Sogo SS-5480 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
TOSTADORA 2 REBANADAS
2 SLICE TOASTER
GRILLE-PAIN 2 TRANCHES
2 FATIAS TORRADEIRA 2 SCHEIBEN-TOASTER
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5480
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Lea siempre el libro de instrucciones con atención antes de usarlo.
• Este manual se puede descargar desde nuestra página web, www.sogo.es
• Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
• Este producto está diseñado para uso domés­tico en interiores, no industrial y no comercial. No utilice el artículo al aire libre ni para ningún otro propósito. El mal uso o el manejo inade­cuado pueden causar problemas en el apara­to y pueden causar lesiones al usuario.
• Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de identicación coincida con el voltaje
de la red antes de enchufar el aparato.
• No utilice ni almacene el aparato al aire libre.
• Siempre retire el enchufe de la toma de corrien­te cuando el aparato no esté en uso. No deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
• Antes de limpiar o guardar su electrodomés­tico, desenchufe siempre el electrodoméstico de la fuente de alimentación y déjelo enfriar.
• Los aparatos no están diseñados para funcio­nar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
• No coloque ni opere este aparato cerca de fuentes de agua.
• Nunca sumerja el aparato o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. En caso de que el aparato se caiga al agua, desconéctelo in-
2
español english français portuguese deutsch italiano
mediatamente del suministro principal y lléve­lo a un agente de servicio autorizado para su reparación antes de volver a utilizarlo.
• No coloque ni utilice el aparato y su cable de ali-
mentación sobre o cerca de supercies calientes
(por ejemplo, placas de cocina) o llamas abiertas.
• No deje el cable de alimentación colgando de bordes alados y manténgalo alejado de obje­tos calientes y llamas. No enrolle el cable alre­dedor del aparato y no lo doble.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados. En caso de que el cable se dañe, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, su agente de servicio o personas
similarmente cualicadas, para evitar peligros.
• En caso de mal funcionamiento del electrodo­méstico, o si se ha dañado de alguna mane­ra, devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su exa­men, reparación o ajuste.
• En caso de problemas de hardware, no in­tente reparar el producto usted mismo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por
técnicos cualicados.
• Nunca use accesorios que no sean recomen­dados por el fabricante.
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del electrodomésti­co puede provocar incendios, descargas eléc­tricas o lesiones a las personas.
• Coloque siempre el aparato sobre una super-
cie plana y uniforme.
• No utilice el aparato para ningún otro propósi­to que no sea el descrito en este manual.
3
español english français portuguese deutsch italiano
• No deje que el aparato funcione sin supervisión.
• Cuando desee quitar el enchufe del contacto de pared, hágalo en el enchufe mismo y no tirando del cable o del aparato en sí.
• Asegúrese de que sus manos estén secas antes de enchufar o desenchufar.
• Este aparato no debe ser utilizado por perso­nas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
• Los niños deben ser supervisados para ase­gurarse de que no jueguen con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de forma segura y ellos comprenden los peligros involucrados.
• Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del al­cance de los niños menores de 8 años.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como
- Áreas de cocina para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
- Casas rurales y por clientes en hoteles, mote-
les y otros entornos de tipo residencial;
- Entornos tipo alojamiento y desayuno;
- Catering y aplicaciones similares no minoristas.
4
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCCIONES A SEGUIR A LA HORA DE USAR EL APARATO
• No toque la supercie del dispositivo. Estos
pueden calentarse mucho durante el funcio­namiento. En su lugar, use el asa o manoplas.
• No utilice cubertería o utensilios puntiagudos para sacar el pan. Al retirar tostadas, tenga cui­dado de no dañar los componentes calefactores.
• No toque ninguna parte metálica en el exterior del dispositivo. Estos se pueden calentar mu­cho durante el funcionamiento.
• No introduzca rebanadas de pan que sean demasiado gruesas o envueltas en papel de aluminio, para evitar riesgos de descarga eléctrica o incendios.
• No cubra nunca el aparato.
No se debe tostar el pan por demasiado
tiempo, ya que se puede quemar y causar un incendio. No coloque el aparato debajo de cortinas, muebles de pared o materiales combustibles.
• Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este producto, no opere otro producto de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico.
• Se proporciona un cable de alimentación corto con este producto. No se recomienda usar un cable de extensión con este producto, pero si debe usarse uno:
- La clasicación eléctrica marcada del cable debe
ser al menos tan buena como la del producto.
- Disponga el cable de extensión de modo que no cuelgue donde pueda tropezar o tirar de él sin querer.
5
español english français portuguese deutsch italiano
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Consulte la sección de limpieza y mantenimiento para obtener detalles sobre
cómo limpiar las supercies que entran en
contacto con los alimentos.
DESCRIPCIÓN
1. 2 ranuras grandes
2. Carcasa
3. Palanca deslizante
4. Botón de recalentamiento
5. Botón de descongelación
6. Botón Cancelar
7. Selector de control de tostado
8. Bandeja para migas (debajo de la unidad)
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar la unidad por primera vez, limpie todas las partes de la unidad (vea la sección de Mantenimiento de este manual).
Ajustar la tostadora a máxima potencia, y operar dos veces sin pan dentro. Debe haber buena ventilación durante este periodo.
Es normal que, en la primera vez, la unidad desprenda humo u olores.
Tostar
Enchufe la unidad a la toma de corriente.
• Colocar las rebanadas de pan en la ranura.
