Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5480
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Lea siempre el libro de instrucciones con
atención antes de usarlo.
• Este manual se puede descargar desde
nuestra página web, www.sogo.es
• Conserve estas instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
EL USUARIO
• Este producto está diseñado para uso doméstico en interiores, no industrial y no comercial.
No utilice el artículo al aire libre ni para ningún
otro propósito. El mal uso o el manejo inadecuado pueden causar problemas en el aparato y pueden causar lesiones al usuario.
• Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de identicación coincida con el voltaje
de la red antes de enchufar el aparato.
• No utilice ni almacene el aparato al aire libre.
• Siempre retire el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté en uso. No deje el
aparato desatendido cuando esté encendido.
• Antes de limpiar o guardar su electrodoméstico, desenchufe siempre el electrodoméstico
de la fuente de alimentación y déjelo enfriar.
• Los aparatos no están diseñados para funcionar mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
• No coloque ni opere este aparato cerca de
fuentes de agua.
• Nunca sumerja el aparato o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido. En caso de que
el aparato se caiga al agua, desconéctelo in-
2
español english français portuguese deutsch italiano
mediatamente del suministro principal y llévelo a un agente de servicio autorizado para su
reparación antes de volver a utilizarlo.
• No coloque ni utilice el aparato y su cable de ali-
mentación sobre o cerca de supercies calientes
(por ejemplo, placas de cocina) o llamas abiertas.
• No deje el cable de alimentación colgando de
bordes alados y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas. No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados. En caso de que el cable se
dañe, debe ser reemplazado únicamente por
el fabricante, su agente de servicio o personas
similarmente cualicadas, para evitar peligros.
• En caso de mal funcionamiento del electrodoméstico, o si se ha dañado de alguna manera, devuelva el electrodoméstico al centro de
servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
• En caso de problemas de hardware, no intente reparar el producto usted mismo. Las
reparaciones solo deben ser realizadas por
técnicos cualicados.
• Nunca use accesorios que no sean recomendados por el fabricante.
• El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fabricante del electrodoméstico puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
• Coloque siempre el aparato sobre una super-
cie plana y uniforme.
• No utilice el aparato para ningún otro propósito que no sea el descrito en este manual.
3
español english français portuguese deutsch italiano
• No deje que el aparato funcione sin supervisión.
• Cuando desee quitar el enchufe del contacto
de pared, hágalo en el enchufe mismo y no
tirando del cable o del aparato en sí.
• Asegúrese de que sus manos estén secas
antes de enchufar o desenchufar.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucción.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conocimiento, si
han recibido supervisión o instrucción sobre
el uso del aparato de forma segura y ellos
comprenden los peligros involucrados.
• Los niños no deben realizar la limpieza ni el
mantenimiento, a menos que sean mayores
de 8 años y estén supervisados.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares, como
- Áreas de cocina para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
- Casas rurales y por clientes en hoteles, mote-
les y otros entornos de tipo residencial;
- Entornos tipo alojamiento y desayuno;
- Catering y aplicaciones similares no minoristas.
4
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCCIONES A SEGUIR A LA HORA
DE USAR EL APARATO
• No toque la supercie del dispositivo. Estos
pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. En su lugar, use el asa o manoplas.
• No utilice cubertería o utensilios puntiagudos
para sacar el pan. Al retirar tostadas, tenga cuidado de no dañar los componentes calefactores.
• No toque ninguna parte metálica en el exterior
del dispositivo. Estos se pueden calentar mucho durante el funcionamiento.
• No introduzca rebanadas de pan que sean
demasiado gruesas o envueltas en papel
de aluminio, para evitar riesgos de descarga
eléctrica o incendios.
• No cubra nunca el aparato.
• No se debe tostar el pan por demasiado
tiempo, ya que se puede quemar y causar
un incendio. No coloque el aparato debajo
de cortinas, muebles de pared o materiales
combustibles.
• Para evitar una sobrecarga del circuito al usar
este producto, no opere otro producto de alto
voltaje en el mismo circuito eléctrico.
• Se proporciona un cable de alimentación corto
con este producto. No se recomienda usar un
cable de extensión con este producto, pero si
debe usarse uno:
- La clasicación eléctrica marcada del cable debe
ser al menos tan buena como la del producto.
- Disponga el cable de extensión de modo que
no cuelgue donde pueda tropezar o tirar de él
sin querer.
5
español english français portuguese deutsch italiano
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Consulte la sección de limpieza y
mantenimiento para obtener detalles sobre
cómo limpiar las supercies que entran en
contacto con los alimentos.
DESCRIPCIÓN
1. 2 ranuras grandes
2. Carcasa
3. Palanca deslizante
4. Botón de recalentamiento
5. Botón de descongelación
6. Botón Cancelar
7. Selector de control de tostado
8. Bandeja para migas
(debajo de la unidad)
INSTRUCCIONES DE USO
•Antes de usar la unidad por primera vez,
limpie todas las partes de la unidad (vea la
sección de Mantenimiento de este manual).
•Ajustar la tostadora a máxima potencia,
y operar dos veces sin pan dentro. Debe
haber buena ventilación durante
este periodo.
•Es normal que, en la primera vez,
la unidad desprenda humo u olores.
Tostar
•Enchufe la unidad a la toma de corriente.
• Colocar las rebanadas de pan en la ranura.
•Ajuste el temporizador al nivel deseado:
•1 = mínimo
7 = máximo
•Presionar la palanca deslizante hacia
abajo hasta que se bloquee.
