Sogo SS-5440 User guide

Page 1
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’istruzioni
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Tostadora de Pan con Ranura Larga
Grille-pain avec entaille longue
Torradeira de pâo com ranhura longo
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5440
2 Slice Single Slot Toaster
Tostapane con fessura lungo
Page 2
español english français portuguese italiano deutsch
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Se puede descargar una copia de este manual
desde nuestro sitio web: www.sogo.es
MANTENGA ESTE MANUAL EN UN LUGAR
SEGURO PARA USO FUTURO
Este aparato está destinado a ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- áreas de cocina del personal en tiendas, ocinas
y otros entornos de trabajo;
- casas rurales;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- ambientes tipo pan y desayuno.
Este aparato está diseñado únicamente para el
uso doméstico. Sólo se debe usar tal como se indica en este manual de instrucciones. Una mala utilización y una manipulación inadecuada puede causar problemas en el aparato y perjudicar al usuario.
• Antes de conectar el aparato asegúrese de que
el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la toma de corriente.
• No almacene ni utilice el aparato en el exterior.
• Desenchufe el aparato antes de abrir el chasis.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
Antes de limpiar la unidad, desenchúfelo de la toma de corriente y deje que la unidad se enfríe.
• No utilice este aparato en el baño o cerca de
fuentes de agua.
• No introduzca el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos. En caso de que el aparato se
cayese al agua, desenchúfelo inmediatamente
2
Page 3
español english français portuguese italiano deutsch
de la corriente y lléveselo a un servicio técnico
autorizado para que lo examine antes de volver
a utilizarlo.
• No coloque ni opere el aparato y su cable de alimentación encima o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, placas de cocina) ni de llamas de fuego.
• No deje el cable colgando de bordes alados y
manténgalo alejado de los objetos calientes y
las llamas. No enrosque el cable alrededor de
la unidad. No doble el cable.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados En caso que el cable esté
dañado, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, su servicio técnico o por personal
técnico cualicado, con tal de evitar peligros.
• Si el aparato no funciona correctamente, o si se ha dañado de cualquier manera, devuelva el
aparato al centro autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
• En caso de problemas de hardware, no intente
reparar el producto usted mismo. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por personal
técnico cualicado.
• Antes de conectar el aparato asegúrese de que
el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la toma de corriente.
• Para desenchufar de la toma de corriente, por
favor tire del enchufe en si y no del cable ni del aparato.
• Asegúrese de que sus manos estén secas antes
de enchufar o desenchufar el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser usado
por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o
3
Page 4
español english français portuguese italiano deutsch
carezcan de experiencia o conocimiento,
salvo si han tenido supervisión o instrucciones adecuadas al uso del aparato por una persona responsable.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• No use accesorios no recomendados por el
fabricante.
• No toque la parte superior e inferior del cuerpo
del dispositivo. Estos se pueden calentar mucho durante el funcionamiento.
• No cubra nunca el aparato.
• El aparato no está diseñado para ser operado con un temporizador externo ni sistemas de
control remoto.
• No se debe tostar el pan por demasiado tiempo, ya que se puede quemar y causar un incendio. No coloque el aparato debajo de cortinas,
muebles de pared o materiales combustibles.
• La supercie de la cocina puede calentarse
durante el funcionamiento.
• Coloque la unidad sobre una supercie plana y
estable.
• Este aparato no tiene interruptor de encendido. El
dispositivo comienza a funcionar al enchufarlo.
Desenchufe el aparato para apagarlo.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8
años o más y las personas con una incapacidad
o falta de experiencia y conocimientos que
hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán
4
Page 5
español english français portuguese italiano deutsch
hechos por niños sin supervisión.
• ¡Observe siempre la unidad mientras está siendo utilizada! (¡El pan muy seco puede empezar a quemarse al ser tostado!)
• ¡Las partes metálicas se levantan! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
• ¡No picar en el área de la ranura con cuchillos
o tenedores, etc!
 Cuandoseusaelsímbolo,signica
“precaución:superciescalientes”
5
Page 6
español english français portuguese italiano deutsch
DESCRIPCIÓN DE PARTES
A Ranura de inserción del pan B Mando de puesta en marcha
C Botón de parada y expulsión
automática: STOP
D Botón para recalentamiento
de pan
E Botón de Descongelación
F Control del grado de tostado G Bandeja recogemigas
A
B
C
D
G
F
E
OPERACIÓN
1. Sólo conectar la unidad a una conexión a tierra
correctamente instalados y toma de corriente (220­240 V ~ 50 Hz).
2. Para establecer el nivel de tostado gire el selector hacia la derecha desde el nivel más ligero -1 - a la más oscura -7. Si no está seguro, inicie con un nivel inferior.
3. Inserte una rebanada de pan tostado por la ranura y la ranura inferior de la palanca hasta que encaje en
su lugar.
4. La unidad comienza a pan tostado y se apaga
automáticamente al nal. La diapositiva aparece
automáticamente.
5. Dejar que la unidad se enfríe antes de poner a la
basura.
FROZEN (DESCONGELAR): Para descongelar y
para completar el tostado de pan congelado.
REHEAT ( RECALENTAR): Para calentar el pan ya
tostado.
CANCEL (ANULAR) : Para prevé la interrupción
del procedimiento de tostado.
LIMPIEZA
• Saque el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar la unidad y permita que la unidad se enfríe.
• Utilice sólo un paño ligeramente húmedo para limpiar el exterior de la unidad.
• No use limpiadores abrasivos o agresivos.
• Tire de la bandeja de la miga, eliminar cualquier
migas de pan y volver a colocar.
ALMACENAMIENTO
• Asegúrese de que la unidad está desconectada y
deje enfriar antes de almacenar.
• Limpie el aparato antes de guardarlo (ver sección de
Mantenimiento).
• El cable de alimentación debe envolverse alrededor de
la parte inferior de la base, para su almacenamiento.
• Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
• El dispositivo puede ser almacenado en posición
vertical.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Tensión / Frecuencia: 220 - 240V ~ 50/60Hz Potencia de Consumo: 850W - 1000W
GUIAS DE CENTRADO AUTOMATICO
Bajar la palanca de tostado cierra las guías de
centrado y mantiene el pan en posición central en las ranuras de tostado.
Nota: La palanca de tostado no se bloqueará a menos
que la tostadora esté enchufada a una toma eléctrica
de 220-240V CA.
CONSEJOS DE USO ADICIONALES
Utilice el tostador en una supercie dura y plana. No
lo coloque cerca de una llama o calor o sobre una supercie blanda (como la alfombra). Evite colocarlo
donde pueda volcarse durante el uso. Si deja caer el tostador, podría producirse un mal funcionamiento.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. Nunca intente desalojar los alimentos dentro del tostador mientras esté enchufado. Esto podría causar un riesgo de descarga eléctrica o un riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN: Este aparato está caliente durante
el funcionamiento y retiene el calor durante algún tiempo después de apagarse. Siempre use guantes de horno cuando maneje material caliente y permita
que las partes metálicas se enfríen antes de limpiar. No coloque nada encima de la tostadora mientras
esté en funcionamiento o mientras esté caliente.
PRECAUCIÓN: NO tostar pasteles con rellenos o escarcha. NO tostar rodajas de pan. NO coloque el pan con mantequilla o los alimentos
envueltos en el tostador.
NO tueste pan de tamaño pequeño, mini-baguettes,
palitos de pan, etc.
NOTA: Al tostar una rebanada, el pan se puede
colocar en cualquier ranura de tostado.
NOTA: Para evitar un riesgo de incendio, nunca
coloque el pan sobre la abertura del tostador, coloque
siempre el pan en las ranuras.
NOTA: NO cambie la selección del mando del
selector de dorado durante el ciclo de tostado. Primero presione el botón CANCEL; Luego gire la perilla selectora de dorado para ajustar la palanca de dorado. Baje la palanca de tostado y tostada hasta obtener el color de tostada deseado.
IMPORTANTE: Nunca utilice un tenedor o un utensilio
alado para quitar la tostada, ya que podría dañar el
elemento calefactor o causar lesiones.
NOTA: Para interrumpir el tostado, presione el botón
CANCEL correspondiente.
6
Page 7
español english français portuguese italiano deutsch
IMPORTANT SAFEGUARDS
edges and keep away from hot objects and ames.
A copy of this manual can also be downloaded
from our website: www.sogo.es
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE USE
• This appliance is for domestic use only. Use as
described in this instruction booklet. Misuse or improper handling may cause problems in the appliance and cause injury to the user.
• Ensure that the voltage indicated on the nameplate
matches the mains voltage before plugging in the appliance.
• Do not use or store the appliance outdoors.
• Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use. Do not leave the
appliance unattended when switched on.
Before cleaning or storing your appliance, always unplug the appliance from the power supply and let it cool down.
• Do not use this device in the bathroom or near
water sources.
• Never immerse the appliance or the plug in water or any other liquid. In the event of the appliance
falling in water, disconnect immediately from the mains supply and take it to an authorised service agent for repair before reusing.
• Do not place or operate the appliance and its
power cord on or near hot surfaces (e.g. stove
plates) or open ames.
• Do not leave the power cord hanging from sharp Do not wind the cord around the appliance and do
not bend it.
• Do not use the appliance if the cable or plug is
7
Page 8
español english français portuguese italiano deutsch
damaged. Should the cord be damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
• Should the appliance malfunction, or if it has been
damaged in any manner, return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
• In case of hardware problems, do not attempt to
repair the product yourself. Repairs should only
be carried out by qualied technicians.
• Ensure that the voltage indicated on the nameplate
matches the mains voltage before plugging in the appliance.
• When you want to remove the plug from the wall
contact, please do this at the plug itself and not by pulling on the cable or the appliance itself.
• Make sure your hands are dry before plug or
unplugging.
• This appliance is not intended for use by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Never use accessories that are not recommended
by the manufacturer.
• Do not touch the top and bottom housing of
the device. These can become very hot during operation.
• Do not cover the appliance with anything.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-
8
Page 9
español english français portuguese italiano deutsch
control system
• Do not toast bread for too long as it may burn and cause a re. Do not position the device beneath
a curtain, wall cabinets or combustible materials.
• The kitchen surface can get hot while operating
the device.
• Place the device on a stable and level surface.
• This device does not have a power switch. The
device starts operating as soon as it is plugged in. Unplug the device to turn it off.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Always watch the unit while it is being used! (Very
dry bread can start to burn when being toasted!)
• The metal parts get up! DANGER OF BURNS!
• Do not poke into the grilling area with knives or
forks, etc!
When this symbol is used, it means
”Caution:Hotsurfaces”
9
Page 10
español english français portuguese italiano deutsch
PARTS OF THE TOASTER
A Toaster Slots B Loading Lever C Cancel button
D Reheat Button E Defrost Button
F Browning Control G Removable Crumb Tray
A
B
C
D
G
F
E
OPERATION
1. Only connect the unit to a properly installed and earthed power socket (220-240V~50Hz).
2. To set the toasting level turn the selector clockwise
from the lightest level -1- to the darkest -7. If you are
not sure, start with a lower level.
3. Insert one slice of bread per toasting slot and lower
the slot with the lever until it snaps into place.
4. The unit starts to toast and switches off automatically at the end. The slide pops up automatically.
5. Allow the unit to cool down before you put it away.
FROZEN: To defrost and to complete the toasting
of deep-frozen bread.
REHEAT: To warm bread already toasted. CANCEL: For the anticipated stopping of the
toasting procedure.
CLEANING
• Pull the mains plug out of the mains socket before
you clean the unit and allow the unit to cool down.
• Only use a slightly damp cloth to clean the outside of
the unit.
• Do not use abrasive or aggressive cleaners.
• Pull the crumb tray out, remove any bits of bread and
put the tray back in.
