Blender professionnel pour des cocktails et des aliments
Liquidificador comercial para coquetéis e comid
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5150
Por favor lea cuidadosamente este manual de
instrucciones antes de poner en funcionamiento
el aparato. Por favor conserve este manual para
futuras consultas
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Apague el aparato y desconecte los cables de
alimentación antes de cambiar. Tener cuidado de no
acercarse a las piezas que se mueven estando en uso
• Habrá que tener cuidado al manipular las hojas de
corte, cuando deba limpiarse la jarra durante la limpieza
• Siempre desconecte el aparato de la alimentación si se
deja desatendido o antes de montar, desmontar para la
limpieza.
• Este aparato no podrá ser utilizado por los niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños
• Este aparato no debe ser utilizado por personas con
disminución física, psíquica o sensorial, discapacidades
mentales o falta de experiencia y conocimiento y
deben ser supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y que entienden los riesgos
implicados
• Los niños no deben jugar con el aparato
• Por favor utilice 10 AMP o por encima de la toma, no
usar el mismo enchufe con otro aparato, para evitar el
sobrecalentamiento y posible riesgo de incendios
• Por favor, no toque ninguna pieza móvil cuando el
aparato esté en funcionamiento, especialmente la
cuchilla montada. Por favor tenga cuidado al limpiar/
sustituir la cuchilla interior
• Por favor no lavar la máquina con agua directamente,
esto causa cortocircuito
• Por favor no utilice la máquina cerca del fuego o a alta
temperatura ambiente
• No debe hacerse funcionar la máquina sin ningún
elemento como el agua, el hielo o la fruta, esto puede
provocar la rotura de la cuchilla montada y acortar la
vida útil del aparato
• No se permite desmontar el cuerpo de la máquina, y no
se pueden utilizar materiales afilados dentro de la jarr
de policarbonato para evitar romper el vaso y entre el
2 español english français portuguese
líquido dentro de la máquina, lo cual provocaría el mal
funcionamiento o rotura.
• Por favor, no coloque la máquina sobre superficie
blandas tales como alfombras y manteles de tela
cuando esté en funcionamiento, para evitar el bloqueo y
la salida de aire
• La limpieza y el mantenimiento no se harán por los
niños sin supervisión.
• No utilice este aparato con un programador, contador,
control remoto u otro dispositivo que puede convertir
automáticamente en porque si el electrodoméstico está
cubierto o mal posicionado, existe el peligro de incendio
o lesiones graves.
• No lleve nunca a la unidad por el cable de alimentación.
• Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosde 8 años omásquehayanrecibidosupervisión o instrucciones
o relativas al uso del aparato de una manera segura
físicas, sensoriales o mentales y comprender los
riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el
aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no
serán hechos por niños de menos de 8 años y sin
supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños de menos de 8 años.
Correcto funcionamiento:
• Por favor no coloque otros elementos en la máquina, de
lo contrario la máquina se rompe. Por favor mantenga
la máquina seca y limpia.
• Por favor no llene al nivel máximo cuando coloque los
alimentos en la jarra, asegúrese de que la tapa está
cerrada
• Antes de arrancar la máquina, por favor asegúrese de
que la jarra se junta apretadamente en el cuerpo y, a
continuación, asegúrese de que la taza pequeña está
firmemente ajustada. Por favor no abra la tapa durant
el funcionamiento
• Cuando se utiliza la varilla para agitar, por favor, abra la
taza pequeña en la parte superior, no abra la tapa
• Por favor, no poner líquidos, como el agua en el
cojinete en la parte inferior de la taza, de lo contrario se
produce oxidación, pueden afectar el funcionamiento de
la máquina y acortar la vida útil del producto
• Este producto tiene protección de corriente cuando el
material en la taza es mucho y se bloquea, se produce
español english français portuguese 3
la parada de la máquina. En este caso, por favor,
desconecte y compruebe el interruptor de corriente,
activarlo y, a continuación, la máquina puede comenzar
de nuevo
• Si el cable de alimentación está roto, por favor, no
utilice la máquina de nuevo, deberá llevarlo al centro
de servicio para reemplazar por un buen cable de
alimentación. Por favor, no sustituir por sí mismo
• Cuando utilice esta máquina, por favor mantener 20cm
de espacio por cada lado, no deje nada para bloquear
la entrada y salida de aire
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1 Varilla removedora
2 Taza pequeña
3 Tapa
4 Jarra
5 Montaje de la cuchilla
6 Cuerpo
7 Interruptor de encendido/
apagado
8 Conmutador por impulsos
9 Ajuste de velocidad
4 español english français portuguese
INSTRUCCIONES FUNCIONAMIENTO
•Instrucciones de control
Interruptor de encendido/apagado: el pre-
establecimiento “off”, gire a la posición “On”,
la máquina comienza a trabajar, a “Off”, la
máquina deja de funcionar
Conmutador por impulsos: el preestablecimiento “off”. Gire a la posición de
encendido “On”, la máquina trabaja a plena
potencia, suelte el interruptor y la máquina se
detendrá automáticamente y colocara en la
posición “Off”
Ajuste progresivo de la velocidad: el preestablecimiento en “Min”, la máquina trabaja
lentamente, en “Max “ la máquina funciona a
la máxima potencia. Desde “Min” a “Max”, la
velocidad será más grande poco a poco
•Procedimiento de Operación
Preparación
1. Asegúrese de que el voltaje de funcionamiento
es entre 220-240 V ~50/60Hz
2. Asegúrese de que la máquina está en la
posición “off”
3. Coloque el producto en la mesa y coloque el
enchufe
4. Limpiar bien la jarra, tapa, taza pequeña,
varillas para agitar y preparar la comida para
batir
Coloque el material en la jarra
1. Coloque el material en la jarra, por lo general,
en el orden blando en primer lugar, y, a
continuación, duro, pesado y el líquido. No
agregue material que sobrepase el nivel
máximo, en caso contrario puede derramarse
hacia fuera. Algunas frutas, deben cortarse en
cuadrados de 3 cm, esto ayudará a la mezcla
eficiencia y resultado perfect
2. Cierre la tapa y gire la taza pequeña en la
parte superior de la jarra. Si
Es necesario usar las varillas para agitar
durante la operación, por favor, abra la taza
pequeña, inserte la varilla de agitación a través
de la parte superior de la tapa
3. Fijar la jarra correctamente en el cuerpo de la
máquina
Inicio de proceso de mezcla
1. Por favor, tenga en torno a los 20 cm de
distancia de seguridad entre la máquina y el
usuario
2. On/Off: encender la máquina, que será lenta
al principio. Por favor, ajuste la velocidad y el
tiempo según los diferentes materiales
3. Conmutador por impulsos: Ponga este
interruptor en la posición “on”, el equipo de
trabajo, y alimentación completa, la otra función
no se puede utilizar en este momento. Suelte
el conmutador por impulsos, el interruptor irá a
“Off”. Se puede utilizar repetidas veces si es
necesario.