El piloto luminoso se iluminará indicando que
la unidad se está calentando
•Al nalizar el tostado, las rebanadas de
pan son expulsadas, y la tostadora se
apaga automáticamente.
Recalentar
•Utilice la función de recalentamiento para
calentar tostadas frías sin dorar en exceso.
•Tras seguir las instrucciones para
Tostar, presione el Botón Recalentar
para reducir la intensidad del calor. Se
encenderá el piloto de recalentamiento.
Descongelar
•El pan congelado necesita más tiempo
para calentarse.
•Tras seguir las instrucciones para Tostar,
presione el Botón Descongelar para
2
8
1
3
6
4
5
7
prolongar el tiempo de tostado. Se
encenderá el piloto de descongelamiento.
Cancelar
•Puede cancelar el tostado en cualquier
momento, pulsando el botón Cancelar.
Se encenderá el piloto de cancelación.
Bandeja para migas
•La bandeja para migas recoge las migajas
que caen en la tostadora.
•Debe vaciar la bandeja regularmente.
•Tire hacia afuera para extraer la bandeja.
Insértelo de nuevo una vez terminado,
deslizando hacia dentro.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•Antes de empezar la limpieza, desenchufe
el aparato y déjelo enfriar. Tire hacia afuera
para extraer la bandeja de migas, vacíela y
vuelva a insertarla deslizando.
•Nunca use detergentes abrasivos,
disolventes orgánicos o productos químicos
agresivos.
•Quite las migas de pan atascadas en la
ranura, girando suavemente el dispositivo
boca abajo.
ALMACENAMIENTO
•Asegúrese de que la unidad está desconectada y deje enfriar antes de almacenar.
•Limpie el aparato antes de guardarlo (ver
sección de mantenimiento).
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT
• Always read the instruction book carefully before using.
• This manual can be downloaded from our
web page www.sogo.es
• Keep these instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
• This product is intended for indoor, non-in-
dustrial, non-commercial; household use only
household wae maker. Do not use the item
outdoors or for any other purpose. Misuse or
improper handling may cause problems in the
appliance and cause injury to the user.
• Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
• Do not use or store the appliance outdoors.
• Always remove the plug from the power socket
when the appliance is not in use. Do not leave
the appliance unattended when switched on.
• Before cleaning or storing your appliance,
always unplug the appliance from the power
supply and let it cool down.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
• Do not place or operate this appliance near
water sources.
• Never immerse the appliance or the plug-in water or any other liquid. In the event of the appliance falling in water, disconnect immediately from
the mains supply and take it to an authorized
7
español english français portuguese deutsch italiano
service agent for repair before reusing.
• Do not place or operate the appliance and its
power cord on or near hot surfaces (e.g., sto-
ve plates) or open ames.
• Do not leave the power cord hanging from
sharp edges and keep away from hot objects
and ames. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
• Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged. In case of the cord be damaged,
it must be replaced only by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid Hazard.
• In case of appliance malfunction, or if it has
been damaged in any manner, return the
appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
• In case of hardware problems, do not attempt
to repair the product yourself. Repairs should
only be carried out by qualied technicians.
• Never use accessories that are not recommended by the manufacturer.
• The use of accessories not recommended or
sold by the appliance manufacturer may re-
sult in re, electric shock or injury to persons.
• Always place the appliance on to the at and
even surface.
• Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual.
• Do not let the appliance operate unattended.
• When you want to remove the plug from the wall
contact, please do this at the plug itself and not
by pulling on the cable or the appliance itself.
8
español english français portuguese deutsch italiano
• Make sure your hands are dry before plug or
unplugging.
• the appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8
and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
- Sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments;
- Farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments;
- Catering and similar non-retail applications.
THINGS TO REMEMBER WHILE USING
THE APPLIANCE
• Do not touch the surface of the appliance as
9
español english français portuguese deutsch italiano
it can get very hot during operation. Instead,
use the handle or mitts.
Do not use sharp utensils to remove toast.
When removing toast, be careful not to damage the heating wires.
• Do not touch any metal parts on the exterior
of the device. These can become very hot
during operation.
• Do not insert bread slices that are too thick
or wrapped in aluminium foil, to avoid risk of
electric shock or re.
• Do not cover the appliance with anything.
• Do not toast bread for too long as it may
burn and cause a re. Do not position the
device beneath a curtain, wall cabinets or
combustible materials.
• To avoid a circuit overload when using this
product, do not operate another high-wattage
product on the same electrical circuit.
• A short power supply cord is provided with
this product. An extension cord is not recommended for use with this product, but if one
must be used:
- The marked electrical rating of the cord must
be at least as great as that of the product.
- Arrange the extension cord so that it does not
hang where it can be tripped over or pulled
unintentionally.
CLEANING AND MAINTENANCE
Kindly refer to the cleaning and maintenance
section for details on how to clean surfaces
which comes in the contact of food.
10
español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPTION
1. 2 Large slots
2. Housing
3. Bread carriage handle
4. Reheat button
5. Defrost button
6. Cancel button
7. Browning control selector
8. Crumb tray (under the unit)
1
3
2
6
4
8
5
7
INSTRUCTIONS FOR USE
Before the rst use
•A- Before using the appliance for the
rst time, clean the parts thoroughly
(see Maintenance section).
•Set the toaster to the highest setting, and
operate twice without any bread inside.
Ventilate the room during this period.
•It is normal if some smoke or smell
emanates from the appliance when using
it for the rst time.
Toasting
•Plug the unit into the power supply socket.
•Insert the slices of bread into the slot.
•Adjust the timer to the desired level:
•1 = minimum
•7 = maximum
•Press the sliding lever down until it locks.
