Sogo SS-5380 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’istruzioni
Tostadora Inox de 2 rebanadas
2 Slice Stainless Steel Toaster
Grille-pain en acier inoxydable à 2 tranches
Torradeira de aço inoxidável de 2 fatias
Tostapane in acciaio inossidabile a 2 fette
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5380
2015 / 863 / EU
español english français portuguese italiano deutsch
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Se puede descargar una copia de este manual desde nuestro sitio web: www.sogo.es
MANTENGA ESTE MANUAL EN UN LUGAR
SEGURO PARA USO FUTURO Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
- casas rurales;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- ambientes tipo pan y desayuno. Este aparato está diseñado únicamente para el uso doméstico. Sólo se debe usar tal como se indica en este manual de instrucciones. Una mala utilización y una manipulación inadecuada puede causar problemas en el aparato y perjudicar al usuario.
• Antes de conectar el aparato asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la toma de corriente.
• No almacene ni utilice el aparato en el exterior.
• Desenchufe el aparato antes de abrir el chasis. Nunca deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
Antes de limpiar la unidad, desenchúfelo de
la toma de corriente y deje que la unidad se enfríe.
• No utilice este aparato en el baño o cerca de fuentes de agua.
• No introduzca el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos. En caso de que el aparato se cayese al agua, desenchúfelo inmediatamente
2
español english français portuguese italiano deutsch
de la corriente y lléveselo a un servicio técnico autorizado para que lo examine antes de volver a utilizarlo.
• No coloque ni opere el aparato y su cable de alimentación encima o cerca de superficies calientes (por ejemplo, placas de cocina) ni de llamas de fuego.
• No deje el cable colgando de bordes afilados y manténgalo alejado de los objetos calientes y las llamas. No enrosque el cable alrededor de la unidad. No doble el cable.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados En caso que el cable esté dañado, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, su servicio técnico o por personal técnico cualificado, con tal de evitar peligros
• Si el aparato no funciona correctamente, o si se ha dañado de cualquier manera, devuelva el aparato al centro autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
• En caso de problemas de hardware, no intente reparar el producto usted mismo. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por personal técnico cualificado
• Antes de conectar el aparato asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la toma de corriente.
• Para desenchufar de la toma de corriente, por favor tire del enchufe en si y no del cable ni del aparato.
• Asegúrese de que sus manos estén secas antes de enchufar o desenchufar el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser usado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o
3
español english français portuguese italiano deutsch
carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones adecuadas al uso del aparato por una persona responsable.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• No use accesorios no recomendados por el fabricante.
• No toque la parte superior e inferior del cuerpo del dispositivo. Estos se pueden calentar mucho durante el funcionamiento.
• No cubra nunca el aparato.
• El aparato no está diseñado para ser operado con un temporizador externo ni sistemas de control remoto.
• No se debe tostar el pan por demasiado tiempo, ya que se puede quemar y causar un incendio. No coloque el aparato debajo de cortinas, muebles de pared o materiales combustibles.
• La superficie de la cocina puede calentarse durante el funcionamiento.
• Coloque la unidad sobre una superficie plana y estable.
• Este aparato no tiene interruptor de encendido. El dispositivo comienza a funcionar al enchufarlo. Desenchufe el aparato para apagarlo.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán
4
español english français portuguese italiano deutsch
hechos por niños sin supervisión.
• ¡Observe siempre la unidad mientras está siendo utilizada! (¡El pan muy seco puede empezar a quemarse al ser tostado!)
• ¡Las partes metálicas se levantan! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
• ¡No picar en el área de la ranura con cuchillos o tenedores, etc!
Cuandoseusaelsímbolo,signica “precaución:superciescalientes”
5
español english français portuguese italiano deutsch
DESCRIPCIÓN DE PARTES
A Ranura de inserción del pan B Mando de puesta en marcha C Botón de parada y expulsión automática:
STOP D Botón para recalentamiento de pan E Botón de Descongelación F Control del grado de tostado G Bandeja recogemigas
OPERACIÓN
1. Sólo conectar la unidad a una conexión a tierra correctamente instalados y toma de corriente (220­240 V ~ 50 Hz).
Para establecer el nivel de tostado gire el selector
2.
hacia la derecha desde el nivel más ligero -1 - a la más oscura -6. Si no está seguro, inicie con un nivel
inferior.
Inserte una rebanada de pan por la ranura y bajar
3.
palanca hasta que encaje en su lugar. La unidad comienza a tostar y se apaga
4.
automáticamente al final. La palanca sube automáticamente.
5. Dejar que la unidad se enfríe antes de poner a la basura.
FROZEN (DESCONGELAR): Para descongelar y
para completar el tostado de pan congelado.
REHEAT ( RECALENTAR): Para calentar el pan ya
tostado.
CANCEL (ANULAR) : Para prevé la interrupción
del procedimiento de tostado.
LIMPIEZA
• Saque el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar la unidad y permita que la unidad se enfríe.
• Utilice sólo un paño ligeramente húmedo para limpiar el exterior de la unidad.
• No use limpiadores abrasivos o agresivos.
Empujar un poco para sacar la bandeja de la
miga, eliminar cualquier migas de pan y volver a colocar.
ALMACENAMIENTO
• Asegúrese de que la unidad está desconectada y deje enfriar antes de almacenar.
• Limpie el aparato antes de guardarlo (ver sección de Mantenimiento).
• El cable de alimentación debe envolverse alrededor de la parte inferior de la base, para su almacenamiento.
• Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
• El dispositivo puede ser almacenado en posición vertical.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Tensión / Frecuencia: 220 - 240V ~ 50/60Hz Potencia de Consumo: 780 - 925W
GUIAS DE CENTRADO AUTOMATICO
Bajar la palanca de tostado cierra las guías de
centrado y mantiene el pan en posición central en las ranuras de tostado.