4. Después de la operación, por favor, apague
todos los botones como el pre-establecimiento.
Tomar la jarra cuando la máquina está
totalmente parada, abra la tapa de la mezcla
de los alimentos
•Procedimiento de control
1. Control de Tiempo
Esta máquina está equipada con un gran
motor, alta velocidad y eficiencia
Material normal se puede mezclar bien en 45
seg. Si es necesario, puede extenderse a 2
minutos
2. Agregar alimentos durante su
funcionamiento (no se puede sobrepasar el
nivel máximo)
1) Por favor, pare la máquina, si se desea agregar
alimentos o la mezcla es bebidas calientes,
aunque sólo sea una pequeña cantidad, por
favor, abra la taza pequeña en la parte superior
para agregar
2) Por favor, utilice el otro lado para sostener la
tapa cuando quite la jarra, para evitar que se
abra la tapa de agitación o la taza pequeña
3. Usar varillas para agitar correctamente
Cuando el material no es fácil de mover o
bloquea la máquina, por favor use la función
“Pulse” de mezcla 2 ó 3 veces, en este caso,
utilice la varilla para mezclar el material
•Terminó la operación
Por favor desenchufe la máquina después
de la operación. Sostener del cuerpo de la
máquina para evitar que caiga al retirar la jarra
•Procedimiento de operación
1. Poner a la velocidad más baja a la hora de
procesar material líquido, de lo contrario
será causa de derrames del líquido. Cuando
la mezcla sea estable, puede pasar a la
velocidad más alta
2. Cuando el material en la jarra está bloqueado,
por favor utilice la función “pulse” o varilla para
agitar y mezclar el material
3. Cuando se mezcla puede fácilmente tener
burbujas, tales como el té, por favor use la
función “Pulse” o velocidad lenta. Usted puede
elegir la frecuencia de la función “Pulse” y el
tiempo depende de la necesidad
4. Por favor llene con medidas razonables de
agua al preparar batidos y zumos
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
1. Por favor desconecte antes de limpiar la
máquina
2. Por favor limpie el producto y los accesorios
después de cada uso
3. Por favor limpiar la máquina con un paño
húmedo
4. Por favor limpiar la jarra y la tapa
inmediatamente después de su uso. La jarra
puede secarse boca abajo, y la tapa cubierta
puede secarse
5. Después de algún tiempo de uso,
debería limpiarse la cuchilla montada. Le
recomendamos desmontar y limpiar la
cuchilla, depende de la frecuencia, si su uso es
industrial, mejor 1 vez por mes. Si hace mucho
tiempo que no se usa, por favor desmontar y
limpiar el juego de cuchillas. Durante las tareas
de limpieza, por favor mantener el agua fuera
de la influencia del juego de cuchillas, en caso
contrario puede causar oxidación y acortar la
vida útil de la máquina
español english français portuguese 5
6. Por favor asegúrese de que la máquina esté
limpia y seca para guardarla y evitar el polvo
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EstadoRazón Resolver
No funciona
Gran agitación
Derrame
Si el producto no funciona correctamente, y no existe ninguna de las causas arriba reseñadas,
por favor no repare por sí mismo. Por favor envíe al centro de servicio técnico para su
reparación
No está conectado
Se corta la corriente
La máquina no está sobre una base
firme
La jarra no está bien fijad
Exceso de elemento
Material esta sobre el nivel máximo
No ajustada la tapa
Conecte a la toma
Apagar el aparato, gire el interruptor
a encendido
La máquina debe estar horizontal y
estable
Parar la máquina para fijar bien la
jarra al cuerpo
Parar la máquina para ajustar la
cantidad de elementos
Parar la máquina para ajustar nivel
razonable
Apretar la tapa y la taza pequeña
LISTA DE EMBALAJE
Cuerpo principal 1 pc.
