Sogo SS-5020 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’istruzioni
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Picadora de Alimentos Eléctrica Electric Powerful Food Chopper
Eléctrica potente Chopper Alimentar
Potente Tritatutto per Alimenti
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5020
Elektrische Mincer
español english français portuguese italiano deutsch
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
Cuando utilice un aparato eléctrico, siempre
se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes
1.Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no ponga la base del PROCESADOR DE ALIMENTOS en agua u otro líquido.
2.Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3.Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
4.Desenchufe siempre de la toma de corriente cuando no esté en uso. Antes de poner o quitar piezas, antes de retirar alimentos del tazón y antes de limpiar. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y tire de la toma de corriente. Nunca tire del cable.
5.Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o personas cualicadas para evitar
un peligro.
6.Evitar el contacto con las partes en
3
español english français portuguese italiano deutsch
movimiento.
7.No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato funcione mal, O si se cae o se daña de alguna manera. Devuelva el aparato para su examen, reparaciones y / o ajuste mecánico o eléctrico.
8.Asegúrese de que el motor se haya detenido completamente antes de retirar la tapa de la picadora. Si la máquina no se detiene, no la utilice. Llame a su centro de servicio local para obtener asistencia.
9.El uso de accesorios, incluyendo enlatados o frascos ordinarios, no recomendados o vendidos puede causar un incendio, descarga eléctrica o riesgo de lesiones a personas.
10. No utilizar al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde
del mostrador o la mesa o toque supercies
calientes.
12. Mantenga las manos y utensilios alejados de la cuchilla mientras tritura los alimentos y fuera del recipiente mientras se mezcla Para reducir el riesgo de lesiones graves a las personas o daños a la picadora de alimentos. Se puede usar un rascador, pero sólo cuando la picadora o mezcladora no esté funcionando.
13. Se debe tener cuidado al manipular las
cuchillas aladas, vaciar el recipiente y durante
la limpieza.
14. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque las cuchillas en la base a menos que el recipiente o frasco esté correctamente encajado.
15. No utilice la palanca de arranque si la palanca se desprende de la base.
4
español english français portuguese italiano deutsch
16. No intente anular el mecanismo de interbloqueo de la tapa de la trituradora.
17. Asegúrese de que la tapa de la picadora esté bien bloqueada en su lugar antes de operar el aparato.
18. No utilice un cable de extensión con esta unidad. Si lo hace,puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales.
19. Utilice siempre la picadora con la tapa en su lugar.
20. Al mezclar líquidos calientes, retire la pieza central de la cubierta de dos piezas.
21. Como el motor es muy potente, no haga funcionar la trituradora continuamente por más de 15 segundos cada vez. Deje que la trituradora se enfríe antes de volver a usar.
22. No deseche los electrodomésticos como
desechos municipales sin clasicar, use
instalaciones de recolección separadas.
23. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y sean supervisados.
24. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
25. No utilice este aparato con un programador, contador u otro dispositivo que pueda encenderlo automáticamente porque es peligroso.
5
español english français portuguese italiano deutsch
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modelo: SS-5020 Frecuencia / Voltaje: 220-240V~ 50/60Hz Potencia: 160W
ESTRUCTURA
UNIDAD DE POTENCIA
CUCHILLA
INTERRUPTOR
CABLE DE ALIMENTACIÓN
RECIPIENTE (plástico)
COLADOR
MODO DE EMPLEO
1. Antes del primer uso tanto del bol, como de la placa y la cuchilla se debe lavar con agua y jabón caliente.
2. Coloque la hoja sobre el eje de apoyo.
3. Introduzca los ingredientes dentro del recipiente.
4. Coloque la placa en el recipiente hasta que encaje en su lugar
5. Vuelva a colocar la unidad del motor y gire hacia la derecha. (Si la unidad del motor no está bien cerrada, el aparato no se encenderá)
6. Conecte el cable a una toma de CA 220 - 240V
7. Mantenga el recipiente con una mano y presione hacia abajo el interruptor con la otra y se pondrá en marcha inmediatamente.
8. La máquina sólo se diseñó para un corto tiempo de trabajo máximo hasta un minuto. Si se debe utilizar más de un minuto, dejar que el molinillo se enfríe a temperatura ambiente antes de la operación continua.
