Sogo SS-5045W User guide

manual de instrucciones / instructions for use
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Batidora Licuadora de 2 Velocidades
Batidora licuadora de 2 Velocidades
Blender liquicador 2 velocidade
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5045
2 Speed Table Blender
2 Vitesses Mixeur et Blender
2 speed Table Blender
2 vitesses Mixeur et Blender
Mischer Blender 2 Drehzahl
Frullatore Tavolo A 2 Velocità
español english français portuguese deutsch italiano
Manual de Instrucciones
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
La instalación de un protector de picos ofrecerá una
protección adicional con un disparador de la corriente
nominal no superior a 30 Ma en la instalación del edicio. Por favor, consulte con un electricista la instalación.
El cable así como cualquier cable de extensión requerida debe establecerse de tal manera que no haya ningún riesgo de que alguien tire de él sin darse cuenta o de tropezar con él.
Si utiliza un cable de extensión larga, éste debe ser
apto para el suministro de electricidad en cuestión. De
lo contrario, provoca el sobrecalentamiento del cable y
/ o el enchufe.
Establecer la unidad sobre una supercie rígida, plana y resistente al calor, no cerca de las llamas o como el horno de gas y utilizar fuera del alcance de los niños.
Este aparato no es adecuado para uso comercial ni
para uso al aire libre.
Los niños no pueden percibir los peligros causados por
mal uso de los aparatos eléctricos.
No dejar que los niños utilicen los aparatos domésticos, excepto bajo supervisión.
Extraer el enchufe de la toma, cuando el aparato no
esté en uso y antes de limpiarlo.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta
de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados.
Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos
por niños sin supervisión.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente o servicio por personas cualicadas con el n de evitar peligro.
No utilice este aparato con un programador, contador,
mando distancia u otro dispositivo que puede poner
el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso y puede causar graves lesiones.
Precaución! El aparato debe estar siempre en 0 cuando
se conecta a la red eléctrica.
Por favor, lea estas instrucciones completamente antes
de usar y conservarlas para futuras consultas.
Este manual también se puede descargar de nuestro sitio web www.sogo.es
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• El funcionamiento o la manipulación incorrectos pueden
causar problemas al aparato y daños para el usuario.
• La unidad sólo podrá utilizarse para los nes previstos. No nos responsabilizamos de los daños y perjuicios
derivados del uso incorrecto o manipulación indebida.
• Antes de conectar a la red, compruebe si el tipo de la
potencia y la tensión de red coincide con los datos que
guran en la placa inferior del aparato.
• No sumerja el aparato y enchufe en agua u otros líquidos. Si el cuerpo del aparato entra en contacto con el agua,
desconecte el cable de alimentación inmediatamente y
haga revisar el aparato por un experto antes de volver a usarlo. Existe el peligro de muerte por descarga
eléctrica!
• No intente abrir usted mismo la carcasa! No introduzca ningún tipo de objetos en el cuerpo del aparato.
• No utilice el aparato con las manos mojadas, en el suelo húmedo, o cuando el ambiente está húmedo.
• No sostenga el enchufe con las manos mojadas o húmedas.
• Compruebe el enchufe de la red y el adaptador de alimentación con regularidad por si pudieran estar dañados y así evitar daños. En caso de daños en el cable de alimentación o el enchufe deberán ser cambiados por el fabricante, o por un experto cualicado, con el n de evitar el peligro.
• No haga funcionar el aparato, si el cable de alimentación
o el enchufe de red muestra daños o la unidad se cae al
suelo o ha sido dañado de otra manera. En tales casos,
llevar la unidad al servicio técnico para su comprobación
y reparación, si es necesario.
• No intente nunca reparar el aparato usted mismo. Existe peligro de descarga eléctrica!
• No permita que el cable de alimentación cuelgue por los bordes alados y manténgalo alejado de objetos
calientes y las llamas. Tire del enchufe para sacarlo de la red nunca tire del cable.
2
español english français portuguese deutsch italiano
• La instalación de un protector de picos ofrecerá una
protección adicional con un disparador de la corriente
nominal no superior a 30 Ma en la instalación del edicio. Por favor, consulte con un electricista la instalación.
• El cable así como cualquier cable de extensión requerida debe establecerse de tal manera que no haya ningún riesgo de que alguien tire de él sin darse cuenta o de tropezar con él.
• Si utiliza un cable de extensión larga, éste debe ser
apto para el suministro de electricidad en cuestión. De
lo contrario, provoca el sobrecalentamiento del cable y
/ o el enchufe.
• Establecer la unidad sobre una supercie rígida, plana y resistente al calor, no cerca de las llamas o como el horno de gas y utilizar fuera del alcance de los niños.
• Este aparato no es adecuado para uso comercial ni
para uso al aire libre.
• Los niños no pueden percibir los peligros causados por
mal uso de los aparatos eléctricos.
• No dejar que los niños utilicen los aparatos domésticos, excepto bajo supervisión.
• Extraer el enchufe de la toma, cuando el aparato no
esté en uso y antes de limpiarlo.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta
de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados.
• Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos
por niños sin supervisión.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente o servicio por personas cualicadas con el n de evitar peligro.
• No utilice este aparato con un programador, contador,
mando distancia u otro dispositivo que puede poner
el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso y puede causar graves lesiones.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Precaución! El aparato debe estar siempre en 0 cuando
se conecta a la red eléctrica.
3
español english français portuguese deutsch italiano
• Apague la unidad antes de tirar el enchufe de red.
motor.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
INSTALACIÓN
1. Limpie la taza de medir, la cubierta y jarra (excepto el cuerpo principal). Antes del
primer uso.
2. Asegúrese de que la unidad está apagada
antes de la instalación.
3. El primer anillo de la jarra está sellado en la base de la hoja, a continuación, adjuntar la base de la cuchilla en la jarra, la jarra se gira ligeramente provocando que se
bloquee en su sitio.
4. Coloque la base del vaso en la parte
superior del cuerpo de motor, por favor,
preste atención para que coincida con la
posición de la jarra y el cuerpo principal del motor. Llene el recipiente con los alimentos que desee. asegúrese de que el agua no se derrame de la jarra (la máxima capacidad de líquido no puede exceder de 1500 ml) NO UTILICE LA UNIDAD SIN NINGÚN ELEMENTO EN EL INTERIOR.
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y empuje hacia abajo. Inserte el cierre en la tapa y gire hasta que encaje
en su sitio.
6. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, gire en sentido antihorario ligeramente la taza de medir para que encaje.
OPERACIÓN
1. Conecte a la corriente.
2. Esta unidad tiene diseño de seguridad, no de trabaja si la jarra no está debidamente
instalada en el motor principal.
3. Gire el botón giratorio * / 0/1/2 a la posición 0 con el n de asegurarse de que la unidad está apagada.
4. Llene la jarra con los alimentos que desee
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y ajustarlo. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, en sentido antihorario roca ligeramente la taza de
medir.
6. Al girar la perilla a la velocidad necesaria (velocidad ,1-bajo contenido, P-Pulse, 2-alta velocidad).
VELOCIDAD DE AJUSTE
P - Pulse - hoja de acero inoxidable que opera
transitoriamente con mayor velocidad,
apto para el hielo.
1 - baja velocidad - hoja de acero inoxidable
opera con baja velocidad, apto para la mezcla primaria.
2 - alta velocidad - hoja de acero inoxidable
opera con alta velocidad, ideal para mezclar simétrica.
0 - apagar la unidad.
PRECAUCIÓN
1. El exceso de llenado puede bloquear la operación, por favor apague la unidad y desconectar el enchufe, saque algunos elementos, entonces estará operativo.
2. No use la unidad continua más de 2
minutos
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Además de esto, usted debe referirse a las precauciones de seguridad.
No limpie el cuerpo del motor principal, y enchufe del cable con agua.
Limpiar la base del motor con un paño
• Utilice únicamente piezas de recambio del fabricante o
su distribuidor local.
• Nunca levante la unidad por el cable de alimentación.
• No quitar componentes individuales del cuerpo del
aparato.
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta de experiencia y conocimientos, a
menos que se les haya dado supervisión o instrucción
• Apague el aparato y desconéctelo del suministro antes de
cambiar los accesorios o acercarse a las piezas que se
mueven en uso
• Siempre desconecte el aparato de la alimentación si se
deja desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o lim­piarlo
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños
Los niños no jugarán con el aparato
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de limpiarla para evitar peligros
de fuga y otros. Cuando el enchufe o el cable de alimentación tienen daños, no utilice la unidad, incluso, para el desmontaje por uno mismo, debe informar al
4
centro de servicios técnicos.
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
• Precaución: Las cuchillas de la jarra están muy aladas. Existe peligro de accidente! Mientras que las cuchillas estén girando, nunca toque la jarra desde el interior y nunca coloque ningún objeto en su interior.
• Utilice únicamente equipamiento aprobado por el
fabricante.
• Utilice únicamente la unidad con la tapa bien cerrada y
compruebe que se inserta el cierre.
• La unidad está equipada con una función de seguridad. La unidad sólo se puede activarse si la jarra se pone
en la base del motor correctamente. Si la unidad no se
puede encender, desenchufe el cable de alimentación y compruebe la conexión entre la jarra y la base del
español english français portuguese deutsch italiano
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
INSTALACIÓN
1. Limpie la taza de medir, la cubierta y jarra (excepto el cuerpo principal). Antes del
primer uso.
2. Asegúrese de que la unidad está apagada
antes de la instalación.
3. El primer anillo de la jarra está sellado en la base de la hoja, a continuación, adjuntar la base de la cuchilla en la jarra, la jarra se gira ligeramente provocando que se
bloquee en su sitio.