STORAGE
• Make sure the appliance is unplugged and allow it to
cool down before storing it.
• Clean the device before storing it (see Maintenance
section).
• The power cord should be wrapped around the
bottom of the base for storing.
• Store the appliance in a cool and dry place.
• The device can be stored in a vertical position.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Voltage / Frequency: 220 - 240V ~ 50/60Hz Power Consumption: 850W - 1000W
AUTOMATIC CENTERING GUIDES
Lowering the toasting lever closes the centering
guides, and holds the bread or toaster food centrally in the toasting slots.
Note: The toasting lever(s) will not lock down unless
the toaster is plugged into a 220-240V AC electrical outlet.
ADDITIONAL USAGE TIPS
Use the Toaster on a hard, at surface. Do not place
it near a ame or heat or on a soft surface (such
as carpet). Avoid placing it where it may tip over
during use. Dropping the toaster could cause it to
malfunction.
WARNING: ELECTRICAL SHOCK HAZARD. Never
attempt to dislodge food inside the Toaster while it is
plugged in. Doing so could cause an electrical shock hazard or a risk of re.
CAUTION: This appliance is hot during operation
and retains heat for some time after turning off. Always use oven mitts when handling hot material
and allow metal parts to cool before cleaning. Do
not place anything on top of the toaster while it is operating or while it is hot.
CAUTION: DO NOT toast pastries with runny llings or frosting.
DO NOT toast torn slices of bread. DO NOT place buttered bread or wrapped food into
the toaster.
DO NOT toast small-size bread, mini-baguettes,
bread sticks, etc.
NOTE: When toasting a single slice, the bread may
be placed in any toasting slot.
NOTE: To prevent a re hazard, never place bread
over the opening of the toaster, always place bread into the slots.
NOTE: DO NOT change the browning selector knob
selection during the toasting cycle. First press the CANCEL button; then turn the browning selector knob to adjust the browning lever. Lower the toasting lever and toast until the desired toast color is achieved.
IMPORTANT: Never use a fork or sharp-edged
utensil to remove toast, because that may damage the heating element or cause injury.
NOTE: To interrupt toasting, press the corresponding
CANCEL button
10
Page 11
español english français portuguese italiano deutsch
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
• Ne jamais immerger le gril en totalité ou partiellement
• Une copie de ce manuel peut également être téléchargée sur notre site Web: www.sogo.es GARDEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÉCURISÉ
POUR UNE
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que:
- locaux de cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail;
- fermes;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- Environnements de type pain et petit-déjeuner.
• Cet appareil est destiné seulement pour l’utilisation domestique. Utiliser uniquement comme indiqué
dans ce manuel. Une mauvaise utilisation et une manipulation incorrecte peuvent endommager l’appareil et mettre en péril l’utilisateur.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique
corresponde à la tension du réseau.
• Ne pas utiliser ni stocker l’appareil à l’extérieur.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est allumé.
L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer et de le ranger.
• Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de bain ou
près de sources d’eau.
dans l’eau ou dans tout autre liquide. Si l’appareil
tombe accidentellement dans l’eau, débranchez-le immédiatement et portez-le au service après-vente
agréé pour qu’il soit vérié avant d’être réutilisé.
• Ne pas poser ou utiliser l’appareil ainsi que le cordon d’alimentation sur ou à proximité de surfaces
11
Page 12
español english français portuguese italiano deutsch
chaudes (ex : plaques électriques) ou près d’une
réparer le produit vous-même. Les réparations doivent
amme nue.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur
le coin d’une table ou plan de travail avec des bords
tranchants, ou être en contact avec des surfaces chaudes ou des ammes. Ne vissez pas le cordon
autour de l’unité. Ne pliez pas le cordon.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la che est endommagé. En cas que le câble soit endommagé, il doit être remplacé le fabricant, son service après­vente ou par personnel technique qualié, pour éviter tout risque.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou
s’il a été endommagé, rendre l’appareil au centre autorisé plus proche pour sa révision, réparation ou ajustement.
• En cas de problème matériel, n’essayez pas de être effectuées uniquement par des techniciens
qualiés.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique
corresponde à la tension du réseau.
• Pour débrancher, tirez sur la che, non pas le
cordon ou l’appareil.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de
brancher ou de débrancher.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
12
Page 13
español english français portuguese italiano deutsch
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• La surface de la cuisine peut devenir chaud pendant
• N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par
le fabricant.
• Ne pas toucher le haut et le bas du corps de l’appareil. Ceux-ci peuvent devenir très chauds
pendant le fonctionnement.
• Ne couvrez jamais l’appareil.
• L’appareil n’est pas conçu pour être opéré avec un temporisateur externe ni des systèmes de contrôle à
distance
• Ne pas griller le pain pendant trop longtemps car il peut brûler et provoquer un incendie. Ne pas positionner l’appareil sous des rideaux, armoires murales ou des matériaux combustibles.
le fonctionnement du dispositif.
• Placez l’unité sur une surface plate et stable.
• Cet appareil ne dispose pas d’un interrupteur
d’alimentation. L’appareil commence à fonctionner
dès qu’il est branché. Débrancher l’appareil pour
l’éteindre.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été
formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers
impliqué.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans surveillance.
• Toujours regarder l’appareil pendant qu’il est utilisé!
(Le pain très sec peut commencer à brûler en étant grillé!)
• Les pièces métalliques se lèvent! DANGER DE
BRÛLURES!
13
Page 14
español english français portuguese italiano deutsch
• Ne piquez pas dans la zone de grillage avec des couteaux ou des fourchettes, etc!
Lorsque le symbole est utilisé, il
signie“Attention:Lessurfaces
chaudes
A
B
DESCRIPTION DES PIÈCES
A Fente du grille-pain B Bouton de démarrage
C Bouton d’arrêt et d’éjection automatique
ARRÊT
D Bouton de Réchauffage
E Bouton de décongélation F Bouton de réglage de puissance G Plateau ramasse-miettes
OPÉRATION
1. Branchez uniquement l’appareil à la terre
correctement installé et l’alimentation (220 - 240V~50 Hz).