9. Desconecte el aparato y espere a que la hoja se detenga por completo.
10. Retire la unidad de potencia, la placa y la cuchilla.
6
español english français portuguese italiano deutsch
INGREDIENTES MAX CANTIDAD (g) TIEMPO MAXIMO (s)
Cebollas
Compota de frutas
Ajo
Galletas
Queso
Almendras
Avellanas
Nueces
Huevo duro
Carne
Jamón
Máxima capacidad
60 g (alrededor de 5 g / unidad)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30 g
30 g
2 yemas
50 gramos (alrededor de 5 g / unidad)
50 g
0,2 L
4-8 seg en pulse
8 seg
4-8 seg en pulse
12 seg
12 seg
12 seg
12 seg
12 seg
4-8 seg en pulse
8 seg
8 seg
CONSEJOS UTILES
1. Asegurarse de que las hojas están en su lugar antes de llenar con comida.
2. Si la hoja no se mueve libremente e incluso se detenga, inmediatamente soltar el botón de inicio, desmontar y retirar la obstrucción.
3. Si la hoja no alcanza la velocidad máxima al instante detener y eliminar algunos de los alimentos.
4. ACCIÓN DE PULSE se utiliza para ingredientes húmedos o blandos. Cada acción de pulse debe ser de una fracción de segundo solamente.
5. El picado se logra mediante el uso de piezas de tamaño uniforme de los alimentos.
ADVERTENCIA
No utilice el aparato cuando esté vacío.
El recipiente de plástico no se puede calentar directamente o por medio
de calentamiento de agua.
El recipiente de plástico no se puede utilizar en el microondas.
El aparato sólo debe utilizarse por un adulto.
Es preciso tener cuidado al manipular las cuchillas de corte, en especial
para el vaciado del recipiente y durante la limpieza.
LIMPIEZA
Desenchufe siempre antes de limpiarlo.
Para limpiar, limpie la supercie del aparato con un paño húmedo, si
es necesario, añadir un poco de lavavajillas, después limpiar a fondo. Nunca lo sumerja en el agua y no use un limpiador agresivo.
No sumerja ni enjuague la alimentación de la unidad. Limpie sólo con un
paño húmedo.
La cuchilla se puede lavar con agua corriente caliente, el recipiente y el
plato con agua tibia.
7
español english français portuguese italiano deutsch
IMPORTANT SAFEGUARDS
This instruction manual can also be dowloaded
from our web page www.sogo.es
When using an electrical appliance basic
safety precautions should always be followed, including the following
1.To protect against the risk of electrical shock do not put base of FOOD PROCESSOR in water or other liquid
2.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4.Always unplug from outlet when not in use before putting on or taking off parts before removing food from bowl and before cleaning To unplug grasp plug and pull from electrical outlet Never pull cord
5.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
6.Avoid contact with moving parts
7.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner
8
español english français portuguese italiano deutsch
Return appliance for examination, repair, and or mechanical or electrical adjustment
8.Make sure motor has completely stopped before removing Chopper Lid. If the machine does not stop, do not use it. Call your local service center for assistance
9.The use of attachments, including canning or ordinary jars, not recommended or sold by may
cause re, electrical shock, or risk of injury to
persons.
10. Do not use outdoors
11. Do not let cord hang over edge of counter or table or touch hot surfaces
12. Keep hands and utensil away from the cutting blade while chopping food and out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to food chopper. A scraper may be used but only when the chopper or blender is not running.
13. Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
14. To reduce the risk of injury, never place blades on base unless the bowl or jar is properly attached
15. Do not use Start Lever if 1ever becomes detached from the base
16. Do not attempt to defeat the Chopper Lid interlock mechanism
17. Be sure Chopper Lid is securely locked in place before operating appliance
18. Do not use an extension cord with this unit
Doing so may result in re electrical shock, or
personal injury
19. Always operate blender with cover in place
9
español english français portuguese italiano deutsch
20. When blending hot liquids, remove center piece of two—piece cover
21. As the motor is very powerful do not operate the Chopper
continuously for longer than 15 seconds at a
time Allow the Chopper to cool down before next time use.
22. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate e collection facilities.
23. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
24. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
25. Do not use this appliance with a programmer, counter or another device which can automatically turn it on because it is dangerous.