4. Coloque la base del vaso en la parte
superior del cuerpo de motor, por favor,
preste atención para que coincida con la
posición de la jarra y el cuerpo principal del motor. Llene el recipiente con los alimentos que desee. asegúrese de que el agua no se derrame de la jarra (la máxima capacidad de líquido no puede exceder de 1500 ml) NO UTILICE LA UNIDAD SIN NINGÚN ELEMENTO EN EL INTERIOR.
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y empuje hacia abajo. Inserte el cierre en la tapa y gire hasta que encaje
en su sitio.
6. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, gire en sentido antihorario ligeramente la taza de medir para que encaje.
OPERACIÓN
1. Conecte a la corriente.
2. Esta unidad tiene diseño de seguridad, no de trabaja si la jarra no está debidamente
instalada en el motor principal.
3. Gire el botón giratorio * / 0/1/2 a la posición 0 con el n de asegurarse de que la unidad está apagada.
4. Llene la jarra con los alimentos que desee
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y ajustarlo. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, en sentido antihorario roca ligeramente la taza de
medir.
6. Al girar la perilla a la velocidad necesaria (velocidad ,1-bajo contenido, P-Pulse, 2-alta velocidad).
VELOCIDAD DE AJUSTE
P - Pulse - hoja de acero inoxidable que opera
transitoriamente con mayor velocidad,
apto para el hielo.
1 - baja velocidad - hoja de acero inoxidable
opera con baja velocidad, apto para la mezcla primaria.
2 - alta velocidad - hoja de acero inoxidable
opera con alta velocidad, ideal para mezclar simétrica.
0 - apagar la unidad.
PRECAUCIÓN
1. El exceso de llenado puede bloquear la operación, por favor apague la unidad y desconectar el enchufe, saque algunos elementos, entonces estará operativo.
2. No use la unidad continua más de 2
minutos
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Además de esto, usted debe referirse a las precauciones de seguridad.
No limpie el cuerpo del motor principal, y enchufe del cable con agua.
Limpiar la base del motor con un paño
5
español english français portuguese deutsch italiano
húmedo de tela y un producto de limpieza
Instructions for use
Please read these instructions fully before use and preserve them for future reference.
This manual can also be downloaded from our website www.sogo.es
ATTENTION
Wrong operation and improper handling can cause problems with the appliance and injury to the user.
The unit may be used only for the intended purposes. No liability is accepted for damages arising from improper use or faulty handling.
Before connecting to the mains, please check whether the type of supply and the mains voltage match with the details given on the nameplate on the appliance.
Do not immerse the appliance and mains plug in water or other uids. Should the appliance still fall in water some time, pull out the power plug immediately and have the appliance checked by an expert before using it again. There is danger to life from electrical shock!
Do not try to open the housing yourself! Do not introduce any kind of objects into the housing.
Do not use the appliance with wet hands, on moist oor
or when the ambience is humid.
Do not hold the mains plug with wet or moist hands.
Check the mains plug and mains adapter regularly for damages. In case of damages, have the power cord and mains plug changed by the manufacturer, or a qualied expert, in order to avoid danger.
Do not operate the appliance, if power cable or the mains plug shows damage or the unit falls to the oor or has been damaged otherwise. In such cases, bring the unit to the workshop for checking and repairs, if necessary.
Do not ever try to repair the unit yourselves. There is danger from electrical shock!
Do not let the power cord hang over sharp edges and keep it away from hot objects and open ames. Pull the plug itself to remove it from the plug socket.
Installation of a spike protector will offer additional protection with a nominal trigger current of not more
than 30 Ma in the house installation. Please consult
your installing electrician.
The cable as well any extension cable required should be laid such that there will not be any risk of anyone
suave.
Llenar la jarra medio llena con agua caliente y un poco de líquido de limpieza. Deje que la unidad funcione a velocidad 2 hasta que la jarra esté limpia.
La base con las hojas se puede desmontar.
Girar el tornillo de la base hacia la
izquierda. Sacar las hojas con el anillo de
cierre hacia arriba.
Ahora limpie la jarra, tapa, cierre, base y hojas con el anillo de cierre con agua caliente y un producto de limpieza. Seque bien antes de volver a utilizar. ¡Atención! Las cuchillas en el interior de la jarra están muy aladas.
Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos.
ADVERTENCIA
No tocar la hoja alada. Cuando se limpia,
por favor limpie con un trapo de cocina,
para evitar lesionarse accidentalmente.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: SS-5045 Tensión / Frecuencia:
220-240V ~ 50Hz
Consumo de energía: 500W Capacidad: 1.5 L
Tiempo de funcionamiento: 2 minutos
NOTA
1. Unidad adecuada para uso doméstico.
2. No utilice para uso comercial. Caso
contrario, la garantía para el servicio técnico no será válida.
GARANTÍA
SOGO proporciona una garantía de 2
años para este producto desde la fecha
de compra, contra defectos debidos a
defectos de material o mano de obra.
El desperfecto del motor debido a las uctuaciones de tensión no están cubiertos por la garantía. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía, SOGO reparará o (a discreción de SOGO) reemplazará sin cargo alguno.
Las disposiciones de la garantía no cubre
fallos debido a accidentes, mal uso, abuso, negligencia o la no observación de las
normas locales por parte del usuario. Del
mismo modo, las disposiciones de garantía no se aplicarán cuando el aparato ha sido reparado por una persona no autorizada por SOGO o servicios con piezas no autorizadas, lo que ha contribuido al fallo
del producto. Si los modelos averiados no
están en stock se buscará un equivalente de reemplazo o bien podrá ser reparado o (a discreción de SOGO) reemplazado por
otro producto de valor de reventa.
TRAS LA COMPRA
Rellene la tarjeta de registro de garantía
con el sello original de distribuidor autorizado (indicando fecha de compra) y adjuntar la factura de compra a la misma.
Guardar para posibles reclamaciones en el futuro.
REALIZAR UNA RECLAMACIÓN
Lleve su producto defectuoso junto con
la tarjeta de registro de garantía y factura
de compra para el servicio local. Puede hacerlo personalmente o enviarlo con
portes pagados. Si envía por correo el producto, asegurarse de eliminar toda el agua y el embalar con cuidado en un cartón resistente con suciente material
de empaque para evitar daños. Incluya una nota describiendo el problema al
servicio técnico y asegúrese de darle los
datos del remitente.
6
español english français portuguese deutsch italiano
Instructions for use
Please read these instructions fully before use and preserve them for future reference.
This manual can also be downloaded from our website www.sogo.es
ATTENTION
• Wrong operation and improper handling can cause problems with the appliance and injury to the user.
• The unit may be used only for the intended purposes. No liability is accepted for damages arising from improper use or faulty handling.
• Before connecting to the mains, please check whether the type of supply and the mains voltage match with the details given on the nameplate on the appliance.
• Do not immerse the appliance and mains plug in water or other uids. Should the appliance still fall in water some time, pull out the power plug immediately and have the appliance checked by an expert before using it again. There is danger to life from electrical shock!
• Do not try to open the housing yourself! Do not introduce any kind of objects into the housing.
• Do not use the appliance with wet hands, on moist oor
or when the ambience is humid.
• Do not hold the mains plug with wet or moist hands.
• Check the mains plug and mains adapter regularly for damages. In case of damages, have the power cord and mains plug changed by the manufacturer, or a qualied expert, in order to avoid danger.
• Do not operate the appliance, if power cable or the mains plug shows damage or the unit falls to the oor or has been damaged otherwise. In such cases, bring the unit to the workshop for checking and repairs, if necessary.
• Do not ever try to repair the unit yourselves. There is danger from electrical shock!
• Do not let the power cord hang over sharp edges and keep it away from hot objects and open ames. Pull the plug itself to remove it from the plug socket.
• Installation of a spike protector will offer additional protection with a nominal trigger current of not more
than 30 Ma in the house installation. Please consult
your installing electrician.
• The cable as well any extension cable required should be laid such that there will not be any risk of anyone
7
español english français portuguese deutsch italiano
pulling it inadvertently or tripping over it.
and other dangers. When the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to disassembly by yourself, must be inform the after- service center to
handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
Caution: The blades of the jug are very sharp. There is a danger of injury! While the blades are turning, never touch the jug from the inside and never put any objects
inside.
Only use equipment endorsed by the manufacturer.
Only use the unit with tightly closed cover and inserted
closure.
The unit is equipped with a security function. The unit can only be switched on if the jug is put on the engine base properly. If the unit cannot be switched on, pull the power cable and check the connection between jug and engine base.
CAUTION
Switch off the unit before clean it to avoid creepage
• If a long extension cable is used, it must be suitable
for the power supply in question. Otherwise it causes
overheating of the cable and/ or plug.
• Set the unit on a rigid, at and heat-proof surface, not near open ames(such as gas oven) and operate it out
of reach of children.
• This appliance is suitable neither for commercial use
nor for use outdoors.
• Children cannot sense the dangers caused by improper handling of electrical devices.
• Do not, therefore, let children use household devices,
except under supervision.
• Pull out the plug out of the socket, when the appliance is not in use and also before cleaning.
• Caution! The appliance is on power so long as it is
connected to the power circuit.
• Switch off the unit before pulling out the mains plug.
• Use only spare parts from the manufacturer or his local
dealer.
• Never carry the unit by its power cord.
• Do not remove individual housing components.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not use this appliance with a programmer, counter,
remote control or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re or serious injury.
• The appliance is not to be used by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
8
español english français portuguese deutsch italiano
• Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in
use
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or clea­ning
• This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children
• Children shall not play with the appliance
CAUTION
Switch off the unit before clean it to avoid creepage
and other dangers. When the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to disassembly by yourself, must be inform the after- service center to
handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
• Caution: The blades of the jug are very sharp. There is a danger of injury! While the blades are turning, never touch the jug from the inside and never put any objects
inside.
