tazza singola
Bottone a doppia tazza
Interruttore
Indicatore di vapore
71
español english français portuguese deutsch italiano
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima del primo utilizzo o quando la macchina non è stata utilizzata per molto tempo, è necessario seguire i passaggi seguenti per risciacquare e riscaldare i tubi interni della macchina.
1. Controllare e assicurarsi che tutti gli accessori siano completi e non danneggiati.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua pulita; il livello dell’acqua non deve superare la posizione “MAX”.
3. Allineare l’imbuto pressurizzato con la staffa dell’imbuto (non è stata inserita polvere di caffè in quest
momento) e ruotare l’imbuto in senso antiorario per bloccarlo saldamente (inserire un filtro a tazza singola o doppia, se necessario).
4. Mettere una tazza sul piatto raccogligocce, collegare l’apparecchio e premere il pulsante di
accensione, la macchina entra in modalità di preriscaldamento. E la macchina entrerà in modalità standby al termine del preriscaldamento.
5. Ruotare la manopola in posizione acqua calda , dopo un po ‘l’acqua calda uscirà dal tubo vapore.
Allineare il tubo del vapore alla leccarda o utilizzare una tazza per raccogliere l’acqua calda.
6. Premere “ ” o “ ” per pulire i tubi della macchina, l’acqua calda uscirà dall’imbuto. Usa la
leccarda o usa una tazza per raccogliere l’acqua calda. NOTA: non estendere nessuna parte del corpo vicino all’imbuto e al tubo del vapore per evitare scottature durante l’erogazione di acqua calda.
7. Quando l’acqua smette di scorrere, versare l’acqua nella vaschetta raccogligocce o nella tazza.
8. Pulire accuratamente le parti staccabili dell’intera macchina con acqua calda.
NOTA: Potrebbe esserci rumore quando si pompa l’acqua per la prima volta, è normale.
SCEGLI LA GIUSTA POLVERE DI CAFFÈ
Polvere di caff
Il caffè deve essere appena macinato e sottoposto a tostatura profonda. Potrebbe essere necessario utilizzare polvere di caffè tostato francese o espresso per caffè espresso. La polvere di caffè p macinata può mantenere l’aroma solo per 7-8 giorni a meno che non venga conservata in un contenitore sigillato e posta in un luogo fresco. Non conservare il caffè in frigorifero o congelatore. In generale, non è consigliabile utilizzare polvere di caffè premacinato. I chicchi di caffè appena macinati trattengono pi facilmente l’aroma del caffè e ne ottengono una maggiore qualità
Macinare
Se stai preparando il caffè, questo passaggio è fondamentale nel processo di preparazione dell’espresso e richiede più pratica.
• La polvere corretta dovrebbe assomigliare al sale.
• Se la polvere è macinata troppo finemente, il caffè potrebbe fluire in modo intermittente o non eroga
il caffè
• Se la polvere è troppo grossolana, l’acqua scorrerà attraverso il caffè troppo velocemente, il che influir
sull’aroma e il gusto del caffè estratt
• È possibile regolare lo spessore della polvere di caffè macinato regolando il contenitore del caff
in grani, che varierà a seconda del tipo e della qualità dei chicchi di caffè che si utilizzano, quindi è necessario effettuare le opportune regolazioni per ottenere i migliori risultati
• Chicchi di caffè tostati freschi (entro 1 mese), la posizione di macinatura è impostata tra 5-10, il
macinacaffè a doppia tazza produce circa 19g di polvere e il monodose 13g; questo porterà un effett di estrazione del caffè relativamente buono
Per evitare che i chicchi di ca󰀨è si bagnino, alterando la macinatura e il gusto e l’e󰀨etto nale del ca󰀨è,
non mettere troppi chicchi di caffè nella scatola dei chicchi
Per ottenere una polvere di caffè uniforme e consistente, assic rarsi di regolare il grado di macinatura in base al tipo e alla qualità dei chicchi di caffè, per ottene e una tazza di caffè di alta qualità
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
I. Preparazione del caffè, funzione di acqua calda e vapor
1. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile, il livello dell’acqua non deve superare la posizione “MAX”.
