Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-550
Molinillo de café eléctrico
Coffee Grinder
Broyeur de Café
Amolador de Café
español english français portuguese
Información Técnica: 220-240V~ 50Hz, 150W
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web
www.sogo.es
ANTES DE USAR EL APARATO, POR
FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Este manual también se puede bajar desde
nuestra pagina web www.sogo.es
2. No ponga en funcionamiento el aparato si
está defectuoso.
3. Para el funcionamiento seguro del aparato,
seguir de acuerdo con la información
que gura en el manual de instrucciones,
conectar y operar como se indica en la placa
de identicación.
4. Retire el enchufe del tomacorriente de
la pared: Si surgen problemas durante el
uso del aparato o cuando no esté en uso y
durante la limpieza.
5. En el caso de un defecto, desconectar el
aparato de la red (sacar el enchufe).
6. No tire del cable de conexión, sino más
bien sáquelo del enchufe, para separar el
aparato de la red eléctrica.
7. Evite el contacto con las partes móviles.
8. El uso de accesorios no recomendados
o vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
9. No coloque el cable en bordes alados, no
toque supercies calientes (incluida estufa)
2
o utilizarlo para otros usos.
español english français portuguese
10. No repare ni manipule el aparato llévelo
al servicio técnico autorizado.
11. No utilice el aparato al aire libre (no está
especialmente diseñado para este uso).
12. Este aparato no está destinado para
su uso por personas (incluidos niños) con
una reducción física, sensorial o mental,
la capacidad, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que se les haya
dado la supervisión o instrucción en relación
con el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
13. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
14. Si el cable de suministro está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante o un
agente del servicio técnico o una persona
cualicada a n de evitar un peligro con la
manipulación.
15. Este aparato se utiliza sólo para moler el
café.
16. Después de haber utilizado el aparato
tres veces sin interrupción, es necesaria una
pausa de alrededor de 60 minutos.
17. Limpieza del aparato sólo con un paño
seco o un paño húmedo, asegurándose de
sacar el enchufe de la red eléctrica. Nunca
sumerja el aparato en el agua. Las cuchillas
aladas manejarlas cuidadosamente,
desenchufe siempre antes de insertar o
extraer partes. No introducir el motor en el
agua.
3
18. Este aparato puede ser utilizado por
español english français portuguese
niños de 8 años o más que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura físicas,
sensoriales o mentales y comprender los
riesgos involucrados. Los niños no deben jugar
con el aparato. Limpieza y mantenimiento
de usuarios no serán hechos por niños de
menos de 8 años y sin supervisión.
19. Este aparato no debe ser utilizado por
niños. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños de menos de 8 años.
20. No utilice este aparato con un
programador, contador u otro dispositivo
que puede poner el aparato en marcha
automáticamente porque es peligroso.
PRECAUCIÓN: DEBE ASEGURARSE
DE QUE LAS HOJAS DE CORTE ESTÁN
COMPLETAMENTE DETENIDAS ANTES
DE ABRIR LA TAPA DEL MOLINILLO.
ANTES DE GUARDAR EL MOLINILLO DE
NUEVO EN SU BOLSA DEBE ESPERAR
30 MINUTOS HASTA QUE ESTÉ
TOTALMENTE FRÍO.
4
español english français portuguese
DESCRIPCIÓN
PARA MOLER EL CAFÉ
Rellenar con la cantidad necesaria de café
(max.36g). Poner la tapa.
Presione el interruptor.
El molido del café depende de la cantidad de
granos que se pongan y el tiempo de molerlo.
Para obtener el café molido según las
siguientes cantidades y tiempos de aplicación:
12g: máx. 20 seg.
24g: máx. 25 seg.
36g: máx. 30 seg.
La reducción del período de molido produce
que sea algo más tosca
También observar las especicaciones de la
ley en las instrucciones del uso la máquina de
café.
Una vez que el café esté molido espere a
que el aparato esté detenido totalmente para
retirar la tapa del mismo.
PRECAUCIÓN: DEBE ASEGURARSE
DE QUE LAS HOJAS DE CORTE ESTÁN
COMPLETAMENTE DETENIDAS ANTES
DE ABRIR LA TAPA DEL MOLINILLO.
ANTES DE GUARDAR EL MOLINILLO DE
NUEVO EN SU BOLSA DEBE ESPERAR 30
MINUTOS HASTA QUE ESTÉ TOTALMENTE
FRÍO.
