Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5560
SS-5565
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
1. Lea siempre el libro de instrucciones con
atención antes de usarlo.
2. Este manual se puede descargar desde
nuestro sitio web, www.sogo.es
3. Guarde estas instrucciones para futuras
referencias.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL USUARIO
• Lea atentamente las instrucciones antes de
utilizar el aparato.
• Este producto está diseñado para uso
doméstico en interiores, no industrial y no
comercial. No utilice el artículo al aire libre ni
para ningún otro propósito. El uso indebido o
la manipulación inadecuada pueden causar
problemas con el aparato y pueden causar
lesiones al usuario.
• La unidad debe usarse solo para los
nes previstos. No se acepta ninguna
responsabilidad por los daños derivados
de un uso inadecuado o una manipulación
incorrecta.
• Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de características coincida con el voltaje
de la toma de corriente de la pared principal
antes de enchufar el aparato.
• Siempre retire el enchufe de la toma de
corriente de la pared cuando el aparato no
esté en uso. No deje el aparato desatendido
cuando esté encendido.
• Antes de limpiar o almacenar su
2
español english français portuguese deutsch italiano
electrodoméstico, desenchufe siempre el
electrodoméstico de la fuente de alimentación
y deje que se enfríe.
• No coloque ni utilice el aparato cerca de
fuentes de agua.
• Nunca sumerja el aparato o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido. En caso de que
el aparato se caiga al agua, desconéctelo
inmediatamente del suministro principal y
llévelo a un agente de servicio autorizado
para que lo repare antes de volver a usarlo.
• No coloque ni utilice el aparato y su cable
de alimentación sobre o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, estufas) o llamas
abiertas.
• No deje el cable de alimentación colgando
de bordes alados y manténgalo alejado de
objetos calientes y llamas. No enrolle el cable
alrededor del aparato ni lo doble.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados. En caso de que el cable esté
dañado, solo debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas
calicadas de manera similar, para evitar
peligros.
• ¡No intente abrir la carcasa usted mismo!
No introduzca ningún tipo de objeto en la
carcasa.
• No utilice el aparato con las manos mojadas,
sobre suelos húmedos o cuando la atmósfera
sea húmeda.
• En caso de un mal funcionamiento del
electrodoméstico, o si se ha dañado de
alguna manera, devuelva el electrodoméstico
3
español english français portuguese deutsch italiano
al centro de servicio autorizado más cercano
para que lo examinen, reparen o ajusten.
• En caso de problemas de hardware, no
intente reparar el producto usted mismo.
Las reparaciones deben ser realizadas
únicamente por técnicos cualicados.
• Para quitar el enchufe de la toma de pared,
hágalo tirando del enchufe y no del cable o
del aparato en sí.
• Asegúrese de que sus manos estén secas
antes de enchufar o desenchufar.
• Este electrodoméstico no está diseñado
para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso de los electrodomésticos por una
persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Los niños no deben realizar la limpieza o el
mantenimiento sin supervisión.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.
• Los niños no deben realizar la limpieza o el
mantenimiento sin supervisión.
• Nunca use accesorios que no sean
recomendados por el fabricante.
• El aparato no se puede utilizar para mezclar
sustancias duras y secas; de lo contrario, la
cuchilla puede quedar roma.
• El uso de accesorios, incluyendo jarra, tapa
4
español english français portuguese deutsch italiano
o cualquier otro accesorio no recomendado
o vendido por el fabricante, puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
• Desconecte siempre la batidora de la red
cuando la deje desatendida y antes de
montar, desmontar o limpiar.
• Tenga cuidado si se vierte un líquido caliente
en el procesador de alimentos o en la
licuadora, ya que puede salir despedido del
aparato debido a una vaporización repentina.
• El dispositivo no está completamente
desconectado de la fuente de alimentación,
incluso después de haberlo apagado. Para
desconectarlo por completo, desconéctelo del
enchufe de red.
• Mientras usa el aparato, asegúrese de que
el cable de alimentación no pueda quedar
atrapado o aplastado.
• No permita que la unidad del motor, el cable o
el enchufe se mojen para protegerse contra el
riesgo de descarga eléctrica.
• ADVERTENCIA: ¡Las cuchillas están
muy aladas!
• Evite el contacto con las partes móviles del
aparato mientras está en funcionamiento.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
red eléctrica antes de cambiar accesorios o
acercarse a partes móviles en uso.
• Se debe tener cuidado al manipular las
cuchillas aladas, vaciar el recipiente y
durante la limpieza.