• Only use equipment endorsed by the manufacturer.
• Only use the unit with tightly closed cover and inserted
closure.
• The unit is equipped with a security function. The unit can only be switched on if the jug is put on the engine base properly. If the unit cannot be switched on, pull the power cable and check the connection between jug and engine base.
9
español english français portuguese deutsch italiano
Never use aggressive cleaning agents.
PARTS ITEM
Take your defective product together with
the Warranty Registration Card & purchase receipt to your local service Centre. You can either do this in person or send it freight prepaid. If mailing or shipping your appliance, ensure and remove all the water and pack it carefully in a sturdy carton with enough packing material to prevent damage. Include a note describing the problem to the service Centre and be sure to give you return address
MAKING A CLAIM
WARRANTY
SOGO provides a 2 Year Warranty for
this product from the date of purchase against defects due to defective materials or workmanship. Motor/element burn-outs
under warranty. If the product should become defective within the warranty period, SOGO will repair or (at SOGO´s discretion) replace it free of charge.
The warranty provisions do not cover
failure due to accident, misuse, abuse, negligence or non observation of local regulations on the part of the user. Equally, the warranty provisions do not apply where the appliance has been serviced by a person not authorized by SOGO or serviced with non-approved parts and this has contributed to the fault of the product. Superseded models without a replacement equivalent will either be repaired or (at SOGO´s discretion ) replaced with another product of similar retail value.
UPON PURCHASE
Fill in the Warranty Registration Card with
the original Authorised Dealers stamp (indicating date of purchase) and attach your purchase receipt to it. Retain in case of claims in the future.
CAUTION
Do not to touch the sharp blade. When
clean, please wipe by dishcloth, to avoid accidentally injure.
SPECIFICATION
Model: SS-5045
Voltage / Freguency: 220-240V ~ 50Hz Power Consumption: 500W Capacity: 1.5L
Continous Operating Time: 2 Mins. Máx
NOTE
1. Unit suitable for household.
2. Do not use for commerce. Otherwise the maintain service will invalid.
order to make sure the unit is turned off.
4. Fill the jug with the desired foods
5. Put the cover Place the measuring cup on the center of cover, anticlockwise rock the measuring cup slightly.
6. Turning the knob to required speed(P— pluse,1—low speed,2—high speed)
SPEED ADJUST
P—pulse –Stainless steel blade operate with
transitorily highest speed, suitable for ice.
1—low speed - Stainless steel blade operate
with low speed, suitable for elementary blending.
2—high speed - Stainless steel blade operate
with high speed, suitable for symmetrical blending.
0—turn off the unit.
CAUTION
1. turn off the unit and do not connect the plug, take out some of material, then operating.
2. Do not use unit continuous more than 2 minute
INSTALLATION
1. Clean the measuring cup, cover and jar(except main body)and so on before
2. To make sure the unit is turned off and not to connect before installation.
3. First ring the jar sealed ring into blade base, then enclose the blade base into jar, last rock the jar slightly causing it to lock into place.
4. Put the jar base on the top of motor mainbody, please pay attention to match the position of jar and the bulge of the motor main body. Fill the jug with the desired foods. please ensure the water not spill over from cup.( Maximal water capacity can not exceed 1500 ml)DO NOT USE THE UNIT WITHOUT ANY MATERIAL INSIDE.
5. Put the cover on top of the jar and push it down. Insert the closure into the cover and turn till it locks into place.
6. Place the measuring cup on the center of cover, anticlockwise rock the measuring cup slightly.
OPERATION
1. Connect the power.
2. This unit have safety design, it do not working if the jar is not install on motor main body properly.
3. turn the turning knob */0/1/2 to position 0 in
CLEANING AND STORAGE
In addition to this, you must refer to the
security precautions.
Do not clean Motor main body, power
cord and plug with water.
Clean the engine base with a soft, wet
piece of cloth and some mild cleaning agent.
Fill the jug half-full with hot water and a
little cleaning agent. Let the unit run on speed 2 until the jug is clean.
The base with the blades can be taken
apart. Screw of the base counter­clockwise. Take out the blades together with sealing ring facing upwards.
Now clean jug, cover, closure, base and
blades with sealing ring with hot water and some cleaning agent. Dry well before
re-using. Caution! The blades inside of the jug are very sharp.
the operation, please
10
español english français portuguese deutsch italiano
CAUTION
Do not to touch the sharp blade. When
clean, please wipe by dishcloth, to avoid accidentally injure.
SPECIFICATION
Model: SS-5045
Voltage / Freguency: 220-240V ~ 50Hz Power Consumption: 500W Capacity: 1.5L
Continous Operating Time: 2 Mins. Máx
NOTE
1. Unit suitable for household.
2. Do not use for commerce. Otherwise the maintain service will invalid.
WARRANTY
SOGO provides a 2 Year Warranty for
this product from the date of purchase against defects due to defective materials or workmanship. Motor/element burn-outs
under warranty. If the product should become defective within the warranty period, SOGO will repair or (at SOGO´s discretion) replace it free of charge.
The warranty provisions do not cover
failure due to accident, misuse, abuse, negligence or non observation of local regulations on the part of the user. Equally, the warranty provisions do not apply where the appliance has been serviced by a person not authorized by SOGO or serviced with non-approved parts and this has contributed to the fault of the product. Superseded models without a replacement equivalent will either be repaired or (at SOGO´s discretion ) replaced with another product of similar retail value.
UPON PURCHASE
Fill in the Warranty Registration Card with
the original Authorised Dealer’s stamp (indicating date of purchase) and attach your purchase receipt to it. Retain in case of claims in the future.
MAKING A CLAIM
Take your defective product together with
the Warranty Registration Card & purchase receipt to your local service Centre. You can either do this in person or send it freight prepaid. If mailing or shipping your appliance, ensure and remove all the water and pack it carefully in a sturdy carton with enough packing material to prevent damage. Include a note describing the problem to the service Centre and be sure to give you return address
11
español english français portuguese deutsch italiano
Mode d’emploi
S’il vous plaît consulter un électricien pour l’installation.
Le câble d’alimentation et de toute extension nécessaire devrait être déterminé pour qu’il n’y ait aucun risque
que quelqu’un va le tirer sans se rendre compte ou faire trébucher.
Si vous utilisez une rallonge, il faut être en forme pour la fourniture d’électricité en question. Dans le cas contraire, le cordon peut provoquer une surchauffe et / ou la che.
Réglez l’appareil sur une surface rigide, résistant à la chaleur plat, et non près de la amme ou four à gaz et à
l’utilisation hors de la portée des enfants.
Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial ou pour un usage extérieur.
Les enfants ne peuvent pas percevoir les dangers causés
par une mauvaise utilisation des appareils électriques.
Ne pas laisser les enfants utiliser des appareils ménagers,
sauf sous surveillance.
Retirer le bouchon de la paroi, lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
Attention! L’instrument doit être fournie à 0 lors de la
connexion au réseau.
Coupez l’alimentation avant de débrancher le cordon
d’alimentation.
N’utiliser que des pièces détachées auprès du fabricant
ou votre revendeur local.
Ne jamais soulever l’appareil par le cordon.
Ne pas supprimer des composants individuels de la hotte.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers impliqué.
Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants doivent etre surveilles pour s´assurer qu´ils ne jouent pas avec cet appareil.
Si le cable electrique est endommage, il doit etre substitue par le fabricant, son agent ou services par personnes qualiees dans le but d´eviter tous dangers
Ne pas utiliser cet appareil avec un programmeur, comptoir
ou un autre dispositif qui peut automatiquement mettre en marche parce que si l’appareil est couvert ou mal
positionné il ya un danger d’incendie ou des blessures graves
S’il vous plaît lire entièrement ces instructions avant
utilisation et les conserver pour référence ultérieure.
Ce manuel peut également être téléchargé sur notre site www.sogo.es
ATTENTION
• Le fonctionnement ou une mauvaise manipulation peut causer des problèmes et des dommages à l’appareil
pour l’utilisateur.
• L’unité peut être utilisée aux ns prévues. Non responsable des dommages résultant d’une mauvaise
utilisation ou manipulation.
• Avant de raccorder au réseau, vérier si le type de courant et les données correspondent à la tension gurant dans le fond de l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil et la che dans l’eau
ou autres liquides. Si le corps de l’appareil entre en
12
contact avec l’eau, débranchez le cordon d’alimentation immédiatement et vériez l’appareil par un expert avant de le réutiliser. Il ya un danger de mort par électrocution!
• Ne jamais essayer d’ouvrir le boîtier vous-même! Ne pas insérer d’objets dans le corps de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées dans le sol humide, ou lorsque l’environnement est humide.
• Ne tenez pas la che avec les mains mouillées.
• Vériez le cordon d’alimentation et cordon de l’adaptateur régulièrement au cas où ils pourraient être endommagés et ainsi prévenir les dommages. En cas de dommage au cordon d’alimentation ou la che doit être changé par le fabricant ou par un expert qualié, an d’éviter un danger.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise de signes de dommages ou de l’appareil a été échappé ou endommagé. Dans de tels cas, prendre l’appareil à un centre de service pour les tests et les réparations, le cas échéant.
• N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même. Danger de choc électrique!
• Ne pas laisser le cordon pendre sur les bords tranchants et le garder loin de la chaleur et des ammes. Retirez la che du réseau ne sera jamais tirer sur le cordon.
• Installation d’un parafoudre offre une protection
supplémentaire avec un déclenchement du courant
n’excédant pas 30 mA dans l’installation du bâtiment.
español english français portuguese deutsch italiano
• Le câble d’alimentation et de toute extension nécessaire devrait être déterminé pour qu’il n’y ait aucun risque
que quelqu’un va le tirer sans se rendre compte ou faire trébucher.
