Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5520
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar, asegúrese de leer las
instrucciones a continuación para evitar
lesiones o daños, y para obtener los mejores
resultados del aparato. Asegúrese de guardar
este manual en un lugar seguro. Si le da
o transere este aparato a otra persona,
asegúrese de incluir también este manual.
En caso de daños causados por el hecho
de que el usuario no haya seguido las
instrucciones de este manual, la garantía
quedará anulada. El fabricante / importador
no asume ninguna responsabilidad por los
daños causados por no seguir el manual, un
uso negligente o un uso que no cumpla con los
requisitos de este manual.
1.Existe un riesgo potencial de lesiones por
mal uso.
2.Desconecte siempre el aparato del enchufe
si lo deja desatendido y antes de armarlo,
desmontarlo o limpiarlo.
3.Este aparato no debe ser usado por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.
4.Los aparatos pueden ser utilizados por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento si se les ha dado supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de
manera segura y si comprenden los peligros
involucrados.
5.Los niños no deben jugar con el aparato.
2español english français portuguese deutsch italiano
6.Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o por personas con cualicaciones
similares para evitar peligro.
7.Apague el aparato y desconéctelo del
suministro antes de cambiar los accesorios o
acercarse a las piezas que se mueven en
el uso.
8.Se debe tener cuidado al manipular las
aladas cuchillas de corte, al vaciar el
recipiente y durante la limpieza.
9.Antes de insertar el enchufe en la toma de
corriente, compruebe que el voltaje y la
frecuencia cumplan con las especicaciones
de la etiqueta de clasicación.
10.Si se usa un cable de extensión, éste debe
ser adecuado para el consumo de energía del
aparato, de lo contrario, podría producirse un
sobrecalentamiento del cable de extensión
y/o del enchufe.
11.Desconecte el enchufe de la toma de
corriente cuando el aparato no esté en uso y
antes de limpiarlo.
12.Asegúrese de que el cable de alimentación
no quede colgado sobre bordes alados y
manténgalo alejado de objetos calientes y
llamas expuestas.
13.No sumerja el aparato ni el enchufe de red
en agua u otros líquidos. ¡Peligro de muerte
por descarga eléctrica!
14.Para quitar el enchufe de la toma de
corriente, tire del enchufe. No tire del cable de
alimentación.
15.No toque el aparato si cae al agua.
3español english français portuguese deutsch italiano
Retire el enchufe de su toma, apague el
aparato y envíelo a un centro de servicio
autorizado para su reparación.
16.No enchufe ni desenchufe el aparato de
la toma de corriente eléctrica con manos
húmedas.
17.Nunca intente abrir la carcasa del aparato o
repararlo usted mismo. Esto podría causar una
descarga eléctrica.
18.Los niños no pueden reconocer los peligros
asociados con el manejo incorrecto de los
aparatos eléctricos. Por lo tanto, los niños
nunca deben usar aparatos electrodomésticos
sin supervisión.
19.Nunca deje el aparato desatendido durante el
uso.
20.Este aparato no está diseñado para uso
comercial. Sólo para uso doméstico.
21.No utilice el aparato para otro uso que no sea
el previsto.
22.No enrolle el cable alrededor del aparato y no
lo doble.
23.El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones.
24.No permita que los niños utilicen la batidora
sin supervisión.
25.La cuchilla está alada. Por favor tenga
cuidado cuando la lave.
26. Ensamble fuertemente la base de la cuchilla
con la copa para mezclar, de lo contrario
goteará.
27. Nunca coloque la cuchilla directamente en
la base del motor cuando esté en uso.
28. Nunca ponga ingredientes calientes
(por encima de 65 ºC) en la taza.
4español english français portuguese deutsch italiano
29.Por favor, retire todos las semillas duras de la
fruta antes de mezclar.
30.Hay un sistema de protección contra
sobrecalentamiento en el motor, funcionará
si el motor se sobrecalienta. Debe apagar la
alimentación en ese momento y esperar hasta
que la máquina se enfríe por completo.
31.Con respecto a las instrucciones para limpiar
las supercies que entran en contacto con los
alimentos, los ajustes de velocidad y el tiempo
de operación, consulte el siguiente párrafo
del manual.
32.No utilice este aparato con un programador,
un contador, un control remoto u otro
dispositivo que pueda encenderlo
automáticamente porque, si el aparato está
cubierto o colocado incorrectamente, existe
peligro de incendio o lesiones graves.
33.Precaución: Las cuchillas de la jarra son
muy aladas. ¡Existe peligro de lesiones!
Mientras las cuchillas están girando, nunca
toque la jarra desde el interior y nunca ponga
ningún objeto.
5español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1. Taza de mezcla
2. Cuchilla cruzada
3. Base de la hoja
4. Base del motor
5. Taza de moler
6. Hoja plana
7. Base de la hoja
8. Tapa superior
9. Tapa de almacenamiento
10. Panel de control del panel táctil
11. Pie
NOTA: Antes de usar su aparato por primera vez, limpie todos los accesorios
(excepto la base del motor) con agua tibia y jabón. Enjuague y seque bien.
USO
Precaución: asegúrese de que la base del motor esté desenchufada de la fuente de alimentación.
1. Coloque la base del motor en una supercie rme, plana y nivelada.
2. Llene la taza de mezcla con sus ingredientes y conéctela con la cuchilla cruzada para el propósito de la
mezcla. Alternativamente, llene la taza de moler con sus ingredientes y conéctela con la cuchilla plana
para la molienda. Gire la base de la cuchilla en la taza rmemente en el sentido de las agujas del reloj.
No exceda el nivel “MAX” en la taza.
3. Gire la taza hacia la base del motor en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que la taza esté
bien cerrada.
4. Enchufe el aparato.
5. Presione el botón “ON/OFF” para encender la unidad. Presione el botón “LOW-HIGH” una vez, el
aparato comenzará a funcionar a baja velocidad. Púlselo de nuevo, el aparato funcionará a alta
velocidad.
Si desea utilizar la función de pulso durante la operación, presione el botón “PULSE” una vez para que
el aparato se detenga primero, y luego presione nuevamente el botón “PULSE” para hacer funcionar el
dispositivo a toda velocidad durante 2 segundos. Repita si es necesario.
6. Después de usarlo, presione el botón “ON/OFF” para apagar el aparato y luego desenchúfelo.
NOTA: Este producto está equipado con 1 interruptor de seguridad (A) en la base del motor. Si la base
de la cuchilla no se ensambla correctamente, el interruptor de seguridad no se activará y la máquina
no funcionará cuando esté encendida. No utilice ninguna herramienta para presionar el interruptor de
seguridad para evitar daños.
¡Importante!
1. Para nes de mezcla, corte los ingredientes en trozos si la comida es sólida. Ensamble fuertemente la
base de la cuchilla con la taza, de lo contrario goteará.
2. Asegúrese de no colocar objetos duros en la licuadora ya que podrían dañar la cuchilla o la taza. Por
favor, retire todos las semillas duras de la fruta antes de mezclar.
3. El peso máximo de los ingredientes en la taza de moler no puede exceder los 120 g.
Después de 0,5 minutos de funcionamiento continuo del aparato para moler, es necesario detenerlo
durante 5 minutos para evitar el sobrecalentamiento. Después de 5 ciclos, deje que el aparato descanse
para enfriarse.
4. La función de pulso se puede utilizar para triturar hielo y para limpiar. Al triturar cubitos de hielo,
recuerde agregar un poco de agua en la taza.