Nota: La palanca de tostado no se bloqueará a menos
que la tostadora esté enchufada a una toma eléctrica de 220-240V CA.
CONSEJOS DE USO ADICIONALES
Utilice el tostador en una superficie ura y plana. No
lo coloque cerca de una llama o calor o sobre una
la
superficie landa (como la alfombra). Evite colocarlo donde pueda volcarse durante el uso. Si deja caer el tostador, podría producirse un mal funcionamiento.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. Nunca intente desalojar los alimentos
dentro del tostador mientras esté enchufado. podría causar un riesgo de descarga eléctrica o un riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN: Este aparato está caliente durante
el funcionamiento y retiene el calor durante algún tiempo después de apagarse. Siempre use guantes de horno cuando maneje material caliente y permita que las partes metálicas se enfríen antes de limpiar. No coloque nada encima de la tostadora mientras esté en funcionamiento o mientras esté caliente.
PRECAUCIÓN: NO tostar pasteles con rellenos o escarcha. NO tostar rodajas de pan. NO coloque el pan con mantequilla o los alimentos
envueltos en el tostador.
NO tueste pan de tamaño pequeño, mini-baguettes,
palitos de pan, etc.
NOTA: Al tostar una rebanada, el pan se puede
colocar en cualquier ranura de tostado.
NOTA: Para evitar un riesgo de incendio, nunca
coloque el pan sobre la abertura del tostador, coloque siempre el pan en las ranuras.
NOTA: NO cambie la selección del mando del
selector de dorado durante el ciclo de tostado. Primero presione el botón CANCEL; Luego gire la perilla selectora de dorado para ajustar el dorado. Baje la palanca de nuevo para tostar. IMPORTANTE: Nunca utilice un tenedor o un utensilio afilado para quitar la tostada, ya que podría dañar el elemento calefactor o causar lesiones. NOTA: Para interrumpir el tostado, presione el botón CANCEL correspondiente.
Esto
6
español english français portuguese italiano deutsch
IMPORTANT SAFEGUARDS
edges and keep away from hot objects and flames
A copy of this manual can also be downloaded from our website: www.sogo.es KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE
This appliance is for domestic use only. Use as described in this instruction booklet. Misuse or improper handling may cause problems in the appliance and cause injury to the user.
Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
Do not use or store the appliance outdoors.
Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use. Do not leave the appliance unattended when switched on.
Before cleaning or storing your appliance,
always unplug the appliance from the power supply and let it cool down.
Do not use this device in the bathroom or near water sources.
Never immerse the appliance or the plug in water or any other liquid. In the event of the appliance falling in water, disconnect immediately from the mains supply and take it to an authorised service agent for repair before reusing.
Do not place or operate the appliance and its power cord on or near hot surfaces (e.g. stove plates) or open flames
Do not leave the power cord hanging from sharp Do not wind the cord around the appliance and do
not bend it.
Do not use the appliance if the cable or plug is
7
español english français portuguese italiano deutsch
damaged. Should the cord be damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Should the appliance malfunction, or if it has been damaged in any manner, return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
In case of hardware problems, do not attempt to repair the product yourself. Repairs should only be carried out by qualified technicians
Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
When you want to remove the plug from the wall contact, please do this at the plug itself and not by pulling on the cable or the appliance itself.
Make sure your hands are dry before plug or unplugging.
This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never use accessories that are not recommended by the manufacturer.
Do not touch the top and bottom housing of the device. These can become very hot during operation.
Do not cover the appliance with anything.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-
8
español english français portuguese italiano deutsch
control system
Do not toast bread for too long as it may burn and cause a fire. Do not position the device beneath a curtain, wall cabinets or combustible materials.
The kitchen surface can get hot while operating the device.
Place the device on a stable and level surface.
This device does not have a power switch. The device starts operating as soon as it is plugged in. Unplug the device to turn it off.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Always watch the unit while it is being used! (Very dry bread can start to burn when being toasted!)
The metal parts get up! DANGER OF BURNS!
Do not poke into the grilling area with knives or forks, etc!
When this symbol is used, it means
”Caution:Hotsurfaces”
9
español english français portuguese italiano deutsch
PARTS OF THE TOASTER
A Toaster Slots B Loading Lever C Cancel button D Reheat Button E Defrost Button F Browning Control G Removable Crumb Tray
OPERATION
1. Only connect the unit to a properly installed and earthed power socket (220-240V~50Hz).
To set the toasting level turn the selector clockwise
2. from the lightest level -1- to the darkest -6. If you are not sure, start with a lower level.
3. Insert one slice of bread per toasting slot and lower the slot with the lever until it snaps into place.
4. The unit starts to toast and switches off automatically at the end. The slide pops up automatically.
5. Allow the unit to cool down before you put it away.
FROZEN: To defrost and to complete the toasting of deep-frozen bread. REHEAT: To warm bread already toasted. CANCEL: For the anticipated stopping of the toasting procedure.
CLEANING
• Pull the mains plug out of the mains socket before you clean the unit and allow the unit to cool down.
• Only use a slightly damp cloth to clean the outside of the unit.
• Do not use abrasive or aggressive cleaners. Push to open the crumb tray out, remove any bits of
• bread and put the tray back in.
STORAGE
• Make sure the appliance is unplugged and allow it to cool down before storing it.
• Clean the device before storing it (see Maintenance section).
• The power cord should be wrapped around the bottom of the base for storing.
• Store the appliance in a cool and dry place.