• No conecte el aparato a la red hasta que
esté completamente ensamblado y siempre
desconecte el aparato antes de desmontar o
5
español english français portuguese deutsch italiano
manipular la cuchilla.
• Mantenga las manos y los utensilios fuera
del recipiente mientras licúa, para reducir
el riesgo de lesiones graves a las personas
o daños a la licuadora. Se puede usar un
raspador, pero solo debe usarse cuando la
licuadora no esté funcionando.
• Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
coloque la cuchilla de corte en la base sin
montar la jarra correctamente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conocimiento, si
han recibido supervisión o instrucción sobre
el uso del aparato de forma segura y ellos
comprenden los peligros involucrados.
• Los aparatos no están diseñados para
funcionar mediante un temporizador externo o
un sistema de control remoto independiente.
6
español english français portuguese deutsch italiano
PARTES DE LA BATIDORA
1. Taza medidora + tapa interior
2. Tapa
3. Jarra de vidrio de 1.5L
4. Anillo de sellado
5. Cuchilla de corte extraíble de
acero inoxidable
6. Anillo de retención
7. Motor y base
8. Perilla de control con 2
velocidades y función de pulso
1
2
8
Perilla con funciones de velocidad
P — Pulso: la hoja de acero inoxidable opera
transitoriamente a la velocidad más alta,
adecuada para triturar hielo.
3
7
4
1 — Baja velocidad: la hoja de acero inoxidable
funciona a baja velocidad, adecuada para
licuado elemental.
5
6
2 — Alta velocidad: la hoja de acero inoxidable
funciona a alta velocidad, adecuada para
licuado simétrico.
0 — Apaga la unidad.
Cómo utilizar la función de pulso:
1. Gire el interruptor giratorio a la posición «0» para apagar el aparato.
2. Presione el botón de pulso todo el tiempo que desee que funcione el motor.
Programa de trituración de hielo:
1. Gire el interruptor giratorio en sentido antihorario a la posición P.
2. La licuadora comienza a triturar el hielo.
3. Para detener la función, gire el interruptor giratorio a la posición «0».
Función de baja velocidad:
Esta función se puede utilizar para preparar sopas, batidos y comida para bebés.
1. Gire el interruptor del motor en sentido horario a la posición de velocidad 1.
2. La licuadora comienza a licuar.
3. Para detener, gire el interruptor giratorio a la posición «O».
Función de alta velocidad:
Esta función se puede utilizar para moler y mezclar algunos tipos de verduras y frutas.
Instrucciones especiales
1. Nunca llene la jarra con la capacidad máxima, ya que llenarla en exceso puede bloquear la operación
y también derramar los ingredientes o el líquido. Apague la unidad, desconecte el enchufe y saque
parte del líquido o los ingredientes; luego opere.
2. No utilice el aparato más de 1 minuto seguidos y mantenga siempre una diferencia de tiempo entre
dos ciclos.
Instalación de la unidad antes del primer uso
1. Limpie la taza medidora, la tapa y la jarra (excepto el cuerpo principal) antes del primer uso, y así
sucesivamente después de cada uso.
2. No enchufe la unidad hasta que la jarra esté lista para montarse en el motor.
3. En primer lugar, monte la base de la cuchilla en la parte inferior del recipiente y asegúrela firmemente.
4. Coloque la base de la jarra en la parte superior del cuerpo principal del motor, preste atención a que
coincida con la posición de la jarra y el abultamiento del cuerpo principal del motor.
5. Coloque la tapa encima del frasco y empújela hacia abajo. Inserte el cierre en la tapa y gírelo hasta
que encaje en su lugar.
6. Coloque la taza medidora en el centro de la tapa y fíjela bien.
7. Esta unidad ha sido diseñada por razones de seguridad de tal manera que no funcionará hasta que la
jarra se haya fijado al motor.
8. Para su seguridad, esta licuadora está equipada con un sistema de bloqueo. Por lo tanto, la licuadora
no funcionará hasta que la jarra con el motor se haya bloqueado correctamente.
7
español english français portuguese deutsch italiano
Proceso operacional
La licuadora de jarra se puede usar para licuar, moler y mezclar varios tipos de ingredientes y para
triturar hielo. También puede hacer sopas, batidos, smoothies.
1. Conecte el enchufe de alimentación a la toma de corriente.
2. Llene la jarra con los ingredientes alimentarios deseados. Para asegurar que la cantidad de agua o
cualquier tipo de líquido no se derrame de la jarra, trate siempre de llenarla por debajo de la cantidad
máxima indicada.
ADVERTENCIA: No use la unidad sin ningún ingrediente alimentario dentro del frasco.