6español english français portuguese deutsch italiano
1. Agregue todos los ingredientes a la taza mezcladora alta y gire la cuchilla extractora.
2. Bloquear y mezclar hasta que quede suave.
Hummus
60 ml de caldo de pollo o verduras
14 oz lata de garbanzos (escurridos)
3 dientes de ajo
2 cucharadas de jugo de limón
3 cucharadas de tahini (pasta de sésamo)
1. Agregue todos los ingredientes en la taza de mezcla alta.
2. Gire la cuchilla extractora y mezcle hasta que quede suave.
3. Agregue sal y pimienta al gusto.
4. Servir con pan de pitta caliente.
Daiquiri de fresa
Hielo
4 oz Mezcla de daiquiri de
2 oz Ron ligero
Puñado de fresas frescas o congeladas
1. Llene el vaso mezclador alto y gire la cuchilla extractora.
2. Vierta todos los ingredientes y mezcle hasta que quede suave.
Margarita
Hielo
1 ½ oz de tequila
1 oz de jugo de limón fresco
½ oz triple sec o Cointreau
1 cucharada de azucar
1. Llene el vaso mezclador alto y gire la cuchilla extractora.
2. Vierta todos los ingredientes y mezcle hasta que quede suave.
Batido de leche clásicoChorrito de leche
Pocas bolas de helado de vainilla
1. Agregue todos los ingredientes en la taza mezcladora alta y gire la cuchilla extractora.
2. Mezclar hasta que quede suave.
3. Agregue más leche si desea que el batido de leche sea más no.
4. Para crear diferentes sabores, agregue diferentes ingredientes a la receta clásica, por ejemplo,
jarabe de chocolate, Arándanos, fresas, plátanos, mantequilla de maní en el aparato y mezcle hasta
que quede suave.
Moca helado
2 tazas de cafe
2 - 3 cucharadas de jarabe de chocolate (o cacao en polvo)
2 tazas de leche
1 - 2 cucharaditas de azúcar (opcional)
1½ tazas de hielo
1. Prepare una taza de café.
2. Llene la taza de mezcla alta con hielo. Agregue el chocolate, la leche, el azúcar y luego llene la
taza con café.
3. Gire la cuchilla extractora y mezcle hasta que quede suave.
4. Verter en tazas y servir.
5. Si lo desea, agregue crema batida a una taza pequeña para mezclar y mezcle con la cuchilla de
fresado durante 5 segundos. Añadir a la parte superior del café y servir.
Smoothie de plátano y fresa
Puñado de fresas frescas o congeladas.
1 plátano
1 taza de hielo
Splash de jugo de naranja
1. Agregue todos los ingredientes a la taza mezcladora alta y gire la cuchilla extractora.
2. Bloquear y mezclar hasta que quede suave.
7español english français portuguese deutsch italiano
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
2. No sumerja la base del motor en agua ni en ningún otro líquido. Límpielo con un paño húmedo y
séquelo bien.
3. Desmonte las otras partes después de cada uso y lávelas con agua jabonosa. Luego enjuague con
agua limpia y seque bien.
4. Solo la base del motor no se puede limpiar en un lavaplatos. Las otras piezas son aptas para
lavavajillas siempre que la temperatura no sea superior a 60 °C. También puede usar la función de
pulso para una limpieza rápida si es necesario.
5. No utilice ninguna pieza en el microondas.
DATOS TÉCNICOSVoltaje: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potencia: 1200W
8español english français portuguese deutsch italiano
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below
instructions in order to avoid injury or damage,
and to get the best results from the appliance.
Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to
someone else make sure to also include this
manual.
In case of damage caused by user failing
to follow the instructions in this manual the
warranty will be void. The manufacturer/
importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a
negligent use or use not in accordance with the
requirements of this manual.
1.There is a potential risk of injuries from misuse.
2.Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
3.This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
4.Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the
hazards involved.
5.Children shall not play with the appliance.
6.If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer,
9español english français portuguese deutsch italiano
its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
7.Switch o the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
8.Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during
cleaning.
9.Before inserting the plug into the mains
socket, please check that the voltage and
frequency comply with the specications on
the rating label.
10.If an extension cord is used it must be suited
to the power consumption of the appliance,
otherwise overheating of the extension cord
and/or plug may occur.
11.Disconnect the mains plug from the socket
when the appliance is not in use and before
cleaning.
12.Ensure that the mains cable is not hungover sharp edges and keep it away from hot
objects and open ames.
13.Do not immerse the appliance or the mains
plug in water or other liquids. There is danger
to life due to electric shock!
14.To remove the plug from the plug socket, pull
the plug. Do not pull the power cord.
15.Do not touch the appliance if it falls into
water. Remove the plug from its socket, turn
o the appliance and send it to an authorized
service center for repair.
16.Do not plug or unplug the appliance from the
electrical outlet with a wet hand.
17. Never attempt to open the housing of the
appliance, or to repair the appliance yourself.
10español english français portuguese deutsch italiano
This could cause electric shock.
18.Children are unable to recognize the
hazards associated with incorrect handling
of electrical appliances. Therefore, children
should never use electric household appliances
unsupervised.
19.Never leave the appliance unattended
during use.
20.This appliance is not designed for commercial
use. Domestic use only.
21.Do not use the appliance for other than
intended use.
22.Do not wind the cord around the appliance
and do not bend it.
23.The use of accessory attachment not
recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
24.Do not allow children to use the blender
without supervision.
25.Blade is sharp. Please be careful when you
wash it.
26.Assemble the blade base with the blending
cup tightly, otherwise it will leak.
27.Never put the blade on the motor base
directly when use.
28. Never put the hot ingredients (above 65ºC)
into the cups.
29.Please remove all hard kernels from the fruit
before blending.
30.There is overheat protection system in the
motor, it will work if the motor is overheated.
You should turn o the power at this time and
wait the machine to cool down completely.
11español english français portuguese deutsch italiano
31.Regarding the instructions for cleaning the
surfaces which come in contact with food,
speed settings and operating time, please refer
to the below paragraph of the manual.
32. Do not use this appliance with a programmer,
counter, remote control or another device which
can automatically turn it on because if the
appliance is covered or incorrectly positioned
there is a danger of re or serious injury.
33.Caution: The blades of the jug are very
sharp. There is a danger of injury! While the
blades are turning, never touch the jug from the
inside and never put any objects
12español english français portuguese deutsch italiano
PARTS DESCRIPTION
1. Blending cup
2. Cross blade
3. Blade base
4. Motor base
5. Grinding cup
6. Flat blade
7. Blade base
8. Flip-top lid
9. Storage lid
10. Touch-Pad control Panel
11. Foot
NOTE: Before using your appliance for the rst me, clean all of the accessories (except for the motor
base) in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
USECaution: Make sure the motor base is unplugged from the power source.
1. Place the motor base on a rm, at, level surface.
2. Fill the blending cup with your ingredients and connect with the cross blade for blending purpose.
Alternatively, ll the grinding cup with your ingredients and connect with the at blade for grinding
purpose. Rotate the blade base on to the cup tightly in clockwise direction. Do not exceed the “MAX”
level on the cup.
3. Rotate the cup into the motor base in clockwise direction. Make sure the cup is locked rmly.
4. Plug in the appliance.
5. Press “ON/OFF” button to turn on the unit. Press “LOW-HIGH” button once, the appliance starts working
at low speed. Press it again, the appliance will work at high speed.
If you want to use pulse function during operation, press “PULSE” button once to let the appliance stop
rst, and then press ““PULSE” button again to run the appliance with full speed for 2 seconds. Repeat if
needed.
6. After use, press “ON/OFF” button to turn o the appliance and then unplug it.
NOTE: This product is equipped with 1 safety switch (A) on the motor base. If the blade base is not
assembled correctly, the safety switch will not be activated and the machine will not work when switched
on. Do not use any tools to press the safety switch to avoid any damage.
Important!
1. For blending purpose, please cut ingredients into pieces if the food is solid. Assemble the blade base
with the cup tightly, otherwise it will leak.
2. Please make sure never to put any hard objects in the blender as they could damage the blade or the
cup. Please remove all hard kernels from the fruit before blending.
3. The maximum weight of ingredients in the grinding cup cannot exceed 120g.
After 0.5 minute continuously operation of the appliance for grinding, it is required to be stopped for 5
minutes to prevent overheating. After 5 cycles, let the appliance have a rest to cool down.
4. Pulse function can be used for ice crushing and for cleaning purpose. When crushing ice cubes,
please remember to add some water into the cup.