2. Collegare l’alimentazione e premere il pulsante di alimentazione (assicurarsi che la manopola sia in
posizione “ ”),quindi la macchina entra in modalità di preriscaldamento. L’operazione specifica è la seguente: I pulsanti funzionali sono dei loro indicatori corrispondenti. Ci sono 3 indicatori intorno alla manopola e ci sono due indicatori funzionali, a sinistra ea destra separatamente. Gli indicatori in diversi stati mostrano le varie modalità di lavoro della macchina. L’erogazione del caffè, l’acqua calda e la funzione vapore no possono funzionare contemporaneamente, solo una funzione può funzionare in una volta. Riscaldamento: premere una volta il tasto “ ” l’intera macchina entra in modalità riscaldamento, l’indicatore di alimentazione “ ” si accende e “ ” si accende contemporaneamente. Stato di standby: quando l’intera macchina è riscaldata, entra in modalità standby. A quel punto, gli
72
español english français portuguese deutsch italiano
indicatori del pulsante di accensione, del pulsante di macinatura, del pulsante per tazza singola e del pulsante per doppia tazza si accendono in modo fisso e la macch na da caffè può essere utilizzat normalmente. Erogare una tazza di caffè singola in modalità standby, installare il filtro per tazza singola nell’imbuto caricare circa 13 grammi di caffè in polvere, utilizzare il pre sino e premere la polvere di caffè co una forza di circa 12,5 kg, quindi allineare dall’imbuto alla staffa dell’imbuto, ruotare l’imbuto in sens antiorario per bloccarlo. Posizionare una tazzina di caffè sul iatto raccogligocce, premere il pulsante SINGLE, la macchina inizia ad erogare una singola tazza di caff . Al raggiungimento della dose di caff impostata (circa 30ML), la macchina smetterà di funzionare automaticamente ed entrerà in modalità standby. Erogare una doppia tazza di caffè: in modalità standby, installare il filtro a doppia tazza nell’imbuto caricare circa 18 grammi di caffè in polvere, utilizzare il pre sino e premere la polvere di caffè con una forz di circa 12,5 kg, quindi allineare dall’imbuto alla staffa dell imbuto, ruotare l’imbuto in senso antiorario per bloccarlo. Mettere una tazzina di caffè sul piatto raccogligocc , premere il pulsante DOPPIO, la macchina inizia ad erogare una tazza di caffè. Quando viene raggiunta la dose di caffè impostata (circa 60ML), l macchina smetterà di funzionare automaticamente ed entrerà in modalità standby.
Impostazioni personalizzate:
1. Dose caffè in tazza singola e doppia tazza, è possibile rego are la dose di caffè specifica in base al
proprie esigenze, il funzionamento è il seguente: Continuare a premere il pulsante tazza singola o doppia tazza, l’indicatore tazza singola “ ” o l’indicatore doppia tazza “
” lampeggia e il caffè inizia a fuoriuscire. Quando la dose di affè raggiung la quantità desiderata, rilasciare il pulsante tazza singola o doppia tazza, il cicalino suona e la macchina registrerà la dose di caffè. Quando si prepara il caffè la pros ma volta, la macchina erogherà la quantità di caffè secondo le impostazioni (la quantità di caffè regolabi varia tra 20 ml e 400 ml).
2. Tenere premuto e premere“
”, “ ” e “ ” per ripristinare la dose di caffè in tazza singola doppia alle impostazioni di fabbrica. Durante l’estrazione del caffè, assicurarsi che l’imbuto sia ruotato in senso antiorario nella posizion corretta come mostrato nella figura sotto
Bollitura dell’acqua calda: : in modalità standby, ruotare la manopola sull’indicatore dell’acqua calda , la macchina entra in modalità acqua calda, in quel momento, l’indicatore dell’acqua calda e l’indicatore del vapore si accendono in modo fisso. Ad eccezione degli indicatori di “ ” e “ ”, gli altri indicatori sono spenti. Ruotare la manopola sulla posizione dell’indicatore “ ”, la macchina interrompe l’erogazione di acqua calda ed entra in modalità standby. NOTA: L’erogazione massima di acqua della funzione acqua calda è 180-220 ml, è importante utilizzare un contenitore abbastanza grande da raccogliere l’acqua calda o deve esserci qualcuno che lo custodisca quando è in uso. Dopo che la funzione dell’acqua calda è terminata, ruotare la manopola sulla posizione delle dodici in orario, in caso contrario, l’indicatore lampeggerà come un allarme e altre funzioni non saranno disponibili.