2. Pour établir le niveau de torréfaction, tournez la molette vers la droite de niveau -1 léger - la plus forte
-7. En cas de doute, commencez avec un niveau inférieur.
3. Insérer une tranche de pain dans la machine et appuyez sur le levier sur la fente en bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
4. L’appareil commence à faire griller le pain et
s’éteint automatiquement à la n. Toast saute automatiquement.
5. Laisser l’appareil refroidir avant d’entreposer.
FROZEN (DÉGELER): Pour la décongélation et
chauffe à remplir pain congelé.
REHEAT (RECHAUFFER): Pour chauffer le pain et
grillées.
CANCEL (ANNULER): Pour interrompre le
processus de torréfaction.
PROPRETÉ
• Suppression de la che de la prise murale avant de
nettoyer l’appareil et permet de refroidir l’appareil.
• Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou agressifs.
• Retirer la mie bac, enlever tout reste de pain et de
mettre à nouveau le plateau.
STOCKAGE
• Assurez-vous que l’unité est débranchée et laissez
refroidir avant de stocker.
• Nettoyez l’appareil avant de le ranger (voir la section
d’Entretien).
• Le cordon d’alimentation doit être enroulée autour de
la partie inférieure de la base, pour le stockage.
• Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
• Le dispositif peut être stocké en position verticale.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Tension / Fréquence: 220 - 240V ~ 50/60Hz Puissance: 850W - 1000W GUIDES DE CENTRE DE PAIX
En abaissant le levier de grillage, ferme les guides
de centrage et maintient les aliments au pain ou au grille-pain centralement dans les fentes de grillage.
C
D
G
F
E
Remarque: Le levier de grillage ne se verrouille pas
à moins que le grille-pain ne soit branché sur une
prise secteur 220-240V.
CONSEILS D’UTILISATION SUPPLÉMENTAIRES Utilisez le grille-pain sur une surface dure et plate. Ne
le placez pas près d’une amme ou d’une chaleur ou sur une surface douce (comme le tapis). Évitez de le
placer là où il peut basculer pendant l’utilisation. Le
fait de laisser tomber le grille-pain pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Ne tentez jamais de déloger
les aliments à l’intérieur du grille-pain lorsqu’il est branché. Cela pourrait causer un risque d’électrocution ou un risque d’incendie.
ATTENTION: Cet appareil est chaud pendant le
fonctionnement et retient la chaleur pendant un
certain temps après l’extinction. Utilisez toujours des mitaines de four lorsque vous manipulez du produit chaud et que les pièces métalliques refroidissent
avant de les nettoyer. Ne placez rien sur le grille-pain
pendant qu’il fonctionne ou lorsqu’il fait chaud.
MISE EN GARDE: NE PAS rôtir des pâtisseries avec des bouillies ou
des glaçages.
NE PAS rôtir des tranches de pain déchiquetées. NE PAS placer de pain au beurre ou d’aliments
emballés dans le grille-pain.
NE PAS griller le pain de petite taille, les mini
baguettes, les bâtons de pain, etc.
REMARQUE: Lors du grillage d’une seule tranche,
le pain peut être placé dans n’importe quelle fente de
grillage.
REMARQUE: Pour éviter un risque d’incendie, ne
jamais placer de pain sur l’ouverture du grille-pain, placez toujours du pain dans les fentes.
REMARQUE: NE PAS changer la sélection du
bouton de sélection du brunissement pendant le cycle de grillage. Appuyez d’abord sur le bouton ANNULER; Puis tournez le bouton de sélection du brunissement pour régler le levier de brunissage.
Abaissez le levier de grille et le toast jusqu’à ce que
la couleur de toast souhaitée soit atteinte.
IMPORTANT: N’utilisez jamais une fourchette ou un
ustensile à arêtes vives pour enlever les toasts, car
14
Page 15
español english français portuguese italian o deutsch
cela pourrait endommager l’élément chauffant ou
• Não introduza o aparelho nem a cha de alimentação
causer des blessures.
REMARQUE: pour interrompre le grillage, appuyez
sur le bouton CANCEL correspondant.
PRECAUÇÕES DE SEGURIDADE
• Uma cópia deste manual também pode ser baixada
do nosso site: www.sogo.es
GUARDE ESTE MANUAL EM UM LUGAR SEGURO
PARA USO FUTURO Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:
- áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- fazendas;
- por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- ambientes tipo pão e café da manhã.
• Este aparelho é apenas para uso doméstico. Usar
apenas como indicado neste manual. A má utilização
e o manuseamento inadequado podem causar
problemas no aparelho e prejudicar o utilizador.
• Antes de ligar o aparelho, verique se a tensão indicada na placa de identicação corresponde a
tensão da rede.
• Não guarde ou utilize o aparelho no exterior.
• Retire sempre a cha da tomada quando o aparelho não está em uso. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado.
Na limpeza ou manutenção o aparelho tem de
estar desligado, frio e com o cabo da alimentação retirado da tomada eléctrica.
• Não utilize este dispositivo no banheiro ou perto de
fontes de água.
em água ou noutros líquidos. Caso o aparelho caia à água, retire imediatamente a cha do mesmo da
corrente e leve-o a um serviço técnico autorizado
para que o examine antes de voltar a utilizá-lo.
15
Page 16
español english français portuguese italiano deutsch
• Não expor ou utilizar o aparelho assim como o cabo
de alimentação sobre ou próximo de superfícies quentes (ex. placas eléctricas) ou perto de fogão a
gás.
• Não deixe o cabo pousado sobre arestas aadas e mantenha-o afastado de objectos quentes e de chamas. Não enrosque o cabo ao redor da unidade.
Não duplo o cabo.
• Não use o aparelho se o cabo ou a cha estiver danicado. Em caso que o cabo esteja danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, seu serviço
de assistência autorizado ou pessoal técnico qualicado, a m de evitar riscos.