13español english français portuguese deutsch italiano
RECIPES
Green healthy smoothie100 gr. Spinach
1 Avocado
2 bananas
300ml yoghurt
1. Add all the ingredients to the tall mixing cup and twist on the extractor blade.
2. Lock on and mix until smooth.
Hummus
60ml chicken or vegetable stock
14oz can chickpeas (drained)
3 cloves of garlic
2tbs lemon juice
3tbs tahini (sesame paste)
1. Add all the ingredients into the tall mixing cup.
2. Twist on the extractor blade and blend until smooth.
3. Add salt and pepper to taste.
4. Serve with warm pitta bread.
Strawberry Daiquiri
Ice
4oz daiquiri mix
2oz light rum
Handful of fresh or frozen strawberries
1. Fill the tall mixing cup and twist on the extractor blade.
2. Pour all the ingredients and blend until smooth.
Margarita
Ice
1 ½ oz tequila
1oz fresh lime juice
½ oz triple sec or Cointreau
1tsp sugar
1. Fill the tall mixing cup and twist on the extractor blade.
2. Pour all the ingredients and blend until smooth.
Classic MilkshakeSplash of milk
Few scoops of vanilla ice cream
1. Add all the ingredients into the tall mixing cup and twist on the extractor blade.
2. Blend until smooth.
3. Add more milk if you want the milk shake to be thinner.
4. To create dierent avors, add dierent ingredients to the classic recipe, for example chocolate
syrup,blueberry, strawberry, banana, peanut butter into the appliance and blend until smooth.
2. Fill the tall mixing cup with ice. Add chocolate, milk, sugar then ll the cup to the top with coee.
3. Twist on extractor blade and blend until smooth.
4. Pour into cups and serve.
5. If you want, add whipping cream to small mixing cup and blend with the milling blade for
5 seconds. Add to the top of the coee and serve.
Strawberry Banana SmoothieHandful of fresh or frozen strawberries
1 banana
1 cup of ice
Splash of orange juice
1. Add all the ingredients to the tall mixing cup and twist on the extractor blade.
2. Lock on and mix until smooth.
14español english français portuguese deutsch italiano
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always unplug the appliance before cleaning.
2. Do not immerse the motor base in water or any other liquids. Clean it with a damp cloth and dry
thoroughly.
3. Disassemble the other parts after each use and wash them in soapy water. Then rinse with clean water
and dry thoroughly.
4. Only the motor base cannot be cleaned in a dishwasher. The other parts are dishwasher safe as long
as the temperature is not above 60ºC. You can also use the pulse function for quick cleaning if needed.
5. Do not use any parts in a microwave.
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 1200W
15español english français portuguese deutsch italiano
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant utilisation, assurez-vous de lire toutes
les instructions ci-dessous an d’éviter des
blessures ou des dommages et d’obtenir les
meilleurs résultats de votre appareil. Assurezvous de conserver ce manuel dans un endroit
sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil
à quelqu’un d’autre, veillez également à inclure
ce manuel.
En cas de dommage causé par l’utilisateur
en ne respectant pas les instructions de ce
manuel, la garantie sera annulée. Le fabricant
/ importateur décline toute responsabilité pour
les dommages résultant du non-respect du
manuel, d’une utilisation négligente ou non
conforme aux exigences de ce manuel.
1.Il y a un risque potentiel de blessures résultant
d’une mauvaise utilisation.
2.Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation
si elle est laissée sans surveillance et avant le
montage, le démontage ou le nettoyage.
3.Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors
de la portée des enfants.
4.Les appareils peuvent être utilisés par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissances
si elles ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et si elles comprennent les
risques encourus.
16español english français portuguese deutsch italiano
5.Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
6.Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou des personnes de qualication
similaire pour éviter tout risque.
7.Éteignez l’appareil et débranchez-le
de l’alimentation avant de changer les
accessoires ou d’approcher des pièces en
mouvement.
8.Des précautions doivent être prises lors de
la manipulation des lames tranchantes, de la
vidange du bol et du nettoyage.
9.Avant de brancher la che dans la prise
secteur, veuillez vérier que la tension et la
fréquence sont conformes aux spécications
de l’étiquette.
10.Si une rallonge est utilisée, elle doit être
adaptée à la consommation électrique de
l’appareil, faute de quoi une surchaue de la
rallonge et/ou de la che pourrait se produire.
11.Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et
avant de le nettoyer.
12.Veillez à ne pas laisser pendre le câble
secteur sur des bords tranchants et tenez-le
à l’écart des objets chauds et des ammes
nues.
13.N’immergez pas l’appareil ou la che secteur
dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Il y a
danger de mort par choc électrique!
14.Pour retirer la che de la prise, tirez
sur la che. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
17español english français portuguese deutsch italiano
15.Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans
l’eau. Retirez la che de sa prise, éteignez
l’appareil et envoyez-le à un centre de service
autorisé pour réparation.
16.Ne branchez pas et ne débranchez pas
l’appareil de la prise électrique avec les mains
mouillées.
17.N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de
l’appareil ou de le réparer vous-même. Cela
pourrait provoquer un choc électrique.
18.Les enfants sont incapables de reconnaître
les risques associés à une manipulation
incorrecte des appareils électriques. Par
conséquent, les enfants ne doivent jamais
utiliser d’appareils électroménagers sans
surveillance.
19.Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
pendant son utilisation.
20.Cet appareil n’est pas conçu pour un
usage commercial. Seulement pour usage
domestique.
21.N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre
que celui auquel il est destiné.
22.N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil
et ne le pliez pas.
23.L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
24.Ne laissez pas les enfants utiliser le
mélangeur sans surveillance.
25.La lame est tranchante. S’il vous plaît soyez
prudent lorsque vous le lavez.
26.Assemblez bien la base de la lame avec la
coupelle de mélange, sinon elle risque de fuir.
18español english français portuguese deutsch italiano
27.Ne posez jamais la lame directement sur la
base du moteur lors de son utilisation.
28.Ne mettez jamais d’ingrédients chauds (plus
de 65 °C) dans le gobelet.
29.Retirez tous les noyaux durs des fruits avant
de les mélanger.
30.Il existe un système de protection contre la
surchaue dans le moteur. Il fonctionne si le
moteur est en surchaue. Vous devez éteindre
l’appareil à ce moment-là et attendre que la
machine refroidisse complètement.
31.En ce qui concerne les instructions de
nettoyage des surfaces en contact avec les
aliments, les réglages de vitesse et la durée
de fonctionnement, veuillez vous reporter au
paragraphe ci-dessous du manuel.
32.N’utilisez pas cet appareil avec un
programmateur, un compteur, une
télécommande ou un autre appareil capable
de l’allumer automatiquement car s’il était
couvert ou mal positionné, il y aurait un risque
d’incendie ou de blessure grave.
33.Attention: les lames du pichet sont très
coupantes. Il y a un risque de blessure!
Pendant que les lames tournent, ne touchez
jamais la verseuse de l’intérieur et ne posez
jamais d’objets.
19español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPTION DES PIECES
1. Coupe à mélanger
2. Lame croisée
3. Base de la lame
4. Base de moteur
5. Tasse de broyage
6. Lame plate
7. Base de la lame
8. Couvercle supérieur
9. Couvercle de rangement
10. Panneau de commande tactile
11. Pied
REMARQUE: Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez tous les accessoires (à
l’exception du socle du moteur) à l’eau tiède savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
USAGEAttention: Assurez-vous que la base du moteur est débranchée de la source d’alimentation.
1. Placez la base du moteur sur une surface ferme, plane et nivelée.
2. Remplissez la tasse de mélange avec vos ingrédients et connectez-la à la lame transversale pour
obtenir un mélange. Alternativement, remplissez la coupelle avec vos ingrédients et connectez-vous à
la lame plate à des ns de broyage . Faites pivoter la base de la lame sur la coupe fermement dans le
sens des aiguilles d’une montre. Ne dépassez pas le niveau «MAX» de la tasse.
3. Faire pivoter la coupelle dans la base du moteur dans le sens horaire . Assurez-vous que la tasse est
fermement verrouillée.