LIMPIEZA
Retire el enchufe de alimentación. Limpie el
recipiente y la tapa con un cepillo o un paño
seco. La tapa también puede ser lavada con
agua tibia o fría.
Limpie la cubierta con un paño húmedo.
1. Tapa transparente
2. Interruptores de seguridad
3. Contenedor
4. Triturador
5. Cuerpo
6. Luz piloto indicador
7. Cable de alimentación con
enchufe
5
español english français portuguese
Technical Information: 220-240V~ 50Hz, 150W
SAFETY PRECAUTIONS
This instruction manual can also be
dowloaded from our web page www.sogo.es
BEFORE USING THE APPLIANCE, PLEASE
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. This manual can also be downloaded from
our website www.sogo.es
2. Do not place a defective appliance into
operation.
3. To assure safe operation of the appliance,
assemble it only according to the information
given in the operating instructions and
connect it and operate it as directed on the
nameplate.
4. Remove the mains plug from the wall socket:
If problems occur during using the appliance
or When not in use and during cleaning.
5. In case of a defect, separate the appliance
from the mains (pull out the mains plug).
6. Do not pull on the connection cord, but
rather on the plug, to separate the appliance
from the mains.
7. Avoid contacting moving parts.
8. The use of attachments not recommended
or sold by the manufacture may cause re,
electric shock or injury.
9. Do not pull the connection cord over sharp
edges, avoid hot surface (including the stove)
or open ames and do not use it for carrying.
10. Have repairs and manipulations on
6
the appliance performed by our customer
español english français portuguese
service.
11. Do not use outdoors.
12. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
14. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
15. Grind only coffee in this appliance.
16. After you have used the appliance three
times without interruption, a pause of around
60 minutes is necessary.
17. Clean appliance only with a dry or a moist
cloth, making sure that you pull out the mains
plug rst without fail. Never immerse the
appliance into water. Sharp blades-handle
carefully-unplug before inserting or removing
parts-Do not put motor end in water.
18. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than
7
8 years and supervised.
español english français portuguese
19. This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
20. Do not use this appliance with a
programmer, counter or another device
which can automatically turn it on because
if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re.
8
español english français portuguese
DESCRIPTION
1. Transparent lid
2. Safety switch
3. Container for grinding
4. Grinding blades (xed)
5. Casing
6. Pilot lamp
7. Power cord with plug
COFFEE GRINDER OPERATION
Measure all up to 36 gms of coffee beans into
the grinder lid. Pour desired quantity (Max.
36 g) into the grinder chamber till the coffee
beans is full of the chamber. Replace the lid,
and turn left to the Lock way, and make sure
that it ts snugly into the grinder base.
PLUG-IN
Activate the grinder by pressing the button
located on the base and put a nger to press
lightly on the top of the lid until the desired
consistency is achieved. Remove the plug
from outlet.
LIFT THE LID
Pour the grounds into the lter basket of your
coffee maker.
To prevent the grinder from operating properly,
use the brush to clean the consistency of the
coffee grounds, ensure that the inner rim is
free of coffee particles.
The following parameter is provided as a
general guide. Some experimentation with
quantities and grinding time will help you
achieve your own preferred coffee avour.
Recommend to grinder the coffee (36 g) for
30 seconds each time. You will achieve ideal
effect. This will vary according to the quantity
of coffee beans used and the desired neness
of the grind.
Amount of coffee to grind12g: máx. 20 seg.
24g: máx. 25 seg.
36g: máx. 30 seg.
Do not grind over 60 seconds each time.
There should be 45-60 seconds to stop the
grinder between two times, this will make your
grinder more durable.
CAUTION: ALWAYS ENSURE THE BLADE
HAS STOPPED REVOLVING BEFORE
REMOVING THE LID. AFTER FINISHING
GRINDING, REPLACE TO BOX OR
PLASTIC BAG ONLY AFTER 30 MINUTES.
CLEANING
Remove mains plug. Clean the container and
lid with a brush or dry cloth.
The lid may also be washed in cold or tepid
water.
Wipe the casing with a damp cloth.
9
QUAND UTILISER UN APPAREIL
españolenglish français portuguese
Information Técnique: 220-240V~ 50Hz, 150W
NORMES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé depuis notre site www.sogo.es
ÉLECTRIQUE, LES PRUDENCES DE
BASE DE SÉCURITÉ DEVRAIENT
TOUJOURS ÊTRE OBSERVÉES, MÊME
LES SUIVANTS:
1. Ce manuel peut également être téléchargé
à partir de notre site Web www.sogo.es
2. Ne pas placer un appareil défectueux en
service.
