Sogo SS-5141 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
LICUADORA DE PRENSADO EN FRÍO
COLD PRESS SLOW JUICER
PRESSE-AGRUMES À MASTICATION LENTE
ESPREMEDOR DE SUMOS LENTO
ENTSAFTER KALTPRESSUG SLOW JUICER
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5141
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
1. Lea siempre el libro de instrucciones con atención antes de usarlo.
2. Este manual se puede descargar desde nuestro sitio web, www.sogo.com
3. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
• Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar
el aparato.
• Este producto está diseñado para uso doméstico
en interiores, no industrial y no comercial. No utilice el artículo al aire libre ni para ningún otro propósito. El uso indebido o el manejo inadecuado pueden causar problemas con el aparato y pueden causar lesiones al usuario.
• Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de características coincida con el voltaje del tomacorriente de pared principal antes de enchufar el aparato.
• El aparato se ha incorporado con un enchufe con
conexión a tierra. Asegúrese de que la toma de corriente de su casa esté bien conectada a tierra.
• Siempre retire el enchufe de la toma de corriente
cuando el aparato no está en uso. No deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
• Desconecte siempre el aparato del suministro
si se deja desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Antes de limpiar o almacenar su electrodoméstico,
desenchufe siempre el electrodoméstico de la fuente de alimentación y deje que se enfríe.
2
español english français portuguese deutsch italiano
• Los aparatos no están diseñados para funcionar
mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
• No coloque ni opere el aparato cerca de fuentes
de agua.
• Nunca sumerja el aparato o el enchufe en agua o
cualquier otro líquido. En caso de que el aparato se caiga al agua, desconéctelo inmediatamente del suministro principal y llévelo a un agente de servicio autorizado para que lo repare antes de volver a usarlo.
• Para protegerse contra descargas eléctricas, no
sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• No coloque ni utilice el aparato y su cable de
alimentación sobre o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, estufas) o llamas abiertas.
• No deje el cable de alimentación colgando de
bordes alados y manténgalo alejado de objetos
calientes y llamas. No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están
dañados. En el caso de que el cable esté dañado, solo debe ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o personas calicadas de
manera similar, para evitar peligros.
• En caso de necesidad de reparación, no intente
desmontar o reparar usted mismo, para evitar cualquier tipo de daño o lesión personal.
• En caso de un mal funcionamiento del
electrodoméstico o si se ha dañado de alguna manera, devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
3
español english français portuguese deutsch italiano
• Cuando desee quitar el enchufe de la toma de
pared, hágalo tirando del enchufe y no del cable o del propio aparato.
• Asegúrese de que sus manos estén secas antes
de enchufar o desenchufar.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha supervisado o instruido sobre el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento del usuario sin supervisión.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
• Es necesaria una estrecha supervisión cuando su
electrodoméstico sea utilizado por niños o cerca de ellos.
• No utilice el aparato para ningún otro propósito
que no sea el descrito en este manual.
• No deje que el aparato funcione sin supervisión.
• Nunca use accesorios que no sean
recomendados por el fabricante.
• El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fabricante del electrodoméstico
4
español english français portuguese deutsch italiano
puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
• Coloque siempre el aparato sobre una supercie
plana y uniforme.
Instrucciones de seguridad que se deben seguir al usar el exprimidor lento
• No utilice el aparato si el tamiz giratorio o la cubierta
protectora están dañados o si tiene grietas visibles.
• Antes de enchufarlo a la toma de corriente,
asegúrese de que las partes extraíbles estén completamente instaladas, como el cuerpo de
exprimidor, la barrena, el colador no, la cubierta
del cuerpo de exprimidor, etc.
• Durante el funcionamiento, está estrictamente
prohibido introducir los dedos u objetos alados en
la entrada del material, para evitar el contacto con las partes giratorias, como la barrena, etc. Además, está estrictamente prohibido utilizar cualquier objeto para reemplazar las varillas empujadoras y mantener ojos muy cerca de la entrada de material, para evitar cualquier daño o lesión personal.
• Los ingredientes deben cortarse en trozos
pequeños, para que puedan introducirse en la entrada del exprimidor lento. Si hay frutas y verduras con pepitas, semillas duras, piel gruesa o cáscara dura, se recomienda eliminarlas antes de procesarlas.