4. Branchez l’appareil.
5. Appuyez sur la touche “ON/OFF” pour allumer l’appareil. Appuyez une fois sur le bouton “LOW-HIGH”,
l’appareil commence à fonctionner à basse vitesse. Appuyez à nouveau dessus, l’appareil fonctionnera
à grande vitesse.
Si vous souhaitez utiliser la fonction de pouls pendant le fonctionnement, appuyez une fois sur le bouton
“PULSE” pour laisser l’appareil s’arrêter d’abord, puis appuyez à nouveau sur le bouton “PULSE” pour
faire fonctionner l’appareil à pleine vitesse pendant 2 secondes. Répétez si nécessaire.
6. Après utilisation, appuyez sur la touche “ON/OFF” pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
REMARQUE: Ce produit est équipé d’un interrupteur de sécurité (A) sur la base du moteur. Si la base
de la lame n’est pas correctement assemblée, l’interrupteur de sécurité ne sera pas activé et la machine
ne fonctionnera pas lorsqu’elle sera allumée. N’utilisez aucun outil pour appuyer sur l’interrupteur de
sécurité an d’éviter tout dommage.
Important!
1. Pour mélanger, veuillez couper les ingrédients en morceaux si la nourriture est solide. Assemblez bien la
base de la lame avec le gobelet, sinon il y aura une fuite.
2. Veillez à ne jamais insérer d’objets durs dans le mixeur, car ils pourraient endommager la lame ou le
gobelet. Retirez tous les noyaux durs des fruits avant de les mélanger.
3. Le poids maximal des ingrédients dans le bol à broyer ne peut pas dépasser 120g.
Après 0,5 minute de fonctionnement continu de l’appareil pour le meulage, il est nécessaire de l’arrêter
pendant 5 minutes pour éviter toute surchaue. Après 5 cycles, laissez l’appareil reposer pour qu’il
refroidisse.
4. La fonction Pulse peut être utilisée pour broyer la glace et pour le nettoyage. Lorsque vous écrasez des
glaçons, n’oubliez pas d’ajouter de l’eau dans la tasse.
20español english français portuguese deutsch italiano
RECETTES
Smoothie vert sain100 gr. épinard
1 avocat
2 bananes
Yaourt 300ml
1. Ajoutez tous les ingrédients dans le grand bol et vissez la lame de l’extracteur.
2. Verrouillez et mélangez jusqu’à l’obtention d’un mélange lisse.
Hoummous
60 ml Bouillon de poulet ou de légumes
14oz pois chiches (égouttés)
3 gousses d’ail
2 cuillères à soupe de jus de citron
3 cuillères à soupe de tahini (pâte de sésame)
1. Ajoutez tous les ingrédients dans le grand bol à mélanger.
2. Tournez la lame de l’extracteur et mélangez jusqu’à obtenir un mélange lisse.
3. Salez et poivrez au goût.
4. Servir avec du pain pita chaud.
Daiquiri fraise
Glace
4 oz daiquiri mix
2 oz rhum léger
Poignée de fraises fraîches ou congelées
1. Remplissez le grand bol à mélanger et faites tourner la lame de l’extracteur.
2. Versez tous les ingrédients et mélangez jusqu’à l’obtention d’une consistance lisse.
Margarita
La glace
1 ½ oz de tequila
1 oz de jus de citron vert frais
½ oz triple sec ou Cointreau
1 cuillère Sucre
1. Remplissez le grand bol à mélanger et faites tourner la lame de l’extracteur.
2. Versez tous les ingrédients et mélangez jusqu’à l’obtention d’une consistance lisse.
Milkshake classique
Éclaboussure de lait
Quelques boules de glace à la vanille
1. Ajoutez tous les ingrédients dans le grand bol et vissez la lame de l’extracteur.
2. Mélanger jusqu’à consistance lisse.
3. Ajoutez plus de lait si vous voulez que le lait frappé soit plus mince.
4. Pour créer diérentes saveurs, ajoutez diérents ingrédients à la recette classique, par exemple
sirop au chocolat, myrtille, fraise, banane, beurre d’arachide et mélangez jusqu’à ce que le mélange
soit lisse.
Moka glacé2 tasses de café
2 à 3 cuillères de sirop de chocolat (ou de poudre de cacao)
2 tasses de lait
1 à 2 cuillères à sucre (facultatif)
1½ tasse de glace
1. Préparez une cafetière.
2. Remplissez le grand bol avec de la glace. Ajoutez le chocolat, le lait, le sucre puis remplissez la
tasse de café.
3. Tournez la lame de l’extracteur et mélangez jusqu’à obtenir un mélange lisse.
4. Verser dans des tasses et servir.
5. Si vous le souhaitez, ajoutez de la crème à fouetter dans un petit gobelet à mélanger et mélangez
avec la lame de broyage pendant 5 secondes. Ajouter au sommet du café et servir.
Smoothie aux fraises et bananes
Poignée de fraises fraîches ou congelées
1 banane
1 tasse de glace
Éclaboussure de jus d’orange
1. Ajoutez tous les ingrédients dans le grand bol et vissez la lame de l’extracteur.
2. Verrouillez et mélangez jusqu’à l’obtention d’un mélange lisse.
21español english français portuguese deutsch italiano
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
2. N’immergez pas la base du moteur dans de l’eau ou tout autre liquide. Nettoyez-le avec un chion
humide et séchez-le soigneusement.
3. Démontez les autres pièces après chaque utilisation et lavez-les à l’eau savonneuse. Puis rincez à
l’eau claire et séchez soigneusement.
4. Seul le bloc moteur ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Les autres pièces vont au lavevaisselle tant que la température n’est pas supérieure à 60 °C . Vous pouvez également utiliser la
fonction impulsion pour un nettoyage rapide si nécessaire.
5. N’utilisez aucune pièce dans un four à micro-ondes.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Puissance: 1200W
22español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de usar, certique-se de ler todas as
instruções abaixo para evitar ferimentos ou
danos e obter os melhores resultados com o
aparelho. Certique-se de manter este manual
em um local seguro. Se você der ou transferir
este aparelho para outra pessoa, certique-se
de incluir também este manual.
Em caso de danos causados pelo usuário,
deixando de seguir as instruções deste
manual, a garantia será anulada. O fabricante/
importador não se responsabiliza por danos
causados por falha em seguir o manual, uso
negligente ou uso que não esteja de acordo
com os requisitos deste manual.
1.Existe um risco potencial de lesões por uso
indevido.
2.Desligue sempre o aparelho da alimentação
se este car sem vigilância e antes de montar,
desmontar ou limpar.
3.Este aparelho não deve ser usado por
crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora
do alcance de crianças.
4.Os aparelhos podem ser usados por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, se tiverem recebido supervisão
ou instruções sobre o uso do aparelho de
forma segura e se entenderem os riscos
envolvidos.
5.As crianças não devem brincar com o
aparelho.
23español english français portuguese deutsch italiano
6.Se o cabo de alimentação estiver danicado,
ele deve ser substituído pelo fabricante,
seu agente de serviço ou pessoas com
qualicações semelhantes, a m de evitar
riscos.
7.Desligue o aparelho e desconecte-o da
alimentação antes de trocar acessórios ou de
se aproximar de peças que se movimentam
em uso.
8.Tome cuidado ao manusear as lâminas de
corte aadas, esvaziar a tigela e durante a
limpeza.
9.Antes de inserir o plugue na tomada, verique
se a tensão e a freqüência estão de acordo
com as especicações da etiqueta de
classicação.
10.Se for utilizado um cabo de extensão, ele
deve ser adequado ao consumo de energia
do aparelho, caso contrário, poderá ocorrer
um superaquecimento do cabo de extensão
e/ou do plugue.
11.Desconecte o plugue da tomada quando
o aparelho não estiver em uso e antes de
limpá-lo.
12.Certique-se de que o cabo de alimentação
não esteja suspenso sobre arestas aadas
e mantenha-o longe de objetos quentes e
chamas abertas.