Ajuste el temporizador al nivel deseado:
1 = mínimo 7 = máximo
Presionar la palanca deslizante hacia abajo hasta que se bloquee. El piloto luminoso se iluminará indicando que la unidad se está calentando
Al nalizar el tostado, las rebanadas de
pan son expulsadas, y la tostadora se apaga automáticamente.
Recalentar
Utilice la función de recalentamiento para calentar tostadas frías sin dorar en exceso.
Tras seguir las instrucciones para Tostar, presione el Botón Recalentar para reducir la intensidad del calor. Se encenderá el piloto de recalentamiento.
Descongelar
El pan congelado necesita más tiempo para calentarse.
Tras seguir las instrucciones para Tostar, presione el Botón Descongelar para
2
8
1 3
6 4 5
7
prolongar el tiempo de tostado. Se encenderá el piloto de descongelamiento.
Cancelar
Puede cancelar el tostado en cualquier momento, pulsando el botón Cancelar. Se encenderá el piloto de cancelación.
Bandeja para migas
La bandeja para migas recoge las migajas que caen en la tostadora.
Debe vaciar la bandeja regularmente.
Tire hacia afuera para extraer la bandeja. Insértelo de nuevo una vez terminado, deslizando hacia dentro.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de empezar la limpieza, desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Tire hacia afuera para extraer la bandeja de migas, vacíela y vuelva a insertarla deslizando.
Nunca use detergentes abrasivos, disolventes orgánicos o productos químicos agresivos.
Quite las migas de pan atascadas en la ranura, girando suavemente el dispositivo boca abajo.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que la unidad está desconec­tada y deje enfriar antes de almacenar.
Limpie el aparato antes de guardarlo (ver sección de mantenimiento).
Enrolle el cable con cuidado.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Tensión / Frecuencia: 220-240V~ 50-60Hz Potencia de Consumo: 650-750W
6
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT
• Always read the instruction book carefully be­fore using.
• This manual can be downloaded from our web page www.sogo.es
• Keep these instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
• This product is intended for indoor, non-in-
dustrial, non-commercial; household use only household wa󰀪e maker. Do not use the item
outdoors or for any other purpose. Misuse or improper handling may cause problems in the appliance and cause injury to the user.
• Ensure that the voltage indicated on the na­meplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
• Do not use or store the appliance outdoors.
• Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use. Do not leave the appliance unattended when switched on.
• Before cleaning or storing your appliance, always unplug the appliance from the power supply and let it cool down.
• The appliances are not intended to be opera­ted by means of an external timer or separate remote-control system.
• Do not place or operate this appliance near water sources.
• Never immerse the appliance or the plug-in wa­ter or any other liquid. In the event of the applian­ce falling in water, disconnect immediately from the mains supply and take it to an authorized
7
español english français portuguese deutsch italiano
service agent for repair before reusing.
• Do not place or operate the appliance and its power cord on or near hot surfaces (e.g., sto-
ve plates) or open ames.
• Do not leave the power cord hanging from sharp edges and keep away from hot objects
and ames. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
• Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. In case of the cord be damaged, it must be replaced only by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid Hazard.
• In case of appliance malfunction, or if it has been damaged in any manner, return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
• In case of hardware problems, do not attempt to repair the product yourself. Repairs should
only be carried out by qualied technicians.
• Never use accessories that are not recom­mended by the manufacturer.
• The use of accessories not recommended or sold by the appliance manufacturer may re-
sult in re, electric shock or injury to persons.
• Always place the appliance on to the at and
even surface.
• Do not use the appliance for any other purpo­se than described in this manual.
• Do not let the appliance operate unattended.
• When you want to remove the plug from the wall contact, please do this at the plug itself and not by pulling on the cable or the appliance itself.
8
español english français portuguese deutsch italiano
• Make sure your hands are dry before plug or unplugging.
• the appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• This appliance is intended to be used in hou­sehold and similar applications such as
- Sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working environments;
- Farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments;
- Catering and similar non-retail applications.
THINGS TO REMEMBER WHILE USING THE APPLIANCE
• Do not touch the surface of the appliance as
9
español english français portuguese deutsch italiano
it can get very hot during operation. Instead, use the handle or mitts. Do not use sharp utensils to remove toast. When removing toast, be careful not to da­mage the heating wires.
• Do not touch any metal parts on the exterior of the device. These can become very hot during operation.
• Do not insert bread slices that are too thick or wrapped in aluminium foil, to avoid risk of
electric shock or re.
• Do not cover the appliance with anything.
• Do not toast bread for too long as it may
burn and cause a re. Do not position the device beneath a curtain, wall cabinets or
combustible materials.
• To avoid a circuit overload when using this product, do not operate another high-wattage product on the same electrical circuit.
• A short power supply cord is provided with this product. An extension cord is not recom­mended for use with this product, but if one must be used:
- The marked electrical rating of the cord must be at least as great as that of the product.
- Arrange the extension cord so that it does not hang where it can be tripped over or pulled unintentionally.
CLEANING AND MAINTENANCE
Kindly refer to the cleaning and maintenance section for details on how to clean surfaces which comes in the contact of food.
10
español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPTION
1. 2 Large slots
2. Housing
3. Bread carriage handle
4. Reheat button
5. Defrost button
6. Cancel button
7. Browning control selector
8. Crumb tray (under the unit)
1 3
2
6 4
8
5
7
INSTRUCTIONS FOR USE
Before the rst use
A- Before using the appliance for the
rst time, clean the parts thoroughly
(see Maintenance section).