• The device can be stored in a vertical position.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Voltage / Frequency: 220 - 240V ~ 50/60Hz Power Consumption: 780 - 925W
AUTOMATIC CENTERING GUIDES
Lowering the toasting lever closes the centering
guides, and holds the bread or toaster food centrally in the toasting slots. Note: The toasting lever(s) will not lock down unless the toaster is plugged into a 220-240V AC electrical outlet.
ADDITIONAL USAGE TIPS
Use the Toaster on a hard, flat surface. Do not place it near a flame or heat or on a soft surface (such as carpet). Avoid placing it where it may tip over during use. Dropping the toaster could cause it to malfunction. WARNING: ELECTRICAL SHOCK HAZARD. Never attempt to dislodge food inside the Toaster while it is plugged in. Doing so could cause an electrical shock hazard or a risk of fire CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some time after turning off. Always use oven mitts when handling hot material and allow metal parts to cool before cleaning. Do not place anything on top of the toaster while it is operating or while it is hot.
CAUTION: DO NOT toast pastries with runny fillings or frosting
DO NOT toast torn slices of bread.
DO NOT place buttered bread or wrapped food into
the toaster. DO NOT toast small-size bread, mini-baguettes, bread sticks, etc. NOTE: When toasting a single slice, the bread may be placed in any toasting slot. NOTE: To prevent a fire hazard, never place bread over the opening of the toaster, always place bread into the slots. NOTE: DO NOT change the browning selector knob selection during the toasting cycle. First press the CANCEL button; then turn the browning selector knob to adjust the browning lever. Lower the toasting lever and toast until the desired toast color is achieved.
IMPORTANT: Never use a fork or sharp-edged
utensil to remove toast, because that may damage the heating element or cause injury.
NOTE: To interrupt toasting, press the corresponding
CANCEL button
10
español english français portuguese italiano deutsch
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
• Ne jamais immerger le gril en totalité ou partiellement
• Une copie de ce manuel peut également être téléchargée sur notre site Web: www.sogo.es GARDEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÉCURISÉ POUR UNE Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que:
- locaux de cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail;
- fermes;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- Environnements de type pain et petit-déjeuner.
• Cet appareil est destiné seulement pour l’utilisation domestique. Utiliser uniquement comme indiqué dans ce manuel. Une mauvaise utilisation et une manipulation incorrecte peuvent endommager l’appareil et mettre en péril l’utilisateur.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension du réseau.
• Ne pas utiliser ni stocker l’appareil à l’extérieur.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
L’appareil doit obligatoirement être débranché
et refroidi avant de le nettoyer et de le ranger.
• Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de bain ou près de sources d’eau.
dans l’eau ou dans tout autre liquide. Si l’appareil tombe accidentellement dans l’eau, débranchez-le immédiatement et portez-le au service après-vente agréé pour qu’il soit vérifié avant d’être réutilisé
• Ne pas poser ou utiliser l’appareil ainsi que le cordon d’alimentation sur ou à proximité de surfaces
11
español english français portuguese italiano deutsch
chaudes (ex : plaques électriques) ou près d’une
réparer le produit vous-même. Les réparations doivent
flamme nue
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le coin d’une table ou plan de travail avec des bords tranchants, ou être en contact avec des surfaces chaudes ou des flammes. Ne vissez pas le cordon autour de l’unité. Ne pliez pas le cordon.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé. En cas que le câble soit endommagé, il doit être remplacé le fabricant, son service après­vente ou par personnel technique qualifié, pour éviter tout risque.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été endommagé, rendre l’appareil au centre autorisé plus proche pour sa révision, réparation ou ajustement.
• En cas de problème matériel, n’essayez pas de être effectuées uniquement par des techniciens
qualifiés
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension du réseau.
• Pour débrancher, tirez sur la fiche, non pas le cordon ou l’appareil.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de brancher ou de débrancher.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
12
español english français portuguese italiano deutsch
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• La surface de la cuisine peut devenir chaud pendant
• N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.
• Ne pas toucher le haut et le bas du corps de l’appareil. Ceux-ci peuvent devenir très chauds pendant le fonctionnement.
• Ne couvrez jamais l’appareil.
• L’appareil n’est pas conçu pour être opéré avec un temporisateur externe ni des systèmes de contrôle à distance
• Ne pas griller le pain pendant trop longtemps car il peut brûler et provoquer un incendie. Ne pas positionner l’appareil sous des rideaux, armoires murales ou des matériaux combustibles.
le fonctionnement du dispositif.
• Placez l’unité sur une surface plate et stable.
• Cet appareil ne dispose pas d’un interrupteur d’alimentation. L’appareil commence à fonctionner dès qu’il est branché. Débrancher l’appareil pour l’éteindre.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers impliqué.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans surveillance.
• Toujours regarder l’appareil pendant qu’il est utilisé! (Le pain très sec peut commencer à brûler en étant grillé!)
• Les pièces métalliques se lèvent! DANGER DE BRÛLURES!
13
español english français portuguese italiano deutsch
• Ne piquez pas dans la zone de grillage avec des couteaux ou des fourchettes, etc!
Lorsque le symbole est utilisé, il
signie“Attention:Lessurfaces
chaudes
DESCRIPTION DES PIÈCES
A Fente du grille-pain B Bouton de démarrage C Bouton d’arrêt et d’éjection automatique ARRÊT D Bouton de Réchauffage E Bouton de décongélation F Bouton de réglage de puissance G Plateau ramasse-miettes
OPÉRATION
1. Branchez uniquement l’appareil à la terre correctement installé et l’alimentation (220 - 240V~50 Hz).
Pour établir le niveau de torréfaction, tournez la
2. molette vers la droite de niveau -1 léger - la plus forte
-. . En cas de doute, commencez avec un niveau inférieur.