• Se o aparelho não funciona corretamente ou está danicado, devolver o aparelho ao Centro autorizado mais próximo para sua revisão, reparação ou ajuste.
• Em caso de problemas de hardware, não tente
reparar o produto. Os reparos devem ser realizados
por pessoal técnico qualicado.
• Antes de ligar o aparelho, verique se a tensão indicada na placa de identicação corresponde a
tensão da rede.
• Para desligar da tomada, puxe pela cha e não
pelo cabo ou o aparelho.
• Certique-se de que suas mãos estão secas antes
de ligar ou desligar.
• Este dispositivo não se destina a ser utilizado por
crianças ou pessoas com características físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidos ou nenhuma
experiência ou conhecimento, a menos que eles tiveram uma adequada supervisão ou instruções
para utilizar o aparelho por uma pessoa responsável.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que eles não estão brincando com o
dispositivo.
16
Page 17
español english français portuguese italian o deutsch
• Não use acessórios não recomendados pelo
fabricante.
• Não toque na parte superior e inferior do corpo do dispositivo. Estes podem tornar-se muito quente
durante a operação.
• Nunca cubra o aparelho.
• O aparelho não está desenhado para ser operado com um temporizador externo nem sistemas de
controle remoto.
• Não torrar o pão por muito tempo, pois pode queimar e provocar um incêndio. Não posicionar
o aparelho sob cortinas, armários de parede ou materiais combustíveis.
• A superfície de cozinha pode car quente durante
a operação do dispositivo.
• Coloque a unidade sobre uma superfície plana e
estável.
• Este aparelho não tem um interruptor de
alimentação. O dispositivo começa a funcionar
assim que é ligado. Desligue o aparelho para
desativar.
• Este aparelho pode ser usado por crianças de 8
anos ou mais se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreender os perigos envolvido.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito por crianças, a menos que eles são mais velhos do que 8 anos e supervisionados.
• Observe sempre a unidade enquanto ela está
sendo usada! (Pão muito seco pode começar a
queimar ao ser brindado!)
• As peças metálicas se levantam! PERIGO DE QUEIMADURAS!
• Não pique na área de grelhar com facas ou garfos,
etc!
17
Page 18
español english français portuguese italiano deutsch
Quando símbolo é usado,
signica“Cuidado:Assuperfícies quentes”
A
B
IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES
A Abertura de inserção do pão B Alavanca de carregamento C Pare e botão de ejetar automaticamente: CANCELAR
D Função de reaquecimento
E Função de descongelamento F Controle de escurecimento G Bandeja removível de migalhas
OPERAÇÃO
1. Apenas ligue o aparelho a uma terra devidamente instalado e de alimentação (220-240 V ~ 50 Hz).
2. Para estabelecer o grau de torra, rode o dial no sentido horário a partir de nível -1 luz - o mais escuro
-7. Se não, comece com um nível inferior.
3. Coloque uma fatia de pão torrado na ranhura e ranhura na parte inferior da alavanca até que ele se encaixe no lugar.
4. A unidade começa a brinde e desliga automaticamente
no m. O slide aparece automaticamente.
5. Permita que a unidade esfriar antes de colocá-los
fora.
FROZEN (DESCONGELAR): Para
descongelamento e brindes para completar pão congelado.
REHEAT (REAQUEÇA ): Para o pão quente e
tostada.
CANCEL (CANCELAMENTO) : Fornecer para a
interrupção do processo de torrefação.
LIMPEZA
• Retire a cha da tomada antes de limpar a unidade e permitirá que a unidade para esfriar.
• Utilize apenas um pano levemente úmido para limpar a parte externa da unidade.
• Não utilize limpadores abrasivos ou agressivos.
• Retire o miolo bandeja, remover quaisquer pedaços
de pão e colocar a bandeja de volta pol
ARMAZENAMENTO
• Assegure que a unidade está desligada e deixe esfriar
antes de armazenar.
• Limpe o aparelho antes de guardar (ver secção de
Manutenção).
• O cabo de alimentação deve envolver-se ao redor da
parte inferior da base, para seu armazenamento.
• Guarde o aparelho em um local fresco e seco.
• O dispositivo pode ser armazenado em posição
vertical.
ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS Tensão / Freqüência: 220 - 240V ~ 50/60Hz
Consumo de energia: 850W - 1000W GUIAS DE CENTRAMENTO AUTOMÁTICO
Abaixar a alavanca de tostar fecha os guias de
centralização e segura o pão ou a torradeira de forma centralizada nas ranhuras de torradeiras.
Nota: A (s) alavanca (s) de tasting não serão
bloqueadas, a menos que a torradeira esteja
G
C
D
F
E
conectada a uma tomada 220-240V CA elétrica.
DICAS ADICIONAIS DE USO
Use o Torradeira em uma superfície dura e plana.
Não coloque-o perto de uma chama ou de calor ou
em uma superfície macia (como tapete). Evite colocá-
lo onde ele pode derrubar durante o uso. Deixar cair a
torradeira pode causar um mau funcionamento.
AVISO: PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Nunca
tente desalojar os alimentos dentro do torradeira
enquanto ele está conectado. Isso pode causar risco de choque elétrico ou risco de incêndio.
CUIDADO: Este aparelho está quente durante a
operação e mantém o calor por algum tempo depois de desligar. Use sempre luvas de forno ao manusear
material quente e deixe as peças metálicas arrefecer antes de limpar. Não coloque nada no topo da torradeira enquanto estiver funcionando ou enquanto estiver quente.
CUIDADO: NÃO torrar pastéis com recheios ou geada. NÃO faça torradas de fatias de pão. NÃO coloque pão com manteiga ou comida
embrulhada na torradeira.
NÃO torrar pão pequeno, mini baguetes, palitos de
pão, etc.
NOTA: Ao brindar uma única fatia, o pão pode ser
colocado em qualquer slot de brindar.