• Si vous utilisez une rallonge, il faut être en forme pour la fourniture d’électricité en question. Dans le cas contraire, le cordon peut provoquer une surchauffe et / ou la che.
• Réglez l’appareil sur une surface rigide, résistant à la chaleur plat, et non près de la amme ou four à gaz et à
l’utilisation hors de la portée des enfants.
• Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial ou pour un usage extérieur.
• Les enfants ne peuvent pas percevoir les dangers causés
par une mauvaise utilisation des appareils électriques.
• Ne pas laisser les enfants utiliser des appareils ménagers,
sauf sous surveillance.
• Retirer le bouchon de la paroi, lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
Attention! L’instrument doit être fournie à 0 lors de la
connexion au réseau.
• Coupez l’alimentation avant de débrancher le cordon
d’alimentation.
• N’utiliser que des pièces détachées auprès du fabricant
ou votre revendeur local.
• Ne jamais soulever l’appareil par le cordon.
• Ne pas supprimer des composants individuels de la hotte.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers impliqué.
• Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués
par des enfants sans surveillance.
• Les enfants doivent etre surveilles pour s´assurer qu´ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Si le cable electrique est endommage, il doit etre substitue par le fabricant, son agent ou services par personnes qualiees dans le but d´eviter tous dangers
• Ne pas utiliser cet appareil avec un programmeur, comptoir
ou un autre dispositif qui peut automatiquement mettre en marche parce que si l’appareil est couvert ou mal
positionné il ya un danger d’incendie ou des blessures graves
13
español english français portuguese deutsch italiano
FONCTIONNEMENT
1. Connectez-vous à la puissance.
2. Cette unité a la conception de sécurité, ne fonctionnera pas si le pot n’est pas correctement insérée dans la machine principale.
3. Tournez le * / 0/1/2 bouton à 0 pour que le lecteur est éteint.
4. Remplir le bocal avec les aliments que vous voulez
5. Mettez le couvercle sur le dessus du bocal et serrez. Place tasse à mesurer dans le centre du couvercle dans le sens antihoraire légèrement rock tasse à mesurer.
6. En tournant le bouton à la vitesse requise (vitesse ,1-bas, P-Plus, les deux à grande vitesse)
VITESSE D’AJUSTEMENT
P - Pulsar - lame en acier inoxydable fonctionne
temporairement avec une plus grande vitesse, adapté à la glace.
1 - basse vitesse - lame en acier inoxydable
fonctionne à basse vitesse, approprié pour le mélange original.
2 - haute vitesse - lame en acier inoxydable
fonctionne à haute vitesse idéale pour le mélange symétrique.
0 - éteindre l’appareil.
DESCRIPTION DES PARTIES INSTALLATION
1. Nettoyez la tasse à mesurer, couvrir et pot (sauf le corps principal). Avant la première
utilisation.
2. Assurez-vous que l’appareil est éteint
avant l’installation.
3. Le premier anneau de la bouteille est scellée à la base de la feuille, puis xez la base de la lame sur le lanceur, le lanceur
tourne un peu en les faisant verrouiller en place.
4. Placez la base du verre dans le moteur du haut du corps, s’il vous plaît prêter attention à hauteur de la position de la
cruche et le corps principal du moteur.
Remplissez le récipient avec la nourriture que vous voulez. Assurez-vous que
l’eau ne déborde pas du pot (la capacité maximale du liquide ne peut pas dépasser
1500 ml) NE PAS UTILISER l ‘appareil sans aucun élément à l’intérieur.
5. Mettez le couvercle sur le dessus du bocal et appuyez vers le bas. Insérez le verrou sur le couvercle et tournez jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
6. Place tasse à mesurer dans le centre du toit, tournez légèrement dans le sens antihoraire une tasse à mesurer pour
s’adapter.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sen­sorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience
et de connaissances, à moins d’avoir reçu une supervision
ou des instructions
• Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de l’alimen­tation avant de changer les accessoires ou d’approcher les
pièces qui se déplacent en cours d’utilisation
• Débrancher toujours l’appareil de l’alimentation s’il est lais­sé sans surveillance et avant l’assemblage, le démontage
ou le nettoyage
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Con­server l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil
ATTENTION
Eteignez l’appareil avant de le nettoyer pour éviter les
fuites et autres dangers. Lorsque la che ou le cordon sont endommagés, n’utilisez pas l’unité, même pour l’auto-démontage, doit en informer le centre de service
technique.
MESURES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
• Attention: Les lames sont très coupantes pot. Risque d’accident! Alors que les lames tournent, ne jamais
toucher le pot de l’intérieur et ne rien mettre dedans.
• Utiliser le matériel approuvé que par le fabricant.
• N’utilisez l’appareil avec le couvercle bien fermé et vérier que la fermeture est inséré.
• L’appareil est équipé d’une fonction de sécurité. L’unité peut être activé si le pot est placé dans le bas du moteur correctement. Si l’unité ne peut pas être
14
éteint, débranchez le cordon d’alimentation et vériez la
connexion entre le bocal et la base du moteur.
español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPTION DES PARTIES INSTALLATION
1. Nettoyez la tasse à mesurer, couvrir et pot (sauf le corps principal). Avant la première
utilisation.
2. Assurez-vous que l’appareil est éteint
avant l’installation.
3. Le premier anneau de la bouteille est scellée à la base de la feuille, puis xez la base de la lame sur le lanceur, le lanceur
tourne un peu en les faisant verrouiller en place.
4. Placez la base du verre dans le moteur du haut du corps, s’il vous plaît prêter attention à hauteur de la position de la
cruche et le corps principal du moteur.
Remplissez le récipient avec la nourriture que vous voulez. Assurez-vous que
l’eau ne déborde pas du pot (la capacité maximale du liquide ne peut pas dépasser
1500 ml) NE PAS UTILISER l ‘appareil sans aucun élément à l’intérieur.
5. Mettez le couvercle sur le dessus du bocal et appuyez vers le bas. Insérez le verrou sur le couvercle et tournez jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
6. Place tasse à mesurer dans le centre du toit, tournez légèrement dans le sens antihoraire une tasse à mesurer pour
s’adapter.
FONCTIONNEMENT
1. Connectez-vous à la puissance.
2. Cette unité a la conception de sécurité, ne fonctionnera pas si le pot n’est pas correctement insérée dans la machine principale.
3. Tournez le * / 0/1/2 bouton à 0 pour que le lecteur est éteint.
4. Remplir le bocal avec les aliments que vous voulez
5. Mettez le couvercle sur le dessus du bocal et serrez. Place tasse à mesurer dans le centre du couvercle dans le sens antihoraire légèrement rock tasse à mesurer.
6. En tournant le bouton à la vitesse requise (vitesse ,1-bas, P-Plus, les deux à grande vitesse)
VITESSE D’AJUSTEMENT
P - Pulsar - lame en acier inoxydable fonctionne
temporairement avec une plus grande vitesse, adapté à la glace.
1 - basse vitesse - lame en acier inoxydable
fonctionne à basse vitesse, approprié pour le mélange original.
2 - haute vitesse - lame en acier inoxydable
fonctionne à haute vitesse idéale pour le mélange symétrique.
0 - éteindre l’appareil.
15
español english français portuguese deutsch italiano
NOTE
Por favor, leia estas instruções completamente antes de usar e guarde-o para referência futura.
Este manual também pode ser baixado do nosso site www.sogo.es
Manual de instruçoes
ATENÇÃO
A operação ou manuseio inadequado pode causar problemas e danos ao aparelho para o usuário.
O aparelho pode ser utilizado para sua nalidade. Nós não somos responsáveis pelos danos resultantes da utilização ou manipulação.
Antes de conectar à rede, verique se o tipo de energia e dados de tensão correspondem listados na placa
inferior do dispositivo.
Não mergulhe o dispositivo eo plugue em água ou outros líquidos. Se o corpo do aparelho entra em contato com a água, desligue imediatamente o cabo de alimentação e verique se o dispositivo por um especialista antes de usá-lo novamente. um perigo de morte por choque
eléctrico!
Não abra a caixa mesmo! Não introduza quaisquer objetos dentro do corpo do dispositivo.
Não utilizar o aparelho com as mãos molhadas no solo úmido ou molhado ambiente.
Não segure o plugue com as mãos molhadas.
Verique rede e adaptador de alimentação regular podem ser danicados se para evitar danos. Em caso de avaria no cabo de alimentação ou plugue devem ser alterados pelo fabricante ou por um perito qualicado, a m de evitar o perigo.
Não utilize o aparelho se conecte o cabo de alimentação ou de sinais de danos ou a unidade tiver caído ou danicado. Nesses casos, leve a unidade para centro de serviços para testes e reparos, se necessário.
Nunca tente reparar o aparelho. Perigo de choque
eléctrico!
Não deixe o cabo pendurado sobre as arestas cortantes e mantê-lo longe do calor e das chamas. Retire o plug
fora da rede nunca vai puxar o cabo.
A instalação de um ltro de linha oferece proteção adicional, com um disparador de a corrente não superior a 30 Ma na instalação eléctrica do edifício. Por favor, consulte um eletricista para a instalação.
O cabo de alimentação e qualquer extensão necessária
ATTENTION
1. Le débordement peut bloquer la transaction, s’il vous plaît éteindre et
éléments, il sera opérationnel.
2. Ne pas utiliser l’appareil continue de plus de 2 minutes
NETTOYAGE ET STOCKAGE
En outre, vous devez vous référer aux consignes de sécurité.
Ne pas nettoyer le corps des moteurs principaux, et brancher le cordon avec de l’eau.
Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon
humide et un détergent doux.
Remplir la moitié le pot est plein avec de l’eau chaude et un peu de liquide de nettoyage. Laissez l’appareil fonctionne à vitesse 2 jusqu’à ce que le pot est propre.
Les feuilles de base peut être retiré. Tourner la vis sur la base de la gauche. Retirer les feuilles vers le haut avec anneau de verrouillage.
Maintenant, nettoyer la carafe, le couvercle de fermeture, de base et les feuilles de la fermeture de cycle avec de l’eau chaude et du détergent. Bien sécher avant de les réutiliser. Attention! Les lames de l’intérieur du pot sont très coupantes.
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le coupe-papier. Lors du
nettoyage, s’il vous plaît essuyez avec un torchon, pour éviter les blessures accidentelles.
SPÉCIFICATION
Modèle: SS-5045 Tension: 220-240V ~ 50Hz Puissance: 500W Capacité: 1.5L Durée de fonctionnement: 2 minutes
1. Convient pour un usage domestique unité.
Dans le cas contraire, la garantie de service ne sera pas valide.
GARANTIE
SOGO offre une garantie de 2 ans de ce
produit à partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux défectueux ou de fabrication. Les dommages au moteur
pas couverts par la garantie. Si le produit s’avère défectueux pendant la période de garantie, la réparation ou SOGO (à la discrétion de SOGO) a remplacé gratuitement.
Les dispositions de la garantie ne couvre
pas les défauts dus à un accident, abus, négligence ou le défaut de respecter les règles locales par l’utilisateur. De même, les dispositions de garantie ne s’applique
pas si l’appareil a été réparé par une personne non autorisée ou de services par des parties non autorisées SOGO, qui a contribué à la défaillance du produit. Si les modèles endommagés ne sont pas en stock seront chercher un remplaçant ou l’équivalent sera réparé ou (à la discrétion de SOGO) remplacé par un autre produit de la valeur de revente.
LORS DE L’ACHAT
Remplissez la carte de garantie avec
le marchand de timbres originaux (en indiquant la date d’achat) et de joindre la facture de l’. Sauf pour les réclamations potentielles à l’avenir.
FAIRE UNE RÉCLAMATION
Prenez votre produit défectueux ainsi que la carte d’enregistrement de garantie et une preuve d’achat pour le service local. Vous pouvez le faire en personne ou envoyé prépayé. Si vous envoyez le produit, assurez-vous d’enlever toute l’eau et soigneusement emballés dans
de matériau d’emballage pour éviter tout dommage. Inclure une note décrivant le problème pour être sûr de donner des informations techniques et de l’expéditeur
16
español english français portuguese deutsch italiano
Manual de instruçoes
• O cabo de alimentação e qualquer extensão necessária
Por favor, leia estas instruções completamente antes de usar e guarde-o para referência futura.
Este manual também pode ser baixado do nosso site www.sogo.es
ATENÇÃO
• A operação ou manuseio inadequado pode causar problemas e danos ao aparelho para o usuário.
• O aparelho pode ser utilizado para sua nalidade. Nós não somos responsáveis pelos danos resultantes da má utilização ou manipulação.
• Antes de conectar à rede, verique se o tipo de energia e dados de tensão correspondem listados na placa
inferior do dispositivo.
• Não mergulhe o dispositivo eo plugue em água ou outros líquidos. Se o corpo do aparelho entra em contato com a água, desligue imediatamente o cabo de alimentação e verique se o dispositivo por um especialista antes de usá-lo novamente. Há um perigo de morte por choque
eléctrico!
• Não abra a caixa mesmo! Não introduza quaisquer objetos dentro do corpo do dispositivo.
• Não utilizar o aparelho com as mãos molhadas no solo úmido ou molhado ambiente.
• Não segure o plugue com as mãos molhadas.
• Verique rede e adaptador de alimentação regular podem ser danicados se para evitar danos. Em caso de avaria no cabo de alimentação ou plugue devem ser alterados pelo fabricante ou por um perito qualicado, a m de evitar o perigo.
• Não utilize o aparelho se conecte o cabo de alimentação ou de sinais de danos ou a unidade tiver caído ou danicado. Nesses casos, leve a unidade para centro de serviços para testes e reparos, se necessário.
• Nunca tente reparar o aparelho. Perigo de choque
eléctrico!
• Não deixe o cabo pendurado sobre as arestas cortantes e mantê-lo longe do calor e das chamas. Retire o plug
fora da rede nunca vai puxar o cabo.
• A instalação de um ltro de linha oferece proteção adicional, com um disparador de a corrente não superior a 30 Ma na instalação eléctrica do edifício. Por favor, consulte um eletricista para a instalação.
17
español english français portuguese deutsch italiano
deve ser determinada de modo que não há risco de que
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
aparelho é coberto ou mal posicionados um perigo de incêndio ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Desligue o aparelho antes de limpar para evitar
vazamentos e outros perigos. Quando a cha ou o cabo estão danicados, não utilize a unidade, até mesmo para a desmontagem para si, deve informar o centro de assistência técnica.
CUIDADOS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
Cuidado: As lâminas são muito aadas jar. Perigo de lesão! Enquanto as lâminas estão girando, nunca toque
o vidro do lado de dentro e nunca colocar nada dentro.
Utilize o equipamento apenas aprovados pelo fabricante.
use o aparelho com a tampa fechada e vericar que o encerramento está inserido.
A unidade é equipada com uma função de segurança. A unidade pode ser ativado se o frasco é colocado na parte inferior do motor corretamente. Se a unidade não pode ser desligada, desconecte o cabo de alimentação e vericar a conexão entre vidro e base do motor.
alguém irá puxá-lo sem perceber ou tropeçar.
• Se estiver usando um cabo de extensão longo, ele
deve estar apto para o fornecimento de electricidade
em questão. Caso contrário, a medula provoca superaquecimento e / ou plug.
• Coloque a unidade em um rígido resistente ao calor, liso, não, perto do fogo ou forno a gás e uso fora do
alcance das crianças.
• Este dispositivo não é adequado para uso comercial ou
para uso externo.
• As crianças não conseguem perceber os perigos
causados pelo uso indevido de aparelhos elétricos.
• Não permita que crianças utilizem electrodomésticos, exceto sob supervisão.
• Retire o plugue da tomada quando não estiver em uso e antes da limpeza.
• Cuidado! A unidade deve ser sempre a 0 quando ligado à corrente.
• Desligue a alimentação antes de puxar o plugue da
tomada.
• Use apenas peças de reposição do fabricante ou o
revendedor local.
• Nunca levante o aparelho pelo cabo.
• Não remover componentes individuais do exaustor.
• Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreender os perigos envolvido.
• Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito por crianças sem supervisão.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que eles não estão brincando com o dispositivo.
• Não use a unidade se tem o cabo ou a tomada danados, se a unidade não funciona de forma correta ou se foi
danada de qualquer forma. Consulte com o serviço
técnico para efetuar as provas, mudanças ou ajustes necessários.
• Não usar este dispositivo com um dispositivo programador, contador, controle remoto ou outro que
pode colocar a unidade automaticamente porque se o
18
español english français portuguese deutsch italiano
aparelho é coberto ou mal posicionados há um perigo de incêndio ou ferimentos graves.
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução
• Desligar o aparelho e desligar da alimentação antes de tro-
car acessórios ou de se aproximar de peças que se deslo-
cam em uso
• Desligue sempre o aparelho da alimentação se for deixado
sem vigilância e antes de montar, desmontar ou limpar
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Man-
tenha o aparelho eo seu cabo fora do alcance das crianças
• Crianças não devem brincar com o aparelho
ATENÇÃO
Desligue o aparelho antes de limpar para evitar
vazamentos e outros perigos. Quando a cha ou o cabo estão danicados, não utilize a unidade, até mesmo para a desmontagem para si, deve informar o centro de assistência técnica.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
CUIDADOS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
• Cuidado: As lâminas são muito aadas jar. Perigo de lesão! Enquanto as lâminas estão girando, nunca toque
o vidro do lado de dentro e nunca colocar nada dentro.
• Utilize o equipamento apenas aprovados pelo fabricante.
• Só use o aparelho com a tampa fechada e vericar que o encerramento está inserido.
• A unidade é equipada com uma função de segurança. A unidade pode ser ativado se o frasco é colocado na parte inferior do motor corretamente. Se a unidade não pode ser desligada, desconecte o cabo de alimentação e vericar a conexão entre vidro e base do motor.
19
español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIÇÂO DAS PARTES
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
para o fracasso do produto. Se os
vai procurar um substituto ou equivalente será reparado ou (a critério da SOGO) substituído por outro produto de valor de revenda.
APÓS A COMPRA
Preencha o cartão de registro da garantia
com o revendedor carimbo original (indicando a data da compra) e anexar a fatura para ele. Salvar para créditos
potencial no futuro.
Leve o produto defeituoso, juntamente com o cartão de registro de garantia e prova de compra para o serviço local. Você pode fazer isso pessoalmente ou enviados
se remover toda a água e cuidadosamente embalados em uma caixa com material de
evitar danos. Incluir uma nota descrevendo o problema para ter a certeza de dar informações técnicas e remetente.
ESPECIFICAÇÃO
Modelo: SS-5045 Tensão: 220-240V ~ 50Hz Potência: 500W Capacidade: 1.5L Tempo de funcionamento: 2 minutos
OBSERVAÇÃO
1. Unidade adequada para uso doméstico.
2. Não utilize para uso comercial. Caso contrário, a garantia de que o serviço será inválido.
GARANTIA
SOGO fornece uma garantia de 2 anos
para este produto a partir da data de compra contra defeitos decorrentes de defeitos de material ou mão de obra. Os
tensão não são cobertos pela garantia. Se o produto apresentar defeito dentro do período de garantia, reparação ou SOGO (a critério da SOGO) substituído gratuitamente.