Jarra 1 pc.
Varilla removedora 1 pc.
I/M 1 pc.
Carta de garantía 1 pc.
Please read carefully this Instruction manual before
operating the machine. Please keep this manual for
future reference
SAFETY INSTRUCTIONS
• Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessory or approaching movable
parts
• Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades and emptying jar during cleaning
• Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended, before assembling, disassembling or
cleaning
• This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children
• Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning
use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved
• Children shall not play with the appliance
• Please use 10AMP or above socket for the machine,
do not use same socket with other appliance, to avoid
overheat which can cause fir
• Please do not touch any movable part
• During machine operating, especially the knife
assembled, please be careful when cleaning/replacing
the knife inside
• Please do not wash the machine with water directly, this
will cause short circuit
• Please do not use the machine near the fire or hig
temperature place
• It is not allowed to operate the machine without any
material such as water, ice or fruit, this will cause the
knife to break, and shorten the machine life
• It is not allowed to disassemble the machine body,
and please do not use sharp materials to touch the
polycarbonate cup to avoid breakage of the cup.
español english français portuguese 7
Otherwise, liquid can go into the machine and cause a
break down.
• Please do not let elders, children and disable people to
operate this machine
• Please do not put the machine on soft surface such
as carpeting or table cloth when operating, to avoid
blocking of the air in and out
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use this appliance with a programmer, counter,
•
remote control or another device which can automatically
turn it on because if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of fire or serious injury.
• Never carry the unit by its power cord.
• Thisappliancecanbeusedbychildrenaged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 years and supervised.
Keeptheapplianceanditscordoutofreach of children
•
aged less than 8 years.
• Correct operation safety note
• Please do not let other material go into the machine,
especially the bugs, otherwise the machine will break
down. Please keep the machine in dry and clean
condition. Please dry and pack the machine if it is not
going to be used for long time.
• Please do not fill the material into the jar over maximu
level line, make sure the jar cover is tightly closed.
• Before you start the machine, please make sure the jar
gasket is tightly fit on the body and make sure the to
cover along with the small cup is tightly closed. Please
do not open the cover during operation.
• When you use the stir rod, please open the small cup
on the top, do not open the cup cover.
• Please do not put liquid, such as water on the bearing
on the bottom of jar, otherwise it will cause rusting,
affecting the function of the machine and shorten the life
of the product
• This product has over current protection. When the
material in the jar is too much or blocked, it will be
8 español english français portuguese
cause the machine to stop. In this case, please unplug,
and check the over current switch is cut off or not, if it is,
turn it on and then the machine can start again.
• If the power cord is broken, please do not use the
machine again, and send it to service center for
replacement. Please do not replace by yourself
• When operate this machine, Please keep 20 cm gap on
every side, and clear the table, do not let anything to
block the air inlet and outlet
◆PARTNAME
1 Stir Rod
2 Small cup
3 Jar cover
4 Jar
5 Knife Assembled
6 Body
7 On/Off Switch
8 Pulse Switch
9 Speed adjustor
español english français portuguese 9
OPERATION INSTRUCTION
• Control Instruction
On/off Switch: Turn to “On”, machine starts
working, turn to “Off”, machine stops working
Pulse switch: Turn to “On”, the machine
works at full power, leave the switch, machine
stops working and turn to “Off” status
Stepless speed adjust: The machine works
slowly on “Min”, on “Max” the machine works
at full power. From “Min” to “Max”, the speed
increases step by step
• Operation Procedure
Preparation
1. Make sure the working voltage is between 220-
240V ~ 50/60Hz
2. Ensure the machine switch is on “off” status
3. Put the product on table, plug it into the socket
4. Clean well the jar, jar cover, small cup, stir rod
and prepare food for blending
Put the material into the jar
1. Put the material into the jar, normally the order
is soft material first , and then hard one, last is
liquid. Do not add material over the Maximum
level, otherwise it will spill out. If it is ok to
cut the fruit to 3cm pieces, this will help the
blending efficiency and resul
2. Close the jar cover, and turn the small cup on
the top of jar cover. If you need to use the stir
rod during the operation, please open the small
cup, insert the stir rod through the top hold on
the jar cover
3. Fix the jar correctly on the body of the machine
Start the blending process
1. Please keep around 20cm safety distance
between the machine and operator
2. On/Off: Turn on the machine, it will start slowly.
Please adjust the speed and time base on
different material
3. Pulse Switch: Turn this switch to “on” status,
the machine works with full power; the other
function cannot be used at this moment. Loose
the Pulse switch, the switch will auto go to “Off”
status. Can be use repeated if it is required.
This function is used based on the necessity.
4. After operation, please turn all the buttons to
off or min. Take the jar down when the machine
is completely stop, open the jar cover to take
out the blending food
Procedure control
1. Time control
This machine fitted with big powerful motor,
high speed and efficienc .
Normal material can be blended well in 45
seconds. If needed, it can be extended to 2
Minutes
2. Add material during operation (Not more
than the Maximum level)
1) Please stop the machine, if you want to add
more material, please open the small cup on
the top to add even just a small quantity
2) Please use another hand to hold the jar cover
when lifting the jar, to avoid the jar cover
loosing due to shaking.
3. Use stir rod correctlyWhen the material is not easy to move or
machine is blocked, please use “Pulse”
function to blending 2-3 times, in this case,
please use stir rod to mix the material
Finished the operationPlease unplug the machine after operation.
