Sogo SS-5260 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
PICADORA CON RECIPIENTE DE VIDRIO
FOOD CHOPPER WITH GLASS BOWL
HACHOIR AVEC BOL EN VERRE
PICADORA COM TIGELA DE VIDRO
NAHRUNGSMITTEL ZERHACKER MIT GLASSCHÜSSEL
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5260
español english français portuguese deutsch italiano
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Se puede descargar una copia de este manual
desde nuestro sitio web: www.sogo.es
• Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones de seguridad básicas:
• Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar.
• Solo uso doméstico. No lo use para nes
industriales.
• Antes de la primera conexión del
electrodoméstico, verique que el voltaje indicado en la etiqueta de clasicación se
corresponde con la tensión de la red eléctrica de su hogar.
• Para proteger contra incendios, descargas
eléctricas y lesiones, no sumerja el cable o el aparato en agua u otro líquido.
• Mantener alejado de los niños.
• Desenchufe el molinillo de la toma cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados o si se ha producido un mal
funcionamiento.
• No lo use al aire libre.
• No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o que toque supercies calientes.
• No toque ninguna parte móvil.
• Para desconectar la unidad de la fuente de alimentación, no tire nunca del cable, use el enchufe.
• Para evitar el sobrecalentamiento del motor, no utilice el molinillo más de 30 segundos.
2
español english français portuguese deutsch italiano
• Devuelva los artefactos defectuosos al centro de servicio más cercano. Hacer reparar el
aparato sólo por personal cualicado.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas similarmente
cualicadas para evitar un peligro.
• Este electrodoméstico no está diseñado para
ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que hayan sido supervisadas o
instruidas sobre el uso del artefacto por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• NO se permite agregar agua u otro líquido en la
taza del molinillo o en la taza de la picadora.
• Nunca sumerja el cable y la base del producto en agua u otro líquido y no lo lave en el lavavajillas.
• Al lavar la cuchilla, no toque la cuchilla alada, evite dañarse el dedo.
• Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si han recibido la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de manera segura y entienden los riesgos
relacionados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por niños.
• Desconecte siempre el aparato de la red si
se deja desatendido y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
3
español english français portuguese deutsch italiano
• Este electrodoméstico no debe ser utilizado por
niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
• No use este dispositivo con un programador,
contador u otro dispositivo que pueda encenderlo automáticamente ya que si el
electrodoméstico está cubierto o colocado incorrectamente, existe peligro de incendio.
• No use el aparato cuando esté vacío.
• El aparato debe ser usado solo por un adulto.
• Es necesario tener cuidado al manipular las cuchillas, en particular al vaciar el recipiente y durante la limpieza.
1. Interruptor de encendido
2. Cuerpo principal
4
3. Tapa del tazón
4. Cuchilla superior
5. Cuchilla inferior
6. Tazón de vidrio
7. Núcleo del eje
8. Almohadilla antivibración
español english français portuguese deutsch italiano
Cómo utilizar
1. Antes del primer uso, la taza, la tapa y la cuchilla deben lavarse con agua jabonosa caliente.
2. Coloque las cuchillas sobre el eje.
3. Llene el tazón con los ingredientes.
4. Coloque la tapa sobre el contenedor.
5. Coloque la unidad del motor en la parte superior e iguale la echa del motor con la echa de la tapa.
(Si la unidad no se cierra correctamente, el dispositivo no se puede encender)
6. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
7. Sostenga el contenedor con una mano y presione hacia abajo el interruptor con la otra mano;
el aparato se enciende inmediatamente.
8. El triturador está diseñado para funcionar solo por un corto tiempo hasta 30 - 40 segundos. Si desea utilizar más de eso, deje que se enfríe durante 2 minutos a la temperatura ambiente antes de que la operación continúe.
9. Desenchufe el aparato y espere hasta que la cuchilla se haya detenido por completo.
10. Retire la unidad de alimentación, la tapa y la cuchilla.
Sugerencias
Alimentos Cantidad Tiempo
Carnes 500 g (aprox. 1/2 del tazón) 30 seg
Verduras como la col 4/5 del tazón 5-10 seg
Zanahoria, pepino, cebolla 1/2 del tazón 5-10 seg
Hielo, Chile, Pimienta 1/3 del tazón 5-10 seg
Consejos útiles
1. Asegúrese de que las cuchillas estén en su lugar antes de llenar con comida.
2. Si la cuchilla no se mueve libremente, e incluso si se detiene, suelte inmediatamente el botón de inicio, desenchufe, desmonte y retire la obstrucción.