3. Pour assurer un fonctionnement sûr de
l’appareil, assembler seulement selon les
informations données dans le mode d’emploi
et le connecter et de le faire fonctionner
comme indiqué sur la plaque signalétique.
4. Retirer la che secteur de la prise murale:
Si des problèmes surviennent lors de
l’utilisation de l’appareil ou lorsque vous ne
l’utilisez et pendant le nettoyage.
5. Dans le cas d’un défaut, séparer l’appareil
du secteur (débrancher la che secteur).
6. Ne tirez pas sur le cordon de connexion,
mais plutôt sur la che, pour séparer l’appareil
du secteur.
7. Éviter contact avec les pièces mobiles.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou vendus par le fabricant peut provoquer
un incendie, un choc électrique ou des
10
blessures.
españolenglish français portuguese
9. Ne pas tirer le cordon de connexion sur
des arêtes vives, éviter la surface chaude (y
compris le poêle) ou les ammes nues et ne
pas l’utiliser pour le transport.
10. Avoir des réparations et des manipulations
sur l’appareil effectué par notre service à la
clientèle.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Cet appareil n’a pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou le manque d’expérience
et de connaissances, à moins qu’ils aient été
supervisées ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
13. Les enfants doivent être surveillés an
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
14. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son
agent de service ou une personne qualiée
an d’éviter tout danger.
15. Grind que du café dans cet appareil.
16. Après avoir utilisé l’appareil trois fois sans
interruption, une pause d’environ 60 minutes
est nécessaire.
17. Appareil Nettoyer uniquement avec un
chiffon sec ou un chiffon humide, en veillant
à ce que vous retirez la che secteur premier
coup sûr. Ne jamais plonger l’appareil
dans l’eau. De Sharp lames-manipulent
soigneusement débrancher avant d’insérer
ou de retirer des pièces-Ne pas mettre n à
11
moteur dans l’eau.
españolenglish français portuguese
18. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus si elles ont
été supervisées ou instructions concernant
l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre
et comprendre les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne sont
pas fabriqués par des enfants à moins qu’ils
sont plus âgés de 8 ans et supervisé.
19. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
les enfants. Gardez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
20. Ne pas utiliser cet appareil avec un
programmeur, comptoir ou un autre appareil
qui peut automatiquement allumer parce que
si l’appareil est couvert ou mal positionné il y
a un risque d’incendie.
12
españolenglish français portuguese
DESCRIPTION
1. Couvre
2. Bouon de l’operation
3. Broyeur
4. Feuille (Fixe)
5. Corps
6. Lampe pilote
7. Cable
OPÉRATION DU BROYEUR DE CAFÉ
Mesurez 36 gms de café et introduisez
le broyeur. Fermez l’abri an que cela ait
fermé on avec le système de sécurité.
Souvenez-vous que l’abri devrait fermer
confortablement.
Activez le broyeur localisé dans la base et
pressez légèrement avec leur pouce jusqu’è
accomplir la consistance désirée. Enlevez le
bouchon du débouché électrique. Soulevez
l’abri.
Videz le dépôt qui utilise la brosse éliminer
les résidu et s’assurer qu’il ne sont pas des
résidu dans l’intérieur.
C’est recommandé pour 36 g une durée de 30
secondes dans chaque temps. Ce temps peut
varier par rapport à la dimension des grms de
café et à la quantité totale.
moudre pendant quelques temps supérieur à
60 secondes.
PRUDENCE: DEVRAIT IL/ELLE ASSURER
QUE LES FEUILLES DE LUI COUPENT
ILS SONT TOTALEMENT DE TENU
AUPARAVANT D’OUVERTURE L’ABRI
DU BROYEUR. AVANT DE GARDE LE
BROYEUR DE NOUVEAU DANS LEUR
SAC DEVRAIT ATTENDRE 30 MINUTES
JUSQU’À CECI COMPLÈTEMENT FROID.
NETTOYER
Débranchez du débouché electrique. Il ne
devrait pas submerger le broyeur dans l’eau.
L’intérieur du dépôt de café peut nettoyer
avec un tissu légèrement humidié et devrait
sécher avant de rester. L’abri peut se laver
avec l’eau savonneuse.