Preriscaldamento vapore e funzione vapore: : In modalità standby, ruotare la manopola in posizione “ ”. A quel punto, l’indicatore del vapore lampeggerà. L’indicatore tazza singola “ ” e l’indicatore tazza doppia “
” si spegneranno, il che significa che la funzione vapore si sta riscaldando. Attendere fino a quando la spia del vapore si accende in modo fisso, la funzione vapore ha terminato il preriscaldamento e la macchina entra in modalità vapore.
APPUNTI:
1. La funzione vapore genera vapore ad alta temperatura, prestare attenzione per evitare scottature
durante l’utilizzo.
2. Per garantire un buon effetto schiumogeno del latte, attendere che il vapore funzioni per 3-5 secondi
73
español english français portuguese deutsch italiano
quindi ruotare la manopola in posizione “ ”, estendere il tubo del vapore nel latte e ruotare la manopola in posizione “
” per schiumare il latte.
3. Il tempo massimo di schiumatura del latte è di 3 minuti.
4. Dopo aver montato la schiuma di latte, ruotare a tempo la manopola sulla posizione “ indietro, l’indicatore di vapore “
” lampeggerà come un allarme. Altre funzioni non saranno disponibili.
” Se non viene ruotato
Stato di sospensione: la macchina entrerà automaticamente in modalità di sospensione dopo 20 minuti di inattività durante la modalità di standby. È possibile attivare nuovamente la macchina premendo il pulsante di accensione “
”, la macchina tornerà allo stato di riscaldamento. Suggerimento: Si consiglia di preriscaldare la macchina, compreso l’imbuto, i filtri e la tazza prima di erogare il caffè, in modo che il caffè non sia influenzato dal freddo della macchina ’operazione specifica è la seguente: inserire il filtro nell’imbuto e poi installare l’imbuto sulla staffa dell’imbuto, mettere un tazza nella posizione corretta e premere “
” o “ ” per far funzionare l’apparecchio. Dopo che la
macchina ha smesso di funzionare, è possibile attivare l’erogazione del caffè
II. Macinare i chicchi di caff
Questo prodotto ha la funzione di macinare i chicchi di caffè. Prima di utilizzare questa funzione, assicurarsi che tutti i dispositivi siano installati in conformità con i requisiti. I dettagli sono i seguenti:
Fig.1: Montare la testa di taglio (2) e serrarla in senso orario, quindi installare il contenitore caffè in grani (1) e avvitarlo come mostrato in Fig.2.
Fig.2: Allineare le posizioni nei cerchi rossi nella figura e premerlo verso il basso, ruotarlo in senso orario e installarlo nella macchina.
Sul contenitore dei chicchi sono presenti delle tacche, per mostrare la ruvidezza del caffè, vedere Fig.3 coperchio (come mostrato in Fig.4).
Fig.3: Da 0 a 30, la polvere di caffè va da fine a grossolana. Numero maggiore per polvere di caffè più grossolana.
Fig.4
1.Assicurarsi che il contenitore del caffè in grani sia install to in
posizione. Quando l’indicatore del pulsante di macinatura si accende in modo fisso, il macinacaffè è pronto per l’us
2. Aggiungere la quantità appropriata di chicchi di caffè nella sc tola
dei chicchi. Per evitare che i chicchi di ca󰀨è si bagnino, inuenzando la macinatura e il gusto e l’effetto finale del caffè, non mett troppi chicchi di caffè nella scatola dei chicchi
3. Come mostrato in Fig. 5, inserire l’imbuto con filtro a tazz singola
o filtro a doppia tazza nella staffa di ricezione della polvere come mostrato in Fig. 5.
Fig.5
74
español english français portuguese deutsch italiano
4. Premere “ ” per avviare la molatura. Il macinacaffè si fermerà automatica ente una volta raggiunta la
quantità di macinatura impostata. È anche possibile premere “ ” per interrompere a metà. NOTA: il tempo di macinatura predefinito è il tempo necessario per u a dose a doppia tazza. Il macinino produrrà circa 19 g (circa 13 secondi) di polvere alle impostazioni di macinatura di 5-10, con un effetto d estrazione del caffè relativamente buono Se si utilizza un filtro a tazza singola, è necessario controll re manualmente la quantità di chicchi o reimpostare la quantità di macinatura per assicurarsi che la quantità di polvere sia di circa 13 g (circa 10 secondi) NOTA: il grado di cottura e la freschezza dei chicchi di caffè influ zeranno il gusto del caffè, potrebb essere necessario regolare con precisione l’impostazione di macinatura.