3. Si la cuchilla no alcanza la velocidad máxima, pare instantáneamente, desenchufe y retire parte de la comida.
4. El corte se logra incluso mediante el uso de trozos de alimento de tamaño uniforme.
Limpieza
• Desconecte siempre antes de limpiar.
• Para limpiar, limpie la supercie del aparato con un paño húmedo, si es necesario, agregue un poco de líquido de lavado, luego seque completamente. Nunca sumergir en agua y no use un limpiador
agresivo.
• No sumerja ni enjuague la unidad de potencia. Limpie solo con un paño húmedo.
• La cuchilla se puede lavar con agua corriente caliente, el recipiente y el plato con agua tibia.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: SS-5260 Tensión / Frecuencia: 220-240V~ 50/60Hz Consumo de energía: 400W Capacidad: 1.5 L Tiempo de funcionamiento: 1 minuto
5
IMPORTANT SAFEGUARDS
A copy of this manual can also be downloaded from our website: www.sogo.es
• When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:
• Please read these instructions carefully before use.
• Home use only. Do not use for industrial purposes.
• Before the rst connecting of the appliance
check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
• To protect against re, electrical shock and injury do not immerse the cord or the appliance
into water or other liquid.
• Keep away from children.
• Unplug grinder from outlet when not in use and before cleaning.
• Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if any malfunctions have happened.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
• Do not touch any moving parts.
6 español english français portuguese deutsch italiano
• To disconnect the unit from the power supply never pull the cord, use the plug.
• To avoid overheating the motor, do not use the grinder more than 30 seconds.
• Return malfunctioning appliances to repair to the nearest service centre. Repair the device
only by qualied persons.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have beengiven supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• It is NOT allowed to add water or other liquid
into grinder cup or chopper cup.
• Never immerse plug cord and the base of
product into water or other liquid and do not
wash the appliance in dishwasher.
7español english français portuguese deutsch italiano
• When washing blade, do not contact the sharp
blade, prevent to hurt your nger.
• This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
• Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
• This appliance shall not be used by children
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
• Do not use this appliance with a programmer, counter or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly positioned
there is a danger of re.
• Do not use the appliance when it is empty.
8 español english français portuguese deutsch italiano
• The appliance should be used only by an adult.
• It is necessary to be careful when handling blades, in particular while emptying the bowl and during cleaning.
1. Power Switch
2. Main Body
3. bowl Lid
4. Upper Blade
5. Lower Blade
6. Glass Bowl
7. Axis core
8. Anti-vibration Pad
9español english français portuguese deutsch italiano
How to use
1. Before the rst use, the bowl, lid and blade should be washed with hot soapy water.
2. Place the blades over the shaft.
3. Fill the ingredients into the bowl.
4. Place the lid on the container.
5. Place the motor unit on top and match the arrow on the motor with the arrow on the lid. (If the unit is not properly closed, the appliance cannot be turned on)
6. Plug the power cord into an electrical socket.
7. Hold the container with one hand and press down the switch with the other hand and the appliance startup immediately.
8. The chopper is designed for only a short time to work up to a 30 – 40 seconds. If you wish to use for more than that, Let it cool down for 2 minutes to room temperature before the operation continues.
9. Unplug the appliance and wait until the blade has come to a complete stop.
10. Remove the power unit, lid and blade.
Hints
Food Quantity Time
Meats 500g (about 1/2 of the bowl) 30 secs
Vegetables like cabbage 4/5 of the bowl 5-10 secs
Carrot, Cucumber, Onion 1/2 of the bowl 5-10 secs
Ice, Chilli, Pepper 1/3 of the bowl 5-10 secs
Helpful Hints
1. Make sure that the blades are in place before lling with food.
2. If the blade does not move freely, and even stops, immediately release the start button, unplug, dismantle and remove the obstruction.
3. If the blade does not reach full speed instantly stop, unplug and remove some of the food.
4. Even chopping is achieved by using of uniformly sized pieces of food.
Cleaning
• Always unplug before cleaning.