10
español english français portuguese italiano deutsch
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Model: SS-5020 Frequency / Voltage: 220-240V~ 50/60Hz Power: 160W
DESCRIPTION
POWER UNIT
KNIFE
SWITCH
POWER CABLE
BOWL (plastic)
STRAINER
HOW TO USE
1. Before the rst use, the bowl, plate and blade should be washed with hot soapy water.
2. Place the blades over the shaft.
3. Fill the ingredients into the bowl.
4. Place the plate in the container until it locks into its place.
5. Place the motor unit and turn it clockwise. (If the unit is not properly closed, the appliance
cannot be turned on.)
6. Plug the power cord into an electrical AC 220-240V.
7. Hold the container with one hand and press down the switch with the other hand and the
appliance starts up immediately.
8. The chopper is designed for only a short time to work up to a minute. If you wish to use for
more than one minute, Let it cool down to room temperature before the operation continues.
9. Unplug the appliance and wait until the blade has come to a complete stop.
10. Remove the power unit, plate and blade.
11
español english français portuguese italiano deutsch
INGREDIENTS MAX AMOUNT (g) MAXIMUM TIME (s)
Onions
Fruit Compote
Garlic
Cookies
Cheese
Almonds
Hazelnuts
Nuts
Hard Boiled Egg
Meat
Ham
Maximum capacity
60 g (about 5 g / unit)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30g
30 g
2 egg yolks
50 grams (about 5 g / unit)
50 g
0.2 L
4-8 sec in press
8 s
4-8 sec in press
12 s
12 s
12 s
12 s
12 s
4-8 sec in press
8 s
8 s
HELPFUL HINTS
1. Make sure that the blades are in place before lling with food.
2. If the blade does not move freely, and even stops, immediately release the start button, dismantle and remove the obstruction.
3. If the blade does not reach full speed instantly stop and remove some of the food.
4. PULSE action is used for moist or soft ingredients. Each action of pulse must be of a fraction of a second only.
5. Even chopping is achieved by using of uniformly sized pieces of food.
WARNING
Do not use the appliance when it is empty.
The plastic container can be heated directly or by means of heating
water.
The plastic container cannot be used in the microwave.
The appliance should be used only by an adult.
It is necessary to be careful when handling blades, in particular while
emptying the bowl and during cleaning.
CLEANING
Always unplug before cleaning.
To clean, wipe the surface of the appliance with a damp cloth, if
necessary, add a bit of washing liquid, then dry thoroughly. Never immerse in water and do not use an aggressive cleaner.
Do not immerse or rinse the power unit. Clean only with a damp cloth.
The blade can be washed with hot running water, the container and the
dish with warm water.
12
español english français portuguese italiano deutsch
ATTENTION
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé depuis notre site www.sogo.es
Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique,
les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes:
1. pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas mettre la base du processeur de nourriture dans l’eau ou tout autre liquide
2. Tson appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ont reçu des instructions quant à l’utilisation ou la supervision de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3.Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. toujours débrancher l’appareil après utilisation avant de mettre ou d’en enlever des pièces,avant de retirer de l’alimentation avant de nettoyer le bol et à débrancher et retirer le bouchon de saisir à partir de la prise électrique jamais tirer sur le cordon
5. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualiée an
d’éviter tout accident.
6. Éviter tout contact avec des pièces en mouvement.
7.N’utilisez pas l’appareil avec un câble
13
español english français portuguese italiano deutsch
endommagé ou le bouchon ou après qu’il a mal fonctionné, ou est tombé ou endommagé
de quelque façon que ceϼž appareil Retour à
l’examen, de réparation et de page ou réglage mécanique ou électrique
8.assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de retirer le couvercle du hachoir. Si la machine ne s’arrête pas, ne l’utilisez pas. Appelez le centre de service local pour obtenir de l’aide.
9. l’utilisation de pièces jointes, y compris la mise en conserve ou bocaux ordinaires, non recommandés ou vendus par peut causer un incendie, un choc électrique ou risque de blessures corporelles.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur
11. Ne pas laisser pendre le cordon de comptoir ou table ou en contact avec des surfaces chaudes.
12. Garder les mains et les ustensiles à l’écart de la lame tout en coupant l’alimentation et du conteneur lors du mixage pour réduire le risque de blessures graves à des personnes ou des dommages à un hachoir racloir peut être utilisé mais seulement lorsque le broyeur ou un mélangeur n’exécute pas.
13. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation de la forte lames tranchantes, vider le bol et lors du nettoyage.
14. pour réduire le risque de blessures, ne jamais placer les lames sur le socle, à moins que le bol
ou pot est correctement xé.
15. Ne pas utiliser de levier de démarrage si 1jamais se détache de la base
16. N’essayez pas de défaire le mécanisme de
14
español english français portuguese italiano deutsch
verrouillage du couvercle du broyeur.
17. s’assurer que le couvercle du hachoir est bien verrouillé en place avant d’utiliser l’appareil.
18. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil cela pourrait entraîner un incendie, un choc électrique ou de blessure.
19. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec couvercle en place.
20. lorsque le mélange de liquides chauds, retirer le morceau de couverture deux pièces
21. comme le moteur est très puissant, ne pas faire fonctionner le broyeur
En continu pendant plus de 15 secondes à la
fois permettent au broyeur pour refroidir avant d’utiliser la prochaine fois.
22. Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utiliser des e installations de collecte.
23. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus s’ils ont reçu des instructions quant à l’utilisation ou la supervision de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être faites par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et surveillé.
24. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
25. N’utilisez pas cet appareil avec un programmeur, compteur ou un autre appareil qui peut automatiquement l’activer parce qu’il est dangereux.
15
español english français portuguese italiano deutsch
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle: SS-5020
Fréquence / Tension: 220-240V~ 50/60Hz
Puissance: 160W
ESTRUCTURE
POWER UNIT
LAME DE COUPE
INTERRUPTEUR
POWER CABLE
BOL (en plastique)
FILTRE DE FIXATION
INSTRUCTIONS
Le dispositif est conçu pour fonctionner sur la tension standard. S’il vous plaît vériez que la
grille correspond à celui indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.
1. Avant la première utilisation du bol, une assiette et un couteau doit être lavé avec de l’eau chaude savonneuse.
2. Placez la lame sur le support d’arbre.
3. Remplissez avec des ingrédients dans le bol.
4. Placer la plaque dans le récipient jusqu’à ce qu’elle se mette en place et la couverture de l’insertion de la lame.
5. Remplacer le bloc moteur et tournez à droite. (Si le moteur n’est pas fermé, l’appareil ne peut pas être activée.)
6. Branchez le cordon dans une prise 220-240V.
7. Conserver le acon dans une main et enfoncer l’interrupteur avec votre autre main et
l’appareil commence immédiatement.
8. La machine est uniquement destiné à un court laps de temps de travailler jusqu’à une minute. Si vous devez utiliser plus d’une minute, ce qui permet à l’usine de refroidir à température ambiante avant l’opération continue.
9. Débranchez l’appareil et d’attendre que la lame s’arrête complètement.
10. Retirez l’unité de puissance, la plaque et la lame.
16
español english français portuguese italiano deutsch
INGRÉDIENTS MAX QUANTITÉ (g) TEMPS MAXIMUM (s)
Oignons
Compotede fruits
Ail
Cookies
Fromage
Amandes
Noisettes
Noix
Oeuf dur
Viande
Jambon
Capacité maximal (g)
60 g (environ de 5 g / unité)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30g
30 g
Deux jaunes
50 grammes (environ 5 g / unité)
50 g
0,2 L
4-8 sec dans la presse
8 s
4-8 sec dans la presse
12 s
12 s
12 s
12 s
12 s
4-8 sec dans la presse
8 s
8 s
CONSEILS UTILES
1. Assurez-vous que les feuilles sont en place avant le remplissage avec de la nourriture.
2. Si la lame ne se déplace pas librement et même arrêter, il suft de relâcher le bouton de
démarrage, démonter et enlever l’obstruction.
3. Si la lame ne pas atteindre la vitesse maximale instantanément arrêter et éliminer une partie des denrées alimentaires.
4. ACTION DE PULSE est utilisé pour les ingrédients humides ou mous. Chaque action de la presse doit être une fraction de seconde seulement.