• Operation Skill
1. Please turn the speed to the lowest when
processing the liquid material; otherwise the
liquid will spill out. When the blending become
stable, you can turn it to the reasonable speed
2. When the material in the jar is blocked, please
use “Pulse” function or Stir rod to mix the
material
3. When blending the material can easy have
bubbles, such as Tea, please lower the speed.
You can choose the frequency of “Pulse” and
time depends on the necessity
4. Please fill with reasonable water when
preparing smoothie and juice
Maintenance of product
1. Please unplug before you clean the machine
2. Please clean the product and accessory after
every use
3. Please clean the machine with wet cloth.
4. Please clean the jar and its cover every time
after use.
5. After some use, some material will stick on
the knife, this will affect the clean and life
of the knife assembled. We recommend,
disassemble to clean the knife and assemble
after sometime, it depends on the frequency,
if commercial use, better once a month. If long
time not to use, Please disassemble and clean
the knife set. During the cleaning, please keep
the water away from the bearing of knife set,
otherwise will be caused rust and shorten the
machine life
6. Please make sure the machine is clean and
dry when stored a long time
Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions
avant de mettre en fonctionnement de l’appareil. par
faveur conserve ce manuel pour des consultations
futures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Éteignez l’appareil et Déconnectez les câbles
d’alimentation avant de changer. avoir soin de ne pas
se rapprocher des pièces qui se déplacent toujours en
cours d’utilisation
• Il faudra veiller à manipuler les lames de coupe ,
lorsqu’il nettoyés la jarre pendant le nettoyage
• Toujours débranchez l’appareil de l’alimentation si on
laisse négligé ou avant de monter, démonter pour le
nettoyage .
• Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants. Tenez
l’appareil et le câble hors de la portée des enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
avec une diminution physique, psychique ou sensoriel,
handicapés mentaux ou manque d’expérience et la
connaissance et doivent être surveillés ou instruits
sur l’utilisation l’appareil de manière sûre et qui
comprennent les risques
• Les enfants ne doivent jouer avec l’appareil
• Veuillez utiliser 10 AMP ou par dessus de la prise, ne
pas utiliser le même branchez avec un autre appareil,
pour éviter la surchauffe et possible risque d’incendie
• Par faveur, ne touchez aucune pièce mobile lorsque
l’appareil est en fonctionnement, en particulier la lame
montée. Par faveur Veillez à nettoyer/remplacer la lame
intérieur
• Veuillez ne pas laver la machine avec de l’eau
directement, cela cause court-circuit
• Par faveur n’utilisez pas la machine près du feu ou à
haute température ambiante
• Ne doit pas être fonctionner la machine sans aucun
élément comme l’eau, de glace ou de fruits, cela peut
entraîner la rupture de la lame montée et raccourcir la
durée de vie du appareil
• Ne permet démonter le corps de la machine, et ne
peuvent utiliser des matériaux tranchants dans le cadre
de la jarre de polycarbonate pour éviter de briser le
12español english français portuguese
vase et entre le liquide à l’intérieur de la machine, ce
qui entraînerait le mauvais fonctionnement ou rupture.
• Par faveur, ne placez pas la machine sur des surfaces
molles tels que les tapis et nappes de toile lorsqu’il est
en fonctionnement, pour éviter le blocus et la sortie d’air
• Le nettoyage et l’entretien ne peut être présentée par
des enfants sans surveillance.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un programmeur, un
comptoir ou un autre dispositif de contrôle à distance
qui peut tourner sur automatiquement Parce que si
l’appareil est couvert ou mal positionnée il ya un risque
d’incendie ou de blessure grave.
• Ne transportez pas l’appareil par son cordon
d’alimentation.
• Doit savoir :
• Ce produit appartient à la classe 1, utilisez prend de
terre pour connecter pendant le fonctionnement
• Veillez à ce que la machine est en position “off” avant
de placer la jarre dans le corps de la machine. Par
faveur attendez que le moteur arrêtez par complet
avant de retirer la jarre
• Bon fonctionnement:
• Par faveur ne placez autres éléments de la machine,
sinon la machine se brise pas. Par faveur maintienne la
machine sèche et propre.
• Veuillez ne pas remplir au niveau maximal lorsque
placez les aliments dans la cruche assurez-vous que le
couvercle est fermée
• Avant de démarrer la machine, veillez à ce que la jarre
est conseil aux dans le corps et, ensuite, assurez-vous
que la tasse petite est fermement ajustée. par faveur
n’Ouvrez le couvercle pendant le fonctionnement
• Lorsqu’on utilise la jauge agiter, par faveur, ouvrez
la tasse petite dans la partie supérieure, n’Ouvrez le
couvercle
• Veuillez ne pas mettre liquides, comme l’eau dans le
palier dans la partie inférieure de la tasse, sinon se
produit oxydation, peuvent affecter le fonctionnement de
la machine et de raccourcir la durée de vie du produit
• Ce produit est protection courant lorsque le matériel
sur la tasse est beaucoup et se bloque, intervient l’arrêt
de la machine. Dans ce cas, par faveur, débranchez et
vérifiez le commutateur de courant, activer et, ensuite,
español english français portuguese 13
la machine peut commencer de nouveau
• Si le câble d’alimentation est rompu, par faveur,
n’utilisez la machine de nouveau, doit être transportée
au centre de service pour remplacer par un bon câble
d’alimentation. Veuillez ne pas remplacer par lui-même
• Lorsque vous utilisez cette machine, par faveur
maintenir 20 d’espace de chaque côté, ne laissez rien
pour bloquer l’entrée et sortie d’air
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités
physiques,sensoriellesoumentalesoumanquant
d’expérience et de connaissances si elles ont été
formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en
toute sécurité et de comprendre les dangers impliqué. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et
entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des
enfants, sauf se ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisé.