• Está prohibido utilizar ingredientes duros como
el hielo, la caña de azúcar y el coco, ya que estas frutas pueden atascarse fácilmente en las entradas y pueden causar daños en los componentes afectando la vida útil del producto.
• Es normal que el colador no, la cubierta del cuerpo
5
español english français portuguese deutsch italiano
del exprimidor, la barrena y otras partes se manchen después de hacer jugo de ciertas frutas y verduras. No afectará la calidad de los alimentos de ninguna manera y no dañará la salud del consumidor.
• El producto está diseñado de tal manera que
mientras procesa ingredientes duros, el motor se bloqueará y la corriente aumentará, luego la máquina emite un sonido de tic y el motor deja de funcionar. Este proceso asegura la larga vida útil del aparato.
• Si el motor se detiene debido a la protección de
limitación de corriente o al rotor bloqueado, y el motor no se puede invertir automáticamente durante el proceso de operación, presione la tecla “Reverse” del interruptor de encendido. Es esencial sacar los ingredientes y luego presionar la tecla “Adelante” del interruptor de encendido para el uso normal de la máquina. En caso de rotor bloqueado aún, para proteger el motor, se recomienda limpiar los ingredientes de la barrena y seguir utilizando.
• Después de cada uso, espere hasta que el motor
y la barrena dejen de girar y asegúrese de que la energía esté desconectada antes de desmontar las partes desmontables del aparato.
• Ninguna de las partes desmontables de este
producto debe desinfectarse con agua caliente a más de 80 ° C y no debe usarse en hornos microondas, para evitar daños por deformación térmica.
• No utilice lana metálica o limpiadores abrasivos o
líquidos corrosivos para limpiar el producto.
• Apague el aparato y desconéctelo del suministro
eléctrico antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
6
español english français portuguese deutsch italiano
PIEZAS Y FUNCIONES DEL EXPRIMIDOR LENTO
Número de serie
Nombre de las
partes
1 Cable principal
2 Cuerpo exprimidor
Interruptor de
3
encendido / apagado y marcha atrás
4 Botón
5 Tarro de jugo
6 Tarro de pulpa
7 Empujador
8 Tolva
9 Cuerpo exprimidor
10 Barrena
Colador no (con
11
rejilla en el interior)
Bucle de silicona de
12
cubierta del cuerpo del exprimidor
Cubierta del cuerpo
13
del exprimidor
Introducción a la función
Para enchufar la toma de corriente.
La parte principal del aparato, incluido el motor y otras partes. Es la fuente para hacer funcionar el dispositivo.
Controla el estado de funcionamiento del producto encendiéndolo y apagándolo, incluida la rotación hacia adelante y hacia atrás.
Se utiliza para bloquear el cuerpo del exprimidor y evitar que el cuerpo se suelte del cuerpo de la máquina durante el funcionamiento. Cuando necesite quitar el cuerpo del exprimidor del cuerpo de la máquina, debe presionar y mantener presionado el botón.
Para recoger el zumo de fruta separada del cuerpo prensado. (600ml)
Recoge la pulpa separada del jugo. (1000ml)
Cuando se coloquen los ingredientes, utilice para empujar suavemente los ingredientes, de modo que los ingredientes estén
en pleno contacto con la barrena, para aumentar la eciencia del
exprimido. Se utiliza principalmente para almacenar ingredientes en jugo.
Es la parte principal para extraer jugo. Los ingredientes se introducen desde la entrada, en la parte superior del cuerpo del exprimidor, y liberan el jugo y la pulpa a través de la salida del jugo y la salida de la pulpa.
Es la parte principal para hacer jugo. Se utiliza para trasvasar los
ingredientes y moler los ingredientes, pasando por el colador no.
Corre con la barrena para moler las verduras y frutas, y ltra el jugo.
Se coloca en la unión entre el cuerpo del exprimidor y la cubierta del cuerpo del exprimidor (para evitar que el jugo salga de la articulación), y también para ajustar la estanqueidad del cuerpo del exprimidor y la cubierta del cuerpo del exprimidor.
Los componentes principales del exprimidor conectan el cuerpo del exprimidor para desempeñar un papel en la protección de seguridad.