13.Não mergulhe o aparelho ou a cha de
alimentação em água ou outros líquidos.
Existe perigo para a vida devido a choque
elétrico!
14.Para remover o plugue da tomada, puxe o
plugue. Não puxe o cabo de alimentação.
15.Não toque no aparelho se ele cair na água.
24español english français portuguese deutsch italiano
Retire a cha da tomada, desligue o aparelho
e envie-o para um centro de assistência
autorizado para reparação.
16.Não conecte ou desconecte o aparelho da
tomada elétrica com a mão molhada.
17.Nunca tente abrir a caixa do aparelho ou
consertar o aparelho sozinho. Isso pode
causar choque elétrico.
18.As crianças não são capazes de reconhecer
os riscos associados ao manuseio incorreto
de aparelhos elétricos. Portanto, as crianças
nunca devem usar aparelhos eletrodomésticos
sem supervisão.
19.Nunca deixe o aparelho sem vigilância
durante o uso.
20.Este aparelho não foi projetado para uso
comercial. Apenas para uso doméstico.
21.Não use o aparelho para outro que não seja o
uso pretendido.
22.Não enrole o cabo à volta do aparelho e não
o dobre.
23.O uso de acessórios não recomendados pelo
fabricante do aparelho pode causar ferimentos.
24.Não permita que crianças usem o batedor
sem supervisão.
25.A lâmina está aada. Por favor tenha cuidado
quando você lava isto.
26.Monte a base da lâmina com o copo de
mistura rmemente, caso contrário, vazará.
27.Nunca coloque a lâmina na base do motor
diretamente quando estiver em uso.
28. Nunca coloque ingredientes quentes (acima
de 65 ºC) no copo.
29.Por favor, remova todos os grãos duros da
fruta antes de misturar.
25español english français portuguese deutsch italiano
30.Existe um sistema de proteção contra
superaquecimento no motor, ele funcionará
se o motor estiver superaquecido. Você deve
desligar a energia neste momento e esperar
até que a máquina esfrie completamente.
31.Com relação às instruções de limpeza das
superfícies que entram em contato com a
comida, congurações de velocidade e tempo
de operação, consulte o parágrafo abaixo do
manual.
32.Não utilize este aparelho com um
programador, um contador, um telecomando
ou outro dispositivo que possa ligálo automaticamente, porque, se o
aparelho estiver coberto ou posicionado
incorrectamente, existe o perigo de incêndio ou
ferimentos graves.
33.Cuidado: As lâminas do jarro são muito
aadas. Existe o perigo de ferimentos!
Enquanto as lâminas estão girando, nunca
toque no jarro por dentro e nunca coloque
objetos.
26español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Copo de mistura
2. Lâmina Cruzada
3. Base da lâmina
4. Base do motor
5. Copo de moagem
6. Lâmina plana
7. Base da lâmina
8. Tampa superior
9. Tampa de armazenamento
10. Painel de controle do touch pad
11. Pé
NOTA: Antes de usar o aparelho pela primeira vez, limpe todos os acessórios (exceto a base do motor)
1.Coloque a base do motor em uma superfície rme, plana e nivelada.
2.Enche o copo de mistura com seus ingredientes e conecte com a lâmina cruzada para ns de mistura.
Alternativamente, enche o copo de moagem com seus ingredientes e conecte com a lâmina plana para
o propósito de moagem. Gire a base da lâmina para o copo rmemente no sentido horário. Não exceda
o nível “MAX” no copo.
3. Gire o copo na base do motor no sentido horário. Certique-se de que a taça esteja bem fechada.
4.Ligue o aparelho.
5.Pressione o botão “ON/OFF” para ligar a unidade. Pressione o botão “LOW-HIGH” uma vez, o
aparelho começa a trabalhar a baixa velocidade. Pressione novamente, o aparelho funcionará em alta
velocidade.
Se pretender utilizar a função de impulso durante a operação, prima uma vez o botão “PULSE” para
deixar o aparelho parar primeiro e depois prima novamente o botão “PULSE” para executar o aparelho
a toda a velocidade durante 2 segundos. Repita se necessário.
6.Após o uso, pressione o botão “ON/OFF” para desligar o aparelho e, em seguida, desconecte-o.
NOTA: Este produto está equipado com 1 interruptor de segurança (A) na base do motor. Se a base
da lâmina não for montada corretamente, a chave de segurança não será ativada e a máquina não
funcionará quando estiver ligada. Não use ferramentas para pressionar o interruptor de segurança para
evitar danos.
Importante!
1. Para ns de mistura, por favor, corte os ingredientes em pedaços, se a comida estiver sólida. Montar a
base da lâmina com o copo com força, caso contrário, vazará.
2. Por favor, certique-se de nunca colocar objetos duros no bateddor, pois eles podem danicar a lâmina
ou o copo. Por favor, remova todos os grãos duros da fruta antes de misturar.
3. O peso máximo dos ingredientes no copo de moagem não pode exceder 120g.
Após 0,5 minutos de operação contínua do aparelho para moagem, é necessário que ele seja parado
por 5 minutos para evitar o superaquecimento. Após 5 ciclos, deixe o aparelho descansar para esfriar.
4. Função de pulso pode ser usada para esmagamento de gelo e para ns de limpeza. Quando esmagar
cubos de gelo, lembre-se de adicionar um pouco de água no copo.
27español english français portuguese deutsch italiano
1. Adicione todos os ingredientes ao copo de mistura alto e torça-o na lâmina do extrator.
2. Bloqueie e misture até car homogêneo.
Hummus60 ml de caldo de galinha ou legumes
14 onças de grão de bico (escorrido)
3 dentes de alho
2 colheres de sopa de suco de limão
3 colheres de sopa de tahine (pasta de gergelim)
1. Adicione todos os ingredientes ao copo de mistura alto.
2. Torça a lâmina do extrator e bata até car homogêneo.
3. Adicione sal e pimenta a gosto.
4. Sirva com pão pitta quente.
Daiquiri de morango
Gelo
4 onças daiquiri mix
2 onças rum leve
Punhado de morangos frescos ou congelados
1. Enche o copo de mistura alto e gire na lâmina do extrator.
2. Deite todos os ingredientes e bata até car homogêneo.
Margarita
Gelo
1 ½ oz tequila
1 oz suco de limão fresco
½ oz triple sec ou Cointreau
Açúcar 1tsp
1. Enche o copo de mistura alto e gire na lâmina do extrator.
2. Deite todos os ingredientes e bata até car homogêneo.
Milkshake ClássicoRespingo de leite
Poucas colheres de sorvete de baunilha
1. Adicione todos os ingredientes ao copo de mistura alto e torça a lâmina do extrator.
2. Bata até car homogêneo.
3. Adicione mais leite se quiser que o milk shake que mais no.
4. Para criar diferentes sabores, adicione diferentes ingredientes à receita clássica, por exemplo,
xarope de chocolate, mirtilo, morango, banana, manteiga de amendoim no aparelho e misture até
car homogêneo.
Mocha Gelado2 xícaras de café
2 - 3 colheres de calda de chocolate (ou cacau em pó)
2 xícaras de leite
1 - 2 xícaras açúcar (opcional)
1 ½ xícaras de gelo
1. Prepare uma panela de café.
2. Encha o copo de mistura alto com gelo. Adicione o chocolate, leite, açúcar, em seguida, encha a
xícara até o topo com café.
3. Torça a lâmina do extrator e bata até car homogêneo.
4. Deite em xícaras e sirva.
5. Se desejar, adicione o creme de leite ao copo de mistura pequeno e misture com a lâmina de
moagem por 5 segundos. Adicione ao topo do café e sirva.
Smoothie de banana com morangoPunhado de morangos frescos ou congelados
1 banana
1 xícara de gelo
Respingo de suco de laranja
1. Adicione todos os ingredientes ao copo de mistura alto e torça-o na lâmina do extrator.
2. Bloqueie e misture até car homogêneo.
28español english français portuguese deutsch italiano
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desligue sempre o aparelho antes de o limpar.