3. Insérer une tranche de pain dans la machine et appuyez sur le levier sur la fente en bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
4. L’appareil commence à faire griller le pain et s’éteint automatiquement à la fin. Toast saute automatiquement.
5. Laisser l’appareil refroidir avant d’entreposer.
FROZEN (DÉGELER): Pour la décongélation et chauffe à remplir pain congelé. REHEAT (RECHAUFFER): Pour chauffer le pain et grillées. CANCEL (ANNULER): Pour interrompre le processus de torréfaction. PROPRETÉ
• Suppression de la fiche de la prise murale avant d nettoyer l’appareil et permet de refroidir l’appareil.
• Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou agressifs.
Appuyez pour ouvrir le la mie bac, enlever tout
reste de pain et de mettre à nouveau le plateau.
STOCKAGE
• Assurez-vous que l’unité est débranchée et laissez refroidir avant de stocker.
• Nettoyez l’appareil avant de le ranger (voir la section d’Entretien).
• Le cordon d’alimentation doit être enroulée autour de la partie inférieure de la base, pour le stockage.
• Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
• Le dispositif peut être stocké en position verticale.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Tension / Fréquence: 220 - 240V ~ 50/60Hz Puissance: 780 - 925W GUIDES DE CENTRE DE PAIX
En abaissant le levier de grillage, ferme les guides de centrage et maintient les aliments au pain ou au grille-pain centralement dans les fentes de grillage.
Remarque: Le levier de grillage ne se verrouille pas à moins que le grille-pain ne soit branché sur une prise secteur 220-240V.
CONSEILS D’UTILISATION SUPPLÉMENTAIRES
Utilisez le grille-pain sur une surface dure et plate. Ne le placez pas près d’une flamme ou d’une chaleur ou sur une surface douce (comme le tapis). Évitez de le placer là où il peut basculer pendant l’utilisation. Le fait de laisser tomber le grille-pain pourrait provoquer un dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Ne tentez jamais de déloger
les aliments à l’intérieur du grille-pain lorsqu’il est branché. Cela pourrait causer un risque d’électrocution ou un risque d’incendie.
ATTENTION: Cet appareil est chaud pendant le
fonctionnement et retient la chaleur pendant un certain temps après l’extinction. Utilisez toujours des mitaines de four lorsque vous manipulez du produit chaud et que les pièces métalliques refroidissent avant de les nettoyer. Ne placez rien sur le grille-pain pendant qu’il fonctionne ou lorsqu’il fait chaud.
MISE EN GARDE: NE PAS rôtir des pâtisseries avec des bouillies ou
des glaçages.
NE PAS rôtir des tranches de pain déchiquetées.
NE PAS placer de pain au beurre ou d’aliments
emballés dans le grille-pain.
NE PAS griller le pain de petite taille, les mini
baguettes, les bâtons de pain, etc.
REMARQUE: Lors du grillage d’une seule tranche,
le pain peut être placé dans n’importe quelle fente de grillage.
REMARQUE: Pour éviter un risque d’incendie, ne
jamais placer de pain sur l’ouverture du grille-pain, placez toujours du pain dans les fentes.
REMARQUE: NE PAS changer la sélection du
bouton de sélection du brunissement pendant le cycle de grillage. Appuyez d’abord sur le bouton ANNULER; Puis tournez le bouton de sélection du brunissement pour régler le levier de brunissage. Abaissez le levier de grille et le toast jusqu’à ce que la couleur de toast souhaitée soit atteinte. IMPORTANT: N’utilisez jamais une fourchette ou un ustensile à arêtes vives pour enlever les toasts, car
14
español english français portuguese italian o deutsch
cela pourrait endommager l’élément chauffant ou
• Não introduza o aparelho nem a fichade alimentação
causer des blessures.
REMARQUE: pour interrompre le grillage, appuyez
sur le bouton CANCEL correspondant.
PRECAUÇÕES DE SEGURIDADE
• Uma cópia deste manual também pode ser baixada do nosso site: www.sogo.es GUARDE ESTE MANUAL EM UM LUGAR SEGURO PARA USO FUTURO Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:
- áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- fazendas;
- por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- ambientes tipo pão e café da manhã.
• Este aparelho é apenas para uso doméstico. Usar apenas como indicado neste manual. A má utilização e o manuseamento inadequado podem causar problemas no aparelho e prejudicar o utilizador.
• Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão indicada na placa de identifica ão corresponde a tensão da rede.
• Não guarde ou utilize o aparelho no exterior.
• Retire sempre a ficha da tomada quando o aparelho não está em uso. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado.
Na limpeza ou manutenção o aparelho tem de
estar desligado, frio e com o cabo da alimentação retirado da tomada eléctrica.
• Não utilize este dispositivo no banheiro ou perto de fontes de água.
em água ou noutros líquidos. Caso o aparelho caia à água, retire imediatamente a ficha do mesmo da corrente e leve-o a um serviço técnico autorizado para que o examine antes de voltar a utilizá-lo.
15
español english français portuguese italiano deutsch
• Não expor ou utilizar o aparelho assim como o cabo
de alimentação sobre ou próximo de superfícies quentes (ex. placas eléctricas) ou perto de fogão a gás.
• Não deixe o cabo pousado sobre arestas afiada e mantenha-o afastado de objectos quentes e de chamas. Não enrosque o cabo ao redor da unidade. Não duplo o cabo.
• Não use o aparelho se o cabo ou a ficha estiver danificado. Em caso que o cabo esteja danificado, deve ser substituído pelo fabricante, seu serviço de assistência autorizado ou pessoal técnico qualificado, a fim de evitar risco
• Se o aparelho não funciona corretamente ou está danificado, devolver o aparelho ao Centro autorizado mais próximo para sua revisão, reparação ou ajuste.