7
español english français portuguese deutsch italiano
MÉTODO DE APLICACIÓN
Antes de utilizar este producto por primera vez, lave minuciosamente todas las partes que tocarán los ingredientes alimentarios (consulte el capítulo “Mantenimiento y conservación”)
Instrucciones de funcionamiento de las teclas:
• Tecla ON / OFF: funcionamiento normal, tecla para hacer funcionar el exprimidor y parar.
• Tecla “Reverse”: se utiliza cuando la descarga de pulpa no es suave o está bloqueada. (Sugerencia: cuando la descarga de pulpa no es suave o está bloqueada, presione y mantenga presionado el botón “Reverse” suavemente durante unos 3 segundos, la barrena comenzará a retroceder. Suelte el botón y detenga la inversión; si presiona el botón “Forward “en este momento, la máquina reanuda su trabajo en la dirección de avance).
CÓMO INSTALAR Y UTILIZAR EL PRODUCTO
Siga estos pasos para instalar y utilizar el producto:
1. Hacer jugos
Conecte el cuerpo del exprimidor al cuerpo de la máquina:
1. Coloque la posición central de la entrada del cuerpo del exprimidor y alinee con la posición del “signo de desbloqueo” en el cuerpo de la máquina (los tres sujetadores del cuerpo del
1
exprimidor estarán alineados).
2. Luego gire en sentido antihorario, y cuando escuche un
sonido de “tic”, signica que el cuerpo del exprimidor está
completamente conectado.
Alinee el eje hexagonal de la barrena con el oricio del cuerpo
2
de la máquina y empújelo horizontalmente hasta el fondo. (Si no está alineado, alinéelo girando la barrena)
Coloque el extremo más ancho del colador no desde el extremo del sinfín y alinee los tres sujetadores del colador no
3
con las tres ranuras de sujeción en el cuerpo del exprimidor.
(El colador no solo se usa junto con el botón del exprimidor
en la parte posterior, y esta función se usa para hacer jugo)
Desplace las tres ranuras de sujeción en la cubierta del cuerpo del exprimidor de las tres ranuras de sujeción en el cuerpo del
4
exprimidor, empújelas horizontalmente y luego gire en sentido
antihorario para atornillar rmemente la cubierta del cuerpo del
exprimidor y el cuerpo del exprimidor.
Coloque la taza de jugo junto al cuerpo de la máquina de
5
modo que su abertura se alinee con la salida de jugo del cuerpo del exprimidor
8
español english français portuguese deutsch italiano
Coloque la taza de pulpa debajo de la salida de pulpa del cuerpo del exprimidor, cerca de la taza de jugo (el extremo
6
superior de la taza de pulpa debe estar cerca de la salida de pulpa, esto es más propicio para la descarga de la pulpa).
Coloque la tolva en el extremo superior del barril de alimentos del cuerpo del exprimidor. La tolva ayuda a pasar los ingredientes alimentarios de
7
manera más conveniente, especialmente cuando se procesan ingredientes de grano pequeño como uvas, fresas, etc.
Enchufe el enchufe del exprimidor en el tomacorriente de la pared, encienda la alimentación y prepárese para trabajar.
8
(Asegúrese de que el interruptor de encendido / apagado esté en la posición de apagado antes de encender la unidad)
Lave las frutas y verduras, córtelas en trozos pequeños para que puedan introducirse en la entrada de alimento y colóquelas en la tolva para su uso.
9
Quite primero los granos, las semillas duras y la cáscara gruesa o dura de las frutas y verduras. Nota: Las frutas como la caña de azúcar, la guayaba y el mango no se pueden exprimir con esta máquina.
Presione la tecla “ON” del interruptor y el exprimidor comienza a funcionar. El tiempo de trabajo será menor o igual a 10 minutos.
10
Solo asegúrese de que sus manos estén secas y no mojadas, para evitar cualquier tipo de descarga eléctrica, fuga eléctrica o incendio.
Coloque los ingredientes en la entrada de alimento del cuerpo del exprimidor y empuje los ingredientes con el empujador.
Cuando los ingredientes estén en la entrada de alimentos, no presione con fuerza, y es aconsejable que los
11
ingredientes se corten en trozos pequeños. (¡No coloque los dedos ni otros objetos en la entrada de alimentación del cuerpo del exprimidor! Si el recipiente para pulpa o el recipiente para jugo están llenos, desconecte la alimentación y límpielo antes de usarlo).