• To clean, wipe the surface of the appliance with a damp cloth, if necessary, add a bit of washing liquid,
then dry thoroughly. Never immerse in water and do not use an aggressive cleaner.
• Do not immerse or rinse the power unit. Clean only with a damp cloth.
• The blade can be washed with hot running water, the container and the dish with warm water.
SPECIFICATION
Model: SS-5260 Voltage / Freguency: 220-240V~ 50/60Hz Power Consumption: 400W Capacity: 1.5L Continous Operating Time: 1 Min.
10 español english français portuguese deutsch italiano
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Une copie de ce manuel peut également être téléchargée sur notre site Web: www.sogo.es
• L’utilisation des appareils électriques, des mesures de sécurité de base doivent toujours
être suivies :
• Veuillez lire ces instructions attentivement
avant d’utiliser.
• Accueil uniquement. Ne pas utiliser à des ns
industrielles.
• Avant la première connexion de l’appareil
vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur
locale.
• Pour protéger contre les incendies, les chocs
électriques et les blessures n’immergez pas le
cordon d’alimentation ou l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
• Tenir à l’écart des enfants.
• Meuleuse débrancher l’appareil après utilisation
et avant de le nettoyer.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si le
cordon ou la che est endommagé ou si des
dysfonctionnements ont eu lieu.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.Ne pas toucher les pièces en mouvement.
• À débrancher l’appareil de l’alimentation ne
tirez jamais sur le cordon, utiliser le bouchon.
• Pour éviter la surchau󰀨e du moteur, n’utilisez
pas la meuleuse plus de 30 secondes.
11español english français portuguese deutsch italiano
• Retour à réparer les appareils défectueux au
centre de service le plus proche.
Réparer le périphérique uniquement par des
personnes qualiées.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou une personne qualiée an d’éviter
tout accident.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou
manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ont été compte tenu de
la surveillance ou l’instruction concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Il n’est pas permis d’ajouter de l’eau ou autre liquide en coupe broyeur broyeur ou cup.
• N’immergez jamais le cordon d’alimentation
secteur et la base du produit dans l’eau ou
autre liquide et ne lavez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.
• Lors du nettoyage de la lame, ne pas contacter
la lame tranchante, empêcher de nuire à votre
doigt.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou manque
d’expérience et de connaissances s’ils ont été donné.
12 español english français portuguese deutsch italiano
La surveillance ou l’instruction concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doit pas être mis à par les enfants.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation
s’il est laissé sans surveillance et avant d’assembler, de désassembler ou de nettoyage.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas cet appareil avec un programmeur, compteur ou un autre appareil
qui peut automatiquement l’activer car si l’appareil est couvert ou mal placé il y a risque
d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
• L’appareil doit être utilisé uniquement par un
adulte.
• Il est nécessaire d’être prudent lors de la manipulation des lames, en particulier tout en vidant le bol et lors du nettoyage.
13español english français portuguese deutsch italiano
1. L’interrupteur d’alimentation
2. Corps principal
3. Couvercle bol
4. Lame supérieure
5. Abaisser la lame
6. Bol en verre
7. Base de l’axe
8. Patin anti-vibrations
Comment utiliser
1. Avant la première utilisation, le bol, le couvercle et la lame doit être lavé avec de l’eau chaude savonneuse.
2. Placer les lames sur l’arbre.
3. Remplir les ingrédients dans le bol.
4. Placez le couvercle sur le récipient.
5. Placez le bloc moteur sur le dessus et faire correspondre la èche sur le moteur avec la èche sur le
couvercle. (Si l’unité n’est pas correctement fermé, l’appareil ne peut pas être activée)
6. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique.
7. Tenez le contenant d’une main et appuyez sur l’interrupteur de l’autre main et l’appareil commence immédiatement.
8. Le broyeur est conçu pour que peu de temps à travailler jusqu’à 30 - 40 secondes. Si vous souhaitez utiliser pour plus que cela, laissez- le refroidir pendant 2 minutes à température ambiante avant
l’opération continue.