NOTA: Para evitar um risco de incêndio, nunca
coloque o pão sobre a abertura da torradeira, coloque
sempre o pão nas ranhuras.
NOTA: NÃO altere a seleção do botão seletor
durante o ciclo de tostar. Primeiro, pressione o botão CANCELAR; Em seguida, gire o botão seletor para
ajustar a alavanca de brilho. Abaixe a alavanca de brindar e torrar até que a cor da torrada desejada seja
alcançada.
IMPORTANTE: Nunca use um garfo ou utensílio
aado para remover o torrado, pois isso pode danicar o elemento de aquecimento ou causar feridos.
NOTA: Para interromper o brindar, pressione o botão
CANCELAR correspondente.
18
Page 19
español english français portuguese italiano deutsch
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Una copia di questo manuale può essere scaricata
anche dal nostro sito web: www.sogo.es
CONSERVARE QUESTO MANUALE IN UN POSTO SICURO PER L’USO FUTURO Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato
in applicazioni domestiche e simili, come:
- aree di cucina del personale in negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro;
- Agriturismi;
- dai clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- ambienti di tipo pane e colazione.
• Questo apparecchio è solo per uso domestico. Utilizzare come descritto in questo manuale. L’uso improprio può causare problemi con l’apparecchio
e causare danni all’utente.
• Questo manuale può anche essere scaricato dal
nostro sito web www.sogo.es
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta
corrisponda alla tensione di rete prima di collegare l’apparecchio.
• Non usare o lasciare l’apparecchio all’aperto.
• Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso.
• Prima di pulire o riporre l’apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare.
• Non usare questo dispositivo in bagno o vicino a fonti di acqua.
• Non immergere mai l’apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi. Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, scollegarlo immediatamente dalla
rete elettrica e portarlo a un centro di assistenza
19
Page 20
español english français portuguese italiano deutsch
autorizzato per la riparazione prima di riutilizzarlo.
• Non collocare o utilizzare l’apparecchio e il cavo
di alimentazione sopra o vicino a superci calde (ad esempio piastre di fornello) o amme libere.
• Non lasciare il cavo di alimentazione appeso
a spigoli vivi e tenerlo lontano da oggetti
caldi e amme. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non piegarlo.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati. Se il cavo viene danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante, dal
suo servizio assistenza o da personale qualicato al ne di evitare rischi.
• In caso di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
o se è stato danneggiato in qualsiasi modo, restituire
l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, riparazione o regolazione.
• In caso di problemi di hardware, non tentare di
riparare il prodotto da soli. Le riparazioni devono
essere eseguite esclusivamente da tecnici qualicati.
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta
corrisponda alla tensione di rete prima di collegare l’apparecchio.
• Quando si desidera rimuovere la spina dal contatto
a muro, si prega di fare questo alla spina e
non tirando il cavo o l’apparecchio stesso.
• Assicurarsi che le mani siano asciutte prima di
collegare o scollegare.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da
parte di persone con attitudini mentale, sensoriale
oppure siche redotte o che mancano esperienza
e conoscimento, salvo che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
20
Page 21
español english français portuguese italiano deutsch
che non giochino con l’apparecchio.
• La supercie della cucina può surriscaldarsi durante
• Non utilizzare accessori non raccomandati dal
fabbricante.
• Non toccare l’alloggiamento superiore e inferiore
30 español english français portuguese deutsch
italiano del dispositivo. Questi possono diventare
molto caldo durante il funzionamento.
• Non coprire l’apparecchio con qualsiasi cosa.
• L’apparecchio non è destinato ad essere azionato
per mezzo di un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato.
• Non tostare il pane per troppo tempo in quanto può bruciare e causare un incendio. Non posizionare
il dispositivo sotto una tenda, armadi a muro o materiali combustibili.
il funzionamento del dispositivo.
• Posizionare il dispositivo su una supercie piana e
stabile.
• Questo dispositivo non dispone di un interruttore di alimentazione. Il dispositivo entra in funzione
appena viene collegato. Scollegare il dispositivo per spegnerlo.
• Questo apparecchio pot essere usato per bambini de 8 anni e piú e per personi con attitudini mentale, sensoriale oppure siche redotte o che
mancano esperienza e conoscimento, sempre che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio de forma sicura e dei pericoli possibili.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Pulizia e manutenzione utente non devono essere
effettuate da parte dei bambini senza sorveglianza.
• Guardare sempre l’unità mentre è in uso! (Pane molto secca può iniziare a bruciare quando viene
tostato!)
21
Page 22
español english français portuguese italiano deutsch
• Le parti metalliche si alzano! PERICOLO DI
USTIONI!
• Non colpire nella zona grill con coltelli o forchette,
ecc!
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Pulizia e manutenzione utente non devono essere
effettuate da parte dei bambini senza sorveglianza.
Quando si utilizza questo
simbolo,signica “Attenzione:Supercicalde”
PARTI DEL TOSTAPANE
A Slot per tostapane
B Il comando di avviamento
C Arrestare ed espellere automáticamente Pulsante Annulla
D Funzione di riscaldamento
E La funzione di sbrinamento F La tostatura la manopola di regolazione G Vassoio raccoglibriciole
A
G
22
B
C
D
F
E
Page 23
español english français portuguese italiano deutsch
FUNZIONAMENTO
1. Collegare solo l’unità a un correttamente installata e messa a terra della presa di alimentazione (220­240V~, 50Hz).
2. Per impostare il livello di tostatura ruotare il selettore in senso orario a partire dal livello più
leggero -1- no al più oscuro -7. Se non si è sicuri,
iniziare con un livello inferiore.
3. Inserire una fetta di pane per ogni slot di tostatura e abbassare la scanalatura con la leva no a quando non scatta in posizione.
4. L’unità inizia a brindisi e si spegne
automaticamente alla ne della diapositiva viene
visualizzata automaticamente.
5. Lasciare che l’unità si raffreddi prima di riporlo.
FROZEN (Sbrinamento): sbrinamento e per
completare la tostatura del pane surgelato.