5. Le découpage se fait par l’utilisation des morceaux de taille uniforme des aliments.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser quand il est vide.
récipient en plastique ne peuvent pas être chauffés directement ou au
moyen de chauffage de l’eau.
Le contenant de plastique ne peuvent pas être utilisés dans les micro-
ondes.
Le dispositif doit être utilisé uniquement par un adulte.
Des précautions doivent être prises lors de la manipulation lames de la
tondeuse, en particulier pour vider le bateau et pendant le nettoyage.
NETTOYAGE
Toujours débrancher avant de le nettoyer.
Pour nettoyer, essuyer les surfaces avec un chiffon humide, si
nécessaire, ajouter un peu de produit de nettoyage liquide, puis à fond. Ne jamais plonger dans l’eau et ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs.
Ne pas immerger ou rincer l’appareil. Nettoyer avec un chiffon humide.
La lame peut être lavé à l’eau chaude du robinet, un bol et la plaque
avec de l’eau chaude.
17
español english français portuguese italiano deutsch
ATENÇÃO
Este manual de instruções também pode ser baixado do nosso website www.sogo.es
Quando estiver usando um aparelho elétrico precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo os seguintes
1. para proteger contra o risco de choque elétrico não coloque a base do processador de alimentos em água ou outro líquido
2. Tseu aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
3.As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
4. sempre desconecte da tomada quando não estiver em uso antes de colocar ou retirar peças antes de remover alimentos da taça e antes de limpar. Para desobstruir segure o plugue e puxe da tomada elétrica NUNCA puxe o cabo.
5. Se a alimentação de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, seu agente de serviço ou por
técnicos igualmente qualicados para evitar
situações de perigo.
6. Evite o contato com peças em movimento.
7. Não opere qualquer aparelho com um cabo
18
español english français portuguese italian o deutsch
ou plugue danicado ou depois que o aparelho anomalias, ou é derrubado ou danicado
de qualquer forma aparelho para exame de retorno, reparação e ou ajuste mecânico ou elétrico.
8. Verique se o motor tiver parado
completamente antes de remover a tampa do picador. Se a máquina não pára, não o utilize. Contacte o seu centro de serviços local para obter assistência.
9. o uso de anexos, incluindo enlatamento ou boiões de ordinário, não recomendada ou vendida pela pode causar incêndio, choque elétrico ou risco de ferimentos às pessoas.
10. não utilização no exterior.
11. Não deixe o o pendurado sobre a borda do
contador ou tabela ou toque em superfícies quentes.
12. Mantenha as mãos e utensílios de distância da lâmina de corte ao cortar os alimentos e para fora do recipiente durante a mistura para reduzir o risco de lesões graves a pessoas ou danos a picadora de alimentos um raspador podem ser utilizados mas apenas quando o picador ou o copo não está funcionando.
13. Deve ser tomado cuidado ao manusear o
gumes aados, esvaziar a taça e durante a
limpeza.
14. para reduzir o risco de ferimentos, nunca coloque as lâminas na base a menos que a taça ou o copo está devidamente encaixado.
15. Não use a alavanca de início se 1nunca se descole da base
16. não tentar derrotar o mecanismo de intertravamento de Tampa do Picador.
19
español english français portuguese italiano deutsch
17. certique-se de que a tampa do picador está travado rmemente no lugar antes de operar o
aparelho
18. Não utilize um cabo de extensão com esta unidade. Fazer isso pode resultar em incêndio choque elétrico ou ferimentos pessoais
19. liquidicador sempre opere com a tampa no
lugar.
20. Quando misturar líquidos quentes, remova a peça central da tampa de duas peças.
21. como o motor é muito potente não opere o picador
Continuamente durante mais de 15 segundos de
uma vez Permitir o picador para arrefecer antes da próxima vez use.
22. Não descarte de aparelhos eléctricos como resíduos urbanos não triados, utilização e instalações de recolha separada.
23. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e acima se que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreender os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do utilizador não deve ser feita por crianças a menos que sejam mais de 8 anos e supervisionado.
24. Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o o fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
25. Não utilize este aparelho com um programador, de contador ou de outro dispositivo que pode automaticamente ligar porque é perigoso.