Set the toaster to the highest setting, and operate twice without any bread inside. Ventilate the room during this period.
It is normal if some smoke or smell emanates from the appliance when using
it for the rst time.
Toasting
Plug the unit into the power supply socket.
Insert the slices of bread into the slot.
Adjust the timer to the desired level:
1 = minimum
7 = maximum
Press the sliding lever down until it locks. The pilot light will come on, indicating that the appliance is heating.
When toasting is nished, the bread slices will be ejected, and the toaster will shut o󰀨
automatically.
Reheating
Use the Reheat function to warm up cold toasts without over browning.
After following the Toasting instructions, press the Reheat button to reduce heat intensity. The Reheat pilot light will come on.
Defrost
Frozen bread requires more time to warm up.
After following the Toasting instructions, press the Defrost button to prolong toasting time. The Defrost pilot light will come on.
Cancel
You can cancel toasting at any time, by pressing the Cancel button. The Cancel pilot light will come on.
Crumb Tray
The crumb tray collects any crumbs that fall into the toaster.
Regularly empty out the crumb tray.
Pull out to remove the crumb tray. Slide
back in once finished.
CLEANING
AND MAINTENANCE
Before you start cleaning, unplug the appliance and let it cool down. Pull out to remove the crumb tray, empty it and place it again.
Never use abrasive detergents, organic solvents or aggressive chemicals.
Remove any bread crumbs stuck in the slot by gently turning the device upside down.
STORAGE
Make sure the appliance is unplugged and allow it to cool down before storing it.
Clean the device before storing it (see Maintenance section).
Carefully reel the cable.
Store the appliance in a cool and dry place.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Voltage / Frequency: 220-240V~ 50-60Hz
Power Consumption: 650-750W
11
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
• Lisez toujours attentivement le manuel d’instructions avant de l’utiliser.
• Ce manuel peut être téléchargé à partir de notre page Web www.sogo.es
• Conservez ces instructions pour référence future.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR
• Ce produit est destiné à un usage domesti­que intérieur uniquement, non industriel, non commercial. N’utilisez pas l’article à l’extérieur
ou à toute autre n. Une mauvaise utilisation
ou une mauvaise manipulation peut causer des problèmes dans l’appareil et peut causer des blessures à l’utilisateur.
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur avant de brancher l’appareil.
• N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil à l’extérieur.
• Retirez toujours la che de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
• Avant de nettoyer ou de ranger votre appa­reil, débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir.
• Les appareils ne sont pas destinés à être ac­tionnés au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
12
español english français portuguese deutsch italiano
• Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à proximité de sources d’eau.
• Ne plongez jamais l’appareil ou la che dans
l’eau ou tout autre liquide. En cas de chute de l’appareil dans l’eau, débranchez-le im­médiatement de l’alimentation principale et apportez-le à un agent de service agréé pour réparation avant de le réutiliser.
• Ne placez pas et n’utilisez pas l’appareil et son cordon d’alimentation sur ou à proximité de surfaces chaudes (par ex. Plaques de cui-
sinière) ou de ammes nues.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation suspendu à des bords tranchants et éloig-
nez-le des objets chauds et des ammes.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou
la che sont endommagés. En cas
d’endommagement du cordon, il ne doit être remplacé que par le fabricant, son agent de
service ou des personnes de qualication similaire, an d’éviter tout danger.
• En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit, renvoyez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
• En cas de problèmes matériels, n’essayez pas de réparer le produit vous-même. Les ré-
parations ne doivent être e󰀨ectuées que par des techniciens qualiés.
• N’utilisez jamais d’accessoires non recom-
13
español english français portuguese deutsch italiano
mandés par le fabricant.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles. N’utilisez pas
l’appareil à d’autres ns que celles décrites
dans ce manuel.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans sur­veillance.
• Placez toujours l’appareil sur une surface pla­ne et uniforme.
• Lorsque vous souhaitez retirer la che du
contact mural, veuillez le faire au niveau de la
che elle-même et non en tirant sur le câble
ou sur l’appareil lui-même.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de brancher ou de débrancher.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou menta­les réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une supervision ou des instructions.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capa¬cités physiques, senso­rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions con­cernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et comprennent les dangers impliqués.
14
español english français portuguese deutsch italiano
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être e󰀨ectués par des enfants à
moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et supervisés.
• Gardez l’appareil et son cordon hors de por­tée des enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que
- Cuisine du personnel dans les magasins, bu-
reaux et autres environnements de travail;
- Fermes et par les clients dans les hôtels, mo­tels et autres environnements de type rési-
dentiel;
- Environnements de type Bed & Breakfast;
- Restauration et applications similaires non commerciales.
INSTRUCTIONS À SUIVRE LORS DE L’UTILISATION DE L’APPAREIL
• Ne touchez pas la surface de l’appareil, car elle peut devenir très chaude pendant le fonc­tionnement. Utilisez plutôt la poignée ou les mitaines.
• N’utilisez pas de ménagère ou ustensiles cou­pants. Quand vous retirez le pain grillé, veillez
à ne pas endommager les câbles chau󰀨ants.
• Ne pas toucher les parties métalliques à l’extérieur de l’appareil. Ceux-ci peuvent de­venir très chauds pendant le fonctionnement.
• Ne pas insérer les tranches de pain qui sont
15
español english français portuguese deutsch italiano
trop épais ou enveloppés dans du papier alu­minium, pour éviter tout risque de choc élec­trique ou un incendie.