As disposições da garantia não cobre
falhas devido a acidente, abuso, negligência ou falha em seguir as regras locais pelo usuário. Da mesma forma, as
disposições de garantia não se aplica se o aparelho foi consertado por pessoas não autorizadas ou os serviços por partes
SOGO não autorizada, o que contribuiu
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Além disso, você deve referir-se às precauções de segurança.
Não limpe o corpo dos motores principais, e conecte o cabo com a água.
Limpe a base do motor com um pano
úmido e detergente neutro.
Encha o jarro meio cheio com água quente
aparelho funcionar em velocidade 2 até que o frasco está limpo.
A base das folhas pode ser removido.
Gire o parafuso da base para a esquerda. Pegue as folhas para cima com o anel de travamento.
Agora limpar a jarra, a tampa, fechamento,
base e deixa o fechamento do anel com água quente e detergente. Secar completamente antes de reutilizá-las. Atenção! As lâminas dentro do frasco são muito nítidas.
Nunca use produtos de limpeza abrasivos.
ATENÇÃO
Não toque o cortador de papel. Quando a
limpeza, por favor, limpe com um pano de prato, para evitar lesões acidentais.
INSTALAÇÂO
1. Limpe o copo medidor, tampa e vidro (exceto o corpo principal). Antes da primeira utilização.
antes da instalação.
3. O primeiro anel do frasco é fechado na base da folha, em seguida, anexar a base da lâmina na jarra, a jarra é girado ligeiramente causando a falha em seu site.
4. Coloque a base do vidro na parte superior do corpo do motor, por favor, preste atenção para coincidir com a posição do jarro e do corpo principal do motor. Encha o recipiente com a comida que você quiser.
fora da jarra (a capacidade máxima de líquido não pode exceder 1500 ml) NÃO USE a unidade sem qualquer elemento no interior.
5. Coloque a tampa na parte superior do frasco e pressione para baixo. Introduza o fechamento da tampa e vire até encaixar no lugar.
6. Colocar copo de medição no centro do teto, vire à esquerda ligeiramente copo medida para se adequar.
OPERAÇÃO
1. Conectar-se ao poder.
2. Esta unidade tem projeto de segurança, não funciona se a jarra não estiver devidamente inserido no motor principal.
3. Gire o botão * / 0/1/2 a 0 para garantir que a unidade está desligada.
4. Encha o jarro com a comida que eles querem
5. Coloque a tampa na parte superior do frasco e apertar. Colocar copo de medição no centro da tampa esquerda ligeiramente rock copo medidor.
6. Girando o botão para a velocidade desejada (velocidade ,1-baixo, P-Plus, dois de alta velocidade)
VELOCIDADE DE ADAPTAÇÃO
P - pulsar - lâmina de aço inoxidável opera
temporariamente com maior velocidade, apropriado para o gelo.
1 - lâmina de aço de baixa velocidade -
inoxidável opera em velocidades baixas, adequadas para a mistura original.
2 - lâmina de aço de alta velocidade -
inoxidável opera em alta velocidade, ideal para misturar simétrica.
0 - desligar o aparelho.
ATENÇÃO
1. O transbordo poderá bloquear a transação, por favor, desligue e desconecte o plugue, remova alguns elementos, então ela estará operacional.
2. Não use o aparelho continua mais de 2 minutos.
20
español english français portuguese deutsch italiano
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Além disso, você deve referir-se às
precauções de segurança.
Não limpe o corpo dos motores principais,
e conecte o cabo com a água.
Limpe a base do motor com um pano
úmido e detergente neutro.
Encha o jarro meio cheio com água quente
aparelho funcionar em velocidade 2 até que o frasco está limpo.
A base das folhas pode ser removido.
Gire o parafuso da base para a esquerda. Pegue as folhas para cima com o anel de travamento.
Agora limpar a jarra, a tampa, fechamento,
base e deixa o fechamento do anel com água quente e detergente. Secar completamente antes de reutilizá-las. Atenção! As lâminas dentro do frasco são muito nítidas.
Nunca use produtos de limpeza abrasivos.
ATENÇÃO
Não toque o cortador de papel. Quando a
limpeza, por favor, limpe com um pano de prato, para evitar lesões acidentais.
ESPECIFICAÇÃO
Modelo: SS-5045 Tensão: 220-240V ~ 50Hz Potência: 500W Capacidade: 1.5L Tempo de funcionamento: 2 minutos
OBSERVAÇÃO
1. Unidade adequada para uso doméstico.
2. Não utilize para uso comercial. Caso contrário, a garantia de que o serviço será inválido.
As disposições da garantia não cobre
falhas devido a acidente, abuso, negligência ou falha em seguir as regras locais pelo usuário. Da mesma forma, as disposições de garantia não se aplica se o aparelho foi consertado por pessoas não autorizadas ou os serviços por partes SOGO não autorizada, o que contribuiu
para o fracasso do produto. Se os
vai procurar um substituto ou equivalente será reparado ou (a critério da SOGO) substituído por outro produto de valor de revenda.
APÓS A COMPRA
Preencha o cartão de registro da garantia
com o revendedor carimbo original (indicando a data da compra) e anexar a fatura para ele. Salvar para créditos
potencial no futuro.
Leve o produto defeituoso, juntamente com o cartão de registro de garantia e prova de compra para o serviço local. Você pode fazer isso pessoalmente ou enviados
se remover toda a água e cuidadosamente embalados em uma caixa com material de
evitar danos. Incluir uma nota descrevendo o problema para ter a certeza de dar informações técnicas e remetente.
GARANTIA
SOGO fornece uma garantia de 2 anos
para este produto a partir da data de compra contra defeitos decorrentes de defeitos de material ou mão de obra. Os
tensão não são cobertos pela garantia. Se o produto apresentar defeito dentro do período de garantia, reparação ou SOGO (a critério da SOGO) substituído gratuitamente.
21
español english français portuguese deutsch italiano
Gebrauchsanweisung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch vollständig durch und
bewahren Sie sie für zukünftige Referenz. Dieses Handbuch kann
auch von unserer Website heruntergeladen werden www.sogo.es
BEACHTUNG
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Handhabung können zu Problemen mit dem Gerät und zu Verletzungen des Benutzers
führen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Für Schäden aus unsachgemäßer oder fehlerhafter
Handhabung wird keine Haftung übernommen.
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Versorgungsspannung und die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Das Gerät und den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Sollte das Gerät immer noch im Wasser fallen, den Netzstecker sofort ziehen und das Gerät von einem Fachmann überprüfen lassen bevor Sie es wieder verwenden. Es
besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
• Versuchen Sie nicht, das Gehäuse selbst zu öffnen. Keine Gegenstände in das Gehäuse einführen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem
Untergrund oder bei feuchter Umgebung.
• Halten Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten Händen fest.
• Den Netzstecker und das Netzteil auf Beschädigungen regelmäßig überprüfen. Im Falle von Beschädigungen das Netzkabel und den Netzstecker vom Hersteller oder einem qualizierten Fachmann wechseln, um Gefahren zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder das Gerät auf den Boden fällt
22
español english français portuguese deutsch italiano
oder sonst beschädigt wurde. In diesem Fall bringen Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur zur Werkstatt, falls benötigt.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Es
besteht Stromschlaggefahr.
• Lassen Sie das Netzkabel über scharfe Kanten nicht hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und offenen Flammen fern. Ziehen Sie den Stecker selbst, um ihn aus der Steckdose zu
entfernen.
• Die Installation eines Spike Schutz bietet zusätzlichen Schutz mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 Ma in der Hausinstallation. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• Das Kabel sowie das erforderliche Verlängerungskabel sollten so verlegt werden, daß keine Gefahr besteht, daß jemand es
unbeabsichtigt zieht oder darüber stolpert.
• Wird ein langes Verlängerungskabel verwendet, muß es für die betreffende Stromversorgung geeignet sein. Ansonsten bewirkt dies eine Überhitzung des Kabels und / oder des Steckers.
• Stellen Sie das Gerät auf eine starre, ache und hitzebeständige Oberäche, nicht in der Nähe von offenen Flammen (wie Gasofen) und betreiben Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für den
Einsatz im Freien geeignet.
• Kinder können die Gefahren, die durch unsachgemäße Behandlung von elektrischen Geräten verursacht werden, nicht
spüren.
• Lassen Sie die Kinder daher keine Haushaltsgeräte benutzen, außer unter Aufsicht.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist und auch vor der Reinigung.
• Vorsicht. Das Gerät ist eingeschaltet, solange es an den
Stromkreis angeschlossen ist.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
23
español english français portuguese deutsch italiano
• Verwenden Sie nur Ersatzteile des Herstellers oder seines lokalen Händlers.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
• Entfernen Sie die einzelnen Gehäuseteile nicht.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in einer sicheren Art und Weise in Bezug auf gegeben worden sind und, die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Reinigung und Wartung des Benutzers dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmiergerät, einem Zähler, einer Fernbedienung oder einem anderen Gerät, daß es automatisch einschalten kann denn wenn das Gerät
abgedeckt oder falsch positioniert ist, besteht Brandgefahr oder
schwere Körperverletzungen.
• Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, es sei
denn, sie wurden überwacht oder beauftragt
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Versorgung, bevor Sie das Zubehör wechseln oder sich nähernde
Teile bewegen
• Trennen Sie das Gerät immer von der Versorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und vor dem Zusammenbau, demontieren
oder reinigen
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
24
español english français portuguese deutsch italiano
Kindern
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen
VORSICHT
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen, um Kriechen
und andere Gefahren zu vermeiden. Wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät nicht, auch nicht selbst zu zerlegen, müssen Sie die Kundendienststelle
informieren für Handhabung.