The pilot light will come on, indicating that
the appliance is heating.
•When toasting is nished, the bread slices
will be ejected, and the toaster will shut o
automatically.
Reheating
•Use the Reheat function to warm up cold
toasts without over browning.
•After following the Toasting instructions,
press the Reheat button to reduce heat
intensity. The Reheat pilot light will
come on.
Defrost
•Frozen bread requires more time to
warm up.
•After following the Toasting instructions,
press the Defrost button to prolong
toasting time. The Defrost pilot light will
come on.
Cancel
•You can cancel toasting at any time, by
pressing the Cancel button. The Cancel
pilot light will come on.
Crumb Tray
•The crumb tray collects any crumbs that fall
into the toaster.
•Regularly empty out the crumb tray.
•Pull out to remove the crumb tray. Slide
back in once finished.
CLEANING
AND MAINTENANCE
•Before you start cleaning, unplug the
appliance and let it cool down. Pull out to
remove the crumb tray, empty it and place it
again.
•Never use abrasive detergents, organic
solvents or aggressive chemicals.
•Remove any bread crumbs stuck in the slot
by gently turning the device upside down.
STORAGE
•Make sure the appliance is unplugged and
allow it to cool down before storing it.
•Clean the device before storing it
(see Maintenance section).
•Carefully reel the cable.
•Store the appliance in a cool and dry place.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Voltage / Frequency: 220-240V~ 50-60Hz
Power Consumption: 650-750W
11
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
• Lisez toujours attentivement le manuel
d’instructions avant de l’utiliser.
• Ce manuel peut être téléchargé à partir de
notre page Web www.sogo.es
• Conservez ces instructions pour référence
future.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATEUR
• Ce produit est destiné à un usage domestique intérieur uniquement, non industriel, non
commercial. N’utilisez pas l’article à l’extérieur
ou à toute autre n. Une mauvaise utilisation
ou une mauvaise manipulation peut causer
des problèmes dans l’appareil et peut causer
des blessures à l’utilisateur.
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
du secteur avant de brancher l’appareil.
• N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil à
l’extérieur.
• Retirez toujours la che de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne laissez
pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé.
• Avant de nettoyer ou de ranger votre appareil, débranchez toujours l’appareil de
l’alimentation électrique et laissez-le refroidir.
• Les appareils ne sont pas destinés à être actionnés au moyen d’une minuterie externe ou
d’un système de télécommande séparé.
12
español english français portuguese deutsch italiano
• Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à
proximité de sources d’eau.
• Ne plongez jamais l’appareil ou la che dans
l’eau ou tout autre liquide. En cas de chute
de l’appareil dans l’eau, débranchez-le immédiatement de l’alimentation principale et
apportez-le à un agent de service agréé pour
réparation avant de le réutiliser.
• Ne placez pas et n’utilisez pas l’appareil et
son cordon d’alimentation sur ou à proximité
de surfaces chaudes (par ex. Plaques de cui-
sinière) ou de ammes nues.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation
suspendu à des bords tranchants et éloig-
nez-le des objets chauds et des ammes.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil
et ne le pliez pas.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou
la che sont endommagés. En cas
d’endommagement du cordon, il ne doit être
remplacé que par le fabricant, son agent de
service ou des personnes de qualication
similaire, an d’éviter tout danger.
• En cas de dysfonctionnement de l’appareil
ou s’il a été endommagé de quelque manière
que ce soit, renvoyez l’appareil au centre de
service agréé le plus proche pour examen,
réparation ou réglage.
• En cas de problèmes matériels, n’essayez
pas de réparer le produit vous-même. Les ré-
parations ne doivent être eectuées que par
des techniciens qualiés.
• N’utilisez jamais d’accessoires non recom-
13
español english français portuguese deutsch italiano
mandés par le fabricant.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou vendus par le fabricant de l’appareil peut
entraîner un incendie, un choc électrique
ou des blessures corporelles. N’utilisez pas
l’appareil à d’autres ns que celles décrites
dans ce manuel.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Placez toujours l’appareil sur une surface plane et uniforme.
• Lorsque vous souhaitez retirer la che du
contact mural, veuillez le faire au niveau de la
che elle-même et non en tirant sur le câble
ou sur l’appareil lui-même.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches
avant de brancher ou de débrancher.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles n’aient
reçu une supervision ou des instructions.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capa¬cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances s’ils ont
reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière
sûre et comprennent les dangers impliqués.
14
español english français portuguese deutsch italiano
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants à
moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans
et supervisés.
• Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans
des applications domestiques et similaires
telles que
- Cuisine du personnel dans les magasins, bu-
reaux et autres environnements de travail;
- Fermes et par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type rési-
dentiel;
- Environnements de type Bed & Breakfast;
- Restauration et applications similaires non
commerciales.
INSTRUCTIONS À SUIVRE LORS DE
L’UTILISATION DE L’APPAREIL
• Ne touchez pas la surface de l’appareil, car
elle peut devenir très chaude pendant le fonctionnement. Utilisez plutôt la poignée ou les
mitaines.
• N’utilisez pas de ménagère ou ustensiles coupants. Quand vous retirez le pain grillé, veillez
à ne pas endommager les câbles chauants.
• Ne pas toucher les parties métalliques à
l’extérieur de l’appareil. Ceux-ci peuvent devenir très chauds pendant le fonctionnement.
• Ne pas insérer les tranches de pain qui sont
15
español english français portuguese deutsch italiano
trop épais ou enveloppés dans du papier aluminium, pour éviter tout risque de choc électrique ou un incendie.