Cuando se completa el procesamiento de jugo y no sale más jugo de la salida de jugo, apague el interruptor y desconecte la energía, y saque el cable de la toma de corriente. Espere hasta que la barrena deje de girar por completo y luego retire la taza de jugo de la boca del jugo. (El jugo fresco debe usarse inmediatamente. No permita que el jugo quede expuesto al
12
aire, ya que al estar expuesto durante un largo período de tiempo, afecta su sabor y valor nutricional, al oxidarlo).
Los residuos no se pueden almacenar durante períodos prolongados. No toque el interruptor de encendido con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas, fugas eléctricas o incendios.
9
español english français portuguese deutsch italiano
CONSEJOS PARA LA SELECCIÓN DE FRUTAS
1. Seleccione y use frutas y verduras frescas que contengan más jugo. Las frutas particularmente
adecuadas incluyen: piña, apio, manzanas, pepinos, espinacas, melón, tomates, naranjas, uvas y similares.
2. En lugar de pelar la cáscara na de frutas y verduras, solo necesita pelar la cáscara gruesa de frutas y
verduras como naranjas, piñas, remolachas crudas, etc. Las semillas de frutas cítricas también deben eliminarse porque causarán amargor el jugo.
3. El jugo de manzana recién exprimido puede volverse marrón rápidamente. Puede agregar unas gotas
de jugo de limón para ralentizar este proceso.
4. Las hojas y los tallos de las hojas (como la lechuga) pueden exprimirse con esta máquina.
5. Los nutrientes de frutas y verduras comunes son los siguientes:
Frutas / verduras Vitaminas / sustancias minerales KJ/Calorias
Manzana Vitamina C 200g= 150KJ (72 Calorias)
Albaricoque Abundante en bra dietética, contiene potasio. 30g= 85KJ (20Calorias)
Remolacha Buena fuente de ácido fólico, bra dietética,
160g= 190KJ (45 Calorias)
vitamina C y potasio.
Arándano Vitamina C 125g= 295KJ (70 Calorias)
Coles de Bruselas Vitamina C, B, B6, E, ácido fólico
100g= 110KJ (26 Calorias)
y bra dietética
Col Vitamina C, ácido fólico, potasio, B6
100g= 110KJ (26 Calorias)
y bra dietética
Zanahoria Vitamina A, C, B6 y bra dietética 120g= 125KJ (30Calorias)
Apio Vitamina C y potasio 80g= 55KJ (13Calorias)
Pepino Vitamina C 280g= 120KJ (29Calorias)
Hinojo Vitamina C y bra dietética 300g= 145KJ (35 Calorias)
Uva Vitamina C, B6 y potasio 125g= 355KJ (85 Calorias)
Kiwi Vitamina C y potasio 100g= 100KJ (40 Calorias)
Melon Vitamina C, ácido fólico, bra dietética
200g= 210KJ (50 Calorie)
y vitamina A Nectarina Vitamina C, B3, potasio y bra dietética. 180g= 355KJ (85 Calorias)
Melocotón Vitamina C, B3, potasio y bra dietética. 150g= 205KJ (49Calorias)
Pera Fibra dietética. 150g= 250KJ (60Calorias)
Piña Vitamina C 150g= 245KJ (59 Calorias)
Frambuesa Vitamina C, hierro, potasio y magnesio. 125g= 130KJ (31Calorias)
Tomate Vitamina C, bra dietética, vitamina E,
100g= 90KJ (22 Calorias)
ácido fólico y vitamina A
10
español english français portuguese deutsch italiano
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
1. Antes de limpiar este producto, asegúrese de apagar el interruptor y desconectar la fuente de alimentación.
2. Limpie este producto después de su uso.
3. No utilice productos químicos abrasivos ni limpiadores abrasivos para limpiar estas piezas. Utilice una esponja suave si es necesario y un paño seco para limpiar todas las piezas desmontables. No se recomienda limpiar ninguna pieza desmontable en el lavavajillas para garantizar una larga vida útil.
4. El cuerpo del exprimidor no debe limpiarse con agua. Las manchas en el cuerpo deben limpiarse con un paño seco.
5. Asegúrese de que el producto y sus accesorios estén limpios y secos antes de guardarlos.
6. Consulte los siguientes pasos para desmontar el exprimidor y luego limpiarlo:
1 Tome primero el empujador y la tolva.
Mantenga presionado el botón cerca del cuerpo del exprimidor y, al mismo tiempo, gire el cuerpo del exprimidor en el sentido
2
de las agujas del reloj para bajar el cuerpo. Si no se presiona el botón, el cuerpo no se puede quitar.