SPEZIELLE SICHERHEITSVORSICHTSMASSNAHMEN
• Vorsicht: Die Klingen des Kruges sind sehr scharf. Es besteht Verletzungsgefahr. Während sich die Klingen drehen, niemals den Krug von innen berühren und niemals irgendwelche Gegenstände
darin hineinstecken.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Geräte.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit fest geschlossenem Deckel und Einsatz Schließung.
• Das Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Das Gerät kann nur eingeschaltet werden, wenn der Krug richtig auf der Motorbasis gelegt wird. Wenn das Gerät nicht eingeschaltet
werden kann, ziehen Sie das Netzkabel heraus und überprüfen
Sie die Verbindung zwischen der Spannvorrichtung und dem Motorfuß.
25
español english français portuguese deutsch italiano
TEILE
Messbecher
Deckel
Krug
Klinge
Hauptkörper
INSTALLATION
Griff
Drehzahlregler
BETRIEB
1. Schließen Sie das Gerät an.
2. Dieses Gerät hat einen Sicherheitsentwurf, es funktioniert nicht, wenn dr Krug nicht auf dem Motorhauptkörper richtig angebracht wird.
3. Drehen Sie den Drehknopf */0/1/2 auf Position 0, um sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
4. Füllen Sie den Krug mit den gewünschten
Lebensmitteln.
5. Setzen Sie die Abdeckung auf die Oberseite des Kruges und befestigen Sie es. Den Messbecher
in die Mitte des Deckels legen, und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
6. Drehen Sie den Drehknopf auf die gewünschte
Geschwindigkeit (P- Impuls, 1-Langsame Geschwindigkeit, 2-Schnelle Geschwindigkeit)
GESCHWINDIGKEIT EINSTELLUNG
P— Impuls - Edelstahl Klinge arbeiten mit transitory
höchsten Geschwindigkeit, für Eis geeignet.
1— Langsame Geschwindigkeit - Edelstahl Klinge
arbeiten mit niedriger Geschwindigkeit, verwendbar
für elementares Mischen.
2— Schnelle Geschwindigkeit - Edelstahl Klinge
arbeiten mit hoher Geschwindigkeit, geeignet für
symmetrische Biegung.
0—Schalten Sie das Gerät aus.
1. Reinigen Sie den Messbecher, die Abdeckung und der Krug (mit Ausnahme des Hauptkörpers) und so weiter vor der ersten Verwendung.
2. Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet und nicht vor der Installation angeschlossen ist.
3. Zuerst den glasdichten Ring in den Messerboden einrühren, dann den Messerboden in de Krug einschließen, zuletzt der Krug leicht rocken so daß
es einrastet.
4. Setzen Sie die Unterseite des Kruges auf die Oberseite des Motorhauptkörpers, achten Sie bitte auf die Position des Kruges und der Ausbuchtung des Motorhauptkörpers. Füllen Sie den Krug mit
den gewünschten Lebensmitteln. Bitte achten
Sie darauf, daß das Wasser nicht aus der Tasse verschüttet wird. (Die maximale Wasserkapazität darf 1500 ml nicht überschreiten) VERWENDEN SIE DAS GERÄT OHNE MATERIAL INNEN NICHT.
5. Setzen Sie die Abdeckung auf die Oberseite des Kruges und drücken Sie es nach unten. Setzen Sie den Verschluß in die Abdeckung und drehen Sie, bis
es einrastet.
6. Den Messbecher in die Mitte des Deckels legen, und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
26
Schalten
Impuls
Langsame
Geschwindigkeit
Schnelle
Geschwindigkeit
VORSICHT
1. Überfüllte kann den Betrieb blockieren, schalten Sie bitte das Gerät und schließen Sie den Stecker nicht an, nehmen Sie sich etwas von Material, dann
arbeiten.
2. Verwenden Sie Gerät nicht kontinuierlich mehr als
2 Minuten.
REINIGUNG UND LAGERUNG
español english français portuguese deutsch italiano
• Darüber hinaus sind die Sicherheitsvorkehrungen zu
beachten.
• Motorhauptkörper, Netzkabel und Stecker nicht mit Wasser reinigen.
• Reinigen Sie den Motorfuß mit einem weichen,
feuchten Tuch und etwas mildem Reinigungsmittel.
• Füllen Sie den Krug halb voll mit heißem Wasser und ein wenig Reinigungsmittel. Lassen Sie das Gerät auf Geschwindigkeit 2 laufen, bis der Krug sauber ist.
• Die Basis mit den Klingen kann auseinander
genommen werden. Der Basis gegen den
Uhrzeigersinn schrauben. Nehmen Sie die Blätter
zusammen aus mit Dichtring nach oben.
• Nun reinigen Sie den Krug, die Abdeckung, den Verschluss, die Basis und die Klingen mit Dichtring mit heißem Wasser und etwas Reinigungsmittel. Vor der Wiederverwendung gut trocknen. Vorsicht. Die Klingen im Inneren des Kruges sind sehr scharf.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Nichteinhaltung einer lokalen Vorschriften seitens des
Benutzers. Ebenso gelten die Garantiebestimmungen nicht, wenn das Gerät von einer nicht von SOGO
autorisierten Person bedient wurde oder mit nicht
zugelassenen Teilen gewartet wird, daß zu einem
Verschulden des Produkts beigetragen hat. Ersetzte
Modelle ohne Ersatzäquivalent werden entweder repariert oder (nach Ermessen von SOGO) durch ein anderes Produkt mit vergleichbarem Verkaufswert
ersetzt.
ÜBER DEN KAUF
Füllen Sie die Garantie-Registrierungskarte mit dem originalen autorisierten Händlerstempel aus (unter Angabe des Datums des Kaufs) und legen Sie Ihren Kaufbeleg zu. Bewahren Sie es im Falle von Ansprüchen in der Zukunft.
VORSICHT
Die scharfe Klinge nicht berühren. Bei der Reinigung bitte mit einem Waschlappen abwischen, um unbeabsichtigte Verletzungen zu vermeiden.
SPEZIFIKATION
Modell: SS-5045 Stromspannung / Frequenz: 220-240V ~ 50Hz Energieverbrauch: 500W Kapazität: 1.5L Ununterbrochene Betriebszeit: 2 Min. Max
HINWEIS
1. Einheit geeignet für den Haushalt.
2. Nicht für den Handel verwenden. Andernfalls wird
der Wartungsdienst ungültig sein.
GARANTIE
SOGO bietet eine 2-jährige Garantie für dieses Produkt ab dem Kaufdatum Gegen Mängel, die auf fehlerhafte
Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind.
Motor oder Elemente Verbrennungen aufgrund von
Spannungsschwankungen werden nicht durch die
Garantie abgedeckt.Wenn das Produkt innerhalb der Garantiezeit defekt werden sollte, wird SOGO es reparieren oder (nach Ermessen von SOGO) kostenlos ersetzen.Die Garantieleistung gilt Ausfall nicht durch Unfall, Missbrauch, Vernachlässigung oder
EINEN ANSPRUCH MACHEN
Nehmen Sie Ihr defektes Produkt zusammen mit der Garantie-Registrierungskarte und dem Kaufbeleg an Ihr lokales Service-Center. Sie können dies entweder persönlich tun oder es Frachtfrei senden. Wenn Mailing oder Ihr Gerät versenden, sicherzustellen, das gesamte Wasser zu entfernen und packen Sie es sorgfältig in einem stabilen Karton mit genug Verpackungsmaterial um Schäden zu vermeiden. Fügen Sie dem Service Center eine Notiz hinzu, die das Problem beschreibt, und geben Sie Ihre
Rücksendeadresse an.
27
español english français portuguese deutsch italiano
Istruzioni per l´uso
Si prega di leggere queste istruzioni completamente prima dell´uso
e conservarle per riferimento futuro. Questo manuale può anche
essere scaricato dal nostro sito web www.sogo.es
ATTENZIONE
• Il funzionamento errato e un uso improprio può causare problemi
con l´apparecchio e lesioni all´utente.
• L´apparecchio deve essere utilizzato solo per gli scopi previsti.
Non si accettano responsabilità per danni derivanti da uso
improprio o manipolazione errata.
• Prima di collegare alla rete elettrica, si prega di vericare se il
tipo di alimentazione e la tensione di rete corrisponde con i dati riportati sulla targhetta sull´apparecchio.
• Non immergere l´apparecchio e la spina in acqua o altri liquidi.
Se l´apparecchio continua a cadere in acqua, estrarre la spina di alimentazione immediatamente e hanno l´apparecchio controllato
da un esperto prima di usarlo di nuovo. C´è pericolo di morte da
scossa elettrica.
• Non cercare di aprire l´alloggiamento te stesso. Non introdurre
alcun tipo di oggetti nell´alloggiamento.
• Non utilizzare l´apparecchio con le mani bagnate, sul piano umido
o quando l´atmosfera è umida.
• Non afferate la spina con le mani bagnate o umide.
• Controllare l´adattatore di rete e di alimentazione regolarmente per
danni.In caso di danni, avere il cavo di alimentazione e la spina cambiati dal costruttore, o un esperto qualicato, per evitare pericoli.
• Non far funzionare l´apparecchio seli cavo di alimentazione o
la spina di rete mostra i danni o l´unità cade a terra o sia stata altrimenti danneggiata. In tali casi, portare l´unità in ofcina per il
controllo e le riparazioni, se necessario.
• Non bisogna mai cercare di riparare le unità voi stessi. Vi è il
28
español english français portuguese deutsch italiano
pericolo di scosse elettriche.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda spigoli vivi e
tenerlo lontano da oggetti caldi e amme libere. Estrarre la spina per rimuoverla dalla presa di corrente.