Gardezl’appareiletsoncordonhorsdeportée des enfants
•
âgés de moins de 8 ans.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Tige removedora
1
2 Tasse petite
3 Touvercle
4 Jarre
5 Montage de la lame
6 Corps
7 Interrupteur marche/arrêt
8 Commutateur par
impulsions
9 Ajustement de vitesse
14español english français portuguese
INSTRUCCIONES FUNCIONAMIENTO
Instructions Fonctionnement
• Instructions de contrôleInterrupteur marche/arrêt: le pré-
établissement “off”, tournez à la position “On”,
la machine commence à travailler, en “off”, la
machine cesse de fonctionner
Commutateur par impulsions: le pré-
établissement “off”. Tournez à la position
d’allumage “On”, la machine travaille à pleine
puissance, relâchez le commutateur et la
machine s’arrête automatiquement et placer
en position “off”
Ajustement progressif de la vitesse: le pré-
établissement dans “Min” la machine travaille
lentement, en “Max “ la machine fonctionne à
la puissance maximale. Depuis “Min” à “Max”,
la vitesse est plus grande peu à peu
• Procédure de opérationPréparation
1. Assurez-vous que la tension de fonctionnement
est entre 220-240V~ 50/60Hz
2. Assurez-vous que la machine est en position
“off”
3. Placez le produit dans le bureau et placez le
branchez
4. Nettoyer bien la cruche couvercle, tasse petite,
baguettes de agiter et préparer les repas pour
battre
Placez le matériel dans la jarre
1. Placez le matériel à la coupe, en général, dans
l’ordre tendre en premier lieu, et, ensuite, dur,
lourd et le liquide. N’ajoute matériel qui dépasse
le niveau maximal, dans le cas contraire peut
s’écouler vers l’extérieur. Certaines fruits,
doivent être coupées en carrés de 3 cm, cela
aidera le mélange efficacité et résultat parfai
2. Fermez le couvercle et tournez la tasse petite
dans la partie supérieure de la jarre. Si
Est nécessaire d’utiliser les barres pour agiter
pendant l’opération, par faveur, ouvrez la
tasse petite, insérez la baguette de agitation
par l’intermédiaire de la partie supérieure du
couvercle
3. Fixer la jarre correctement dans le corps de la
machine
Ouverture de processus de mélange
1. Veuillez autour des 20 cm de distance de
sécurité entre la machine et l’utilisateur
2. On/Off : allumer l’appareil, qui sera lente au
principe. Par faveur, ajuste la vitesse et le
temps selon les différents matériaux
3. Commutateur par impulsions: mettre ce
commutateur en position “on”, l’équipe de
travail, et de l’alimentation complète, l’autre
fonction ne peut être utilisée en ce moment.
Relâchez le commutateur par impulsions,
le commutateur ira à “off”. On peut utiliser
maintes fois si nécessaire.
4. Après l’opération, par faveur, désactivez tous
les boutons comme le pré-établissement.
Prendre la jarre lorsque la machine est
totalement arrêt, ouvrez le couvercle du
mélange des aliments
Procédure de contrôle
1. Contrôle de temps
Cette machine est équipée d’ un grand moteur,
haute vitesse et efficacité
Matériel normale peut être bien mélanger à 45
secondes. Si nécessaire, peut s’étendre à 2
minutes
2. Ajouter aliments pendant leur
fonctionnement (on ne peut dépasser le
niveau maximum)
1) Par faveur, arrêtez la machine, si l’on souhaite
ajouter aliments ou le mélange est boissons
chaudes, bien qu’ une petite quantité, par
faveur, ouvrez la tasse petite dans la partie
supérieure pour ajouter
2) Par faveur, utilisez l’autre côté pour soutenir le
couvercle lorsque retirez la jarre, pour éviter
de perdre le couvercle de troubles ou la tasse
petite
3. Utiliser barres pour agiter correctement
Lorsque le matériel n’est pas facile de déplacer
ou bloque la machine, par faveur Utilisez la
fonction “Appuyez sur” de mélange 2 ou 3 fois,
dans ce cas, utilisez la baguette pour mélanger
le matériel
Fin de l’opérationPar faveur débranchez la machine après
l’opération. Soutenir du corps de la machine
pour éviter la chute à retirer la jarre
• Procédure de opération
1. Mettre à la vitesse la plus basse à l’heure de
traiter matériel liquide,
Dans le cas contraire est cause de
déversements du liquide . Lorsque le mélange
soit stable, peut passer à la vitesse la plus
haute
2. Lorsque le matériel dans la jarre est bloqué,
par faveur Utilisez la fonction “appuyez sur” ou
jauge agiter et mélanger le matériel
3. Lorsque l’on mélange peut facilement avoir
bulles, tels que le thé, par faveur Utilisez la
fonction “Appuyez sur” ou la vitesse lente.