• Ne couvrez jamais l’appareil.
• Ne pas griller le pain pendant trop
longtemps car il peut brûler et provoquer
un incendie. Ne pas positionner l’appareil
sous des rideaux, armoires murales ou
des matériaux combustibles.
• Pour éviter une surcharge du circuit lors de
l’utilisation de ce produit, ne faites pas fonctionner un autre produit de haute puissance
sur le même circuit électrique.
• Un cordon d’alimentation court est fourni avec
ce produit. Une rallonge n’est pas recommandée pour une utilisation avec ce produit, mais
si elle doit être utilisée:
- La puissance électrique indiquée sur le cordon doit être au moins aussi élevée que celle
du produit.
- Disposez la rallonge de façon à ce qu’elle ne
pende pas là où elle pourrait trébucher ou
être tirée par inadvertance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Veuillez vous référer à la section nettoyage et
entretien pour plus de détails sur la façon de
nettoyer les surfaces qui entrent en contact
avec les aliments.
16
español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPTION
1. 2 grandes fentes
2. Boîtier
3. Levier Coulissante
4. Bouton de réchauage
5. Bouton de dégivrage
6. Bouton Annuler
7. Sélecteur de contrôle du
brunissement
8. Plateau ramasse-miettes (sous
l’unité)
1
3
2
6
4
8
5
7
MODE D’EMPLOI
Avant la première mise en marche
•Avant d’utiliser l’unité pour la première
fois, nettoyez toutes les parties de l’unité
(voyez la section d’entretien de ce mode
d’emploi).
•Réglez le grille-pain à pleine puissance, et
d’exploiter deux fois sans pain à l’intérieur.
Bien ventiler la pièce pendant cette
opération et en général, lors de tout usage.
•Il est normal que, dans la première fois,
l’appareil dégage de la fumée ou
des odeurs.
Griller
•Branchez l’unité à la prise de courant.
•Insérer le tranches de pain dans la
fente.
•Régler le minuteur au niveau souhaité:
•1 = minimum
•7 = maximum
•Appuyez sur le levier coulissante, vers le
bas jusqu’à ce qu’il verrouille. L’indicateur
lumineux s’allumera indiquant la chaue
de l’appareil.
•Après le grillage, les tranches de pain
sont éjectées, et le grille-pain s’éteint
automatiquement.
Réchauer
•Utilisez la fonction de réchauage pour
réchauer des pain grillé froids sans trop
brunir.
•Après avoir suivi les instructions de grillage,
appuyez sur le bouton de réchauage
pour réduire l’intensité de la chaleur. Le
voyant de réchauage s’allume.
Décongeler
•Le pain congelé nécessite plus de temps à
se réchauer.
•Après avoir suivi les instructions de grillage,
appuyez sur le bouton de décongélation
pour prolonger la durée de grillage. Le
voyant de décongélation s’allume.
Annuler
•Vous pouvez annuler le grillage à tout
moment, en appuyant sur le bouton
Annuler. Le voyant d’annulation
s’allume.
Tiroir ramasse-miettes
•Le tiroir recueille les miettes qui tombent
dans le grille-pain.
•Vider régulièrement le tiroir ramassemiettes.
•Tirez pour retirer le tiroir. Réinsérez une fois
terminé, glissant vers l’intérieur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Avant de commencer le nettoyage,
débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Tirez pour retirer le bac à miettes, videz-le
et remettez-le en place.
•Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de
solvants organiques ou de produits
chimiques agressifs.
•Retirez les miettes de pain coincé dans la
fente en tournant doucement l’appareil à
l’envers.
STOCKAGE
•Assurez-vous que l’unité est débranchée et
laissez refroidir avant de stocker.
•Nettoyez l’appareil avant de le ranger
(voir la section Entretien).
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Sempre leia o livro de instruções
cuidadosamente antes de usar.
• Este manual pode ser baixado de nossa
página da web.www.sogo.es
• Guarde estas instruções para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O
USUÁRIO
• Este produto destina-se apenas a uso doméstico interno, não industrial e não comercial. Não
use o item ao ar livre ou para qualquer outra
nalidade. O uso incorreto ou o manuseio incorreto podem causar problemas no aparelho e
podem causar ferimentos ao usuário.
• Certique-se de que a voltagem indicada na
placa de identicação corresponde à voltagem
da rede elétrica antes de conectar o aparelho.
• Não use ou guarde o aparelho ao ar livre.
• Retire sempre a cha da tomada quando o
aparelho não estiver a ser utilizado. Não deixe o
aparelho sem vigilância quando estiver ligado.
• Antes de limpar ou guardar o seu aparelho,
desligue sempre o aparelho da corrente eléctrica e deixe-o arrefecer.
• Os aparelhos não devem ser operados por
meio de um temporizador externo ou um sistema de controle remoto separado.
• Não coloque ou opere este aparelho perto de
fontes de água.
• Nunca mergulhe o aparelho ou a cha em
água ou qualquer outro líquido. No caso de o
aparelho cair na água, desligue imediatamente a rede eléctrica e leve-o a um agente auto-
18
español english français portuguese deutsch italiano
rizado para reparação antes de o reutilizar.
• Não coloque ou use o aparelho e seu cabo de
alimentação sobre ou próximo a superfícies
quentes (por exemplo, placas de fogão) ou
chamas abertas.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado
em pontas aadas e mantenha-o afastado de
objetos quentes e chamas. Não enrole o cabo
à volta do aparelho e não o dobre.
• Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha estiverem danicados. No caso de o cabo estar
danicado, deve ser substituído apenas pelo
fabricante, seu agente de serviço ou pessoas
igualmente qualicadas, a m de evitar perigos.
• Em caso de avaria do aparelho, ou se tiver sido
danicado de alguma forma, devolva o aparelho ao serviço de assistência autorizado mais
próximo para exame, reparação ou ajuste.
• Em caso de problemas de hardware, não tente
reparar o produto sozinho. As reparações só
devem ser realizadas por técnicos qualicados.
• Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
• O uso de acessórios não recomendados ou
vendidos pelo fabricante do aparelho pode
resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos às pessoas.
• Não use o aparelho para qualquer outra nalidade que não a descrita neste manual.
• Não deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
• Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície plana e plana.
• Quando quiser retirar a cha do contacto da
parede, faça-o na própria cha e não puxando
19
español english français portuguese deutsch italiano
pelo cabo ou pelo próprio aparelho.
• Certique-se de que suas mãos estejam secas antes de conectar ou desconectar.
• Este aparelho não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a menos que
tenham recebido supervisão ou instrução.
• As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brinquem com o aparelho.
• Este aparelho pode ser usado por crianças a
partir de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instrução
sobre o uso do aparelho de forma segura e
eles entendem os perigos envolvidos.
• As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brinquem com o aparelho.
• As crianças não devem realizar limpeza ou
manutenção, a menos que tenham mais de 8
anos e sejam supervisionadas.
• Mantenha o aparelho e seu cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos
• Este aparelho se destina a ser usado em aplicações domésticas e semelhantes, como
- Áreas de cozinha para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- Casas de fazenda e por clientes em hotéis,
motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- Ambientes do tipo bed and breakfast;
- Catering e aplicações similares de não varejo.
20
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUÇÕES A SEGUIR AO USAR
O APARELHO
• Não toque na superfície do aparelho, pois
pode car muito quente durante o funcionamento. Em vez disso, use a alça ou luvas.
• Não use utensílios aados para retirar o pão.
Ao retirar as torradas, tenha cuidado para não
danicar os os de aquecimento.
• Não toque nas partes metálicas no exterior
do dispositivo. Estes podem tornar-se muito
quente durante a operação.
• Nunca cubra o aparelho.
• Não torrar o pão por muito tempo, pois
pode queimar e provocar um incêndio. Não
posicionar o aparelho sob cortinas, armários de parede ou materiais combustíveis.
• A superfície de cozinha pode car quente durante a operação do dispositivo.
• Para evitar a sobrecarga do circuito ao usar
este produto, não opere outro produto de alta
tensão no mesmo circuito elétrico.
• Um cabo de alimentação curto é fornecido
com este produto. Usar um cabo de extensão
com este produto não é recomendado, mas
se um deve ser usado:
- A classicação elétrica marcada do cabo deve
ser pelo menos tão boa quanto a do produto.
- Disponha o cabo de extensão de forma que
não que pendurado onde possa ser acidentalmente tropeçado ou puxado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Por favor, consulte a seção de limpeza e
manutenção para obter detalhes sobre como
21
español english français portuguese deutsch italiano
limpar superfícies que entram em contato
com alimentos.
DESCRIÇÃO
1. 2 ranhuras para o pão grandes
2. Caixa
3. Alavanca Deslizante
4. Botão de reaquecimento
5. Botão de descongelação
6. Botão Cancelar
7. Seletor de controle de
escurecimento
8. Bandeja de migalhas (sob a
unidade)
INSTRUÇÕES DE USO
Antes da primeira utilização
•Antes de usar a unidade pela primeira vez,
limpe todas as partes da unidade
(veja a seção de limpeza deste manual).
•Denir a torradeira para a conguração
mais alta, e operar duas vezes sem pão
dentro. A área tem que estar bem arejada.
•É possível que, na primeira vez, a unidade
desprenda fumaça ou cheiros.
Torrar
•Ligue a unidade à tomada de corrente
elétrica.
•Coloque as fatias de pão na ranhura.
•Ajuste o temporizador para o nível
desejado:
•1 = mínimo
•7 = máximo
•Pressione o botão deslizante para
baixo até que se encaixe. O piloto se
iluminará indicando que a unidade se está
aquecendo
•No nal da torrefação, as fatias de pão
são ejetadas, ea torradeira desliga
automaticamente.
Reaquecimento
•Use a função de reaquecimento para
aquecer torradas frias, sem dourar em
excesso.
•Depois de seguir as instruções para Torrar,
pressione o botão de reaquecimento
para reduzir a intensidade do calor. Se
acenderá a luz piloto de reaquecimento.
Descongelar
•Pão congelado requer mais tempo para
aquecer.
•Depois de seguir as instruções de Torrar,
pressione o botão de descongelamento
2
8
1
3
6
4
5
7
para prolongar o tempo de queima. Se
acenderá a luz piloto de descongelamento.
Cancelar
•Você pode a torrefação em qualquer
momento, pressionando o botão Cancelar.
Se acenderá a luz piloto de cancelmaneto.
Bandeja recolhe migalhas
•La bandeja para migas recoge las migajas
que caen en la tostadora.
•Debe vaciar la bandeja regularmente.
•Tire hacia afuera para extraer la bandeja.
Insértelo de nuevo una vez terminado,
deslizando hacia dentro.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Antes de iniciar a limpeza, desligue o
aparelho e deixe-o esfriar. Puxe para
remover a bandeja de migalhas, esvazie-a
e reinsira-a.
•Você deve esvaziar a bandeja
regularmente.