Después de desmontar el cuerpo del exprimidor, baje la
cubierta del cuerpo del exprimidor, el colador no de jugo y la
3
barrena en el orden correcto. Las partes extraíbles se pueden limpiar con agua limpia.
ÍNDICES DE SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS
N º de Modelo. SS-5141 Voltaje nominal 220-240V~ Potencia nominal 150W Frecuencia nominal 50/60Hz Horas de trabajo continuas ≤10 minutos Intervalo ≥20 minutos
11
español english français portuguese deutsch italiano
ANÁLISIS DE FALLOS Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fenómeno de fallo Análisis de causas Resolución de fallo
Después de conectar la fuente de alimentación y encender el interrup­tor, el producto no funciona.
Cuando el producto se usa inicialmente, el motor huele fatal.
La máquina se detiene durante la aplicación.
1. El enchufe de alimentación no está enchufado correctamente
2. La salida tiene un mal contacto
3. El cable interno de la unidad principal está apagado o la placa de circuito está dañada.
1. Vuelva a enchufar el cable de alimentación
2. Reemplace la toma de corriente y vuelva a intentarlo.
3. Envíe el producto al taller de mantenimiento más cercano para su inspección.
Este no es un evento anormal Si el producto aún emite este olor después
de un uso repetido, envíelo al taller de man­tenimiento más cercano para su inspección.
1. El voltaje es demasiado bajo
2. Ingredientes excesivos o duros
3. El tiempo de trabajo continuo es demasiado largo.
1. Compruebe si el voltaje es demasiado bajo
2. Desconecte la alimentación y elimine el exceso de ingredientes (la caña de azúcar no se puede exprimir. Las frutas y verduras de piel dura / núcleo duro deben eliminarse primero de la piel dura / núcleo duro antes de exprimirse)
3. Es un fenómeno normal y el motor volverá a funcionar después de una pausa.
Ruido al trabajar 1. La barrena y el colador no
no están completamente instalados, lo que provoca un funcionamiento inestable;
1. Instale completamente la barrena y el
colador no.
2. Envíelo al taller de mantenimiento más cercano para su inspección.
2. El motor de arranque en el cuerpo de la máquina se descompone.
3. Demasiado ruido cuando se exprimen algunos ingredientes.
Es difícil desenroscar la cubierta del cuerpo del exprimidor después del exprimido.
1. Hay una mancha de aceite en
la supercie de la cubierta del
cuerpo del exprimidor;
2. Los ingredientes de la red de jugos no se exprimen completamente
1. Limpiar la supercie de la cubierta del
cuerpo del exprimidor;
2. Continúe encendiendo y exprimiendo los ingredientes por completo, o mantenga presionado el botón de retroceso durante unos segundos para rotar los ingredientes fuera de la red de jugo
Nota:
Los anteriores son análisis y resolución de fallas comunes. En cuanto a otras fallas, comuníquese con el departamento de servicio al cliente de esta empresa o acuda a un centro de servicio designado de esta empresa para un cambio. Asegúrese de no desarmar ni reparar usted mismo.
• Para obtener más detalles sobre los centros de servicio designados de esta empresa, consulte la tarjeta de garantía.
12
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTAN:
1. Always read the instruction book carefully
before use.
2. This manual can be downloaded from our
website, www.sogo.com
3. Keep these instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
• Please read the instructions carefully before
using the appliance.
• This product is designed for indoor household,
non-industrial and non-commercial use. Do not use the item outdoors or for any other purpose. Misuse or improper handling can cause problems with the appliance and can cause injury to the user.
• Make sure that the voltage indicated on the
rating plate matches the main wall outlet voltage before plugging in the appliance.
• The appliance has been incorporated with a
grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
• Always remove the plug from the outlet when
the appliance is not in use. Do not leave the appliance unattended when it is switched on.
• Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
• Before cleaning or storing your appliance,
always unplug the appliance from the power source and allow it to cool.
• The appliances are not intended to be operated
by means of an external timer or separate remote-control system.