REHEAT (Riscaldare): per riscaldare il pane
già tostato.
CANCEL (Annulla): per l’arresto anticipato
della procedura di tostatura.
LA PULIZIA
• Estrarre la spina dalla presa di rete prima di pulire
il gruppo e consentire l’unità si raffreddi.
• Utilizzare solo un panno leggermente umido per
pulire la parte esterna dell’unità.
• Non utilizzare prodotti abrasivi o detergenti
aggressivi.
• Tirare il vassoio raccoglibriciole, togliere qualsiasi
bit di pane e mettere il vassoio di alimentazione.
STORAGE
• Assicuratevi che l’apparecchio sia scollegato dalla
presa di corrente e lasciatelo raffreddare prima di riporlo.
• Pulire il dispositivo prima di riporlo (vedere capitolo
manutenzione).
• Il cavo di alimentazione deve essere avvolto
intorno alla parte inferiore del basamento per la memorizzazione.
• Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e
asciutto.
• Il dispositivo può essere memorizzato in una
posizione verticale.
SPECIFICHE ELETTRICHE
Tensione / frequenza: 220 - 240V ~ 50/60Hz
Consumo energetico: 850W - 1000W
GUIDA DI CENTRO AUTOMATICO
Abbassando la leva di tostatura chiude le guide
di centraggio e tiene centralmente il pane o il tostatore nelle fessure di tostatura.
Nota: la leva di tostatura non si blocca, a meno
che il tostapane non sia collegato a una presa elettrica da 220-240V CA.
CONSIGLI D’UTILIZZO AGGIUNTIVI
Utilizzare il tostapane su una supercie piana
e dura. Non collocarlo vicino a una amma o al calore o su una supercie morbida (come il
tappeto). Evitare di posizionarla dove potrebbe puntarsi durante l’uso. L’abbattimento del tostapane potrebbe causare malfunzionamenti.
AVVERTENZA: PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA. Non tentare mai di scollegare il cibo
all’interno del tostapane mentre è collegato. In
tal modo potrebbe causare un pericolo di scosse elettriche o un rischio di incendio.
ATTENZIONE: Questo apparecchio è caldo
durante il funzionamento e mantiene il calore per un certo tempo dopo la disattivazione. Utilizzare sempre le guaine da forno durante la movimentazione del materiale caldo e lasciare raffreddare le parti metalliche prima della pulizia. Non posizionare nulla sul tostapane mentre è in
funzione o quando è caldo.
ATTENZIONE:
NON toast pasticcini con riempimenti scorrenti o
glassa.
NON toast tagliate fette di pane. NON mettere il pane macinato o il cibo avvolto nel
tostapane.
NON toast pane di piccole dimensioni, mini-
baguette, bastoni di pane, ecc.
NOTA: quando tostatura una singola fetta, il pane
può essere posizionato in uno slot di tostatura.
NOTA: per evitare un rischio di incendio, non
mettere mai pane sull’apertura del tostapane, posizionare sempre il pane nelle fessure.
NOTA: NON cambiare la selezione della manopola
del selettore durante il processo di tostatura. Prima
premere il pulsante CANCEL; Quindi ruotare la
manopola di selezione del marrone per regolare la leva di agitazione. Abbassare la leva di tostatura e
toast no a raggiungere il colore del pane tostato
desiderato.
IMPORTANTE: Non usare mai una forcella o
un utensile tagliente per togliere il pane tostato,
in quanto ciò potrebbe danneggiare l’elemento
riscaldante o causare lesioni.
NOTA: per interrompere la tostatura, premere il
tasto CANCEL corrispondente.
23
Page 24
español english français portuguese italiano deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bedienungsanleitungbeschrieben ist. Ein
• Eine Kopie dieses Handbuchs kann auch von unserer Website www.sogo.es heruntergeladen
werden
HALTEN SIE DIESES HANDBUCH IN EINEM SICHEREN PLATZ FÜR KÜNFTIGE VERWENDUNG Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalt und ähnlichen Anwendungen bestimmt:
- personal Küchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- Brot und Frühstück Typ Umgebungen.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Verwenden Sie es wie in dieser
Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung kann zu Problemen im Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
• Dieses Handbuch kann auch von unserer Website
www.sogo.es heruntergeladen werden.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im
Freien.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
eingeschaltet ist.
• Vor dem Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose
24
Page 25
español english français portuguese italiano deutsch
ziehen und abkühlen lassen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Badezimmer oder in der Nähe von Wasserquellen.
• Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wenn das Gerät in Wasser fällt, trennen Sie es sofort vom Netz und bringen Sie es vor der Wiederverwendung
zur Reparatur an einen autorisierten Kundendienst
vor der Wiederverwendung.
• Das Gerät und sein Netzkabel nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberächen (z. B.
Herdplatten) oder offenen Flammen aufstellen
oder bedienen. • Lassen Sie das Netzkabel nicht
an scharfen Kanten
hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und Flammen fern. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und verbiegen Sie
es nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Sollte das Kabel beschädigt sein, muss es nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualizierten
Personen ausgewechselt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
• Sollte das Gerät defekt sein oder in irgendeiner Weise beschädigt worden sein, bringen Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung zur nächsten autorisierten Kundendienststelle zurück.
• Versuchen Sie im Falle von Hardwareproblemen,
das Produkt nicht selbst zu reparieren. Reparaturen
dürfen nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild
25
Page 26
español english français portuguese italiano deutsch
angegebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
• Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt
entfernen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker
selbst und nicht am Kabel oder am Gerät selbst.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken
sind, bevor Einstecken oder Ausstecken.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder
Unterrichts
in der Benutzung des Gerätes gegeben worden sind von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Benutzen Sie keine Zubehörteile, die vom
Hersteller nicht empfohlen werden.
• Berühren Sie das obere und untere Gehäuse des Geräts nicht. Diese können während des Betriebs sehr heiß werden.