• Ne couvrez jamais l’appareil.
• Ne pas griller le pain pendant trop longtemps car il peut brûler et provoquer un incendie. Ne pas positionner l’appareil sous des rideaux, armoires murales ou des matériaux combustibles.
• Pour éviter une surcharge du circuit lors de l’utilisation de ce produit, ne faites pas fonc­tionner un autre produit de haute puissance sur le même circuit électrique.
• Un cordon d’alimentation court est fourni avec ce produit. Une rallonge n’est pas recomman­dée pour une utilisation avec ce produit, mais si elle doit être utilisée:
- La puissance électrique indiquée sur le cor­don doit être au moins aussi élevée que celle du produit.
- Disposez la rallonge de façon à ce qu’elle ne pende pas là où elle pourrait trébucher ou être tirée par inadvertance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Veuillez vous référer à la section nettoyage et entretien pour plus de détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les aliments.
16
español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPTION
1. 2 grandes fentes
2. Boîtier
3. Levier Coulissante
4. Bouton de réchau󰀨age
5. Bouton de dégivrage
6. Bouton Annuler
7. Sélecteur de contrôle du brunissement
8. Plateau ramasse-miettes (sous l’unité)
1 3
2
6 4
8
5
7
MODE D’EMPLOI
Avant la première mise en marche
Avant d’utiliser l’unité pour la première fois, nettoyez toutes les parties de l’unité (voyez la section d’entretien de ce mode d’emploi).
Réglez le grille-pain à pleine puissance, et d’exploiter deux fois sans pain à l’intérieur. Bien ventiler la pièce pendant cette opération et en général, lors de tout usage.
Il est normal que, dans la première fois, l’appareil dégage de la fumée ou des odeurs.
Griller
Branchez l’unité à la prise de courant.
Insérer le tranches de pain dans la fente.
Régler le minuteur au niveau souhaité:
1 = minimum
7 = maximum
Appuyez sur le levier coulissante, vers le bas jusqu’à ce qu’il verrouille. L’indicateur
lumineux s’allumera indiquant la chau󰀨e
de l’appareil.
Après le grillage, les tranches de pain sont éjectées, et le grille-pain s’éteint automatiquement.
Réchau󰀨er
Utilisez la fonction de réchau󰀨age pour réchau󰀨er des pain grillé froids sans trop
brunir.
Après avoir suivi les instructions de grillage,
appuyez sur le bouton de réchau󰀨age
pour réduire l’intensité de la chaleur. Le
voyant de réchau󰀨age s’allume.
Décongeler
Le pain congelé nécessite plus de temps à
se réchau󰀨er.
Après avoir suivi les instructions de grillage, appuyez sur le bouton de décongélation pour prolonger la durée de grillage. Le voyant de décongélation s’allume.
Annuler
Vous pouvez annuler le grillage à tout moment, en appuyant sur le bouton Annuler. Le voyant d’annulation s’allume.
Tiroir ramasse-miettes
Le tiroir recueille les miettes qui tombent dans le grille-pain.
Vider régulièrement le tiroir ramassemiettes.
Tirez pour retirer le tiroir. Réinsérez une fois terminé, glissant vers l’intérieur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de commencer le nettoyage, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Tirez pour retirer le bac à miettes, videz-le et remettez-le en place.
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de solvants organiques ou de produits chimiques agressifs.
Retirez les miettes de pain coincé dans la fente en tournant doucement l’appareil à l’envers.
STOCKAGE
Assurez-vous que l’unité est débranchée et laissez refroidir avant de stocker.
Nettoyez l’appareil avant de le ranger (voir la section Entretien).
Enrouler le cordon avec soin.
Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Tension / Fréquence: 220-240V~ 50-60Hz Puissance: 650-750W
17
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Sempre leia o livro de instruções cuidadosamente antes de usar.
• Este manual pode ser baixado de nossa página da web.www.sogo.es
• Guarde estas instruções para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USUÁRIO
• Este produto destina-se apenas a uso domésti­co interno, não industrial e não comercial. Não use o item ao ar livre ou para qualquer outra nalidade. O uso incorreto ou o manuseio inco­rreto podem causar problemas no aparelho e podem causar ferimentos ao usuário.
• Certique-se de que a voltagem indicada na placa de identicação corresponde à voltagem
da rede elétrica antes de conectar o aparelho.
• Não use ou guarde o aparelho ao ar livre.
• Retire sempre a cha da tomada quando o
aparelho não estiver a ser utilizado. Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado.
• Antes de limpar ou guardar o seu aparelho, desligue sempre o aparelho da corrente eléc­trica e deixe-o arrefecer.
• Os aparelhos não devem ser operados por meio de um temporizador externo ou um sis­tema de controle remoto separado.
• Não coloque ou opere este aparelho perto de fontes de água.
• Nunca mergulhe o aparelho ou a cha em
água ou qualquer outro líquido. No caso de o aparelho cair na água, desligue imediatamen­te a rede eléctrica e leve-o a um agente auto-
18
español english français portuguese deutsch italiano
rizado para reparação antes de o reutilizar.
• Não coloque ou use o aparelho e seu cabo de alimentação sobre ou próximo a superfícies quentes (por exemplo, placas de fogão) ou chamas abertas.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado
em pontas aadas e mantenha-o afastado de
objetos quentes e chamas. Não enrole o cabo à volta do aparelho e não o dobre.
• Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha es­tiverem danicados. No caso de o cabo estar danicado, deve ser substituído apenas pelo
fabricante, seu agente de serviço ou pessoas
igualmente qualicadas, a m de evitar perigos.
• Em caso de avaria do aparelho, ou se tiver sido danicado de alguma forma, devolva o apare­lho ao serviço de assistência autorizado mais próximo para exame, reparação ou ajuste.
• Em caso de problemas de hardware, não tente reparar o produto sozinho. As reparações só
devem ser realizadas por técnicos qualicados.
• Nunca use acessórios que não sejam reco­mendados pelo fabricante.
• O uso de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante do aparelho pode resultar em incêndio, choque elétrico ou feri­mentos às pessoas.
• Não use o aparelho para qualquer outra nali­dade que não a descrita neste manual.
• Não deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
• Coloque sempre o aparelho sobre uma super­fície plana e plana.
• Quando quiser retirar a cha do contacto da parede, faça-o na própria cha e não puxando
19
español english français portuguese deutsch italiano
pelo cabo ou pelo próprio aparelho.
• Certique-se de que suas mãos estejam se­cas antes de conectar ou desconectar.
• Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
• Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e pessoas com capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi­das ou com falta de experiência e conhecimen­to, se tiverem recebido supervisão ou instrução sobre o uso do aparelho de forma segura e eles entendem os perigos envolvidos.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
• As crianças não devem realizar limpeza ou manutenção, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Mantenha o aparelho e seu cabo fora do al­cance de crianças menores de 8 anos
• Este aparelho se destina a ser usado em apli­cações domésticas e semelhantes, como
- Áreas de cozinha para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- Casas de fazenda e por clientes em hotéis,
motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- Ambientes do tipo bed and breakfast;
- Catering e aplicações similares de não varejo.
20
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUÇÕES A SEGUIR AO USAR O APARELHO
• Não toque na superfície do aparelho, pois pode car muito quente durante o funciona­mento. Em vez disso, use a alça ou luvas.
• Não use utensílios aados para retirar o pão.
Ao retirar as torradas, tenha cuidado para não
danicar os os de aquecimento.
• Não toque nas partes metálicas no exterior do dispositivo. Estes podem tornar-se muito quente durante a operação.
• Nunca cubra o aparelho.
• Não torrar o pão por muito tempo, pois pode queimar e provocar um incêndio. Não posicionar o aparelho sob cortinas, armá­rios de parede ou materiais combustíveis.
• A superfície de cozinha pode car quente du­rante a operação do dispositivo.
• Para evitar a sobrecarga do circuito ao usar este produto, não opere outro produto de alta tensão no mesmo circuito elétrico.
• Um cabo de alimentação curto é fornecido com este produto. Usar um cabo de extensão com este produto não é recomendado, mas se um deve ser usado:
- A classicação elétrica marcada do cabo deve
ser pelo menos tão boa quanto a do produto.
- Disponha o cabo de extensão de forma que não que pendurado onde possa ser aciden­talmente tropeçado ou puxado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Por favor, consulte a seção de limpeza e manutenção para obter detalhes sobre como
21
español english français portuguese deutsch italiano
limpar superfícies que entram em contato com alimentos.
DESCRIÇÃO
1. 2 ranhuras para o pão grandes
2. Caixa
3. Alavanca Deslizante
4. Botão de reaquecimento
5. Botão de descongelação
6. Botão Cancelar
7. Seletor de controle de escurecimento
8. Bandeja de migalhas (sob a unidade)
INSTRUÇÕES DE USO
Antes da primeira utilização
Antes de usar a unidade pela primeira vez, limpe todas as partes da unidade (veja a seção de limpeza deste manual).
Denir a torradeira para a conguração
mais alta, e operar duas vezes sem pão dentro. A área tem que estar bem arejada.
É possível que, na primeira vez, a unidade desprenda fumaça ou cheiros.
Torrar
Ligue a unidade à tomada de corrente elétrica.
Coloque as fatias de pão na ranhura.
Ajuste o temporizador para o nível desejado:
1 = mínimo
7 = máximo
Pressione o botão deslizante para baixo até que se encaixe. O piloto se iluminará indicando que a unidade se está aquecendo
No nal da torrefação, as fatias de pão
são ejetadas, ea torradeira desliga automaticamente.
Reaquecimento
Use a função de reaquecimento para aquecer torradas frias, sem dourar em excesso.
Depois de seguir as instruções para Torrar, pressione o botão de reaquecimento para reduzir a intensidade do calor. Se acenderá a luz piloto de reaquecimento.
Descongelar
Pão congelado requer mais tempo para aquecer.
Depois de seguir as instruções de Torrar, pressione o botão de descongelamento
2
8
1 3
6 4 5
7
para prolongar o tempo de queima. Se acenderá a luz piloto de descongelamento.
Cancelar
Você pode a torrefação em qualquer momento, pressionando o botão Cancelar. Se acenderá a luz piloto de cancelmaneto.
Bandeja recolhe migalhas
La bandeja para migas recoge las migajas que caen en la tostadora.
Debe vaciar la bandeja regularmente.
Tire hacia afuera para extraer la bandeja. Insértelo de nuevo una vez terminado, deslizando hacia dentro.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de iniciar a limpeza, desligue o aparelho e deixe-o esfriar. Puxe para remover a bandeja de migalhas, esvazie-a e reinsira-a.