• Em caso de problemas de hardware, não tente reparar o produto. Os reparos devem ser realizados por pessoal técnico qualificado
• Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão indicada na placa de identificaç o corresponde a tensão da rede.
• Para desligar da tomada, puxe pela ficha e não pelo cabo ou o aparelho.
• Certifique-se de que suas mãos estão secas antes de ligar ou desligar.
• Este dispositivo não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com características físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidos ou nenhuma experiência ou conhecimento, a menos que eles tiveram uma adequada supervisão ou instruções para utilizar o aparelho por uma pessoa responsável.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que eles não estão brincando com o dispositivo.
16
español english français portuguese italian o deutsch
Não use acessórios não recomendados pelo fabricante.
• Não toque na parte superior e inferior do corpo do dispositivo. Estes podem tornar-se muito quente durante a operação.
• Nunca cubra o aparelho.
• O aparelho não está desenhado para ser operado com um temporizador externo nem sistemas de controle remoto.
• Não torrar o pão por muito tempo, pois pode queimar e provocar um incêndio. Não posicionar o aparelho sob cortinas, armários de parede ou materiais combustíveis.
• A superfície de cozinha pode ficar quente durante a operação do dispositivo.
• Coloque a unidade sobre uma superfície plana e estável.
Este aparelho não tem um interruptor de alimentação. O dispositivo começa a funcionar assim que é ligado. Desligue o aparelho para desativar.
• Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreender os perigos envolvido.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito por crianças, a menos que eles são mais velhos do que 8 anos e supervisionados.
• Observe sempre a unidade enquanto ela está sendo usada! (Pão muito seco pode começar a queimar ao ser brindado!)
• As peças metálicas se levantam! PERIGO DE QUEIMADURAS!
• Não pique na área de grelhar com facas ou garfos, etc!
17
español english français portuguese italiano deutsch
Quando símbolo é usado,
significa“Cuidado:As superfícies quentes”
IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES
A Abertura de inserção do pão B Alavanca de carregamento C Pare e botão de ejetar automaticamente: CANCELAR D Função de reaquecimento E Função de descongelamento F Controle de escurecimento G Bandeja removível de migalhas
OPERAÇÃO
1. Apenas ligue o aparelho a uma terra devidamente instalado e de alimentação (220-240 V ~ 50 Hz).
2. Para estabelecer o grau de torra, rode o dial no sentido horário a partir de nível -1 luz - o mais escuro -6. Se não, comece com um nível inferior.
3. Coloque uma fatia de pão torrado na ranhura e ranhura na parte inferior da alavanca até que ele se encaixe no lugar.
4. A unidade começa a brinde e desliga automaticamente no fim. O slide aparece automaticamente
5. Permita que a unidade esfriar antes de colocá-los fora.
FROZEN (DESCONGELAR): Para
descongelamento e brindes para completar pão congelado.
REHEAT (REAQUEÇA ): Para o pão quente e
tostada.
CANCEL (CANCELAMENTO) : Fornecer para a
interrupção do processo de torrefação. LIMPEZA
• Retire a ficha da tomada antes de limpar a unidade e permitirá que a unidade para esfriar.
• Utilize apenas um pano levemente úmido para limpar a parte externa da unidade.
• Não utilize limpadores abrasivos ou agressivos.
• Pressione para abrir o o miolo bandeja, remover quaisquer pedaços de pão e colocar a bandeja de volta pol
ARMAZENAMENTO
• Assegure que a unidade está desligada e deixe esfriar antes de armazenar.
• Limpe o aparelho antes de guardar (ver secção de Manutenção).
• O cabo de alimentação deve envolver-se ao redor da parte inferior da base, para seu armazenamento.
• Guarde o aparelho em um local fresco e seco.
• O dispositivo pode ser armazenado em posição vertical.
ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS Tensão / Freqüência: 220 - 240V ~ 50/60Hz Consumo de energia: 780 - 925W GUIAS DE CENTRAMENTO AUTOMÁTICO
Abaixar a alavanca de tostar fecha os guias de centralização e segura o pão ou a torradeira de forma centralizada nas ranhuras de torradeiras. Nota: A (s) alavanca (s) de tasting não serão bloqueadas, a menos que a torradeira esteja
conectada a uma tomada 220-240V CA elétrica.
DICAS ADICIONAIS DE USO
Use o Torradeira em uma superfície dura e plana. Não coloque-o perto de uma chama ou de calor ou em uma superfície macia (como tapete). Evite colocá­lo onde ele pode derrubar durante o uso. Deixar cair a torradeira pode causar um mau funcionamento. AVISO: PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Nunca tente desalojar os alimentos dentro do torradeira enquanto ele está conectado. Isso pode causar risco de choque elétrico ou risco de incêndio. CUIDADO: Este aparelho está quente durante a operação e mantém o calor por algum tempo depois de desligar. Use sempre luvas de forno ao manusear material quente e deixe as peças metálicas arrefecer antes de limpar. Não coloque nada no topo da torradeira enquanto estiver funcionando ou enquanto estiver quente.
CUIDADO: NÃO torrar pastéis com recheios ou geada.
NÃO faça torradas de fatias de pão. NÃO coloque pão com manteiga ou comida
embrulhada na torradeira.