5. Estrarre l’imbuto, toccare l’imbuto sul desktop e aggiungere la polvere di caffè nel filtr
6. Utilizzare il pressino caffè e applicarlo con una forza di c rca 12,5 kg per compattare la polvere di caffè
Tampona la polvere di caffè verso il bass
Quando il bordo del tamper si allinea al bordo dell’imbuto, la quantità di polvere è appropriata
7. Ruotare l’imbuto in senso antiorario nella staffa dell’imbuto e selezionare il pulsante SINGOLO o DOPPIO
corrispondente in base alle dimensioni del filtro
APPUNTI:
1. Quando il contenitore del caffè in grani non è installato, l indicatore del pulsante di macinatura si
illuminerà di rosso fisso
2. Quando la funzione di macinatura non può essere utilizzata normalmente, l’indicatore del pulsante di
macinatura lampeggia e si sentono tre segnali acustici.
3. Quando la smerigliatrice funziona ininterrottamente per 3 minuti e il tempo di riposo intermedio è inferiore
a 6 minuti, la macchina limiterà l’uso della funzione di macinatura. Dopo che il tempo di riposo raggiunge i 6 minuti, la macchina rilascerà automaticamente la limitazione e la smerigliatrice potrà riprendere a lavorare.
4. Quando il macinacaffè è limitato all’uso, premere il pulsant macinatura “ ”, il cicalino suonerà tre volte
e l’indicatore del pulsante macinatura lampeggerà.
Regolazione del tempo di macinazione: è possibile impostare il tempo di macinazione secondo le proprie necessità. Continuare a premere il pulsante macinatura “ ”, la spia del pulsante macinatura lampeggerà velocemente e il macinacaffè inizierà a funzionare. Quando arri a al tempo desiderato, rilasciare il pulsante di macinatura “ ”, “ ”, il cicalino suonerà, la macchina registrerà il tempo. La prossima volta che macini, il macinino funzionerà per il tempo impostato. La macchina poteva registrare solo il tempo di macinazione su 6 secondi. Se il tempo di macinazione è inferiore a 6 secondi, la macchina non può registrarlo. NOTA: tenere premuto e premere contemporaneamente i pulsanti “ ” e “ ” è possibile ripristinare il macinacaffè alle impostazioni di fabbrica
III. Ripristina le impostazioni di fabbrica
In caso di impostazioni errate, l’utente può premere e tenere premuti contemporaneamente i quattro pulsanti di accensione, macinatura, singolo e doppio. La macchina emetterà un segnale acustico e tutti gli indicatori lampeggeranno insieme 3 volte. Quindi la macchina tornerà alle impostazioni di fabbrica.
IV. Cassetta degli attrezzi e accessori per la pulizia
La macchina è dotata di una cassetta degli attrezzi che viene utilizzata per riporre un perno di pulizia e una spazzola per la pulizia. Anche il filtro a tazza singola e il filtro a doppia tazza poss o essere riposti nella cassetta degli attrezzi. La cassetta portautensili si trova nella parte inferiore sinistra dell’apparecchio, da dove è possibile estrarla estraendo la vaschetta raccogligocce dalla macchina (Fig. 6).
75
español english français portuguese deutsch italiano
Pennello per la pulizia
Perno di pulizia
Cassetta degli attrezzi
Fig.6
Perno di pulizia
Il perno di pulizia viene utilizzato per pulire l’erogatore del vapore e i filtri. Il perno più spesso serve pe pulire il tubo del vapore (Fig.7) e quello più sottile per i fi tri (Fig.8).