• Decken Sie das Gerät nicht mit etwas ab.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Das Brot nicht zu lange toasten lassen, da es
brennen und ein Feuer verursachen kann. Stellen
Sie das Gerät nicht unter Vorhängen, Wandschränken oder brennbaren Materialien
auf.
• Die Küchenäche kann während des Betriebes heiß werden.
26
Page 27
español english français portuguese italiano deutsch
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Oberäche.
• Dieses Gerät besitzt keinen Netzschalter. Das Gerät beginnt sobald es eingesteckt ist, zu
arbeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker, um es auszuschalten.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden,
wenn sie in einer sicheren Art und Weise in
Bezug auf gegeben worden sind und, die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung des Benutzers dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Beobachten Sie das Gerät immer während
des Gebrauchs! (Sehr trockenes Brot kann beim Brennen beginnen!)
• Die Metallteile stehen auf! GEFAHR DER
VERBRENNUNGEN!
• Mit Messer oder Gabeln nicht in den Grillbereich
stecken!
Wenn dieses Symbol verwendet wird, bedeutet dies “Achtung: Heiße
Flächen”
27
Page 28
español english français portuguese italiano deutsch
TEILE DER TOASTER
A
B
A Brot Steckplatz einsetzen B Start Control C Stoppen und automatisch auswerfen
Schaltäche ABBRECHEN D Aufwärmfunktion
E Auftaufunktion
G
F Toasten Einstellknopf
G Krümelschublade
BETRIEB
1. Nur das Gerät an einer ordnungsgemäß
installierten und geerdeten Steckdose (220-240V~50 Hz).
2. Zu den Schiebeschalter Pegel eingestellt. Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn auf
der leichtesten Stufe-1- zu den dunkelsten-7.
Wenn Sie nicht sicher sind, beginnen Sie mit
einer niedrigeren Ebene.
3. Eine Scheibe Brot pro Toastkammer, und senken Sie den Steckplatz mit der Hebel ein, bis es einrastet.
4. Die Einheit beginnt zu Toast und schaltet sich
automatisch am Ende der Folie automatisch öffnet.
5. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
FROZEN (Entfrosten): Auftauen und
Toasten von gefrorenem Brot zu vervollständigen.
REHEAT (Nachheizen): bereits
getoastetes Brot aufwärmen.
CANCEL (Abbrechen): Für die zu
erwartenden stoppen Der toasten.
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Nur ein leicht angefeuchtetes Tuch verwenden, um die Außenseite des Geräts
zu reinigen.
• Keine scharfen oder aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
• Ziehen Sie die Krümelschublade, alle Bits
von Brot heraus und setzen Sie das Fach wieder ein.
LAGERUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie es abkühlen,
bevor Sie es wegstellen.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem Speichern (siehe Abschnitt “Wartung”).
• Das Netzkabel um den Boden für die
Speicherung von eingewickelt werden sollten.
C
D
F
E
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und
trockenen Ort auf.
• Das Gerät kann in senkrechter Position
gespeichert werden.
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
Spannung/Frequenz: 220 - 240 V~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 850W - 1000W
AUTOMATISCHE ZENTRIERGERÄTE
Das Absenken des Toasthebels schließt die
Zentrierführungen und hält das Brot- oder
Toaster-Essen zentral in den Toastschlitzen.
Hinweis: Der Toasthebel (s) wird nicht
gesperrt, es sei denn, der Toaster ist an eine Steckdose 220-240V angeschlossen.
ZUSÄTZLICHE
VERWENDUNGSHINWEISE
Benutzen Sie den Toaster auf einer harten,
achen Oberäche. Stellen Sie es nicht in die Nähe einer Flamme oder Hitze oder auf eine weiche Oberäche (wie Teppich). Vermeiden Sie es, dort zu platzieren, wo es während des Gebrauchs umkippen kann. Das Fallenlassen des Toaster kann zu Fehlfunktionen führen.
WARNUNG: ELEKTRISCHER
SCHLAGGEFAHR. Versuchen Sie niemals, das Essen im Toaster zu entfernen, solange es eingesteckt ist. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder einer Brandgefahr.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist während
des Betriebs heiß und behält die Hitze für einige Zeit nach dem Ausschalten. Bei der Handhabung von heißem Material immer
Ofenhandschuhe verwenden und Metallteile
vor dem Reinigen abkühlen lassen. Legen Sie nichts auf den Toaster, während es funktioniert oder während es heiß ist.
VORSICHT:
Nähen Sie keine Backwaren mit laufenden
Füllungen oder Zuckerguss.
28
Page 29
español english français portuguese italiano deutsch
NICHT Toast zerrissenen Scheiben Brot. Setzen Sie kein Butterbrot oder verpacktes
Essen in den Toaster.
NICHT Toast kleine Brot, Mini-Baguettes,
Brot-Sticks, etc.
HINWEIS: Beim Toasten einer einzelnen
Scheibe kann das Brot in einen Toastschlitz gelegt werden.
HINWEIS: Um eine Brandgefahr zu
vermeiden, darf niemals Brot über die
Öffnung des Toaster gelegt werden, immer Brot in die Schlitze legen.
HINWEIS: Während des Toastzyklus
darf die Auswahl des Bräunungswählers nicht geändert werden. Zuerst die CANCEL-Taste drücken; Dann drehen Sie den Bräunungswählknopf, um den Bräunungshebel einzustellen. Senken Sie den Toasthebel und Toast, bis die gewünschte
Toastfarbe erreicht ist.
WICHTIG: Verwenden Sie niemals eine
Gabel oder ein scharfkantiges Utensil, um Toast zu entfernen, da dies das Heizelement
beschädigen oder Verletzungen verursachen
kann.
HINWEIS: Um das Toasten zu unterbrechen,
drücken Sie die entsprechende CANCEL-
Taste.
29
Page 30
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/ CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE,
la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la
Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di
progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/ EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
Page 31
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality
Standards Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui-
ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité
européennes. Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Page 32
ref. SS-5440
Loading...