•Puxe para retirar a bandeja. Reinsira uma
vez terminado, deslizando para dentro.
MANUTENÇÃO
•Assegure que a unidade está desligada e
deixe esfriar antes de limpar.
•Nunca use produtos abrasivos, solventes
orgânicos ou produtos químicos
agressivos.
•Remova quaisquer migalhas de pão preso
na ranhura, delicadamente girando o
dispositivo de cabeça para baixo.
español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIG:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung immer
sorgfältig durch, bevor Sie sie verwenden.
• Dieses Handbuch kann von unserer Webseite
www.sogo.es heruntergeladen warden.
• Bewahren Sie diese Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
BENUTZER
• Dieses Produkt ist für die Innen Gebrauch
im Haushalt bestimmt, nicht-industriellen,
nicht-kommerziellen. Verwenden Sie den Artikel nicht im Freien oder für andere Zwecke.
Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung können Probleme im Gerät verursachen
und den Benutzer verletzen.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät
anschließen.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im
Freien.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Lassen Sie das Gerät beim Einschalten nicht
unbeaufsichtigt.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Lagern
Ihres Geräts immer den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Die Geräte dürfen nicht mit einem externen
Timer oder einer separaten Fernbedienung
betrieben werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
23
español english français portuguese deutsch italiano
Wasserquellen auf und betreiben Sie es nicht.
• Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen
Sie es sofort von der Hauptversorgung und
bringen Sie es zur Reparatur zu einem autorisierten Kundendienst, bevor Sie es wiederverwenden.
• Stellen Sie das Gerät und sein Netzkabel nicht
auf oder in der Nähe von heißen Oberächen
(z. B. Herdplatten) oder oenen Flammen auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht an scharfen
Kanten hängen und halten Sie es von heißen
Gegenständen und Flammen fern. Wickeln
Sie das Kabel nicht um das Gerät und biegen
Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Im Falle einer Beschädigung des Kabels darf es
nur vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter
oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Im Falle einer Fehlfunktion des Geräts oder
wenn es auf irgendeine Weise beschädigt
wurde, senden Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung an die nächstgelegene autorisierte Serviceeinrichtung zurück.
• Versuchen Sie bei Hardwareproblemen nicht,
das Produkt selbst zu reparieren. Reparaturen
sollten nur von qualizierten Technikern durchgeführt werden.
• Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt
ziehen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker
24
español english français portuguese deutsch italiano
selbst und nicht durch Ziehen am Kabel oder
am Gerät selbst.
• • Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie sie ein- oder ausstecken.
Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht
vom Hersteller empfohlen wird.
• Die Verwendung von Zubehör, das vom
Gerätehersteller nicht empfohlen oder verkauft
wird, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
als die in diesem Handbuch beschriebenen
Zwecke.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
arbeiten.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene
Fläche.
• Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt
ziehen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker
selbst und nicht am Kabel oder am Gerät selbst ziehen.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken
sind, bevor Sie den Stecker ein- oder ausstecken.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen verwendet werden, es sei denn, sie
wurden beaufsichtigt oder unterwiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
25
español english français portuguese deutsch italiano
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sen¬sorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten ha¬ben die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen
• nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten
und ähnlichen Anwendungen wie z
- Personal Küchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Mo-
tels und anderen Wohnumgebungen;
- Bed & Breakfast-Umgebungen;
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
ANWEISUNGEN, DIE BEI DER VERWENDUNG DES GERÄTS ZU BEFOLGEN SIND
• Berühren Sie nicht die Oberäche des
Gerätes, da diese während des Betriebs sehr
26
español english français portuguese deutsch italiano
heiß werden kann. Verwenden Sie stattdes-
sen den Gri oder die Handschuhe.
• Verwenden Sie zum Herausnehmen des Brotes
kein Besteck oder scharfe Utensilien. Achten Sie
beim Herausnehmen von Toast darauf, die Heizkomponenten nicht zu beschädigen.
• Berühren Sie keine Metallteile an der
Außenseite des Geräts. Diese können im
Betrieb sehr heiß werden.
• Legen Sie keine Brotscheiben ein, die zu
dick oder in Alufolie eingewickelt, um Stromschlag- oder Brandgefahr zu vermeiden.
• Decken Sie das Gerät niemals ab.
• Brot sollte nicht zu lange geröstet werden, da
es brennen und ein Feuer verursachen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht unter Vorhänge,
Wandmöbel oder brennbare Materialien.
• Um eine Überlastung des Stromkreises bei
Verwendung dieses Produkts zu vermeiden,
betreiben Sie kein anderes Produkt mit
hoher Leistung im selben Stromkreis.
• Dieses Produkt enthält ein kurzes Netzkabel.
Ein Verlängerungskabel wird für die Verwendung mit diesem Produkt nicht empfohlen,
aber wenn eines verwendet werden muss:
- Die gekennzeichnete elektrische Leistung
des Kabels muss mindestens so hoch sein
wie die des Produkts.
- Ordnen Sie das Verlängerungskabel so an,
dass es nicht dort hängt, wo es ausgelöst
oder unbeabsichtigt gezogen werden kann.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Einzelheiten zur Reinigung von Oberächen, die
27
español english français portuguese deutsch italiano
mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, nden
Sie im Abschnitt Reinigung und Pege.
BESCHREIBUNG
1. 2 große Steckplätze
2. Gehäuse
3. Schiebehebel
4. Aufwärmtaste
5. Auftautaste
6. Schaltäche Abbrechen
7. Bräunungswahlschalter
8. Krümelschublade
(unter dem Gerät)
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor dem ersten Gebrauch
•A- Vor dem ersten Gebrauch des Geräts
die Teile gründlich reinigen
(sehen Sie Abschnitt “Wartung”).