Você deve esvaziar a bandeja regularmente.
Puxe para retirar a bandeja. Reinsira uma vez terminado, deslizando para dentro.
MANUTENÇÃO
Assegure que a unidade está desligada e deixe esfriar antes de limpar.
Nunca use produtos abrasivos, solventes orgânicos ou produtos químicos agressivos.
Remova quaisquer migalhas de pão preso na ranhura, delicadamente girando o dispositivo de cabeça para baixo.
ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS Tensão / Freqüência: 220-240V~ 50-60Hz Consumo de energia: 650-750W
22
español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIG:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung immer sorgfältig durch, bevor Sie sie verwenden.
• Dieses Handbuch kann von unserer Webseite www.sogo.es heruntergeladen warden.
• Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER
• Dieses Produkt ist für die Innen Gebrauch im Haushalt bestimmt, nicht-industriellen, nicht-kommerziellen. Verwenden Sie den Ar­tikel nicht im Freien oder für andere Zwecke. Missbrauch oder unsachgemäße Handha­bung können Probleme im Gerät verursachen und den Benutzer verletzen.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typens­child angegebene Spannung mit der Netzs­pannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Stec­kdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Lassen Sie das Gerät beim Einschalten nicht unbeaufsichtigt.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Lagern Ihres Geräts immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Die Geräte dürfen nicht mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
23
español english français portuguese deutsch italiano
Wasserquellen auf und betreiben Sie es nicht.
• Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker nie­mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie es sofort von der Hauptversorgung und bringen Sie es zur Reparatur zu einem auto­risierten Kundendienst, bevor Sie es wieder­verwenden.
• Stellen Sie das Gerät und sein Netzkabel nicht
auf oder in der Nähe von heißen Oberächen (z. B. Herdplatten) oder o󰀨enen Flammen auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht an scharfen Kanten hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und Flammen fern. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und biegen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Im Fa­lle einer Beschädigung des Kabels darf es nur vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualizierten Personen ausge­tauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Im Falle einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn es auf irgendeine Weise beschädigt wurde, senden Sie das Gerät zur Prüfung, Re­paratur oder Einstellung an die nächstgelege­ne autorisierte Serviceeinrichtung zurück.
• Versuchen Sie bei Hardwareproblemen nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Reparaturen sollten nur von qualizierten Technikern dur­chgeführt werden.
• Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt ziehen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker
24
español english français portuguese deutsch italiano
selbst und nicht durch Ziehen am Kabel oder am Gerät selbst.
• • Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände troc­ken sind, bevor Sie sie ein- oder ausstecken. Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
• Die Verwendung von Zubehör, das vom Gerätehersteller nicht empfohlen oder verkauft wird, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verlet­zungen von Personen führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene Fläche.
• Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt ziehen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker selbst und nicht am Kabel oder am Gerät se­lbst ziehen.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie den Stecker ein- oder ausstec­ken.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (eins­chließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder unterwiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si­cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
25
español english français portuguese deutsch italiano
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körper­licher, sen¬sorischer oder geistiger Leis­tungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten ha¬ben die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si­cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen
• nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Anwendungen wie z
- Personal Küchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Mo-
tels und anderen Wohnumgebungen;
- Bed & Breakfast-Umgebungen;
- Catering und ähnliche Anwendungen außer­halb des Einzelhandels.
ANWEISUNGEN, DIE BEI DER VERWEN­DUNG DES GERÄTS ZU BEFOLGEN SIND
• Berühren Sie nicht die Oberäche des
Gerätes, da diese während des Betriebs sehr
26
español english français portuguese deutsch italiano
heiß werden kann. Verwenden Sie stattdes-
sen den Gri󰀨 oder die Handschuhe.
• Verwenden Sie zum Herausnehmen des Brotes kein Besteck oder scharfe Utensilien. Achten Sie beim Herausnehmen von Toast darauf, die Hei­zkomponenten nicht zu beschädigen.
• Berühren Sie keine Metallteile an der Außenseite des Geräts. Diese können im Betrieb sehr heiß werden.
• Legen Sie keine Brotscheiben ein, die zu dick oder in Alufolie eingewickelt, um Strom­schlag- oder Brandgefahr zu vermeiden.
• Decken Sie das Gerät niemals ab.
• Brot sollte nicht zu lange geröstet werden, da es brennen und ein Feuer verursachen kann. Stellen Sie das Gerät nicht unter Vorhänge, Wandmöbel oder brennbare Materialien.
• Um eine Überlastung des Stromkreises bei Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, betreiben Sie kein anderes Produkt mit hoher Leistung im selben Stromkreis.
• Dieses Produkt enthält ein kurzes Netzkabel. Ein Verlängerungskabel wird für die Verwen­dung mit diesem Produkt nicht empfohlen, aber wenn eines verwendet werden muss:
- Die gekennzeichnete elektrische Leistung des Kabels muss mindestens so hoch sein wie die des Produkts.
- Ordnen Sie das Verlängerungskabel so an, dass es nicht dort hängt, wo es ausgelöst oder unbeabsichtigt gezogen werden kann.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Einzelheiten zur Reinigung von Oberächen, die
27
español english français portuguese deutsch italiano
mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, nden Sie im Abschnitt Reinigung und Pege.