3. Mantenga la posición de la perilla en el “0” hasta que la jarra esté montada en el motor.
4. Cierre el frasco con la tapa y coloque la taza medidora en el centro de la tapa y asegúrela correctamente.
5. Gire la perilla a la velocidad deseada (P— pulso, 1— velocidad baja, 2— velocidad alta)
Mantenga la perilla en la posición de velocidad elegida hasta que obtenga el grosor deseado de los
ingredientes. Una vez que lo consiga, gire la perilla a la posición “0” y saque el enchufe.
Consejo de uso
• Para obtener los mejores resultados al hacer puré de ingredientes sólidos, introduzca las ingredientes
en pequeñas porciones en el frasco de vidrio en lugar de introducir gran cantidad a la vez.
• Si se esta procesando ingredientes sólidos, primero córtelos en trozos pequeños (2-3 cm).
• Para licuar los ingredientes sólidos, intorduzca primero ingredientes solidos seguido por, una pequeña
cantidad de líquido Y lugeo ir agregando más gradualmente a través de la abertura de la tapa.
• Siempre coloque su mano sobre la licuadora cuando esté operando el dispositivo.
• Tenga cuidado al procesar líquidos calientes.
• Para licuar ingredientes sólidos o líquidos muy espesos, recomendamos usar la licuadora en modo
impulso para evitar que las cuchillas se atasquen.
Limpieza y almacenaje
• Además de esto, el usuario debe consultar las precauciones de seguridad.
• No limpie el cuerpo principal del motor, el cable de alimentación y el enchufe con agua.
• Limpie la base del motor con un paño suave y húmedo y un poco de agente limpiador suave.
• Llene la jarra hasta la mitad con agua caliente y un poco de agente limpiador. Deje que la unidad
funcione a velocidad 2 hasta que la jarra esté limpia.
• La base de la cuchilla es una parte desmontable del frasco, por lo tanto, con cuidado, gire la base para
separarla y sacarla del frasco.
• Ahora limpie la jarra, la tapa, el cierre, la base y las cuchillas con el anillo de sellado con agua caliente
y algún agente limpiador. Seque bien antes de volver a usar. ¡Precaución! Las cuchillas del interior de
la jarra son muy aladas.
• No utilice nunca agentes de limpieza agresivos.
• Asegúrese de que la unidad esté completamente fría y seca.
• No enrolle el cable alrededor del aparato, ya que podría dañarlo.
• Mantenga el aparato en un lugar fresco, seco y fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: No toque la hoja alada. Al limpiar, límpielo con un paño de cocina para evitar
cualquier tipo de lesión.
ADVERTENCIA: No coloque ingredientes calientes en el frasco. Antes de preparar cualquier alimento,
deje que se enfríe durante unos minutos.
PRECAUCIÓN: Antes de comer o servir alimentos licuados, verique siempre que no haya ingredientes
que no se hayan licuado adecuadamente.
PRECAUCIÓN: El tiempo máximo de procesamiento de alimentos no debe exceder 1 minuto de uso
continuo. En caso de que los alimentos necesiten licuarse más para lograr la suavidad requerida, use el
aparato dividiéndolos en varios ciclos con pausas de pocos segundos entre cada ciclo, para evitar daños
permanentes al motor.
Especicación técnica
No de modelo: SS-5560, SS-5565
Voltaje / Frecuencia: 220-240V~ 50-60Hz
Poder: 500W
Capacidad de la jarra: 1.5L
8
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
1. Always read the instruction book carefully
before use.
2. This manual can be downloaded from our
website, www.sogo.es
3. Keep these instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USER
• Please read the instructions carefully before
using the appliance.
• This product is designed for indoor household,
non-industrial and non-commercial use. Do
not use the item outdoors or for any other
purpose. Misuse or improper handling can
cause problems with the appliance and can
cause injury to the user.
• The unit must be used only for the intended
purposes. No liability is accepted for damages
arising from improper use or wrong handling.
• Make sure that the voltage indicated on the
rating plate matches the main wall outlet
voltage before plugging in the appliance.
• Always remove the plug from the wall outlet
when the appliance is not in use. Do not leave
the appliance unattended when it is switched
on.
• Before cleaning or storing your appliance,
always unplug the appliance from the power
source and allow it to cool.
• Do not place or operate the appliance near
sources of water.
• Never immerse the appliance or the plug
in water or any other liquid. In the event
of the appliance being dropped into water,
9
español english français portuguese deutsch italiano
immediately disconnect it from the main
supply and take it to an authorized service
agent for repair before using it again.