Pulire il tubo del vapore con il perno più spesso
Pulire i filtri con il perno più sottile
Fig.7 Fig.8
Pennello per la pulizia
La spazzola di pulizia viene utilizzata per pulire il sistema di molatura. Dopo “V. Pulisci il macinacaffè , dopo aver estratto il contenitore caffè in grani e la mola, puo utilizzare la spazzola per la pulizia per pulire il vano macinacaffè e il canale polvere
Pulire il dispositivo antistatico e l’uscita del caffè (se la polvere di caffè esce più lentamente del solito o la polvere di caffè galleggia, pulire il dispositiv antistatico e l’uscita polvere di caffè con la spazzola
Pulire la camera del macinino e il canale della polvere con la spazzola per la pulizia in dotazione come in Fig.10.
di pulizia in dotazione come Fig.9)
Fig.9
L’estremità posteriore della spazzola di pulizia può essere utilizzata per staccare il filtro dall’imbuto come in Fig. 1
76
Fig.10
Fig.11
español english français portuguese deutsch italiano
V. Pulire la smerigliatrice
Il macinino può essere influenzato dai chicchi di caffè e da al i fattori durante il funzionamento che bloccano il canale di uscita della polvere. Si prega di pulire il canale di uscita della polvere in tempo quando si verificano le seguenti condizioni
1. Pulire l’uscita della polvere e il macinacaffè almeno una vo ta ogni due settimane.
2. In caso di riduzione della quantità di polvere, pulire il passaggio della polvere e la mola.
3. Quando il macinacaffè viene utilizzato per macinare polvere di caffè fine, pulire il canale della polvere in tempo.
4. La macchina è dotata di un sistema antistatico che potrebbe impedire la di󰀨usione della polvere di ca󰀨è
all’esterno durante la macinazione. Quando il caffè in polvere uoriesce dall’imbuto, utilizzare la spazzola per pulire in tempo l’area di ingresso della polvere.
VI. Pulisci il macinacaff
NOTA: quando si pulisce il macinacaffè, assicurarsi che non ci siano hicchi di caffè nella scatola dei chicchi
Quando si preme il pulsante di macinatura “ ”, il macinacaffè può funzionare correttamente e la polvere d caffè non fuoriesce dall’uscita polvere
1. Ruotare il contenitore caffè in grani in senso antiorario pe rimuoverlo.
2. Ruotare la mola per rettifica interna in senso antiorario ed estrarla. Utilizzare la spazzola per la pulizia in dotazione per pulire la mola e rimuovere la polvere di caffè ne li ingranaggi. Si prega di notare che la mola non può essere risciacquata direttamente con acqua.
3. Utilizzare la spazzola per la pulizia in dotazione per pulire la camera di macinazione e il canale della polvere.
4. Non installare la mola in questo momento, reinstallare il contenitore di caffè in grani vuoto, premere i pulsante di macinatura “ ”, lasciare che il macinino funzioni per spazzare via i residui di polvere nella camera di macinazione. (Se la polvere all’interno non viene rimossa completamente, ripetere i passaggi 3 e 4)
5. Rimuovere il contenitore del caffè in grani in senso antiora io e installare la mola correttamente in posizione. La pulizia è completata.
VII. Decalcificazion
Questo prodotto dispone di una funzione di promemoria per la rimozione del calcare e di un programma di rimozione del calcare, che richiede la tua operazione come segue. Il processo di rimozione del calcare dura circa 10 minuti. NOTA: quando si avvia il programma di decalcificazione, assicurarsi che
1. Assicurarsi che ci sia almeno 1 litro d’acqua nel serbatoio dell’acqua.
2. Svuotare la vaschetta raccogligocce e installarla in posizione.
3. Accendere la macchina e metterla in modalità standby.
4. Posizionare il filtro a doppia tazza nell’imbuto
5. Ruotare l’imbuto nella staffa dell’imbuto
6. È possibile uscire dalla funzione di pulizia in qualsiasi momento premendo il pulsante di alimentazione “ ”.
7. Quando la pulizia inizia, l’indicatore del pulsante di alimentazione “ ” e l’indicatore di rimozione del
calcare lampeggiano. Continueranno a lampeggiare durante l’intero processo di pulizia.
8. Se la decalcificazione non si avvia entro 1 minuto, l’apparecchiatura uscirà dal ciclo di decalcificazio
e tornerà in modalità standby.
Istruzioni per la rimozione del calcare
Si consiglia di eseguire la decalcificazione ogni 4-6 mesi La decalcificazione può essere selezionata
A. Pastiglie decalcicanti per macchine da ca󰀨è
B. Liquido anticalcare C. Aceto bianco e acqua tiepida
Ciclo di decalcificazion
Il ciclo di decalcificazione dura circa 10 minuti NOTA: Dopo l’avvio del promemoria per la rimozione del calcare o prima che l’utente avvii il programma di rimozione del calcare, completare i seguenti preparativi per la rimozione del calcare prima di eseguire il programma di rimozione del calcare!