13
español english français portuguese deutsch italiano
• Do not place or operate the appliance near
sources of water.
• Never immerse the appliance or the plug-
in water or any other liquid. In the event of the appliance being dropped into water, immediately disconnect it from the main supply and take it to an authorized service agent for repair before using it again.
• To protect against electric shock do not
immerse cord, plugs, or appliance in water or any other liquid.
• Do not place or use the appliance and its power
cord on or near hot surfaces (for example,
cooktops) or open ames.
• Do not leave the power cord hanging by sharp
edges and keep it away from hot objects
and ames. Do not wrap the cord around the
appliance and do not bend it.
• Do not use the appliance if the cord or plug
is damaged. In the event that the cord is damaged, it should only be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualied persons, to avoid hazards.
• In the event of need repair do not try to
dismount or repair to avoid any type of damage or personal injury.
• In the event of a malfunction of the appliance
or if it has been damaged in any way, return the appliance to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
• When you want to remove the plug from the
wall socket, do so by pulling the plug and not by the cord or the appliance itself.
• Make sure your hands are dry before plugging
14
español english français portuguese deutsch italiano
or unplugging.
• This appliance is not to be used by the persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning, use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Close supervision is necessary when your
appliance being used by or near children.
• Do not use the appliance for any other purpose
than described in this manual.
• Do not let the appliance operate unattended.
• Never use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
• The use of accessories not recommended or
sold by the appliance manufacturer may result
in re, electric shock or injury to persons.
• Always place the appliance on to the at and
even surface.
15
español english français portuguese deutsch italiano
Safety instructions to be follow while using Slow juicer
• Do not use the appliance if the rotating sieve or
the protecting cover is damaged or has visible cracks.
• Before plugging in to the wall outlet, please
make sure that the removable parts are fully
installed, such as the juicing body, auger, ne
strainer, juicing body cover, etc.
• During operation, it is strictly prohibited to put
ngers or sharp objects into the material inlet
to avoid contacting the rotating parts such as the auger, etc. Also, it is strictly prohibited to use any object to replace pusher rods and keep eyes very close to the material inlet to avoid any harm or personal injury.
• The ingredients should be cut into small pieces,
so that they can be put into the inlet of the slow juicer. If there are fruits and vegetables with kernel, hard seed, thick skin or hard shell it is recommended to remove them before processing.
• It is prohibited to use hard ingredients such as
ice, sugarcane and coconut as these fruits can get stuck easily into the inlets and cause the
damage of components a󰀨ecting the service life
of the product.
• It is normal for the ne strainer, juicing body
cover, auger and other parts to be stained after making juice of certain fruits and vegetables.
It will not a󰀨ect the quality of the food in
any manner and will not does any harm for consumer`s health.
16
español english français portuguese deutsch italiano
• The product is designed in such a way while
processing hard ingredients, the motor will be locked-rotor and the current gets increased, then machine makes a tick sound and then motor stops working. This process makes assure the long service life of appliance.
• If the motor stops due to current limiting
protection or locked-rotor and the motor cannot be automatically reversed during the operation process, press the “Reverse” key of the power switch. It is essential to take the ingredients out, and then press the “Forward” key of the power switch for normal use of the machine. In case of still locked-rotor, to protect the motor it is recommended to clean up the ingredients in the auger and continue to use it.
• After every single use, please wait until the
motor and auger stop rotating and make sure that the power is disconnected before disassembling the detachable parts of appliance.
• All the detachable parts of this product should
not be disinfected with hot water over 80°C and not used in microwave ovens to avoid thermal deformation damage.
• Do not use metallic wool or abrasive cleaners
or corrosive liquids in order to clean the product.
• Switch o󰀨 the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
17
español english français portuguese deutsch italiano
SLOW JUICER PARTS AND FUNCTIONS
Serial
number
1 Main cord
2 Juicer Body
3
Name of parts Function introduction
To plug in the power outlet.
The main part of the appliance, including the motor and other parts. It is the source to make running the appliance.
On / O󰀨 and
reverse switch
Control the working status of the product by switching on and o󰀨,
including forward rotation and reverse rotation.