2. Não mergulhe a base do motor em água ou outros líquidos. Limpe com um pano úmido e seque
bem.
3. Desmonte as outras partes após cada utilização e lave-as em água com sabão. Em seguida, lave
com água limpa e seque bem.
4. Apenas a base do motor não pode ser limpa na máquina de lavar louça. As outras partes são
laváveis na máquina de lavar louça, desde que a temperatura não seja superior a 60 °C . Você também
pode usar a função de pulso para limpeza rápida, se necessário.
5. Não use peças no microondas.
DADOS TÉCNICOSTensão: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
Potência: 1200W
29español english français portuguese deutsch italiano
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie das Gerät benutzen, sollten Sie
alle folgenden Anweisungen lesen, um
Verletzungen oder Schäden zu vermeiden und
die besten Ergebnisse zu erzielen. Bewahren
Sie dieses Handbuch an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an jemand
anderen weitergeben oder übertragen, stellen
Sie sicher, dass Sie auch dieses Handbuch
beifügen.
Im Falle eines Schadens, der durch die
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch verursacht wurde, erlischt
die Garantie. Der Hersteller / Importeur
übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch Nichtbeachtung des Handbuches,
eine fahrlässige Verwendung oder eine
nicht den Anforderungen dieses Handbuchs
entsprechende Verwendung entstanden sind.
1.Es besteht ein potentielles Verletzungsrisiko
durch Missbrauch.
2.Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
bleibt und bevor es montiert, demontiert oder
gereinigt wird.
3.Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Bewahren Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
4.Geräte können von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder
30español english français portuguese deutsch italiano
Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt oder instruiert wurden
über den sicheren Umgang mit dem Gerät
und wenn sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
5.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6.Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
7.Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie
Zubehörteile wechseln oder sich bewegenden
Teilen nähern.
8.Beim Umgang mit den scharfen
Schneidklingen, beim Entleeren der Schüssel
und während der Reinigung ist Vorsicht
geboten.
9. Bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken, prüfen Sie bitte, ob Spannung
und Frequenz mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
10.Wenn ein Verlängerungskabel verwendet
wird, muss es für den Stromverbrauch
des Geräts geeignet sein, da sonst eine
Überhitzung des Verlängerungskabels und/
oder des Steckers auftreten kann.
11.Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird
und bevor Sie es reinigen.
12.Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht
über scharfe Kanten hängen bleibt und halten
Sie es von heißen Gegenständen und oenen
Flammen fern.
31español english français portuguese deutsch italiano
13.Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es
gibt Lebensgefahr durch Stromschlag!
14.Um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen, ziehen Sie den Stecker. Ziehen Sie
nicht am Netzkabel.
15.Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins
Wasser fällt. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus
und senden Sie es zur Reparatur an ein
autorisiertes Servicecenter.
16.Schließen Sie das Gerät nicht mit einer
feuchten Hand an das Stromnetz an.
17.Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des
Geräts zu önen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen elektrischen
Schlag verursachen.
18.Kinder sind nicht in der Lage, die Gefahren zu
erkennen, die mit unsachgemäßem Umgang
mit Elektrogeräten verbunden sind. Daher
sollten Kinder elektrische Haushaltsgeräte
niemals unbeaufsichtigt benutzen.
19.Lassen Sie das Gerät während des
Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
20.Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Nur für den
Hausgebrauch.
21.Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als
die vorgesehenen Zwecke.
22.Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät
herum und biegen Sie es nicht.
23.Die Verwendung von Zubehörgeräten, die
nicht vom Gerätehersteller empfohlen werden,
kann zu Verletzungen führen.
24.Erlauben Sie Kindern nicht, den Mixer ohne
32español english français portuguese deutsch italiano
Aufsicht zu benutzen.
25.Klinge ist scharf. Bitte seien Sie vorsichtig,
wenn Sie es waschen.
26.Montieren Sie die Klingenbasis mit dem
Mischbecher fest, sonst wird es austreten.
27.Setzen Sie die Klinge niemals direkt auf den
Motorträger, wenn sie in Betrieb ist.
28.Niemals heiße Zutaten (über 65 °C) in den
Becher geben.
29.Bitte entfernen Sie alle harten Kerne von der
Frucht vor dem Mischen.
30.Im Motor bendet sich ein
Überhitzungsschutz, der bei Überhitzung
des Motors funktioniert. Sie sollten die
Stromversorgung zu diesem Zeitpunkt
ausschalten und warten, bis die Maschine
vollständig abgekühlt ist.
31.Bezüglich der Anweisungen zur
Reinigung der Oberächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
Geschwindigkeitseinstellungen und
Betriebszeiten, lesen Sie bitte den folgenden
Abschnitt des Handbuchs.
32.Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit
einem Programmiergerät, einem Zähler, einer
Fernbedienung oder einem anderen Gerät, das
sich automatisch einschalten lässt. Wenn das
Gerät abgedeckt oder falsch positioniert ist,
besteht die Gefahr von Feuer oder schweren
Verletzungen.
33. Achtung: Die Klingen der Kanne sind sehr
scharf. Es besteht Verletzungsgefahr! Während
sich die Klingen drehen, berühren Sie niemals
den Krug von innen und legen Sie keine
Gegenstände hinein.
33español english français portuguese deutsch italiano
TEILE BESCHREIBUNG
1. Mischbecher
2. Kreuzklinge
3. Klingenbasis
4. Motorbasis
5. Mahlbecher
6. Flache Klinge
7. Klingenbasis
8. Oberer Deckel
9. Aufbewahrungsdeckel
10. Touch-Pad-Systemsteuerung
11. Fuß
HINWEIS: Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie alle Zubehörteile
(außer der Motorbasis) in warmem Seifenwasser. Spülen und gründlich trocknen.
BETRIEB
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass der Motorfuß von der Stromquelle getrennt ist.
1.Stellen Sie die Motorbasis auf eine feste, ebene, nivellierte Fläche.
2.Füllen Sie den Mischbecher mit Ihren Zutaten und verbinden Sie ihn mit dem Quermesser zum
Mischen. Alternativ füllen Sie den Mahlbecher mit Ihren Zutaten und schließen Sie ihn zum Schleifen an
die ache Klinge an. Drehen Sie den Klingenfuß im Uhrzeigersinn gegen den Becher. Überschreiten Sie
nicht den “MAX” -Pegel auf dem Becher.
3.Drehen Sie den Becher im Uhrzeigersinn in die Motorbasis. Stellen Sie sicher, dass die Tasse fest
verschlossen ist.
4.Schließen Sie das Gerät an.
5.Drücken Sie die Taste “ON / OFF”, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Taste “LOW-HIGH”
einmal, das Gerät beginnt mit niedriger Geschwindigkeit zu arbeiten. Drücken Sie es erneut, das Gerät
arbeitet mit hoher Geschwindigkeit.
Wenn Sie die Pulsfunktion während des Betriebs verwenden möchten, drücken Sie einmal auf die Taste
“PULSE”, um das Gerät zuerst anzuhalten, und dann erneut auf die Taste “PULSE”, um das Gerät 2
Sekunden lang mit voller Geschwindigkeit laufen zu lassen. Wiederholen Sie dies bei Bedarf.
6.Drücken Sie nach Gebrauch die Taste “ON / OFF”, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie es ab.
HINWEIS: Dieses Produkt ist mit einem Sicherheitsschalter (A) an der Motorbasis ausgestattet.
Wenn der Klingenboden nicht korrekt montiert ist, wird der Sicherheitsschalter nicht aktiviert und die
Maschine funktioniert nicht, wenn sie eingeschaltet ist. Verwenden Sie keine Werkzeuge, um den
Sicherheitsschalter zu betätigen, um Schäden zu vermeiden.
Wichtig!
1. Zum Mischen schneiden Sie bitte die Zutaten in Stücke, wenn das Essen fest ist. Montieren Sie die
Klingenbasis mit der Tasse fest, sonst wird es undicht.