Vous pouvez choisir la fréquence de la
fonction “Appuyez sur” et le temps dépend de
la nécessité
4. Par faveur remplie de mesures raisonnables
d’eau à préparer battus et jus
MAINTIEN DU PRODUIT
1. Par faveur débranchez avant de nettoyer la
machine
2. Par faveur Nettoyez le produit et les
accessoires après chaque utilisation
3. Par faveur nettoyer la machine avec un chiffon
humide
4. Par faveur nettoyer la jarre et le couvercle
immédiatement après leur utilisation. La jarre
peut sécher bouche bas, et le couvercle pont
peut sécher
5. Après un certain temps d’utilisation, devrait
être nettoyés la lame montée. Nous vous
recommandons démonter et nettoyer la
lame , dépend de la fréquence si son usage
est industrielle, meilleure 1 fois par mois. Si
longtemps qu’il n’est pas utilisé, par faveur
démonter et nettoyer le jeu de couteaux. Au
cours des tâches de nettoyage, par faveur
español english français portuguese
15
maintenir l’eau en dehors de l’influenc du jeu
de couteaux, dans le cas contraire peut causer
oxydation et de raccourcir la durée de vie de la
machine
6. Par faveur assurez-vous que la machine est
propre et sèche pour enregistrer et éviter la
poudre
SOLUTION DE PROBLÈMES
ÉtatRaison Résoudre
Ne fonctionne
Grande agitation
Déversemen
Si le produit ne fonctionne pas correctement, et il n’existe aucune des causes mentionnées cidessous, par faveur ne répare pas lui-même. Veuillez envoyer au centre de service technique
pour sa réparation
N’est pas connecté
Coupure de courant
La machine n’est sur une base solide
La jarre n’est pas bien fixé
Excédent d’élément
Matériel cette sur le niveau maximal
Non ajusté le couvercle
Connectez la prise
Éteindre l’appareil, tournez le
commutateur à allumage
La machine doit être horizontal et
stable
Arrêter la machine pour fixer bien la
jarre au corps
Arrêter la machine pour ajuster la
quantité d’éléments
Arrêter la machine pour ajuster
niveau raisonnable
Serrer le couvercle et la tasse petite
LISTE D’EMBALLAGE
Corps principal 1 pc.
Jarre 1 pc.
Tige removedora 1 pc.
I/M 1 pc.
Carte de Garantie 1 pc.
Por favor leia atentamente sobre este manual de
instruções antes de utilizar a máquina . Por favor
guarde este manual para referência futura.
INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA
• Desligue o aparelho e desconecte-se da oferta antes de
mudar Acessório ou a aproximar-se das peças que se
movem em uso
• Deve-se ter o cuidado ao manusear as lâminas afiadas
de corte, o esvaziamento Cup durante a limpeza
• Sempre desligue o aparelho da alimentação, se é
deixado sozinho Antes de montar, desmontar ou de
limpeza
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças.
Mantenha o aparelho e o fio fora do alcance das
crianças
• Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com
físico reduzido, sensoriais ou capacidades mentais ou
a falta de experiência e conhecimento se eles tem sido
dada supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de uma forma segura e se entendem os riscos
envolvidos
• As crianças não devem brincar com o aparelho
• Não use 10AMP ou acima tomada para a máquina, não
use o mesmo soquete com outro aparelho, para evitar
superaquecimento e causou fogo
• Não toque em qualquer parte móvel
• No funcionamento da máquina, especialmente a faca
montada. Por favor ser cuidadoso quando limpeza/
substituição a faca no interior
• Não lavadas à máquina com água diretamente, isso
causou curto-circuito
• Por favor não use a máquina perto do fogo ou alta
temperatura local
• Não é deixar de operar a máquina sem qualquer
material, como, por exemplo, água, gelo ou frutas, este
será causado a faca montada quebrado, e encurtar a
vida útil da máquina
• Não é permitir a desmontagem do corpo da máquina,
e, por favor, não utilize material cortante para tocar o
policarbonato copo para evitar quebrar o copo. Caso
17españolenglish français portuguese
contrário, o líquido vai para a máquina e causado a
máquina quebrada
• Por favor, não deixe que os velhos, crianças e desativar
o homem para operar esta máquina
• Por favor, não ponha a máquina em superfície macia,
como alcatifas e pano para a mesa quando em
funcionamento, para evitar o bloqueio do ar para dentro
e para fora evacuação
• Limpeza e manutenção não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
• Não use este aparelho com um programador, contador,
controle remoto ou outro dispositivo que pode
transformá-lo automaticamente, porque se o aparelho
é coberto ou mal posicionados, existe o perigo de
incêndio ou ferimentos graves.
Nunca transporte o aparelho pelo seu cabo de alimentação
•
• Esteaparelhopodeserusadoporcrianças
de 8 anos ou mais se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e compreender os perigosenvolvido. As crianças não devem brincar com o
aparelho. Limpeza e manutençãodousuárionãodeve
Mantenha o aparelho e seu cabo fora do alcance de
crianças com menos de 8 anos.
Operação Correta observação de segurança
• Por favor não deixe que outro material vá para dentro
da máquina, especialmente os bugs, caso contrário
a máquina quebrada para baixo. Por favor mantenha
a máquina em local seco e limpo. Por favor secos e
embalados a máquina, se há muito tempo não uso.
• Por favor não mais linha de nível máximo ocorre
quando é colocado o material para dentro da xícara,
certifique-se de que a tampa da capa está bem fechado.