It is used to lock the juicing body and prevent the body from
4 Button
loosening from the machine body during operation. When you need to remove the juicing body from the machine body, you must press
and hold the button. 5 Juice Jar To collect fruit juice separated from the juicing body. (600ml)
6 Pomace Jar
To collect pomace separated from the juice. (1000ml)
When ingredients are placed, use to gently push the ingredients, so 7 Pusher
that the ingredients are in full contact with the auger to increase the
juicing e󰀩ciency.
8 Hopper
It is mainly used to store juiced ingredients.
It is the main part of extracting juice. The ingredients are put in from the 9 Juicing body
inlet on top of the juicing body, and reléase the juice and pomace through
the juice outlet and pomace outlet.
10 Auger
Fine strainer (with
11
screen inside)
Juicing body cover
12
silicone loop
13 Juicing body cover
It is the main part of juicing, it is used to convey the ingredients and
grind the ingredients by running in with the ne strainer.
Run in with the auger to grind the vegetables and fruits and lter out
the juice.
It is placed at the joint between the juicing body and the juicing body
cover (to prevent juice from owing out from the joint) and also to
adjust the tightness of the juicing body and the juicing body cover.
The main components of juicing connects the juicing body to play a
role in security protection.
18
español english français portuguese deutsch italiano
METHOD OF APPLICATION
Before using this product for the rst time, please wash thoroughly all the parts which touch the food
ingredients (see “Chapter Maintenance and Preservation”)
Keys operation instructions:
• ON / OFF key: normal operation key to make functioning the juicer
and to stop.
• “Reverse” key: Used when the pomace discharging is not smooth or
locked. (Hint: When the pomace discharging is not smooth or locked,
press and hold the “Reverse” button gently for about 3 seconds, the
auger will start to reverse, release the button, and stop the reversal; if
you press “Forward” key at this time, the machine resumes working in
the forward direction.
HOW TO, INSTALL AND USE THE PRODUCT
Follow these steps to install and use the product:
1. Juicing
Connect the juicing body to the machine body:
1. Put the central position of the inlet of the juicing body to align
1
the position of “unlocking sign” on the machine body (the three fasteners of the juicing body will be aligned).
2. Then rotate anticlockwise, and when you hear a “tick” sound
Align the auger’s hexagonal axis with the hole of the machine
2
body and push it horizontally to the bottom. (If it is not aligned, align it by rotating the auger)
Put the broader end of the ne strainer in from the end of the auger, and align the three fasteners of the ne strainer to the
3
three fastening slots in the juicing body. (The ne strainer is
only used in conjunction with the juicing button on the back, and this function is used for juicing)
Displace the three fastening slots on the juicing body cover from the three fastening slots on the juicing body, push into
4
horizontally, and then rotated counterclockwise to screw tightly the juicing body cover and the juicing body.
Place the juice cup next to the machine body so that its open
5
aligns the juice outlet of the juicing body.
19
español english français portuguese deutsch italiano
Put the pomace cup under the pomace outlet of the juicing body, close to the juice cup (the high end of the pomace cup
6
shall be close to the pomace outlet, which is more conducive for pomace discharging).
Place the hopper on the upper end of the food barrel of the juicing body.
7
The hopper helps to pass through food ingredients more conveniently, especially when processing small-grained ingredients such as grapes, strawberries, etc.
Plug in the juicer plug into the wall outlet and turn the power
8
on and get ready for work. (Make sure the on/o󰀨 switch is in o󰀨
position before turning on the power)
Wash the fruits and vegetables, cut them into small pieces, so that can be put into the feed inlet, and place them on the hopper for use.
Please remove kernels, hard seeds, thick or hard shell of
9
fruits and vegetables rst.
Note: Fruits such as sugar cane, guava, and mango cannot be juiced with this machine.
Press the “ON” key of the switch and the juicer starts to work. The working time shall be less than or equal to 10 minutes.
10
Just make sure that your hands are dry and not wet to
avoid any type of electric shock, electric leakage or re.
Put the ingredients into the feed inlet of the juicing body and push the ingredients with the pusher.
When ingredients are into the food inlet donot push hard and it is advisable that the ingredients must be cut into the
11
small pieces.
(Don’t put your ngers or other objects into the feed inlet
of the juicing body! If the pomace cup or juice cup is full, disconnect the power and clean it before use.)