20
español english français portuguese italian o deutsch
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
Modelo: SS-5020
Frequência / Tensão : 220-240V~ 50/60Hz
Potência: 160W
ESTRUCTURA
UNIDAD DE POTENCIA
FOLHA
INTERRUPTOR
CABO DE ALIMENTAÇÃO
BOWL (plástico)
FILTRO DE PENHORA
INSTRUÇÕES
O dispositivo é projetado para operar com voltagem padrão. Verique que a grade corresponde ao indicado na placa de identicação do aparelho.
1. Antes da primeira utilização da tigela, prato e faca deve ser lavada com água quente e sabão.
2. Coloque a lâmina com o apoio do eixo.
3. Preencha com os ingredientes na tigela.
4. Coloque o prato no recipiente até que ele se encaixe no lugar e cobrir a inserção da lâmina.
5. Substitua a unidade de motor e vire à direita. (Se a unidade do motor não está fechada, a unidade não pode ser ligado). Ligue o cabo a uma AC 220-240V
6.
.
7. Manter o recipiente em uma mão e empurrar para baixo o interruptor com a outra mão eo aparelho começa imediatamente.
8. A máquina destina-se apenas por um curto período de tempo para trabalhar até um minuto. Se você precisar usar mais de um minuto, permitindo que o moinho para esfriar a temperatura ambiente antes da operação contínua.
9. Desligue o aparelho e espere a lâmina parar completamente.
10. Remova a unidade de energia, a placa e blade.
21
español english français portuguese italiano deutsch
INGREDIENTES MAX QUANTIDADE (g) TEMPO MAXIMO (s)
Cebolas
Compota de frutas
Alho
Bolinhos
Queijo
Amêndoas
Avelãs
Nozes
Ovo cozido duro
Carne
Presunto
A capacidade máxima
60 g (cerca de 5 g / unidade)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30g
30 g
Dois botões
50 gramas (cerca de 5 g / unidade)
50 g
0,2 L
4-8 seg na imprensa
8 s
4-8 seg na imprensa
12 s
12 s
12 s
12 s
12 s
4-8 seg en pulse
8 s
8 s
DICAS ÚTEIS
1. Certique-se que as folhas estão no lugar, antes de encher com os alimentos.
2. Se a lâmina não se mover livremente e até mesmo parar, apenas solte o botão iniciar, desmontar e remover a obstrução.
3. Se a lâmina não atinja a velocidade máxima de imediato, parar e eliminar alguns dos alimentos.
4. AÇÃO DE PULSO é usado para ingredientes molhados ou suave. Cada parte da imprensa deve ser uma fração de segundo apenas.
5. O corte é realizado através da utilização de peças de uniforme de tamanho de alimentos.
AVISO
Não use quando estiver vazio.
O recipiente plástico não pode ser aquecido diretamente ou por meio de
aquecimento de água.
O recipiente plástico não pode ser usado no microondas.
O dispositivo deve ser utilizado apenas por um adulto.
Cuidados devem ser tomados ao manusear lâminas da segadeira,
especialmente para o esvaziamento do navio e durante a limpeza.
LIMPEZA
Desligue sempre antes da limpeza.
Para limpar, limpar as superfícies com um pano úmido, se necessário,
adicione um pouco de lavar roupa limpa acima do líquido e, em seguida cuidadosamente. Nunca mergulhe em água e não utilize produtos de limpeza agressivos.
Não mergulhar ou enxaguar a unidade. Limpe com um pano úmido.
A lâmina pode ser lavado com água quente da torneira, vaso e prato
com água morna
22
español english français portuguese italiano deutsch
ATTENZIONE
Questo manuale di istruzioni può anche essere scaricato dalla nostra pagina web www.sogo.es
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, precauzioni di sicurezza devono sempre essere seguite, tra cui le seguenti
1. Per la protezione contro il rischio di scosse elettriche, non mettere la base del ROBOT DA CUCINA in acqua o altro liquido.
2. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con attitudini mentale, sensoriale oppure
siche redotte o che mancano esperienza
e conoscimento, salvo che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza.
3. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
4. Staccare sempre dalla presa quando non in uso prima di mettere o togliere le parti, prima di rimuovere cibo dalla ciotola e prima della pulizia. Per staccare la spina, afferrare la spina e tirare dalla presa elettrica. Non tirare mai il cavo.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio assistenza o da personale qualicato al ne di evitare rischi.