BESCHREIBUNG
1. 2 große Steckplätze
2. Gehäuse
3. Schiebehebel
4. Aufwärmtaste
5. Auftautaste
6. Schaltäche Abbrechen
7. Bräunungswahlschalter
8. Krümelschublade (unter dem Gerät)
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor dem ersten Gebrauch
A- Vor dem ersten Gebrauch des Geräts die Teile gründlich reinigen (sehen Sie Abschnitt “Wartung”).
Stellen Sie den Toaster auf die höchste Einstellung und bedienen Sie ihn zweimal ohne Brot. Lüften Sie den Raum während dieser Zeit.
Es ist normal, dass Rauch oder Gerüche aus dem Gerät austreten, wenn Sie es zum ersten Mal benutzen.
Toasten
• Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Legen Sie die Scheiben Brot in den Schlitz.
Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Stufe ein:
1 = Minimum
7 = Maximum
• Drücken Sie den Schiebehebel nach unten, bis er einrastet. Die Kontrolllampe leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät heizt.
Wenn das Toasten beendet ist, werden die Brotscheiben ausgeworfen und der Toaster schaltet sich automatisch aus.
Aufwärmen
Verwenden Sie die Aufwärmfunktion, um kaltes Toast aufzuwärmen, ohne zu stark zu bräunen.
Drücken Sie nach dem Befolgen der Anweisungen für die Zubereitung die Taste für die Wiedererwärmung, um die Wärmeintensität zu verringern. Die Nachbrenner-Kontrolllampe leuchtet auf.
Auftauen
Gefrorenes Brot benötigt mehr Zeit zum Aufwärmen.
Nach der Anleitung zum Toasten folgen,
2
8
1 3
6 4 5
7
drücken Sie die Taste zum Auftauen, um die Toastdauer zu verlängern. Das Abtauen Pilotlampe leuchtet auf.
Abbrechen
Sie können das Toasten jederzeit abbrechen, indem Sie die Abbruchtaste drücken. Die Cancel-Kontrollleuchte leuchtet auf.
Krümelschublade
Die Krümelschublade sammelt Krümel, die in den Toaster fallen.
ntleeren Sie das Krümelblech regelmäßig.
E
Ziehen Sie das Krümelblech heraus. Zurückschieben, sobald fertig.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen. Ziehen Sie die Krümelschubla-de heraus, leeren Sie sie und setzen Sie sie wieder ein.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel, organische Lösungsmittel oder aggressive Chemikalien.
Entfernen Sie alle Brotkrumen, die sich im
Schlitz befinden, indem Sie das Gerät
vorsichtig umdrehen.
LAGERUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht angeschlossen ist und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es aufbewahren.
Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es lagern (sehen Sie Wartungsabschnitt).
Wickeln Sie das Kabel vorsichtig auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
ELEKTRONISCHE SPEZIFIKATIONEN
Spannung / Frequenz: 220-240 V~ 50-60Hz Leistungsaufnahme: 650-750W
28
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Leggere sempre attentamente il libretto di istruzioni prima dell’uso.
• Questo manuale può essere scaricato dalla nostra pagina web,www.sogo.es
• Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTENTE
• Questo prodotto è inteso solo per uso domes­tico interno, non industriale e non commercia­le. Non utilizzare l’elemento all’aperto o per altri scopi. Un uso improprio o un uso impro­prio può causare problemi all’apparecchio e provocare lesioni all’utente.
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla targ­hetta di identicazione corrisponda alla tensio­ne di rete prima di collegare l’apparecchio.
• Non utilizzare o conservare l’apparecchio all’aperto.
• Rimuovere sempre la spina dalla presa di corren­te quando l’apparecchio non è in uso. Non lascia­re l’apparecchio incustodito quando è acceso.
• Prima di pulire o riporre il vostro apparecchio, scollegatelo sempre dall’alimentazione e las-
ciatelo ra󰀨reddare.
• Gli apparecchi non sono destinati ad essere azionati mediante un timer esterno o un siste­ma di comando a distanza separato.
• Non posizionare o utilizzare questo apparec­chio vicino a fonti d’acqua.
• Non immergere mai l’apparecchio o la spina in cqua o altri liquidi. In caso di caduta in acqua dell’apparecchio, scollegarlo immediatamente dall’alimentazione principale e portarlo a un
29
español english français portuguese deutsch italiano
centro di assistenza autorizzato per la ripara­zione prima di riutilizzarlo.
• Non posizionare o utilizzare l’apparecchio e il
suo cavo di alimentazione su o vicino a super­ci calde (es. Piastre di fornelli) o amme libere.
• Non lasciare il cavo di alimentazione penzo­loni da spigoli vivi e tenerlo lontano da oggetti
caldi e amme. Non avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio e non piegarlo.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati. In caso di danneggiamento del cavo, deve essere sostituito solo dal produtto­re, dal suo agente di servizio o da persone quali-
cate allo stesso modo, al ne di evitare pericoli.
• In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, o se è stato danneggiato in qualsiasi modo, restituire l’apparecchio al più vicino centro di assistenza autorizzato per l’esame, la ripara­zione o la regolazione.
• In caso di problemi hardware, non tentare di riparare da soli il prodotto. Le riparazioni devo-
no essere eseguite solo da tecnici qualicati.
• Non utilizzare mai accessori non consigliati dal produttore.
• L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti dal produttore dell’apparecchio può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale.
• Non lasciare che l’apparecchio funzioni senza sorveglianza.
• Posizionare sempre l’apparecchio su una su-
percie piana e uniforme.