Preparazione decalcificant
A. Riempire il serbatoio dell’acqua con 1 litro d’acqua. Aggiungere le pastiglie
decalcificanti e attendere che le pastiglie decalcificanti si siano sciolt
B. Aggiungere mezzo bicchiere di agente decalcificante liquido nel serbatoio
dell’acqua, quindi aggiungere 1 litro di acqua calda per consentire alla soluzione di mescolarsi completamente.
C. Aggiungere 1,5 misurini di aceto bianco nel serbatoio dell’acqua, quindi
aggiungere 1 litro di acqua calda per consentire alla soluzione di mescolarsi accuratamente. Inserire il serbatoio dell’acqua in posizione.
77
español english français portuguese deutsch italiano
Metti un contenitore
Posizionare un contenitore da 1 litro sotto la testa di infusione e un altro contenitore da 1 litro sotto il tubo del vapore.
Dopo aver completato i passaggi precedenti, è possibile avviare il processo di pulizia come segue:
1. Quando il sistema rileva che la quantità di flusso dell’inte a macchina raggiunge i 15 litri, si avvia la funzione di rimozione del calcare e la macchina entra automaticamente nel programma di rimozione del calcare.
2. In modalità standby, tenere premuti i pulsanti “ ” e “ ”, la macchina inizierà il processo di decalcificazione. Quando l’indicatore del pulsante di alimentazione si accende e l’indicatore di rimozione del calcare lampeggia rapidamente, seguire i passaggi come di seguito.
Passaggio 1: avviare il ciclo di rimozione del calcare
Ruotare la manopola in posizione “ ”. L’indicatore di decalcificazione lampeggia lentamente, la pompa inizia a funzionare, l’acqua calda viene erogata dalla testa di infusione e dal tubo del vapore e la pompa emette rumori diversi dopo 2 minuti. Quando l’acqua calda smette di uscire dalla testa di infusione e dal tubo vapore, ruotare la manopola in posizione “ ”. L’indicatore del pulsante “ ” si accende in modo fisso mentre l’indicatore del vapore lampeggia Si prega di eseguire il passaggio 2.
Passaggio 2: prepararsi a pulire
Importante: è consentito un massimo di 5 minuti per completare i seguenti passaggi prima di uscire dal ciclo di rimozione del calcare. Il tubo del vapore e la testa di infusione devono essere puliti con acqua fresca per rimuovere la soluzione decalcificante Pulite il serbatoio dell’acqua Riempi d’acqua il serbatoio dell’acqua Svuota i contenitori
Passaggio 3: avviare la pulizia
Ruotare la manopola in posizione “ ”, A quel punto, l’indicatore “ ” e l’indicatore di rimozione del calcare lampeggiano. La pompa inizia a funzionare, l’acqua calda verrà erogata dalla testa di erogazione e dal tubo del vapore e la pompa emetterà rumori diversi dopo 2 minuti. Quando l’acqua calda smette di uscire dalla testa di infusione e dal tubo del vapore, la decalcificazione è completa.
Ciclo di decalcificazione completat
L’indicatore smette di illuminarsi e l’indicatore della manopola “ ” inizia a lampeggiare, il che significa che la macchina completa questo passaggio. Ruotare la manopola in posizione “ ”, gli indicatori di tutti i pulsanti si illumineranno. Al termine del ciclo di rimozione del calcare, verrà emesso un segnale acustico e la spia “ ” smetterà di lampeggiare. Riportare la manopola in posizione verticale La macchina torna in modalità standby.
VIII. Promemoria per mancanza d’acqua
Quando il serbatoio dell’acqua è a corto di acqua, la macchina ricorderà all’utente di riempire il serbatoio dell’acqua con acqua. A questo punto, gli indicatori del pulsante di accensione, del pulsante di macinatura, del pulsante per tazza singola e del pulsante per doppia tazza lampeggiano, accompagnati da un segnale acustico.
APPUNTI:
1. Il promemoria verrà visualizzato quando il caffè in polvere troppo fine e la macchina non può erogare caff
2. Il cicalino suona solo 5 volte e non suonerà per molto tempo.
3. Se non viene eseguita alcuna operazione un minuto dopo il promemoria, la macchina entrerà in modalità standby.
78
español english français portuguese deutsch italiano
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: scollegare la spina prima della pulizia, per consentire alla macchina del caffè di
raffreddarsi sufficientemente, per evitare scottature. Non immergere la macchina da caffè o la spina cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi, per evitare pericoli.