13
españolenglish français portuguese
Información Técnica: 220-240V~ 50Hz, 150W
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Este manual de instruções também pode ser
baixado do nosso website www.sogo.es
AO USAR UM APARATO ELÉTRICO,
SEMPRE DEVERIAM SER OBSERVADAS
AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE
SEGURANÇA, ATÉ MESMO O SEGUINTE:
1. Este manual também pode ser baixado do
nosso site www.sogo.es
2. Não coloque o aparelho defeituoso em
operação.
3. Para garantir a operação segura do
aparelho, montá-lo apenas de acordo com
as informações fornecidas no manual de
instruções e conectá-lo e operá-lo como
indicado na placa de identicação.
4. Retire a cha da tomada de parede: Se
ocorrerem problemas durante a utilização
do aparelho ou quando não estiver em uso
e durante a limpeza.
5. Em caso de defeito, separar o aparelho da
rede (puxar a cha da tomada).
6. Não puxe o cabo de conexão, mas sim
sobre a cha, para separar o aparelho da
rede.
7. Evite entrar em contato com partes móveis.
8. O uso de acessórios não recomendados
ou vendidos pelo fabricante pode causar
incêndio, choque elétrico ou lesão.
9. Não puxe o cabo de conexão sobre arestas
14
cortantes, evite superfície quente (incluindo
españolenglish français portuguese
o fogão) ou chamas e não usá-lo para
transportar.
10. Ter reparos e manipulações no aparelho
realizado pelo nosso serviço ao cliente.
11. Não use ao ar livre.
12. Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimento, a menos que tenham
recebido supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
13. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o
aparelho.
14. Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído pelo
fabricante ou pelo seu agente de serviços
ou uma pessoa qualicada, a m de evitar
um perigo.
15. Moer apenas café neste aparelho.
16. Depois de ter utilizado o aparelho três
vezes sem interrupção, uma pausa de cerca
de 60 minutos é necessário.
17. Aparelho Limpe apenas com um pano seco
ou com um pano úmido, certicando-se que
você puxar a cha da tomada primeiro, sem
falhar. Nunca mergulhe o aparelho em água.
Aadas lâminas de lidar cuidadosamente
desconecte antes de inserir ou remover
peças-Não coloque m do motor em água.
18. Este aparelho pode ser utilizado por
15
crianças com idades entre 8 anos e acima,
españolenglish français portuguese
se eles tiverem recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho
de forma segura e compreender os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. Limpeza e manutenção de
usuário não deve ser feito por crianças, a
menos que eles são mais velhos do que 8
anos e supervisionado.
19. Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho eo seu cabo
fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
20. Não use este aparelho com um
programador, contador ou outro dispositivo
que pode automaticamente ligá-lo, porque
se o aparelho é coberto ou não posicionados
correctamente, existe o perigo de incêndio.
16
españolenglish français portuguese
DESCRIÃO
1. Cobre
2. Botão de operação
3. Amoledor
4. Folha (xo)
5. Cuerpo
6. Lampara piloto
7. Cabo
OPERAÇÃO DO AMOLADOR DE CAFÉ
Meça 36 grm de café e introduzca no
amolador. Feche a cobertura de forma que
este fechado com o sistema de segurança.
Se lembre que a cobertura deveria fechar
confortavelmente.
Ative a amolador localizado na base a aperte
ligeiramente com o dedo polegar até alcançar
a consistência querida. Remova a tomada da
saída elétrica.
Erga a cobertura.
Esvazie o depósito que usa a escova para
eliminar os resíduos e ter certeza que eles
não são resíduos no interior.
É aconselhável para 36 g uma duração de 30
segundos por cada tempo. Este tempo pode
variar em relação ao tamanho dos grãos de
café a pará a quantidade total.
Cantidade a moler o café:12g: máx. 20 seg.
24g: máx. 25 seg.
36g: máx. 30 seg.
Não deveria manter apertado o botão de
moer superior durante algum tempo a 60
segundos.
PRECAUÇÃO: DEVERIA TER CERTEZA
QUE AS FOLHAS DISTO CORTAM QUE
ELES ESTÃO TOTALMENTE DETIDOS
ANTES DE ABERTURA A COBERTURA
DO AMOLADOR. ANTES DE MANTER
O AMOLADOR DE NOVO EM BOLSA
DEVERIAM ESPERAR 30 MINUTOS ATÉ
ISTO COMPLETAMENTE FRIO.
LIMPANDO
Desligue da saída elétrica. Não deveria
submergir o amolador em água. O interior do
depósito de café pode limpar com un pano
ligeiramente umedecido e deveriam secar
antes de manter. A cobertura pode se lavar
com água ensaboada.
17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en
los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE,
la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da
Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-550
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.