9. Débranchez l’appareil et attendez que la lame est à l’arrêt complet.
10. Retirez l’unité de puissance, le couvercle et la lame.
14 español english français portuguese deutsch italiano
Conseils pratiques
L’alimentation Quantité Temps
Charcuterie 500g (environ 1/2 du bol) 30 secs
Les légumes comme le chou 4/5 du bol 5 à 10 secondes
La carotte, le concombre,
l'oignon
La glace, le piment, le poivre 1/3 du bol 5 à 10 secondes
Conseils utiles
1. S’assurer que les lames sont en place avant de remplir avec de la nourriture.
2. Si la lame ne se déplace pas librement, et même s’arrête, relâchez immédiatement le bouton de
démarrage, débrancher, démonter et enlever l’obstruction.
3. Si la lame n’atteint pas la pleine vitesse immédiatement arrêter, débranchez et retirez une partie de la
nourriture.
4. Même le broyage est réalisé en utilisant des pièces de taille uniforme des aliments.
Le nettoyage
• Toujours débrancher avant de le nettoyer.
• Pour nettoyer, essuyez la surface de l’appareil avec un chi󰀨on humide, si nécessaire, ajouter un peu de liquide vaisselle, puis les sécher soigneusement. Ne jamais plonger dans l’eau et n’utilisez pas de
nettoyant agressif.
• Ne pas immerger ou de rincer l’unité de puissance. Nettoyer uniquement avec un chi󰀨on humide.
• La lame peut être lavé avec de l’eau chaude, le conteneur et le plat avec de l’eau chaude.
SPÉCIFICATION
Modèle: SS-5260 Tension: 220-240V~ 50/60Hz Puissance: 400W Capacité: 1.5L Durée de fonctionnement: 1 minute
1/2 du bol 5 à 10 secondes
15español english français portuguese deutsch italiano
PRECAUÇÕES DE SEGURIDADE
Uma cópia deste manual também pode ser baixada do nosso site: www.sogo.es
• Ao usar aparelhos elétricos, precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidos:
• Por favor leia estas instruções cuidadosamente antes de usar.
• Início use only. Não use para ns industriais.
• Antes da primeira conexão do aparelho
verique se a voltagem indicada no rótulo de classicação corresponde à voltagem eléctrica
da sua casa.
• Para proteção contra incêndio, choque elétrico e ferimentos não mergulhe o o ou o aparelho em água ou outro líquido.
• Mantenha longe das crianças.
• Desconecte esmeril da tomada quando não
estiver em uso e antes da limpeza.
• Não utilize o aparelho se o o ou o plugue danicado ou se quaisquer anomalias ter
acontecido.
• Não usar ao ar livre.
• Não deixe o o pendurado sobre a borda da mesa ou balcão ou toque em superfícies quentes.
• Não toque em partes móveis.
• Para desligar a unidade da fonte de
alimentação nunca puxe o cabo, use o bujão.
• Para evitar o superaquecimento do motor, não use o moinho mais do que 30 segundos.
• Retorno para reparação de aparelhos com defeito para o centro de assistência mais próximo.
16 español english français portuguese deutsch italiano
Reparar o dispositivo apenas por pessoas
qualicadas.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou por pessoal devidamente
qualicado para evitar situações de risco.
Este aparelho não se destina à utilização por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a menos que
tenham sido dada supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
• Não é permitido adicionar água ou outro líquido
em moedor picador de copo ou xícara.
• Nunca mergulhe o cabo da cha e a base do produto em água ou outro líquido e não lave o aparelho na máquina de lavar louça.
• Quando lavar lâmina, não entre em contato
com a lâmina aada, evitar de machucar o
dedo.Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se eles têm sido dada supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de uma forma segura e entender os riscos envolvidos. As crianças não brincam com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças.
• Sempre desligar o aparelho da alimentação, se é abandonada e antes de montar, desmontar ou limpeza.Este aparelho não deve ser utilizado por crianças.
17español english français portuguese deutsch italiano
Mantenha o aparelho e o o fora do alcance de
crianças.
• Não utilize este aparelho com um programador,
contador ou outro dispositivo que pode ligá-
lo automaticamente, pois se o aparelho está coberto ou incorretamente posicionados há um perigo de incêndio.
• Não use o aparelho quando ele estiver vazio.
• O aparelho deve ser usado apenas por um adulto.