2. Achten Sie darauf, keine harten Gegenstände in den Mixer zu legen, da diese die Klinge oder den
Becher beschädigen können. Bitte entfernen Sie alle harten Körner aus der Frucht vor dem Mischen.
3. Das maximale Gewicht der Zutaten im Mahlbecher darf 120 g nicht überschreiten.
Nach 0,5 Minuten Dauerbetrieb des Geräts zum Schleifen muss es für 5 Minuten gestoppt werden, um
eine Überhitzung zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät nach 5 Zyklen abkühlen.
4. Pulse-Funktion kann für Eis brechen und zu Reinigungszwecken verwendet werden. Wenn Sie Eiswürfel
zerkleinern, denken Sie daran, etwas Wasser in den Becher zu geben.
34español english français portuguese deutsch italiano
REZEPTE
Grüner gesunder Smoothie
100 gr. Spinat
1 Avocado
2 Bananen
300 ml Joghurt
1. Geben Sie alle Zutaten in den großen Mischbecher und drehen Sie die Ausziehklinge.
2. Feststellen und mischen, bis es glatt ist.
Hummus
60ml Hühner- oder Gemüsebrühe
14oz Dose Kichererbsen (abgelassen)
3 Knoblauchzehen
2 EL Zitronensaft
3 EL Tahini (Sesampaste)
1. Geben Sie alle Zutaten in den großen Mischbecher.
2. Drehen Sie die Dunstabzugsklinge und mischen Sie sie, bis sie glatt ist.
3. Nach Geschmack Salz und Pfeer hinzufügen.
4. Mit warmem Pittabrot servieren.
Erdbeer-Daiquiri
Eis
4 Unzen Daiquiri-Mix
2 Unzen leichter Rum
Handvoll frische oder gefrorene Erdbeeren
1. Füllen Sie den großen Mischbecher und drehen Sie die Ausziehklinge.
2. Gießen Sie alle Zutaten und verrühren Sie alles bis es glatt ist.
Margarita
Eis
1 ½ Unzen Tequila
1 Unzen frischer Limettensaft
½ Unze Triple Sec oder Cointreau
1 TL Zucker
1. Füllen Sie den großen Mischbecher und drehen Sie die Ausziehklinge.
2. Gießen Sie alle Zutaten und verrühren Sie alles bis es glatt ist.
Klassischer MilchshakeSpritzer Milch
Wenige Kugeln Vanilleeis
1. Geben Sie alle Zutaten in den großen Mixbecher und drehen Sie die Ausziehklinge.
2. Mischen, bis es glatt ist.
3. Fügen Sie mehr Milch hinzu, wenn der Milchshake dünner sein soll.
4. Um verschiedene Geschmacksrichtungen zu kreieren, fügen Sie dem klassischen Rezept verschiedene
Zutaten hinzu, z. B. Schokoladensirup, Blaubeere, Erdbeere, Banane, Erdnussbutter in das Gerät und
vermischen, bis es glatt ist.
2. Füllen Sie den großen Mischbecher mit Eis. Fügen Sie Schokolade, Milch, Zucker hinzu und
füllen Sie die Tasse dann mit Kaee auf.
3. Drehen Sie den Auszieher auf und mischen Sie ihn, bis er glatt ist.
4. In Tassen gießen und servieren.
5. Wenn Sie möchten, fügen Sie Schlagsahne in ein kleine Mischbecher und mischen Sie mit dem
Fräsblatt für 5 Sekunden. Fügen Sie die Spitze des Kaees hinzu und servieren Sie.
Erdbeer-Bananen-Smoothie
Handvoll frische oder gefrorene Erdbeeren
1 Banane
1 Tasse Eis
Splash Orangensaft
1. Geben Sie alle Zutaten in den großen Mischbecher und drehen Sie die Ausziehklinge.
2. Feststellen und mischen, bis es glatt ist.
35español english français portuguese deutsch italiano
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
2. Tauchen Sie den Motor nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie es mit einem feuchten
Tuch und trocknen Sie es gründlich ab.
3. Demontieren Sie die anderen Teile nach jedem Gebrauch und waschen Sie sie in Seifenwasser. Dann
mit klarem Wasser abspülen und gründlich trocknen.
4. Nur der Motorblock kann nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Die anderen Teile sind
spülmaschinenfest, solange die Temperatur nicht über 60 °C liegt. Sie können bei Bedarf auch die
Impulsfunktion für eine schnelle Reinigung verwenden.
5. Verwenden Sie keine Teile in der Mikrowelle.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Leistung: 1200W
36español english français portuguese deutsch italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima dell’uso, assicurarsi di leggere tutte le
istruzioni di seguito per evitare lesioni o danni
e ottenere i migliori risultati dall’apparecchio.
Assicurati di conservare questo manuale
in un luogo sicuro. Se fornisci o trasferisci
questo dispositivo a qualcun altro assicurati di
includere anche questo manuale.
In caso di danni causati dall’utente non
rispettando le istruzioni di questo manuale,
la garanzia sarà annullata. Il produttore/
importatore non si assume alcuna
responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza del manuale, da un uso negligente
o da un uso non conforme ai requisiti di questo
manuale.
1.Esiste un potenziale rischio di lesioni da uso
improprio.
2.Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione se lasciato incustodito e
prima del montaggio, smontaggio o pulizia.
3.Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
4.Gli apparecchi possono essere utilizzati
da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto
una supervisione o istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
comprendono i rischi connessi.
37español english français portuguese deutsch italiano
5.I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
6.Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal
suo agente di assistenza o da personale
qualicato per evitare rischi.
7.Spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dall’alimentazione prima di cambiare
gli accessori o avvicinarsi alle parti in
movimento.
8.Prestare attenzione quando si maneggiano
le lame alate, lo svuotamento della tazza e
durante la pulizia.
9.Prima di inserire la spina nella presa di rete,
vericare che la tensione e la frequenza siano
conformi alle speciche riportate sull’etichetta
di classicazione.
10.Se viene utilizzata una prolunga, questa
deve essere adeguata al consumo energetico
dell’apparecchio, altrimenti potrebbe
vericarsi un surriscaldamento della prolunga
e/o della spina.
11.Scollegare la spina dalla presa quando
l’apparecchio non è in uso e prima della
pulizia.
12.Accertarsi che il cavo di alimentazione non
venga lasciato appeso sopra spigoli vivi e
tenerlo lontano da oggetti caldi e amme
libere.
13.Non immergere l’apparecchio o la spina in
acqua o altri liquidi. C’è pericolo per la vita a
causa di una scossa elettrica!
14.Per rimuovere la spina dalla presa, tirare la
spina. Non tirare il cavo di alimentazione.
38español english français portuguese deutsch italiano
15.Non toccare l’apparecchio se cade in acqua.
Togliere la spina dalla presa, spegnere
l’apparecchio e inviarlo a un centro di
assistenza autorizzato per la riparazione.
16.Non collegare o scollegare l’apparecchio dalla
presa elettrica con le mani bagnate.
17.Non tentare mai di aprire l’alloggiamento
dell’apparecchio o di riparare l’apparecchio da
soli. Ciò potrebbe causare scosse elettriche.
18.I bambini non sono in grado di riconoscere
i rischi associati alla manipolazione errata
degli apparecchi elettrici. Pertanto, i bambini
non dovrebbero mai usare gli elettrodomestici
senza sorveglianza.
19.Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’uso.
20.Questo apparecchio non è progettato per
l’uso commerciale. Solo per uso domestico.
21.Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi
da quello previsto.
22.Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio
e non piegarlo.
23.L’uso di accessori non raccomandati dal
produttore dell’apparecchio può causare
lesioni.
24.Non permettere ai bambini di usare il
frullatore senza supervisione.
25.La lama è alata. Si prega di fare attenzione
quando lo si lava.
26.Montare saldamente la base della lama con la
tazza di miscelazione, altrimenti si vericherà
una perdita.
27.Non mettere mai la lama direttamente sulla
base del motore quando è in uso.
39español english français portuguese deutsch italiano
28.Non mettere mai ingredienti caldi
(superiori a 65 °C) nella tazza.