6. Evitare il contatto con parti in movimento.
23
español english français portuguese italiano deutsch
7. Non utilizzare la macchina con un cavo o la spina danneggiato o dopo il cattivo funzionamento, o se è caduto o danneggiato in alcun modo. Restituire l’apparecchio per l’esame, la riparazione e / o regolazione meccanica o elettrica.
8. Assicurarsi che il motore sia completamente fermo prima di rimuovere il coperchio del tritatore. Se la macchina non arresta, non ne fanno uso. Chiamare il centro di assistenza locale per l’assistenza.
9. L’uso di accessori, tra cui l’inscatolamento o vasetti ordinari, non raccomandati o venduti può causare incendi, scosse elettriche, o il rischio di lesioni alle persone.
10. Non usare all’aperto.
11. Evitare che il cavo penda dal bordo di un
banco o un tavolo o che tocchi superci calde.
12. Tenere le mani e utensile lontano dalla lama di taglio, mentre tritare il cibo e fuori del contenitore mentre si mescola per ridurre il rischio di lesioni gravi alle persone o danni al tritatore di alimenti. A raschietto può essere utilizzato, ma solo quando il tritatore o frullatore non è in funzione.
13. Fare attenzione quando si maneggiano le lame taglienti, svuotare il contenitore e durante la pulizia.
14. Per ridurre il rischio di lesioni, non posizionare le lame sulla base di meno che la ciotola o il vasetto sia correttamente collegato.
15. Non utilizzare la leva di Inizio se la leva si stacca dalla base.
16. Non tentare di sconggere il meccanismo di
blocco del coperchio del tritatore.
24
español english français portuguese italiano deutsch
17. Assicurarsi che il coperchio del tritatore sia bloccato saldamente in posizione prima di azionare l’apparecchio.
18. Non utilizzare un cavo di estensione con questa unità. Ciò potrebbe provocare incendi, scosse elettriche, o lesioni personali.
19. Utilizzare sempre il frullatore con il coperchio in posizione.
20. Quando si frullare liquidi caldi, rimuovere il pezzo centrale del coperchio de due pezzi.
21. Come il motore è molto potente, far funzionare il tritatore in continuo per più di 15 secondi alla volta. Lasciare che il tritatore si raffreddi prima del prossimo uso.
22. Non smaltire apparecchi elettrici nei riuti
urbani indifferenziati, utilizzare le strutture di raccolta differenziata.
23. Questo apparecchio pot essere usato per bambini de 8 anni e piú sempre che hanno rebuto prescizioni oppure supervisione con riferenza al uso dell’apparecchio de forma sicura e dei pericoli possibili . I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione utente non devono essere effettuate da parte dei bambini a meno che siano di età superiore a 8 anni e sorvegliati.
24. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Mantenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
25. Non fare servire con questo apparecchio un programmatore, contatore o qualsia altro apparecchio che posa posarlo in marcia automaticamente, perche è pericoloso
25
español english français portuguese italiano deutsch
SPECIFICHE TECNICHE:
Modello: SS-5020
Frequenza / Voltaggio: 220-240V~ 50/60Hz
Potenza:160W
DESCRIZIONE
ALIMENTATORE
LAMA
INTERRUTTORE
CAVO DI ALIMENTAZIONE
CIOTOLA (plastica)
STRAINER
COME USARE
1. Prima del primo utilizzo, la ciotola, la piastra e la lama devono essere lavati con acqua calda con sapone.
2. Posizionare le lame sull’albero.
3. Riempire gli ingredienti nella ciotola.
4. Posizionare la piastra nel contenitore no a quando non si blocca al suo posto.
5. Posizionare il gruppo motore e ruotarlo in senso orario. (Se l’unità non è chiusa correttamente, l’apparecchio non può essere acceso).
6. Collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata di 220-240V.
7. Tenere il contenitore con una mano e premere l’interruttore con l’altra mano e l’apparecchio avvia immediatamente.
8. Il chopper è progettato per funzionare solo per un breve periodo di tempo, no a un minuto.
Se si desidera utilizzare per più di un minuto, lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente prima l’operazione continua.