• É necessário ter cuidado ao manusear as lâminas, em particular, ao esvaziar a taça e durante a limpez
1. Interruptor de alimentação
2. Corpo principal
18 español english français portuguese deutsch italiano
3. Tampa câmara
4. Escova superior
5. Abaixe a lâmina
6. Taça de vidro
7. Núcleo do eixo
8. Almofada Anti-vibração
Como usar
1. Antes da primeira utilização, a taça, a tampa e a lâmina deve ser lavada com sabão e água quente.
2. Coloque as lâminas sobre o eixo.
3. Encha os ingredientes na tigela.
4. Coloque a tampa no recipiente.
5. Coloque a unidade do motor na parte superior e coincidir com a seta no motor com a seta na tampa.
(Se a unidade não estiver bem fechada, o aparelho não pode ser ligado)
6. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica.
7. Mantenha o recipiente com uma mão e pressione o interruptor com a outra mão e o aparelho começa imediatamente.
8. O picador é projetado para apenas um curto período de tempo para trabalhar até um 30 - 40 segundos. Se você deseja usar para mais do que isso, deixe -o esfriar por 2 minutos à temperatura ambiente
antes de a operação continua.
9. Desligue o aparelho e aguarde até que a lâmina tem vir a uma parada completa.
10. Remova a unidade de potência, tampa e lâmina.
Dicas
Alimentos Quantidade Tempo
Carnes 500g (cerca de 1/2 da taça) 30 secs
Hortaliças como repolho 4/5 da taça De 5 a 10 seg.
Cenoura, pepino, Cebola 1/2 da taça De 5 a 10 seg.
Gelo, Chili, Pimenta 1/3 da taça De 5 a 10 seg.
Dicas Úteis
1. Certique-se de que as lâminas estão no lugar antes de encher com alimentos.
2. Se a lâmina não se mover livremente, e até mesmo parar, solte imediatamente o botão Iniciar, Desligar,
desmontar e remover a obstrução.
3. Se a lâmina não atinge a velocidade máxima em tempo parar, desligue e remova alguns dos alimentos.
4. Mesmo picar é alcançado com a utilização de pedaços do tamanho uniforme dos alimentos.
A limpeza
• Antes de limpar, desligue-o sempre.
• Para limpar, limpar a superfície do aparelho com um pano úmido, se necessário, adicione um pouco
de detergente líquido e, em seguida, seque completamente. Nunca mergulhe em água e não use um
limpador agressivo.
• Não mergulhe ou lave a unidade de potência. Limpe-o apenas com um pano úmido.
• A lâmina pode ser lavado com água quente, o recipiente e o prato com água morna.
AS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo: SS-5260 Tensão: 220-240V~ 50/60Hz Potência: 400W Capacidade: 1.5L Tempo de funcionamento: 1 minuto
19español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Eine Kopie dieses Handbuchs kann auch von unserer Website www.sogo.es heruntergeladen werden
• Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundsätzlich folgende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden:
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch.
• Hausgebrauch nur. Nicht für industrielle Zwecke verwenden.
• Überprüfen Sie vor dem ersten Anschluss des Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt.
• Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag und Verletzungen tauchen Sie das Kabel oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Von Kindern fernhalten.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen und bevor Sie es reinigen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder wenn Fehlfunktionen aufgetreten sind.
• Nicht im Freien verwenden.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen oder
berühren Sie heiße Oberächen.
• Berühren Sie keine beweglichen Teile.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Kabel, benutzen Sie den Stecker.
20 español english français portuguese deutsch italiano
• Verwenden Sie das Mahlwerk nicht länger als 30 Sekunden, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
• Defekte Geräte zur Reparatur an das nächstgelegene Servicecenter zurücksenden. Reparieren Sie das Gerät nur durch
qualiziertes Personal.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder instruiert.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Es ist NICHT erlaubt, Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Mahlbecher oder den Zerkleinererbecher zu geben.
• Tauchen Sie niemals das Netzkabel und die Unterseite des Produkts in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine.
• Wenn Sie die Klinge waschen, berühren Sie nicht die scharfe Klinge und vermeiden Sie, Ihren Finger zu verletzen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden,
21español english français portuguese deutsch italiano
wenn sie auf sichere Weise beaufsichtigt oder instruiert wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden.
• Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und bevor es montiert, demontiert oder gereinigt wird.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmiergerät, einem Zähler oder einem anderen Gerät, das es automatisch einschalten kann denn wenn das Gerät abgedeckt oder falsch positioniert ist, besteht Brandgefahr.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.
• Das Gerät sollte nur von einem Erwachsenen benutzt werden.