NÃO torrar pão pequeno, mini baguetes, palitos de
pão, etc. NOTA: Ao brindar uma única fatia, o pão pode ser colocado em qualquer slot de brindar. NOTA: Para evitar um risco de incêndio, nunca coloque o pão sobre a abertura da torradeira, coloque sempre o pão nas ranhuras. NOTA: NÃO altere a seleção do botão seletor durante o ciclo de tostar. Primeiro, pressione o botão CANCELAR; Em seguida, gire o botão seletor para ajustar a alavanca de brilho. Abaixe a alavanca de brindar e torrar até que a cor da torrada desejada seja alcançada. IMPORTANTE: Nunca use um garfo ou utensílio afiado para remover o torrado, pois isso pode danificar o elemento de aquecimento ou causar feridos.
NOTA: Para interromper o brindar, pressione o botão
CANCELAR correspondente.
18
español english français portuguese italiano deutsch
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Una copia di questo manuale può essere scaricata anche dal nostro sito web: www.sogo.es CONSERVARE QUESTO MANUALE IN UN POSTO SICURO PER L’USO FUTURO Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili, come:
- aree di cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
- Agriturismi;
- dai clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- ambienti di tipo pane e colazione.
• Questo apparecchio è solo per uso domestico. Utilizzare come descritto in questo manuale. L’uso improprio può causare problemi con l’apparecchio e causare danni all’utente.
• Questo manuale può anche essere scaricato dal nostro sito web www.sogo.es
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete prima di collegare l’apparecchio.
• Non usare o lasciare l’apparecchio all’aperto.
• Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso.
• Prima di pulire o riporre l’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare.
• Non usare questo dispositivo in bagno o vicino a fonti di acqua.
• Non immergere mai l’apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi. Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, scollegarlo immediatamente dalla rete elettrica e portarlo a un centro di assistenza
19
español english français portuguese italiano deutsch
autorizzato per la riparazione prima di riutilizzarlo.
• Non collocare o utilizzare l’apparecchio e il cavo
di alimentazione sopra o vicino a superfici cald (ad esempio piastre di fornello) o fiamme libere
• Non lasciare il cavo di alimentazione appeso
a spigoli vivi e tenerlo lontano da oggetti caldi e fiamme. Non avvolgere il cavo intorn all’apparecchio e non piegarlo.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati. Se il cavo viene danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da personale qualificat al fine di evitare rischi
• In caso di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
o se è stato danneggiato in qualsiasi modo, restituire l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, riparazione o regolazione.
• In caso di problemi di hardware, non tentare di
riparare il prodotto da soli. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da tecnici qualificati
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta
corrisponda alla tensione di rete prima di collegare l’apparecchio.
• Quando si desidera rimuovere la spina dal contatto
a muro, si prega di fare questo alla spina e non tirando il cavo o l’apparecchio stesso.
• Assicurarsi che le mani siano asciutte prima di
collegare o scollegare.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da
parte di persone con attitudini mentale, sensoriale oppure fisiche redotte o che mancano esperienz e conoscimento, salvo che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
20
español english français portuguese italiano deutsch
che non giochino con l’apparecchio.
• La superficie della cucina può surriscaldarsi durante
• Non utilizzare accessori non raccomandati dal fabbricante.
• Non toccare l’alloggiamento superiore e inferiore 30 español english français portuguese deutsch italiano del dispositivo. Questi possono diventare molto caldo durante il funzionamento.
• Non coprire l’apparecchio con qualsiasi cosa.
• L’apparecchio non è destinato ad essere azionato per mezzo di un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato.
• Non tostare il pane per troppo tempo in quanto può bruciare e causare un incendio. Non posizionare il dispositivo sotto una tenda, armadi a muro o materiali combustibili.
il funzionamento del dispositivo.
• Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabile.
• Questo dispositivo non dispone di un interruttore di alimentazione. Il dispositivo entra in funzione appena viene collegato. Scollegare il dispositivo per spegnerlo.
• Questo apparecchio pot essere usato per bambini de 8 anni e piú e per personi con attitudini mentale, sensoriale oppure fisiche redotte o ch mancano esperienza e conoscimento, sempre che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio de forma sicura e dei pericoli possibili.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Pulizia e manutenzione utente non devono essere effettuate da parte dei bambini senza sorveglianza.
• Guardare sempre l’unità mentre è in uso! (Pane molto secca può iniziare a bruciare quando viene tostato!)
21
español english français portuguese italiano deutsch
Le parti metalliche si alzano! PERICOLO DI
USTIONI!
• Non colpire nella zona grill con coltelli o forchette,
ecc!
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Pulizia e manutenzione utente non devono essere
effettuate da parte dei bambini senza sorveglianza.
Quando si utilizza questo
simbolo,signica “Attenzione:Supercicalde”
PARTI DEL TOSTAPANE
A Slot per tostapane B Il comando di avviamento C Arrestare ed espellere automáticamente Pulsante Annulla D Funzione di riscaldamento E La funzione di sbrinamento F La tostatura la manopola di regolazione G Vassoio raccoglibriciole
22
español english français portuguese italiano deutsch
FUNZIONAMENTO
1. Collegare solo l’unità a un correttamente installata e messa a terra della presa di alimentazione (220­240V~, 50Hz).
2.
Per impostare il livello di tostatura ruotare il selettore in senso orario a partire dal livello più leggero -1- fino al più oscuro -6. Se non si è sicuri,
iniziare con un livello inferiore.
3. Inserire una fetta di pane per ogni slot di tostatura e abbassare la scanalatura con la leva fino a quando non scatta in posizione.
4. L’unità inizia a brindisi e si spegne automaticamente alla fine della diapositiva viene visualizzata automaticamente.
5. Lasciare che l’unità si raffreddi prima di riporlo.
FROZEN (Sbrinamento): sbrinamento e per completare la tostatura del pane surgelato. REHEAT (Riscaldare): per riscaldare il pane già tostato. CANCEL (Annulla): per l’arresto anticipato della procedura di tostatura.