• L´installazione di un dispositivo di protezione picco offrirà una
protezione aggiuntiva con una corrente di innesco nominale non superiore a 30 mA nell´installazione di casa. Si prega di consultare il vostro elettricista di installazione.
• Il cavo anche qualsiasi cavo di estensione richiesto deve essere
posato in modo tale che non ci sarà alcun rischio di nessuno tirandolo inavvertitamente o inciampando su di esso.
• Se viene utilizzato un cavo di prolunga lungo, esso deve essere
adatto per l´alimentazione in questione. Altrimenti provoca surriscaldamento del cavo e / o la spina.
• Impostare l´unità su una supercie rigida, resistente al calore e
piatta, non vicino le amme libere (come forno a gas) ed operare
fuori dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio non è adatto per uso commerciale o per
l´uso all´aperto.
• I bambini non possono percepire i pericoli causati da un uso
improprio dei dispositivi elettrici.
• Non, quindi, lasciare che i bambini usano dispositivi domestici, se
non sotto di supervisione.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente, quando l´apparecchio
non è in uso e anche prima della pulizia.
• Attenzione. L´apparecchio è alimentato ntanto che è collegato al
circuito di alimentazione.
• Spegnere l´apparecchio prima di estrarre la spina.
• Utilizzare solo parti di ricambio dal fabbricante o dal suo
rivenditore locale.
• Non trasportare l´unità per il cavo di alimentazione.
• Non rimuovere i singoli componenti dell´alloggiamento.
• Questo apparecchio pot essere usato per bambini de 8 anni e
piú e per personi con attitudini mentale, sensoriale oppure siche
29
español english français portuguese deutsch italiano
redotte o che mancano esperienza e conoscimento, sempre che
hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso
dell’apparecchio de forma sicura e dei pericoli possibili.
• Pulizia e manutenzione utente non devono essere effettuate da
parte dei bambini senza sorveglianza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l´apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal suo servizio assistenza o ad un tecnico qualicato al ne di evitare rischi.
• Non usare questo apparecchio con un programmatore, contatore, il
telecomando o un altro dispositivo che può accenderlo automatica-
mente perché se l´apparecchio è coperto o non correttamente posi-
zionato esiste il pericolo di incendi o di lesioni gravi.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi
i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o la
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruzione
• Switch spegnere l’apparecchio e scollegare dall’alimentazione
prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti che si muovono in uso
• Sempre scollegare l’apparecchio dalla rete se viene lasciato
incustodito e prima del montaggio, lo smontaggio e la pulizia
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
Mantenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
• I bambini non deve giocare con l’apparecchio
ATTENZIONE
Spegnere l´unità prima di pulirla per evitare dispersione e altri pericoli. Quando la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, non utilizzare l´unità, anche non di smontare da soli, è
necessario informare il centro di assistenza per lamanipolazione.
30
español english français portuguese deutsch italiano
MISURE DI SICUREZZA SPECIALI
• Attenzione: Le lame del vasetto sono molto taglienti. C´è un rischio
di lesioni. Mentre le lame si rivolgono, non toccare mai il vasetto
dall´interno e non mettere mai alcun oggetto al suo interno.
• Utilizzare solo apparecchiature approvate dal produttore.
• Utilizzare solo l´unità con il coperchio ben chiuso e la chiusura
dell´inserto.
L´unità è dotata di una funzione di sicurezza.L´unità può essere
attivata solo se il vasetto viene messo sul basamento del motore correttamente. Se l´unità non può essere accesa, tirare il cavo
di alimentazione e controllare il collegamento tra maschera e la base del motore.
31
español english français portuguese deutsch italiano
PARTI DELL´ELEMENTO
Misurino
Coperchio del vasetto
Maniglia
Vasetto
Lama
Corpo principale
Manopola di controllo della
velocità
INSTALLAZIONE
1. Pulire il misurino, il coperchio e il vasetto (tranne il
corpo principale) e così via prima del primo utilizzo.
2. Assicurarsi che l´apparecchio sia spento e non
collegare prima dell´installazione .
3. Prima suonate il anello del vasetto sigillato nella
base della lama, quindi racchiudere la base della
lama dentro il vasetto, dell´ultimo oscillare il vasetto
leggermente facendolo bloccare in posizione.
4. Mettere la base del vasetto sulla parte superiore
del corpo principale del motore, si prega di prestare attenzione in modo che corrisponda la posizione
del vasetto e il rigonamento del corpo principale
del motore. Riempire la brocca con i cibi desiderati.
Assicurarsi che l´acqua non trabocchi dalla coppa. (La capacità massima dell´acqua non può eccedere i 1.500 ml) NON USARE L´UNITÀ SENZA ALCUN MATERIALE ALL´INTERNO.
5. Mettere il coperchio sulla parte superiore del
vasettoo e spingerlo in giù. Inserire la chiusura nel
coperchio e girare nché si blocca in posizione.
6. Posizionare il misurino sul centro del coperchio, in senso antiorario roccia leggermente il misurino.
OPERAZIONE
1. Connect the power.
2. Questa unità ha un disegno di sicurezza, non funziona se il vasetto non è installato sul corpo
principale del motore correttamente.
3. Ruotare la manopola di rotazione */ 0/1/2 in posizione 0 al ne di assicurarsi che l´unità sia
spenta.
4. Riempire lil vasetto con i cibi desiderati.
5. Mettere il coperchio sulla parte superiore del vasetto e ssarlo. Posizionare il misurino sul centro del
coperchio, in senso antiorario roccia leggermente il misurino.
6. Ruotare la manopola per la velocità necessaria (P-impulso, 1-bassa velocità, 2-alta velocità)
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ
P— Impulso –Lama in acciaio inox operare con
transitoria massima velocità, adatto per il ghiaccio
1— Bassa velocità - Lama in acciaio inox operare
a bassa velocità, adatto per la miscelazione
elementare.
2— Alta velocità - Lama in acciaio inox operare con
l´alta velocità, adatta a curvatura simmetrica.
0— Spegnere l´unità.
Posizione di impulso
Posizione di arresto
Bassa velocità Alta velocità
32
ATTENZIONE
1. Troppo pieno può bloccare l´operazione, si prega di spegnere l´unità e non collegare la spina, estrarre
alcuni di materiale, quindi azionare.
2. Non utilizzare l´unità continui più di due minuti.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
• In aggiunta a questo, è necessario fare riferimento
alle misure di sicurezza.
• Non pulire il corpo principale del motore, il cavo di
alimentazione e la spina con l´acqua.
• Pulire la base del motore con un pezzo morbido,
umido di stoffa e detergente neutro.
• Riempire la brocca mezza piena con acqua calda e
un po ‹di detergente. Lasciare l´unità funzionare su velocità 2 no a quando la caraffa sia pulita.
• La base con le lame può essere smontato. Vite della
base in senso antiorario. Estrarre le lame con l´anello
di tenuta rivolto verso l´alto.
• Ora pulire il giudice, la copertina, la chiusura, la base
e le lame con l´anello di tenuta con acqua calda e un
po ‹di detergente. Asciugare bene prima di riutilizzarli. Attenzione. Le lame all´interno del vasetto sono molto
taglienti.
• Non utilizzare detergenti aggressivi.
materiali o nella lavorazione difettosi. Ustioni a motore o elementi a causa di uttuazioni di tensione non sono coperti da garanzia. Se il prodotto dovrebbe diventare difettoso entro il periodo di garanzia, SOGO farà di ripararlo o (a discrezione di SOGO) sostituirlo
gratuitamente. Le disposizioni di garanzia non coprono il fallimento a causa di incidente, uso improprio, abuso,
negligenza o non osservanza delle normative locali da parte degli utenti. Allo stesso modo, le disposizioni di
garanzia non si applicano in cui l´apparecchio è stato
assistito da una persona non autorizzata da SOGO o servito con parti non approvate e ciò ha contribuito
al difetto del prodotto. modelli preesistenti senza un
equivalente sostitutivo sarà riparato o (a discrezione di SOGO) sostituito con un altro prodotto di valore al
dettaglio simile.
CIRCA L´ACQUISTO
Compilare la scheda di registrazione della garanzia con il timbro originale del Rivenditore Autorizzato (indicando la data di acquisto) e allegare la ricevuta di acquisto ad essa. Conservare in caso di reclami in
futuro.
FARE UNA DOMANDA
ATTENZIONE
Non toccare la lama aflata. Durante la pulizia, si prega di pulire con un panno, per evitare lesioni
accidentali .
SPECIFICHE
Modello: SS-5045 Voltaggio / Frequenza: 220-240V ~ 50Hz Consumo di energia: 500W Capacità: 1.5L Tempo di funzionamento continuo: 2 min. Máx
NOTA
1. Unità adatta per uso domestico.
2. Non usare per il commercio. In caso contrario, il
servizio di manutenzione sarà non valido.
GARANZIA
SOGO offre 2 anni di garanzia per questo prodotto a partire dalla data di acquisto contro difetti dovuti a
Prendete il vostro prodotto difettoso insieme alla
scheda di registrazione della garanzia e l´acquisto di
ricevimento al Centro di servizio locale. È possibile farlo di persona o inviare in porto franco. Se mailing o spedire l´apparecchio, garantire di rimuovere tutta
l´acqua e imballare con cura in una scatola robusta
con materiale di imballaggio sufciente per evitare danni. Includere una nota che descrive il problema al centro di assistenza ed essere sicuri di dare il vostro
indirizzo di ritorno.
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
2014/30/EU Elektromagnetische
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/ CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/ EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/ EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
34
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
Qualitätsstandards
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen
35
ref. SS-5045
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...