• Beim Umgang mit Messern, insbesondere beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung, ist Vorsicht geboten.
22 español english français portuguese deutsch italiano
1. Netzschalter
2. Hauptkörper
3. Deckelschüssel
4. Obere Klinge
5. Untere Klinge
6. Glaskugel
7. Achsenkern
8. Anti-Vibrations-Pad
Wie man es benutzt
1. Vor dem ersten Gebrauch sollten die Schüssel, der Deckel und die Klinge mit heißem Seifenwasser gewaschen werden.
2. Legen Sie die Klingen über den Schaft.
3. Füllen Sie die Zutaten in die Schüssel.
4. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter.
5. Setzen Sie die Motoreinheit auf die Oberseite und passen Sie den Pfeil auf dem Motor mit dem Pfeil auf dem Deckel an. (Wenn das Gerät nicht richtig geschlossen ist, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden)
6. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
7. Halten Sie den Behälter mit einer Hand und drücken Sie den Schalter mit der anderen Hand herunter;
das Gerät startet sofort.
8. Der Chopper ist für eine kurze Zeit von 30 - 40 Sekunden ausgelegt. Wenn Sie für mehr als das
verwenden möchten, lassen Sie es für 2 Minuten auf die Raumtemperatur abkühlen, bevor der Vorgang fortgesetzt wird.
9. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das Messer vollständig zum Stillstand gekommen ist.
10. Entfernen Sie das Netzteil, den Deckel und die Klinge.
23español english français portuguese deutsch italiano
Hinweise
Lebensmittel Menge Zeit
Fleisch 500g (etwas1/2 der Schüssel) 30 Sek
Gemüse wie Kohl 4/5 der Schüssel 5-10 Sek
Karotte, Gurke, Zwiebel 1/2 der Schüssel 5-10 Sek
Eis, Chilli, Pfe󰀨er 1/3 der Schüssel 5-10 Sek
Nützliche Hinweise
1. Stellen Sie sicher, dass die Klingen vor dem Befüllen mit Lebensmitteln in Position sind.
2. Wenn sich die Klinge nicht frei bewegen und sogar stoppen, lassen Sie sofort den Startknopf los, ziehen Sie den Stecker heraus, nehmen Sie es auseinander und entfernen Sie das Hindernis.
3. Wenn die Klinge nicht die volle Geschwindigkeit erreichen, stoppen Sie sofort, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie etwas von der Nahrung.
4. Sogar das Zerhacken wird durch die Verwendung von gleichmäßig großen Nahrungsstücken erreicht.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker raus
• Wischen Sie die Oberäche des Geräts mit einem feuchten Tuch ab, wenn nötig, geben Sie etwas
Spülmittel hinzu und trocknen Sie es anschließend gründlich ab. Tauchen Sie niemals in Wasser ein und verwenden Sie keinen aggressiven Reiniger.
• Tauchen Sie das Netzteil nicht ein und spülen Sie es nicht aus. Nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Die Klinge kann mit heißem ießendem Wasser, der Behälter und die Schale mit warmem Wasser
gewaschen werden.
SPEZIFIKATION
Modell: SS-5260 Spannung / Frequenz: 220-240V~ 50/60Hz Stromverbrauch: 400W Kapazität: 1.5L Dauerbetriebszeit: 1 minuto
24 español english français portuguese deutsch italiano
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Eine Kopie dieses Handbuchs kann auch von unserer Website www.sogo.es heruntergeladen werden
• Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base:
• Si prega di leggere attentamente queste
istruzioni prima dell’uso.
• Solo per uso domestico. Non usare per scopi industriali.
• Prima della prima connessione
dell’apparecchio, vericare che la tensione indicata sulla targhetta di identicazione
corrisponda alla tensione di rete nella vostra casa.
• Per proteggersi da incendi, scosse elettriche e
lesioni, non immergere il cavo o l’apparecchio
in acqua o altri liquidi.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Scollegare la macina dalla presa quando non è
in uso e prima di pulirla.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la
spina sono danneggiati o se si sono vericati
malfunzionamenti.
• Non usare all’aperto.
• Non lasciare che il cavo penda sul bordo di un
tavolo o sul bancone o tocchi superci calde.
• Non toccare nessuna parte in movimento.