•Stellen Sie den Toaster auf die höchste
Einstellung und bedienen Sie ihn zweimal
ohne Brot. Lüften Sie den Raum während
dieser Zeit.
•Es ist normal, dass Rauch oder Gerüche
aus dem Gerät austreten, wenn Sie es
zum ersten Mal benutzen.
Toasten
• Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
•Legen Sie die Scheiben Brot in den Schlitz.
•Stellen Sie den Timer auf die gewünschte
Stufe ein:
•1 = Minimum
•7 = Maximum
• Drücken Sie den Schiebehebel nach unten,
bis er einrastet. Die Kontrolllampe leuchtet
auf und zeigt an, dass das Gerät heizt.
•Wenn das Toasten beendet ist, werden
die Brotscheiben ausgeworfen und der
Toaster schaltet sich automatisch aus.
Aufwärmen
•Verwenden Sie die Aufwärmfunktion, um
kaltes Toast aufzuwärmen, ohne zu stark
zu bräunen.
•Drücken Sie nach dem Befolgen der
Anweisungen für die Zubereitung die
Taste für die Wiedererwärmung, um
die Wärmeintensität zu verringern. Die
Nachbrenner-Kontrolllampe leuchtet auf.
Auftauen
•Gefrorenes Brot benötigt mehr Zeit zum
Aufwärmen.
•Nach der Anleitung zum Toasten folgen,
2
8
1
3
6
4
5
7
drücken Sie die Taste zum Auftauen,
um die Toastdauer zu verlängern. Das
Abtauen Pilotlampe leuchtet auf.
Abbrechen
•Sie können das Toasten jederzeit
abbrechen, indem Sie die Abbruchtaste
drücken. Die Cancel-Kontrollleuchte
leuchtet auf.
Krümelschublade
•Die Krümelschublade sammelt Krümel, die
in den Toaster fallen.
ntleeren Sie das Krümelblech regelmäßig.
•E
•Ziehen Sie das Krümelblech heraus.
Zurückschieben, sobald fertig.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
•Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,
stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es
abkühlen. Ziehen Sie die Krümelschubla-de
heraus, leeren Sie sie und setzen Sie sie
wieder ein.
•Verwenden Sie niemals Scheuermittel,
organische Lösungsmittel oder aggressive
Chemikalien.
•Entfernen Sie alle Brotkrumen, die sich im
Schlitz befinden, indem Sie das Gerät
vorsichtig umdrehen.
LAGERUNG
•Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
nicht angeschlossen ist und lassen Sie es
abkühlen, bevor Sie es aufbewahren.
•Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es
lagern (sehen Sie Wartungsabschnitt).
•Wickeln Sie das Kabel vorsichtig auf.
•Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen
und trockenen Ort auf.
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Leggere sempre attentamente il libretto di
istruzioni prima dell’uso.
• Questo manuale può essere scaricato dalla
nostra pagina web,www.sogo.es
• Conservare queste istruzioni per
riferimento futuro.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTENTE
• Questo prodotto è inteso solo per uso domestico interno, non industriale e non commerciale. Non utilizzare l’elemento all’aperto o per
altri scopi. Un uso improprio o un uso improprio può causare problemi all’apparecchio e
provocare lesioni all’utente.
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta di identicazione corrisponda alla tensione di rete prima di collegare l’apparecchio.
• Non utilizzare o conservare l’apparecchio all’aperto.
• Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso.
• Prima di pulire o riporre il vostro apparecchio,
scollegatelo sempre dall’alimentazione e las-
ciatelo rareddare.
• Gli apparecchi non sono destinati ad essere
azionati mediante un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato.
• Non posizionare o utilizzare questo apparecchio vicino a fonti d’acqua.
• Non immergere mai l’apparecchio o la spina in
cqua o altri liquidi. In caso di caduta in acqua
dell’apparecchio, scollegarlo immediatamente
dall’alimentazione principale e portarlo a un
29
español english français portuguese deutsch italiano
centro di assistenza autorizzato per la riparazione prima di riutilizzarlo.
• Non posizionare o utilizzare l’apparecchio e il
suo cavo di alimentazione su o vicino a superci calde (es. Piastre di fornelli) o amme libere.
• Non lasciare il cavo di alimentazione penzoloni da spigoli vivi e tenerlo lontano da oggetti
caldi e amme. Non avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio e non piegarlo.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati. In caso di danneggiamento
del cavo, deve essere sostituito solo dal produttore, dal suo agente di servizio o da persone quali-
cate allo stesso modo, al ne di evitare pericoli.
• In caso di malfunzionamento dell’apparecchio,
o se è stato danneggiato in qualsiasi modo,
restituire l’apparecchio al più vicino centro di
assistenza autorizzato per l’esame, la riparazione o la regolazione.
• In caso di problemi hardware, non tentare di
riparare da soli il prodotto. Le riparazioni devo-
no essere eseguite solo da tecnici qualicati.
• Non utilizzare mai accessori non consigliati dal
produttore.
• L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti
dal produttore dell’apparecchio può provocare
incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi
da quelli descritti in questo manuale.
• Non lasciare che l’apparecchio funzioni senza
sorveglianza.
• Posizionare sempre l’apparecchio su una su-
percie piana e uniforme.
• Quando si desidera rimuovere la spina dal
30
español english français portuguese deutsch italiano
contatto a muro, farlo dalla spina stessa e non
tirando il cavo o l’apparecchio stesso.