• Antes de você iniciar a máquina, Por favor Certifique
se de que o cálice da junta está justo no corpo e, em
seguida, a copa é completamente colocada no copo
junta finalmente certifique-se de que a pequena copa
bem.Por favor não abra a tampa durante a operação
• Quando você usar o mexa rod, por favor abra a xícara
pequena no topo, não abra a tampa da capa
18españolenglish français portuguese
• Por favor, não coloque líquidos, como a água sobre o
rolamento na parte inferior da capa, caso contrário será
causado rust, afetam a função da máquina e reduzir o
tempo de vida do produto
• Esse produto tem proteção contra sobrecorrente
quando o material do copo é muito ou bloco, ele irá
ser causado a paragem da máquina. Neste caso, por
favor, desligue, e verificar se o interruptor da corrente
é cortado depara não, se é ,vire-a e, em seguida, a
máquina pode começar de novo
• Se o cabo de alimentação quebrado, por favor, não
use a máquina de novo, e enviá-lo ao centro de serviço
para substituir um bom cabo de alimentação. Por favor,
não substitua por si
• Quando operar esta máquina, Por favor manter 20CM
folga para todos os lados, e limpar a mesa, não deixe
nada para bloquear a entrada e saída de ar
NOME DA PEÇA
1 Vareta Mistura
2 Xícara Pequena
3 Tapa
4 Jarro
5 A Faca Montada
6 Corpo
7 Interruptor On/Off
8 Botão “Pulse”
9 Ajustador Velocidade
19españolenglish français portuguese
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Instruções Controle
•Interruptor on/off: Que pré-ajuste de “off”,
volta para a posição “On”, a máquina começar
a trabalhar, volta para “Off”, a máquina parar
de funcionar
Interruptor de Botão: Que pré-configuração
“off”. Volta para a posição “On”, a máquina vai
trabalhar no Potência total, solto o interruptor,
a máquina pára automaticamente trabalhando
E volta para a posição “Off” o estado
Ajuste de velocidade contínuo: Nós préconfiguração em “Min”, a máquina será
Trabalhar lentamente, sobre “Max” a máquina
vai trabalhar na máxima potência. “Min” para
“Max”, a velocidade será maior passo a passo
•Procedimento de Operação
Preparação
1. Certifique-se de que a tensão de trabalho é
entre 220 a 240V~ 50/60Hz
2. Certifique-se de que a máquina interruptor
está em “off” o estado
3. Coloque o produto na tabela, plugue no
soquete
4. Limpe bem o cup, copa capa, xícara pequena,
misture rod e preparar o alimento para a
mistura tapete
Coloque o material para dentro da xícara
1. Coloque o material para dentro da xícara,
normalmente a ordem é material macio em
primeiro lugar , em seguida, duro, o último está
no estado líquido. Não juntar material sobre o
nível Máximo, caso contrário será causado
derramar. Um certo número de frutos, se ele
está ok para cortar, corte de 3 cm, isso vai
ajudar a mistura eficiência e resultad
2. Feche a tampa da capa, e rodar a chávena
pequena na parte superior da tampa da capa.
Se você precisa usar o agitar da haste durante
a operação, por favor, abra o xícara pequena,
coloque a misture haste através do topo
mantenha a tampa da capa
3. Fixar o copo corretamente no corpo da
máquina
Início ao processo de combinação
1. Por favor, mantenha cerca de 20CM distância
de segurança entre a máquina e operador
2. On/Off: ligar a máquina, ela vai começar
lentamente. Por favor, ajuste a velocidade e
base de tempo diferentes materiais
3. Interruptor de Botão: Gire o botão para “sobre”
o estado, a máquina vai trabalhar por toda a
potência, a outra função não pode ser usado
neste momento. Solto o botão “Pulse”, o
switch vai ir automaticamente para “desligar”
o estado. Pode ser utilização repetida se
for necessário. Esta função é usar base no
necessário
4. Após a operação, por favor, desligue todos os
botões como pré-definição. Levar o copo para
baixo quando a máquina está completamente
parada, abra a tampa da capa para tomar a
mistura alimento
Controle do Processo
1. Controlo de Tempo
Esta máquina equipada com grande potência
motor, alta velocidade e eficiência. Material
normal pode ser misturar bem em 45 seg. Se
necessário, pode se estender até 2 minutos
2. Acrescentar material durante a operação (não
é possível sobre o nível máximo)
1) Por favor, pare a máquina, se você deseja
adicionar mais material ou a mistura estiver
quente bebidas, mesmo apenas uma pequena
quantidade, por favor abra a xícara pequena
no topo para adicionar
2) Por favor, use um outro lado para segurar a
tampa da capa quando tomar o copo, para
evitar que a tampa da capa a perder ou a
xícara agitando
3. Utilização agitar bem haste
Quando o material não é fácil de se mover ou
a máquina bloqueada, use função “Pulse” de
misturar 2 ou 3 vezes, neste caso, use mexa
vareta para misturar o material
Terminou a operação
Desligue a máquina após a operação. À
medida em que a máquina for alta, manter o
tapa e corpo separados armazenado, a fim de
evitar queda da máquina para baixo
•Operação Especialidade
1. Volta a velocidade em velocidade mais baixa
durante o processamento do material líquido,
caso contrário será causado derramamento
de líquido para fora. Quando a mistura se
tornar estável, você pode ativar a velocidade
razoável
2. Quando o material na copa bloqueada, por
favor use “pulso”, função ou vareta haste para
misturar o material
3. Ao misturar o material pode ser facilmente ter
bolhas, como chá, por favor use “pulse” função
ou baixa velocidade. Você pode escolher a
frequência de “Pulse” e o tempo depende do
necessário
4. Encha com água no momento da preparação
razoável smoothie e suco
MANUTENÇÃO DE PRODUTO
1. Desconecte antes de começar a limpar a
máquina
2. Limpar o equipamento e acessório após cada
utilização
3. Limpe a máquina com pano molhado, apenas
pode usar o pano.