LA PULIZIA
• Estrarre la spina dalla presa di rete prima di pulire il gruppo e consentire l’unità si raffreddi.
• Utilizzare solo un panno leggermente umido per pulire la parte esterna dell’unità.
• Non utilizzare prodotti abrasivi o detergenti aggressivi.
Premere per aprire il vassoio raccoglibriciole,
• togliere qualsiasi bit di pane e mettere il vassoio
di alimentazione.
STORAGE
• Assicuratevi che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente e lasciatelo raffreddare prima di riporlo.
• Pulire il dispositivo prima di riporlo (vedere capitolo manutenzione).
• Il cavo di alimentazione deve essere avvolto intorno alla parte inferiore del basamento per la memorizzazione.
• Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
• Il dispositivo può essere memorizzato in una posizione verticale.
SPECIFICHE ELETTRICHE
Tensione / frequenza: 220 - 240V ~ 50/60Hz Consumo energetico: 780 - 925W
GUIDA DI CENTRO AUTOMATICO
Abbassando la leva di tostatura chiude le guide di centraggio e tiene centralmente il pane o il tostatore nelle fessure di tostatura. Nota: la leva di tostatura non si blocca, a meno che il tostapane non sia collegato a una presa elettrica da 220-240V CA.
CONSIGLI D’UTILIZZO AGGIUNTIVI
Utilizzare il tostapane su una superficie piana e dura. Non collocarlo vicino a una fiamma o al calore o su una superficie morbida (come il tappeto). Evitare di posizionarla dove potrebbe puntarsi durante l’uso. L’abbattimento del tostapane potrebbe causare malfunzionamenti.
AVVERTENZA: PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA. Non tentare mai di scollegare il cibo
all’interno del tostapane mentre è collegato. In tal modo potrebbe causare un pericolo di scosse elettriche o un rischio di incendio. ATTENZIONE: Questo apparecchio è caldo durante il funzionamento e mantiene il calore per un certo tempo dopo la disattivazione. Utilizzare sempre le guaine da forno durante la movimentazione del materiale caldo e lasciare raffreddare le parti metalliche prima della pulizia. Non posizionare nulla sul tostapane mentre è in funzione o quando è caldo.
ATTENZIONE:
NON toast pasticcini con riempimenti scorrenti o
glassa.
NON toast tagliate fette di pane. NON mettere il pane macinato o il cibo avvolto nel
tostapane.
NON toast pane di piccole dimensioni, mini-
baguette, bastoni di pane, ecc. NOTA: quando tostatura una singola fetta, il pane può essere posizionato in uno slot di tostatura. NOTA: per evitare un rischio di incendio, non mettere mai pane sull’apertura del tostapane, posizionare sempre il pane nelle fessure. NOTA: NON cambiare la selezione della manopola del selettore durante il processo di tostatura. Prima premere il pulsante CANCEL; Quindi ruotare la manopola di selezione del marrone per regolare la leva di agitazione. Abbassare la leva di tostatura e toast fino a raggiungere il colore del pane tostato desiderato. IMPORTANTE: Non usare mai una forcella o un utensile tagliente per togliere il pane tostato, in quanto ciò potrebbe danneggiare l’elemento riscaldante o causare lesioni.
NOTA: per interrompere la tostatura, premere il
tasto CANCEL corrispondente.
23
español english français portuguese italiano deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bedienungsanleitungbeschrieben ist. Ein
• Eine Kopie dieses Handbuchs kann auch von unserer Website www.sogo.es heruntergeladen werden HALTEN SIE DIESES HANDBUCH IN EINEM SICHEREN PLATZ FÜR KÜNFTIGE VERWENDUNG Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalt und ähnlichen Anwendungen bestimmt:
- personal Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
- Brot und Frühstück Typ Umgebungen.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie es wie in dieser
Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung kann zu Problemen im Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
• Dieses Handbuch kann auch von unserer Website www.sogo.es heruntergeladen werden.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
• Vor dem Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose
24
español english français portuguese italiano deutsch
ziehen und abkühlen lassen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Badezimmer oder in der Nähe von Wasserquellen.
• Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wenn das Gerät in Wasser fällt, trennen Sie es sofort vom Netz und bringen Sie es vor der Wiederverwendung zur Reparatur an einen autorisierten Kundendienst vor der Wiederverwendung.
• Das Gerät und sein Netzkabel nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder offenen Flammen aufstellen oder bedienen. • Lassen Sie das Netzkabel nicht an scharfen Kanten hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und Flammen fern. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und verbiegen Sie es nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Sollte das Kabel beschädigt sein, muss es nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ausgewechselt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Sollte das Gerät defekt sein oder in irgendeiner Weise beschädigt worden sein, bringen Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung zur nächsten autorisierten Kundendienststelle zurück.
• Versuchen Sie im Falle von Hardwareproblemen, das Produkt nicht selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersona durchgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild
25
español english français portuguese italiano deutsch
angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
• Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt entfernen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker selbst und nicht am Kabel oder am Gerät selbst.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Einstecken oder Ausstecken.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder Unterrichts in der Benutzung des Gerätes gegeben worden sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie keine Zubehörteile, die vom Hersteller nicht empfohlen werden.
• Berühren Sie das obere und untere Gehäuse des Geräts nicht. Diese können während des Betriebs sehr heiß werden.
• Decken Sie das Gerät nicht mit etwas ab.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Das Brot nicht zu lange toasten lassen, da es brennen und ein Feuer verursachen kann. Stellen Sie das Gerät nicht unter Vorhängen, Wandschränken oder brennbaren Materialien auf.
• Die Küchenfläc e kann während des Betriebes heiß werden.