• Do not place or use the appliance and its
power cord on or near hot surfaces (for
example, cooktops) or open ames.
• Do not leave the power cord hanging by sharp
edges and keep it away from hot objects
and ames. Do not wrap the cord around the
appliance and do not bend it.
• Do not use the appliance if the cord or plug
is damaged. In the event that the cord is
damaged, it should only be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly
qualied persons, to avoid hazards.
• Do not try to open the housing yourself! Do
not introduce any kind of objects into the
housing.
• Do not use the appliance with wet hands, on
moist oor or when the ambience is humid.
• In the event of a malfunction of the appliance,
or if it has been damaged in any way, return
the appliance to the nearest authorized service
center for examination, repair or adjustment.
• In case of hardware problems, do not try to
repair the product yourself. Repairs should
only be carried out by qualied technicians.
• To remove the plug from the wall socket, do
so by pulling the plug and not by the cord or
the appliance itself.
• Make sure your hands are dry before plugging
or unplugging.
• This appliance is not intended for used by
persons (including children) with reduced
10
español english français portuguese deutsch italiano
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliances
by a responsible person for their safety.
• Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Children should not perform cleaning or
maintenance without supervisión.
• This appliance should not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
• Children should not perform cleaning or
maintenance without supervisión.
• Never use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
• The appliance cannot be used for blending
hard and dry substance, otherwise the blade
can be get blunted.
• The use of attachment, including Jar, lid, or
any another accesory not recommended or
sold by manufacture may cause re, electric
shock or injury.
• Always disconnect the blender from the
mains when it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
• Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender, as it can be ejected out
of the appliance due to the sudden steaming.
• The device is not completely disconnected
from the power source, even after it has
been turned o. To disconnect it completely,
disconnect it from the mains plug.
• While using the appliance, make sure that the
11
español english français portuguese deutsch italiano
power cord cannot be caught or crushed.
• Do not let the motor unit, cord or plug get wet
to protect against risk of electric shock.
• WARNING: The blades are very sharp!
• Avoid contacting moving parts of the
appliance while in function.
• Turn o the appliance and disconnect from the
mains supply before changing accessories or
approaching movable parts in use.
• Care must be taken when handling the sharp
blades, emptying the bowl and during cleaning.
• Do not connect the appliance to the
mains until it is completely assembled and
always disconnect the appliance before
disassembling or handling the blade.
• Keep hands and utensils out of container
while blending to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the blender. A
scraper may be used but must be used only
when the blender is not running.
• To reduce the risk of injury, never place cutting
blade on base without mounting with the jar
properly.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• The appliances are not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
12
español english français portuguese deutsch italiano
PARTS OF THE BLENDER
1. Measuring Cup + Inner cover
2. Lid
3. Glass Jug of 1.5L
4. Sealing ring
5. Removable Cutting blade of
stainless steel
6. Retaining ring
7. Motor & base
8. Control knob with 2 speeds and
pulse function
1
2
8
Knob with speed functions
P — Pulse: Stainless steel blade operate with
transitorily highest speed, suitable for ice
crushing.
3
7
4
1 — Low speed - Stainless steel blade operate
with low speed, suitable for elementary
blending.
2 — High speed - Stainless steel blade operate
5
6
with high speed, suitable for symmetrical
blending.
0 — Turn o the unit.
How to use the pulse function.
1. Turn rotary switch to «0» position to turn o the appliance.
2. Press pulse button as long as you want motor to run.
Ice crushing Program:
1. Turn rotary switch anti-clockwise to the P position .
2. The blender starts crushing the ice.
3. To stop the function turn rotary switch to «0» position.
Low speed Fuction
This function can be used for making soups, smoothies and baby foods
1. Turn motor switch clockwise to position speed 1.
2. The blender starts blending.
3. To stop turn rotary switch to «O» position.
Hi- speed fuction.
This function can be used for grinding and blending some kinds of vegetables and fruits.
Special Instructions
1. Never fill the jar with the max. Capacity as ovefilling of it can block the operation and also spouting out
of the ingredients or liquid, please turn off the unit, disconnect the pluga and take out some of liquid or
ingredients and then operate.
2. Do not use the appliance continuosly more than 1 minutes and always keep some time difference
between two cycles.
Installation of unit before rst use
1. Clean the measuring cup, cover and jar(except main body)and before rst use and so on every single use.
2. Do not plug in the unit until the jar is ready to be mount on to the motor.
3. Firstly mount the blade base into bottom part of the jar and lock it rmly.
4. Put the jar base on the top of motor mainbody, please pay attention to match the position of jar and the
bulge of the motor main body.