• Per scollegare l’unità dall’alimentazione non
tirare mai il cavo, utilizzare la spina.
• Per evitare il surriscaldamento del motore, non
utilizzare la smerigliatrice più di 30 secondi.
25español english français portuguese deutsch italiano
• Restituire gli apparecchi malfunzionanti per la riparazione al centro di assistenza più vicino. Riparare il dispositivo solo da personale
qualicato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente
di assistenza o da personale qualicato per
evitare rischi.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da
parte di persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che siano stati supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• NON è permesso aggiungere acqua o altri liquidi nella tazza della smerigliatrice o nella
tazza chopper.
• Non immergere mai il cavo di alimentazione e
la base del prodotto in acqua o altri liquidi e
non lavare l’apparecchio in lavastoviglie.
• Quando si lava la lama, non toccare la lama
a󰀩lata, evitare di ferirsi il dito.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato
da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e comprendono i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite dai bambini.
26 español english français portuguese deutsch italiano
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete se lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o pulizia.
• Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare questo apparecchio con
un programmatore, un contatore o un altro dispositivo che possa accenderlo automaticamente perché se l’apparecchio è pericolo di incendio.
• Non usare l’apparecchio quando è vuoto.
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo da un adulto.
• È necessario fare attenzione quando si
maneggiano le lame, in particolare durante lo svuotamento della tazza e durante la pulizia.
1. Interruttore di alimentazione
2. Corpo principale
3. Coperchio della coppa
4. Lama superiore
5. Lama inferiore
6. Ciotola di vetro
7. Centro dell’asse
8. Cuscinetto antivibrante
27español english français portuguese deutsch italiano
Come usare
1. Prima del primo utilizzo, la ciotola, il coperchio e la lama devono essere lavati con acqua calda e
sapone.
2. Posizionare le lame sull’albero.
3. Riempi gli ingredienti nella ciotola.
4. Mettere il coperchio sul contenitore.
5. Posizionare l’unità del motore sulla parte superiore e abbinare la freccia sul motore con la freccia sul coperchio. (Se l’unità non è chiusa correttamente, non è possibile accendere l’apparecchio)
6. Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica.
7. Tenere il contenitore con una mano e premere l’interruttore con l’altra mano; l’apparecchio si avvia
immediatamente.
8. Il chopper è progettato per funzionare solo per poco tempo no a 30 - 40 secondi. Se si desidera utilizzare per più di questo, lasciarlo ra󰀨reddare per 2 minuti alla temperatura ambiente prima che
l’operazione continui.
9. Scollegare l’apparecchio e attendere che la lama sia fermata completamente.
10. Rimuovere l’unità di potenza, il coperchio e la lama.
Suggerimenti
Cibo Quantità Tempo
Carni 500g (circa 1/2 della ciotola) 30 secs
Verdure come cavoli 4/5 della ciotola 5-10 secs
Carota, cetriolo, cipolla 1/2 della ciotola 5-10 secs
Ghiaccio, peperoncino, pepe 1/3 della ciotola 5-10 secs
Suggerimenti utili
1. Assicurarsi che le lame siano a posto prima di riempire il cibo.
2. Se la lama non si muove liberamente e si arresta, rilasciare immediatamente il pulsante di avvio,
scollegare, smontare e rimuovere l’ostruzione.
3. Se la lama non raggiunge piena velocità immediatamente smettere, staccare la spina e rimuovere alcuni
del cibo.
4. Anche il taglio si ottiene utilizzando pezzi di cibo di dimensioni uniformi.
Pulizia
• Scollegare sempre prima della pulizia.
• Per pulire, pulire la supercie dell’apparecchio con un panno umido, se necessario, aggiungere un po ‘di liquido di lavaggio, quindi asciugare accuratamente. Non immergere mai in acqua e non usare
detergenti aggressivi.
• Non immergere o risciacquare l’unità di potenza. Pulire solo con un panno umido.
• La lama può essere lavata con acqua corrente calda, il contenitore e il piatto con acqua calda.
SPECIFICHE
Modello: SS-5260 Voltaggio / Frequenza: 220-240V~ 50/60Hz Consumo di energia: 400W Capacità: 1.5 L Tempo di funzionamento continuo: 1 minuto
28 español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65 UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
29español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
30 español english français portuguese deutsch italiano
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-5260
Loading...