29.Si prega di rimuovere tutti i chicchi duri dal
frutto prima della miscelazione.
30.C’è un sistema di protezione da
surriscaldamento nel motore, funzionerà se il
motore è surriscaldato. È necessario spegnere
la corrente in questo momento e attendere che
la macchina si rareddi completamente.
31.Per quanto riguarda le istruzioni per la pulizia
delle superci che vengono a contatto con il
cibo, le impostazioni di velocità e il tempo di
funzionamento, fare riferimento al paragrafo
seguente del manuale.
32.Non utilizzare questo apparecchio con un
programmatore, un contatore, un telecomando
o un altro dispositivo che può accendersi
automaticamente perché se l’apparecchio è
coperto o posizionato in modo errato sussiste il
pericolo di incendio o di gravi lesioni.
33.Attenzione: le lame della brocca sono molto
alate. C’è il pericolo di lesioni! Mentre le lame
girano, non toccare mai la brocca dall’interno e
non mettere mai oggetti
40español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Tazza di miscelazione
2. Lama incrociata
3. Base della lama
4. Base del motore
5. Tazza per macinare
6. Lama piatta
7. Base della lama
8. Coperchio superiore
9. Coperchio di stoccaggio
10. Pannello di controllo del touchpad
11. Piede
NOTA: prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutti gli accessori (tranne la base del
motore) in acqua calda e sapone. Risciacquare e asciugare accuratamente.
USO
Attenzione: assicurarsi che la base del motore sia scollegata dalla fonte di alimentazione.
1.Posizionare la base del motore su una supercie stabile, piana, e livellata.
2.Riempire la tazza di miscelazione con gli ingredienti e collegarla con la lama a croce per scopi di
miscelazione. In alternativa, riempire la tazza di macinazione con gli ingredienti e collegarla con la lama
piatta per scopi di macinazione. Ruotare la base della lama sulla tazza saldamente in senso orario. Non
superare il livello “MAX” sulla tazza.
3.Ruotare la tazza nella base del motore in senso orario. Assicurarsi che la tazza sia bloccata
saldamente.
4.Collegare l’apparecchio.
5.Premere il pulsante “ON/OFF” per accendere l’unità. Premere il tasto “LOW-HIGH” una volta,
l’apparecchio inizia a lavorare a bassa velocità. Premerlo di nuovo, l’apparecchio funzionerà ad alta
velocità.
Se si desidera utilizzare la funzione a impulsi durante l’operazione, premere il pulsante “PULSE” una
volta per consentire all’apparecchio di arrestarsi prima, quindi premere di nuovo il pulsante “PULSE” per
eseguire l’apparecchio a piena velocità per 2 secondi. Ripeti se necessario.
6.Dopo l’uso, premere il pulsante “ON/OFF” per spegnere l’apparecchio e quindi scollegarlo.
NOTA: questo prodotto è dotato di 1 interruttore di sicurezza (A) sulla base del motore. Se la base
della lama non è montata correttamente, l’interruttore di sicurezza non verrà attivato e la macchina non
funzionerà all’accensione. Non utilizzare strumenti per premere l’interruttore di sicurezza per evitare
danni.
Importante!
1. Per scopi di miscelazione, tagliare gli ingredienti in pezzi se il cibo è solido. Montare saldamente la base
della lama con la tazza, altrimenti si vericherà una perdita.
2. Assicurarsi di non mettere mai oggetti duri nel frullatore in quanto potrebbero danneggiare la lama o la
tazza. Si prega di rimuovere tutti i chicchi duri dal frutto prima della miscelazione.
3. Il peso massimo degli ingredienti nella tazza per macinazione non può superare 120 g.
Dopo 0,5 minuti di funzionamento continuo dell’apparecchio per la macinazione, è necessario arrestarlo
per 5 minuti per evitare il surriscaldamento. Dopo 5 cicli, lasciare rareddare l’apparecchio.
4. La funzione a impulsi può essere utilizzata per la frantumazione del ghiaccio e per scopi di pulizia.
Quando schiacci i cubetti di ghiaccio, ricordare di aggiungere dell’acqua nella tazza.
41español english français portuguese deutsch italiano
RICETTE
Frullato verde sano
100 gr. spinaci
1 avocado
2 banane
300ml di yogurt
1. Aggiungere tutti gli ingredienti alla tazza di miscelazione alta e torcere sulla lama dell’estrattore.
2. Bloccare e mescolare no renderlo omogeneo.
Hummus60ml di brodo di pollo o di verdura
14 once possono ceci (scolati)
3 spicchi d’aglio
2 cucchiai di succo di limone
3 cucchiai di tahini (pasta di sesamo)
1. Aggiungere tutti gli ingredienti nella tazza di miscelazione alta.
2. Girare sulla lama dell’estrattore e miscelare no a renderlo omogeneo.
3. Aggiungiere sale e pepe a piacere.
4. Servire con pane di pitta caldo.
Daiquiri alla fragola
Ghiaccio
4 oz mix di daiquiri
2 oz rum leggero
Manciata di fragole fresche o congelate
1. Riempire il bicchiere miscelatore alto e torcere la lama dell’estrattore.
2. Versare tutti gli ingredienti e mescolare no a renderlo omogeneo.
Margherita
Ghiaccio
1 ½ oz da Tequila
1 oz succo di lime fresco
½ oz triple sec o Cointreau
1tsp Zucchero
1. Riempire il bicchiere miscelatore alto e torcere la lama dell’estrattore.
2. Versare tutti gli ingredienti e mescolare no a renderlo omogeneo.
Milkshake classico
Spruzzata di latte
Pochi scoop di gelato alla vaniglia
1. Aggiungere tutti gli ingredienti nella tazza di miscelazione alta e torcere sulla lama dell’estrattore.
2. Mescolare no a renderlo omogeneo.
3. Aggiungi più latte se vuoi che il milk shake sia più sottile.
4. Per creare sapori diversi, aggiungere ingredienti diversi alla ricetta classica, ad esempio
sciroppo di cioccolato, mirtillo, fragola, banana, burro di arachidi nell’apparecchio e frullare no a
renderlo omogeneo.
Moka ghiacciata
2 tazze di caè
2 - 3 cucchiai di sciroppo di cioccolato (o polvere di cacao)
2 tazze di latte
1 -2 cucchiai - zucchero (opzionale)
1 tazza e mezzo di ghiaccio
1. Preparare una tazza di caè.
2. Riempire il bicchiere alto con ghiaccio. Aggiungere cioccolato, latte, zucchero e riempire la tazza
con caè.
3. Avvolgere la lama dell’estrattore e mescolare no a renderla liscia.
4. Versare nelle tazze e servire.
5. Se lo desideri, aggiungi la panna da montare al bicchierino e mescola con la lama per 5 secondi.
Aggiungi in cima al caè e servi.
Frullato con fragole e bananaManciata di fragole fresche o congelate
1 banana
1 tazza di ghiaccio
Spruzzata di succo d’arancia
1. Aggiungere tutti gli ingredienti alla tazza di miscelazione alta e torcere sulla lama dell’estrattore.
2. Bloccare e mescolare no a che liscio.
42español english français portuguese deutsch italiano
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Scollegare sempre l’apparecchio prima di pulirlo.
2. Non immergere la base del motore in acqua o altri liquidi. Pulirlo con un panno umido e asciugare
accuratamente.
3. Smontare le altre parti dopo ogni utilizzo e lavarle in acqua saponata. Quindi risciacquare con acqua
pulita e asciugare accuratamente.
4. Solo la base del motore non può essere pulita in una lavastoviglie. Le altre parti sono lavabili in
lavastoviglie purché la temperatura non superi i 60 °C. È inoltre possibile utilizzare la funzione di
impulso per una pulizia rapida, se necessario.
5. Non utilizzare alcuna parte in un forno a microonde.
DATI TECNICITensione: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
Potenza: 1200W
43español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65
UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
44español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
45español english français portuguese deutsch italiano
ref. SS-5520
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.