5. Put the cover on top of the jar and pus hit town. Insert the closure into the cover and turn till it locks into
place.
6. Place the measuring cup on the center of lid and x it well.
13
español english français portuguese deutsch italiano
7. This unit have been designed in such a way for safety purpose that it wont work until the jar has been
fixed on to the motor.
8. For user safety reasons, this blender has a safety lock system. According to that the blender will not
work until the jug does not lock properly with the motor part.
Operational process
The jar blender can be used to blend, grind and mix various type of ingredients and to crush the ice, also
one can make soups, shakes, smoothies.
1. Connect the power plug with wall outlet.
2.Fill the jug with the desired food ingredients. To make ensure the quantity of water or any type of liquid
shouldn´t spill out from jar always try to ll it lesser than the máximum quantity indicated.
WARNING: Do not use the unit without any food ingredients inside the jar.
3. keep the knob position onto the “0” untill the jar is mounted on to the motor.
4. close the jar with the lid and Place the measuring cup on the center of lid and lock it properly
5. Turn the knob on to desired speed(P— pulse,1—low speed,2—high speed)
Keep the knob on the chosen speed position until you get the desired thickness of the ingredients and
once you get it turn the knob on to the position “0” and take out he plug.
Use advice
• Para obtener los mejores resultados al hacer puré de ingredientes sólidos, introduzca las ingredientes
en pequeñas porciones en el frasco de vidrio en lugar de introducir gran cantidad a la vez.
• Si se esta procesando ingredientes sólidos, primero córtelos en trozos pequeños (2-3 cm).
• Para licuar los ingredientes sólidos, intorduzca primero ingredientes solidos seguido por, una pequeña
cantidad de líquido Y lugeo ir agregando más gradualmente a través de la abertura de la tapa.
• Siempre coloque su mano sobre la licuadora cuando esté operando el dispositivo.
• Tenga cuidado al procesar líquidos calientes.
• Para licuar ingredientes sólidos o líquidos muy espesos, recomendamos usar la licuadora en modo
impulso para evitar que las cuchillas se atasquen.
Cleaning and storage
• In addition to this, user must refer to the security precautions.
• Do not clean Motor main body, power cord and plug with water.
• Clean the motor base with a soft, wet piece of cloth and some mild cleaning agent.
• Fill the jug half-full with hot water and a little cleaning agent. Let the unit run on speed 2 until the jug is clean.
• The Blade base is detachable part of the jar, so carefully turn around the base to detach and Take out
from the jar
• Now clean jug, cover, closure, base and blades with sealing ring with hot water and some cleaning
agent. Dry well before re-using. Caution! The blades inside of the jug are very sharp.
• Never use aggressive cleaning agents.
• Ensure the unit is completely cool and dry.
• Do not wrap the cord around the appliance, as this will cause damage.
• Keep the appliance in a cool, dry place and out of reach from children.
WARNING : Do not to touch the sharp blade. When clean, please wipe by dishcloth, to avoid any
type of injury.
WARNING: Do not put hot ingredients into the jar. Before any food preparation, allow food to cool down
for a few minutes.
CAUTION: Before you eat or serve blen¬ded food, please always check for ingredients that might have
not been blended adequately.
CAUTION: Maximum time of food processing should not exceed 1 Minute of continuous use. In case the
food which needs to be blended further to achieve the required smoothness use the applinace dividing in
various cycles with few second pauses in between each cycle to avoid permanent damage to the motor.
Tecnincal specication
Model No.: SS-5560, SS-5565
Voltage / Frequency: 220-240V~ 50-60Hz
Power: 500W
Jar capacity: 1.5L
14
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
1. Lisez toujours attentivement le manuel
d’instructions avant utilisation.
2. Ce manuel peut être téléchargé à partir de
notre site Web, www.sogo.es
3. Conservez ces instructions pour de futu-
res références.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATEUR
• Veuillez lire attentivement les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
• Ce produit est conçu pour un usage
domestique intérieur, non industriel et non
commercial. N’utilisez pas l’article à l’extérieur
ou à d’autres ns. Une mauvaise utilisation ou
une mauvaise manipulation peut causer des
problèmes avec l’appareil et peut causer des
blessures à l’utilisateur.
• L’appareil doit être utilisé uniquement aux
ns prévues. Aucune responsabilité n’est
acceptée pour les dommages résultant d’une
mauvaise utilisation ou d’une mauvaise
manipulation.
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
de la prise murale principale avant de
brancher l’appareil.
• Retirez toujours la che de la prise murale
lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne laissez
pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé.
• Avant de nettoyer ou de ranger votre appareil,
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.