1. Dopo ogni utilizzo, mettere tutte le parti staccabili in acqua per la pulizia, aggiungere liquido detergente se necessario, quindi risciacquare con acqua pulita.
2. Utilizzare spesso una spugna resistente all’umidità per strofinare la superficie esterna della macchi da caffè per rimuovere lo sporco NOTA: non utilizzare alcol o detergenti e non immergere la macchina in acqua per la pulizia.
3. Ruotare in senso orario per rimuovere l’imbuto metallico per rimuovere i fondi di caffè, quindi possibile utilizzare un detergente per pulire l’imbuto e gli accessori del filtro metallico, ma è necessario sciacquarli con acqua pulita dopo.
4. Dopo aver pulito tutte le parti staccabili, asciugare tutte le parti.
NOTA: il serbatoio dell’acqua rimovibile non può essere lavato in lavastoviglie.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Malfunzionamento Motivo Soluzione
Nessuna visualizzazione Verificare che la spina sia in
posizione e che il pulsante di accensione sia premuto.
L'indicatore sul pannello frontale della macchina è rosso
Ci sono segni di acqua sul fondo della macchina
Il contenitore del caffè in grani non è installato.
Il serbatoio dell’acqua o il vassoio dell’acqua non è installato in posizione. La vaschetta raccogli gocce è piena
Inserire la spina di alimentazione, assicurarsi di premere il pulsante di accensione.
Installa la scatola dei chicchi di caffè
Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua e la vaschetta raccogligocce siano installati in posizione e che la vaschetta raccogligocce sia vuota. Se il problema non viene risolto, non smontare la macchina da soli, ma inviarla al centro di manutenzione autorizzato locale per la riparazione.
Si sente un ticchettio dopo l'avvio della macchina e un sibilo dopo l'erogazione del caffè.
Il caffè non fuoriesc dall'imbuto, oppure il caffè non esce facilment dall'imbuto o l'imbuto non può essere installato correttamen­te nella staffa dell'imbuto
Caffè senza panna I chicchi di caffè sono umidi
No a vapore La funzione vapore non è
Questo è un fenomeno normale e il suono è prodotto dal norma­le funzionamento della valvola di controllo della pressione.
Quantità eccessiva di polvere di caffè, polvere di caff troppo fine o pressione eccessiva
o la polvere di caffè è tropp grossolana.
preriscaldata; L’ugello del vapore è bloccato
La quantità di polvere non deve superare la quantità standard. Regolare adeguatamente l'impostazione di macinatura del macinacaff fino a quando non è adatto. Non dovrebb essere premuto ripetutamente con forza eccessiva quando si preme la polvere.
Scegli chicchi di caffè freschi e polvere con uno spessore di macinatura mode­rato per fare il caffè.
La macchina può produrre vapore solo dopo che la macchina è stata preriscaldata in modalità vapore; la macchina deve essere decalcificata. Utilizzare un ago per la pulizia per pulire l’ugello del vapore.
Non è possibile preparare il caffè o l'acqua calda subito dopo la fuoriuscita del vapore e la macchina pompa automaticamente l'acqua.
Dopo aver completato la cottura a vapore, è necessario rilasciare la pressione per ridurre la tem­peratura. A questo punto, non è possibile eseguire altre operazio­ni. Il pompaggio dell'acqua viene utilizzato per raffreddare rapid -
Occorrono 20-30 secondi per rilasciare la pressione e raffreddarsi. Dopo che la pressione è stata rilasciata e il raffreddamento è terminato, gli indicatori sul pannello di controllo funzioneranno correttamente, quindi è possibile erogare caffè e acqua calda normalmente.
mente l'elemento riscaldante.
Se non si trova la causa del problema, non smontare la macchina. Contattare l’agenzia di manutenzione locale.
79
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe i Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
80
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo significa que, si dese deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo significa que se deseja desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signifie que si vous souhaite vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua vita lavorativa è finite si dovrebbe prender ad un agente autorizzato di rifiuti per l raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
81
ref. SS-5690
2015 / 863 / EU
Loading...