When the juicing processing is completed and there is no juice
out of the juice outlet, turn o󰀨 the switch and disconnect the
power and pullo ut the cord of wall outlet. Wait until the auger completely stops rotating, and then remove the juice cup from the juice mouth. (The fresh juice must use immediately. Do not let the juice exposed to the air, as being for a long period
12
of time in air its taste and nutritional value get a󰀨ected by
oxidising of it .)
Residues cannot be stored for long periods. Do not touch the power switch with wet hands to avoid
electric shock, electric leakage or re.
20
español english français portuguese deutsch italiano
TIPS FOR FRUIT SELECTION
1. Select and use fresh fruits and vegetables, which contain more juice. Particularly suitable fruits include: pineapple, celery sticks, apples, cucumbers, spinach, melons, tomatoes, oranges, grapes, and the like.
2. Instead of paring the thin skin of fruits and vegetables, you only need to pare the thick skin of fruits and vegetables like oranges, pineapples, raw beetroots, etc. Seeds of citrus fruits also need to be removed because they will bring bitterness to the juice.
3. Freshly juiced apple juice may quickly turn brown, and you can add a few drops of lemon juice to slow this process.
4. Leaves and leaf stems (such as lettuce) can be juiced with this machine.
5. The nutrients of common fruits and vegetables are as follows:
Fruits/vegetables Vitamins/mineral substances KJ/Calorie
Apple Vitamin C 200g= 150KJ (72 Calorie)
Apricot Abundant in dietary ber, containing kalium 30g= 85KJ (20Calorie)
Beet Good sources of folic acid, dietary ber,
160g= 190KJ (45 Calorie)
vitamin C and kalium
Blueberry Vitamin C 125g= 295KJ (70 Calorie)
Brussels sprouts Vitamin C, B, B6, E, folic acid and
100g= 110KJ (26 Calorie)
dietary ber
Cabbage Vitamin C, folic acid, kalium, B6 and
100g= 110KJ (26 Calorie)
dietary ber
Carrot Vitamin A, C, B6 and dietary ber 120g= 125KJ (30Calorie)
Celery Vitamin C and kalium 80g= 55KJ (13Calorie)
Cucumber Vitamin C 280g= 120KJ (29Calorie)
Foeniculum vulgare Vitamin C and dietary ber 300g= 145KJ (35 Calorie)
Grape Vitamin C, B6 and kalium 125g= 355KJ (85 Calorie)
Kiwi fruit Vitamin C and kalium 100g= 100KJ (40 Calorie)
Melon Vitamin C, folic acid, dietary ber
200g= 210KJ (50 Calorie)
and vitamin A Nectarine Vitamin C, B3, kalium and dietary ber 180g= 355KJ (85 Calorie)
Peach Vitamin C, B3, kalium and dietary ber 150g= 205KJ (49Calorie)
Pear Dietary ber 150g= 250KJ (60Calorie)
Pineapple Vitamin C 150g= 245KJ (59 Calorie)
Raspberry Vitamin C, ferrum, kalium and magnesium 125g= 130KJ (31Calorie)
Tomato Vitamin C, dietary ber, vitamin E, folic acid
100g= 90KJ (22 Calorie)
and vitamin A
21
español english français portuguese deutsch italiano
MAINTENANCE AND PRESERVATION
1. Before Cleaning this product, be sure to turn o󰀨 the switch and disconnect the power supply.
2. Please clean this product after usage.
3. Do not use any abrasive chemicals nor abrasive cleaner to clean these parts. Use soft sponge if necessary and dry cloth to wipe clean all detachable parts. It is not recommended to clean any detachable parts in the dishwasher to ensure long life.
4. The juicer body must not be cleaned with water. The stains on the body must be wiped with a dry cloth.
5. Please make sure the product and its accessories are clean and dry before storage.
6. Please refer to the following steps to disassemble the juicer and then clean:
1 Take the pusher and the hopper rst.
Hold the button near the juicing body down, and at the same
2
time rotate the juicing body clockwise to take the body down. If the button is not pressed, the body can't be taken down.
After the juicing body is disassembled, take the juicing body
cover, the juice ne strainer and the auger down in proper
3
order, and the removable parts can be cleaned with clear water.
PRODUCT SAFETY INDEXES
Model No. SS-5141 Rated voltage 220-240V~ Rated power 150W Rated frequency 50/60Hz Continuous Working Hours ≤10 minutes Interval ≥20 minutes
22
Loading...
+ 50 hidden pages