• Assicurarsi che le mani siano asciutte prima di
collegare o scollegare.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che
non abbiano ricevuto supervisione o istruzione.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, se supervisionati o istruiti sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e capiscono i
rischi coinvolti.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio
• I bambini non devono eseguire la pulizia o
manutenzione, a meno che non abbiano più di
anni e sono controllati.
• Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla
portat di bambini di età inferiore a 8 anni.
• Questo apparecchio è stato progettato per
essere utilizzato in applicazioni domestiche e
simili come
- Zone cucina del personale in negozi, uci e
altri ambienti di lavoro;
- Agriturismi e da clienti in hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale;
- Ambienti di tipo bed and breakfast;
- Ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio.
31
español english français portuguese deutsch italiano
ISTRUZIONI DA SEGUIRE DURANTE
L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
• Non toccare la supercie dell’apparecchio, poiché può diventare molto caldo durante il funzionamento. Invece, usa il manico o i guanti.
• Non utilizzare posate o utensili appuntiti per
rimuovere il pane. Quando si rimuove il pane
tostato, fare attenzione a non danneggiare i
componenti del riscaldamento.
• Non toccare nessuna parte metallica
all’esterno del dispositivo. Questi possono diventare molto caldi durante il funzionamento.
• Non inserire fette di pane che siano troppo
spessi o avvolti in fogli di alluminio, per evitare
il rischio di scosse elettriche o incendi.
• Non coprire mai l’apparecchio.
• Il pane non deve essere tostato troppo
a lungo poiché potrebbe bruciare e
provocare un incendio. Non posizionare
l’apparecchio sotto tende, mobili da parete
o materiali combustibili.
• Per evitare di sovraccaricare il circuito durante
l’utilizzo questo prodotto, si prega di non utilizzare un altro prodotto in alto tensione nello
stesso circuito elettrico.
• Viene fornito un cavo di alimentazione corto
con questo prodotto. Non è consigliabile utilizzare a prolunga con questo prodotto, ma se
uno dovrebbe essere usato:
- La potenza elettrica contrassegnata del cavo
debe essere buono almeno quanto il prodotto.
- Disporre la prolunga in modo che non appendere dove puoi inciampare o tirar.
32
español english français portuguese deutsch italiano
PULIZIA E MANUTENZIONE
Si prega di fare riferimento alla sezione pulizia e
manutenzione per i dettagli su come pulire le
superci che vengono a contatto con gli alimenti.
DESCRIPCIÓN
1. 2 slot grandi
2. Alloggiamento
3. Leva scorrevole
4. Pulsante di riscaldamento
5. Pulsante di scongelamento
6. Pulsante Annulla
7. Selettore di controllo della doratura
8. Vassoio raccogli briciole (sotto
l’unità)
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima del primo utilizzo
•A- Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, pulire accuratamente i componenti (vedere la sezione Manutenzione).
•Impostare il tostapane sul valore
massimo e operare due volte senza pane
all’interno. Ventilare la stanza durante
questo periodo.
•È normale che emettano fumo o odore
dall’apparecchio quando lo si utilizza per
la prima volta.
Tostare
•Collegare l’unità alla presa di
alimentazione.
•Inserire il fette di pane nella fessura.
•Regolare il timer al livello desiderato:
•1 = minimo
•7 = massimo
•Premere la leva di scorrimento verso il
basso nché si blocca. La luce pilota si
accenderà, indicando che l’apparecchio
sta riscaldando.
•Al termine della tostatura, le fette di pane
verranno espulse e il tostapane si spegne
automaticamente.
Riscaldare
•Utilizzare la funzione di riscaldamento per
scaldare il pane freddo senza eccessiva
doratura.
•Dopo aver seguito le istruzioni per la rimozione, premere il pulsante di riscaldamento per ridurre l’intensità del calore. La luce
pilota di riscaldamento si accenderà.
Scongelare
•Il pane surgelato richiede più tempo per
riscaldarsi.
2
8
1
3
6
4
5
7
•Dopo aver seguito le istruzioni per la
tostatura, premere il pulsante di scongelamento per prolungare il tempo di tostatura. Si accenderà la spia di sbrinamento.
Annullare
•È possibile annullare la tostatura in qualsiasi momento premendo il pulsante Annulla.
La spia di spegnimento si accenderà.
Vassoio raccoglibriciole
•Il vassoio raccoglibriciole raccoglie eventuali briciole che cadono nel tostapane.
•Svuotare regolarmente il vassoio
raccoglibriciole.
•Estrarre per rimuovere il vassoio
raccoglibriciole. Fai scorrere indietro una
volta finito.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Prima di iniziare la pulizia, scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
Estrarre per rimuovere il vassoio
raccoglibriciole, svuotarlo e reinserirlo.
•Non usare mai detergenti abrasivi, solventi organici o prodotti chimici aggressivi.
•Rimuovere eventuali briciole di pane
bloccate nella fessura ruotando
delicatamente il dispositivo capovolto.
CONSERVAZIONE
•Assicurarsi che l’apparecchio sia scollega-
to e lasciarlo raffreddare prima di riporlo.
•Pulire il dispositivo prima di riporlo
(consultare la sezione manutenzione).
•Avvolgere con cautela il cavo.
•Conservare l’apparecchio in un luogo
fresco e asciutto.
SPECIFICHE ELETTRICHE
Voltaggio/Frequenza: 220-240V~ 50-60Hz
Consumo di energia: 650-750W
33
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125/CE électriques
et électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
34
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
35
ref. SS-5480
2015 / 863 / EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.