• Quando si desidera rimuovere la spina dal
30
español english français portuguese deutsch italiano
contatto a muro, farlo dalla spina stessa e non tirando il cavo o l’apparecchio stesso.
• Assicurarsi che le mani siano asciutte prima di collegare o scollegare.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte ca­pacità siche, sensoriali o mentali, o con man­canza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzione.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoria­li o mentali o mancanza di esperienza e co­noscenza, se supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capiscono i rischi coinvolti.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l’apparecchio
• I bambini non devono eseguire la pulizia o manutenzione, a meno che non abbiano più di anni e sono controllati.
• Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portat di bambini di età inferiore a 8 anni.
• Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili come
- Zone cucina del personale in negozi, u󰀩ci e altri ambienti di lavoro;
- Agriturismi e da clienti in hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale;
- Ambienti di tipo bed and breakfast;
- Ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio.
31
español english français portuguese deutsch italiano
ISTRUZIONI DA SEGUIRE DURANTE L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
• Non toccare la supercie dell’apparecchio, poi­ché può diventare molto caldo durante il funzio­namento. Invece, usa il manico o i guanti.
• Non utilizzare posate o utensili appuntiti per rimuovere il pane. Quando si rimuove il pane tostato, fare attenzione a non danneggiare i componenti del riscaldamento.
• Non toccare nessuna parte metallica all’esterno del dispositivo. Questi possono di­ventare molto caldi durante il funzionamento.
• Non inserire fette di pane che siano troppo spessi o avvolti in fogli di alluminio, per evitare il rischio di scosse elettriche o incendi.
• Non coprire mai l’apparecchio.
Il pane non deve essere tostato troppo
a lungo poiché potrebbe bruciare e provocare un incendio. Non posizionare l’apparecchio sotto tende, mobili da parete
o materiali combustibili.
• Per evitare di sovraccaricare il circuito durante l’utilizzo questo prodotto, si prega di non uti­lizzare un altro prodotto in alto tensione nello stesso circuito elettrico.
• Viene fornito un cavo di alimentazione corto con questo prodotto. Non è consigliabile uti­lizzare a prolunga con questo prodotto, ma se uno dovrebbe essere usato:
- La potenza elettrica contrassegnata del cavo debe essere buono almeno quanto il prodotto.
- Disporre la prolunga in modo che non appen­dere dove puoi inciampare o tirar.
32
español english français portuguese deutsch italiano
PULIZIA E MANUTENZIONE
Si prega di fare riferimento alla sezione pulizia e manutenzione per i dettagli su come pulire le
superci che vengono a contatto con gli alimenti.
DESCRIPCIÓN
1. 2 slot grandi
2. Alloggiamento
3. Leva scorrevole
4. Pulsante di riscaldamento
5. Pulsante di scongelamento
6. Pulsante Annulla
7. Selettore di controllo della doratura
8. Vassoio raccogli briciole (sotto l’unità)
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima del primo utilizzo
A- Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire accuratamente i compo­nenti (vedere la sezione Manutenzione).
Impostare il tostapane sul valore massimo e operare due volte senza pane all’interno. Ventilare la stanza durante questo periodo.
È normale che emettano fumo o odore dall’apparecchio quando lo si utilizza per la prima volta.
Tostare
Collegare l’unità alla presa di alimentazione.
Inserire il fette di pane nella fessura.
Regolare il timer al livello desiderato:
1 = minimo
7 = massimo
Premere la leva di scorrimento verso il
basso nché si blocca. La luce pilota si
accenderà, indicando che l’apparecchio sta riscaldando.
Al termine della tostatura, le fette di pane verranno espulse e il tostapane si spegne automaticamente.
Riscaldare
Utilizzare la funzione di riscaldamento per scaldare il pane freddo senza eccessiva doratura.
Dopo aver seguito le istruzioni per la rimo­zione, premere il pulsante di riscaldamen­to per ridurre l’intensità del calore. La luce pilota di riscaldamento si accenderà.
Scongelare
Il pane surgelato richiede più tempo per riscaldarsi.
2
8
1 3
6 4 5
7
Dopo aver seguito le istruzioni per la tostatura, premere il pulsante di scongela­mento per prolungare il tempo di tostatu­ra. Si accenderà la spia di sbrinamento.
Annullare
È possibile annullare la tostatura in qualsia­si momento premendo il pulsante Annulla. La spia di spegnimento si accenderà.
Vassoio raccoglibriciole
Il vassoio raccoglibriciole raccoglie even­tuali briciole che cadono nel tostapane.
Svuotare regolarmente il vassoio raccoglibriciole.
Estrarre per rimuovere il vassoio raccoglibriciole. Fai scorrere indietro una
volta finito.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di iniziare la pulizia, scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
Estrarre per rimuovere il vassoio raccoglibriciole, svuotarlo e reinserirlo.
Non usare mai detergenti abrasivi, solven­ti organici o prodotti chimici aggressivi.
Rimuovere eventuali briciole di pane bloccate nella fessura ruotando delicatamente il dispositivo capovolto.
CONSERVAZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia scollega-
to e lasciarlo raffreddare prima di riporlo.
Pulire il dispositivo prima di riporlo (consultare la sezione manutenzione).
Avvolgere con cautela il cavo.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
SPECIFICHE ELETTRICHE
Voltaggio/Frequenza: 220-240V~ 50-60Hz
Consumo di energia: 650-750W
33
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
34
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
35
ref. SS-5480
2015 / 863 / EU
Loading...