4. Limpar o cálice e a tampa no momento após o
uso. O cálice pode secar, ficar para baixo, e o
copo seco pode pendurar tampa
5.Depois de algum uso, parte do material será
fiel sobre a faca, isso irá afetar a limpar e a
vida da lâmina montada. Recomendamos para
desmontar e limpar a faca montados após
algumas vezes, ela depende da frequência,
se uso comercial, melhor 1 mês 1 vez. Se há
muito tempo não uso, Por favor desmontado e
limpo o conjunto de facas. Durante a limpeza,
Por favor manter a água longe do rolamento
de conjunto de facas, caso contrário será Ser
causadas ferrugem e encurtar a vida útil da
máquina
20españolenglish français portuguese
6. Certifique-se de que a máquina está limpa e
seca quando armazenados a longo tempo
7. Aviso poeira e insetos prevenção
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O Estado Motivo Resolver esse método
Não trabalhando
Grande agitação
Derramar
Se o produto pode não funcionar corretamente, e não causado por motivos acima, por favor,
não resolver por si mesmo. Por favor, envie-a para o centro de serviço para reparar
O plug-in
O mais atual do interruptor é cortada
A máquina não é estável na
horizontal sente-se
A copa não fixar be
Muito material
Material sobre o nível máximo
Não aperte a tampa da capa
Plugue no soquete com firmez
Desligar o aparelho, desligue o
interruptor está ligado
Sente-se a máquina horizontal
estável
Parar a máquina para fixar bem o
copo para o corpo
Parar a máquina para ajustar
material razoável
Parar a máquina para ajustar nível
razoável
Apertar a tampa da capa e chávena
pequena
LISTA DE EMBALAGEM
Corpo principal 1 pc.
Jarra 1 pc.
Vareta mistura 1 pc.
I/M 1 pc.
Cartão de garantia 1 pc.
“Eliminacion de Residuos de Equipos Eléctricos y
Electrónicos por Parte de Usuarios Particulares en
la Union Europea”
Este símbolo en el producto o en su envase indica que no debe eliminarse junto con los
desperdicios generales de la casa. Es responsabilidad del usuario eliminar los residuos
de este tipo depositándolos en un “punto limpio” para el reciclado de residuos eléctricos y
electrónicos. La recogida y el reciclado selectivos de los residuos de aparatos eléctricos en
el momento de su eliminación contribuirán a conservar los recursos naturales y a garantizar
el reciclado de estos residuos de forma que se proteja el medio ambiente y la salud. Para
obtener más información sobre los puntos de recogida de residuos eléctricos y electrónicos
para reciclado, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de
residuos domésticos o con el establecimiento en el que adquirió el producto.
“The Disposal of Electrical and Electronic Equipment Waste
Products on the part of Final users in The European Union”
This symbol on the product or on the container indicates that this product cannot be
eliminated with the general waste. The user is responsible for eliminating this kind of
waste by throwing them away at a “recycling point” specifically for electrical and electronic
waste. Selective collection and electrical equipment recycling contribute to preserve natural
resources and warrant waste recycling to protect environment and health. In order to receive
further information about electrical and electronic waste collecting and recycling, contact
your Local Council, the service of household waste or the establishment where the product
was acquired.”
22español english français portuguese
“Elimination des Résidus de Appareillage Électrique et
Éléctronique du Côté des Utilisateurs Particuliers
dans L’union Européene”
Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets généraux. L’utilisateur est responsable d’éliminer les résidus de
ce type, en les déposant dans un « point de collecte » afin que les résidus électriques et
électroniques soient recyclés. Le ramassage et le recyclage sélectif des résidus des appareils
électriques, dans le moment de son élimination, sont d’utilité pour conserver les ressources
naturelles et pour garantir le recyclage de ces résidus de façon que l’environnement et la
santé soient protégés. Afin d’avoir plus information sur le ramassage de résidus électriques
et électroniques pour le recyclage, contactez votre mairie, le service d’élimination de détritus
ménagers ou l’établissement où vous avez acheté le produit. »
“Eliminação de Residuos de Equipamento Eléctrico e
Electrónico da Parte de Usuários Particulares no União
Europeia”
“ Este símbolo no produto ou no recipiente indica que no deve eliminar-se com os residuos
gerais. É responsabilidade do usuário eliminar os rediduos de este tipo depositando os
residuos no “ponto de reciclagem” para reciclar os residuos eléctricos e electrónicos. A
colheita e o reciclagem selectivo de residuos de equipamento eléctrico conserva o meio
ambiente e garante o reciclagem de estes rediduos para proteger o meio ambiente e a
saúde. Para obter mais informação de os pontos para a colheita de residuos eléctricos e
electronicos e para o reciclagem, pode contactar a sua prefeitura, o serviço de eliminação
de residuos ou o estabelecimento da compra.”
23españolenglish françaisportuguese
ref. SS-5150
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.