26
español english français portuguese italiano deutsch
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Oberfläche
• Dieses Gerät besitzt keinen Netzschalter. Das Gerät beginnt sobald es eingesteckt ist, zu arbeiten. Ziehen Sie den Netzstecker, um es auszuschalten.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in einer sicheren Art und Weise in Bezug auf gegeben worden sind und, die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung des Benutzers dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Beobachten Sie das Gerät immer während des Gebrauchs! (Sehr trockenes Brot kann beim Brennen beginnen!)
Die Metallteile stehen auf! GEFAHR DER VERBRENNUNGEN!
• Mit Messer oder Gabeln nicht in den Grillbereich stecken!
Wenn dieses Symbol verwendet wird, bedeutet dies “Achtung: Heiße
Flächen”
27
español english français portuguese italiano deutsch
TEILE DER TOASTER
A Brot Steckplatz einsetzen B Start Control C Stoppen und automatisch auswerfen Schaltfläche ABBRECHEN D Aufwärmfunktion E Auftaufunktion F Toasten Einstellknopf G Krümelschublade
BETRIEB
1. Nur das Gerät an einer ordnungsgemäß installierten und geerdeten Steckdose (220-240V~50 Hz). Zu den Schiebeschalter Pegel eingestellt.
2. Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn auf der leichtesten Stufe-1- zu den dunkelsten -6. Wenn
Sie nicht sicher sind,
beginnen Sie mit einer niedrigeren Ebene.
3. Eine Scheibe Brot pro Toastkammer, und senken Sie den Steckplatz mit der Hebel ein, bis es einrastet.
4. Die Einheit beginnt zu Toast und schaltet sich automatisch am Ende der Folie automatisch öffnet.
5. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
FROZEN (Entfrosten): Auftauen und Toasten von gefrorenem Brot zu vervollständigen. REHEAT (Nachheizen): bereits getoastetes Brot aufwärmen. CANCEL (Abbrechen): Für die zu erwartenden stoppen Der toasten.
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Nur ein leicht angefeuchtetes Tuch verwenden, um die Außenseite des Geräts zu reinigen.
• Keine scharfen oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Zum Öffnen drücken Sie die
• Krümelschublade, alle Bits von Brot heraus und setzen Sie das Fach
wieder ein.
LAGERUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem Speichern (siehe Abschnitt “Wartung”).
• Das Netzkabel um den Boden für die Speicherung von eingewickelt werden sollten.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
• Das Gerät kann in senkrechter Position gespeichert werden.
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
Spannung/Frequenz: 220 - 240 V~ 50/60Hz Leistungsaufnahme: 780 - 925W
AUTOMATISCHE ZENTRIERGERÄTE
Das Absenken des Toasthebels schließt die Zentrierführungen und hält das Brot- oder Toaster-Essen zentral in den Toastschlitzen. Hinweis: Der Toasthebel (s) wird nicht gesperrt, es sei denn, der Toaster ist an eine Steckdose 220-240V angeschlossen.
ZUSÄTZLICHE VERWENDUNGSHINWEISE
Benutzen Sie den Toaster auf einer harten, flachen Oberfläch . Stellen Sie es nicht in die Nähe einer Flamme oder Hitze oder auf eine weiche Oberfläch (wie Teppich). Vermeiden Sie es, dort zu platzieren, wo es während des Gebrauchs umkippen kann. Das Fallenlassen des Toaster kann zu Fehlfunktionen führen.
WARNUNG: ELEKTRISCHER SCHLAGGEFAHR. Versuchen Sie niemals, das Essen im Toaster zu entfernen, solange es eingesteckt ist. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder einer Brandgefahr.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist während des Betriebs heiß und behält die Hitze für einige Zeit nach dem Ausschalten. Bei der Handhabung von heißem Material immer Ofenhandschuhe verwenden und Metallteile vor dem Reinigen abkühlen lassen. Legen Sie nichts auf den Toaster, während es funktioniert oder während es heiß ist.
VORSICHT:
Nähen Sie keine Backwaren mit laufenden
Füllungen oder Zuckerguss.
28
español english français portuguese italiano deutsch
NICHT Toast zerrissenen Scheiben Brot. Setzen Sie kein Butterbrot oder verpacktes
Essen in den Toaster.
NICHT Toast kleine Brot, Mini-Baguettes,
Brot-Sticks, etc.
HINWEIS: Beim Toasten einer einzelnen
Scheibe kann das Brot in einen Toastschlitz gelegt werden.
HINWEIS: Um eine Brandgefahr zu
vermeiden, darf niemals Brot über die Öffnung des Toaster gelegt werden, immer Brot in die Schlitze legen.
HINWEIS: Während des Toastzyklus
darf die Auswahl des Bräunungswählers nicht geändert werden. Zuerst die CANCEL-Taste drücken; Dann drehen Sie den Bräunungswählknopf, um den Bräunungshebel einzustellen. Senken Sie den Toasthebel und Toast, bis die gewünschte Toastfarbe erreicht ist. WICHTIG: Verwenden Sie niemals eine Gabel oder ein scharfkantiges Utensil, um Toast zu entfernen, da dies das Heizelement beschädigen oder Verletzungen verursachen kann.
HINWEIS: Um das Toasten zu unterbrechen,
drücken Sie die entsprechende CANCEL­Taste.
29
3
0 español english français portuguese italiano deutsch
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/UE on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/UE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
2015 / 863 / EU
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/UE Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe i Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo significa que, si dese deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo significa que se deseja desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signifie que si vous souhaite vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua vita lavorativa è finite si dovrebbe prender ad un agente autorizzato di rifiuti per l raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
español english français portuguese italiano deutsch 31
ref. SS-5380
2015 / 863 / EU
Loading...