9. Staccare la spina e attendere che la lama è venuta ad un arresto completo.
10. Rimuovere l’alimentatore, la piastra e la lama.
26
español english français portuguese italiano deutsch
INGREDIENTI MASSIMA QUANTITÀ (g) TEMPO MASSIMO (s)
Cipolle
Composta di frutta
Aglio
Biscotti
Formaggio
Mandorle
Nocciole
Noccioline
Uovo sodo
Carne
Prosciutto
Capacità massima
60 g (circa 5 g / unità)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30g
30 g
2 egg yolks
50 g (circa 5 g / unità)
50 g
0.2 L
4-8 sec in pressione
8 s
4-8 sec in pressione
12 s
12 s
12 s
12 s
12 s
4-8 sec in pressione
8 s
8 s
SUGGERIMENTI UTILI
1. Assicurarsi che le lame sono in atto prima del riempimento con il cibo.
2. Se la lama non si muove liberamente, e persino si arresta, rilasciare immediatamente il pulsante di avvio, smontare e rimuovere l’ostruzione.
3. Se la lama non raggiunge piena velocità immediatamente interrompere e rimuovere alcuni dei cibi.
4. L’azione PULSE viene usata per ingredienti umidi o morbido. Ciascuna azione di impulso deve essere di una frazione di solo un secondo.
5. Anche chopping è ottenuto utilizzando pezzi di dimensioni uniformi di cibo.
AVVERTIMENTO
Non utilizzare l’apparecchio quando è vuoto.
Il contenitore di plastica può essere riscaldato direttamente o per mezzo
di acqua di riscaldamento.
Il contenitore di plastica non può essere utilizzato nel forno a microonde.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo da un adulto.
E ‘necessario fare attenzione quando si maneggiano le lame, in
particolare mentre lo svuotamento del recipiente e durante la pulizia.
PULIZIA
Scollegare sempre prima della pulizia.
Per pulire, passare la supercie dell’apparecchio con un panno umido, se necessario, aggiungere un po ‘di liquido di lavaggio, quindi asciugare
accuratamente. Mai immergere in acqua e non utilizzare un detergente aggressivo.
Non immergere o sciacquare l’unità di potenza. Pulire solo con un panno
umido.
La lama può essere lavata con acqua corrente calda, il contenitore e il
piatto con acqua tiepida.
27
español english français portuguese italiano deutsch
ACHTUNG
Diese Bedienungsanleitung kann auch von unserer Webseite www.sogo.es heruntergeladen werden.
Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes, sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden
1. Zum Schutz gegen das Risiko eines elektrischen Schlags, setzen nicht die Basis der KÜCHENMASCHINE in Wasser oder einer anderen Flüssigkeit nicht.
2. Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder Unterrichts in der Benutzung des Gerätes gegeben worden sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist .
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie ihn nicht benutzen. Vor Teilen anziehen oder abnehmen, vor Speisen aus der Schale entfernen und vor der Reinigung Um ziehen, fassen Sie den Stecker und ziehen Sie aus der Steckdose. niemals am Kabel ziehen.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt
28
español english français portuguese italiano deutsch
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
6. Kontakt mit beweglichen Teilen vermeiden.
7. Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nachdem das Gerät nicht richtig funktioniert, Das Gerät zur Prüfung, Reparatur und / oder mechanischen oder elektrischen Verstellung zurückgeben. Das Gerät zur Prüfung, Reparatur und / oder mechanischen oder elektrischen Verstellung zurückgeben.
8. Stellen Sie sicher, daß der Motor vollständig angehalten hat, bevor Sie den Mincerdeckel abnehmen. Wenn das Gerät nicht stoppt, verwenden Sie es nicht. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
9. Der Gebrauch von Zubehörteilen, einschließlich Konserven oder gewöhnlichen Gläsern, die nicht empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer, Stromschlag oder Verletzungsgefahr für Personen verursachen.
10. Nicht im Freien verwenden.
11. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante des Zählers oder des Tisches hängen oder heiße Flächen berühren.
12. Halten Sie die Hände und Utensilien aus dem Schneidmesser weg, während Lebensmitteln Hacken und des Behälters, während das Mischen Um das Risiko einer schweren Verletzung von Personen oder Schäden am Lebensmittelhacker zu verringern Ein Schaber kann verwendet werden, aber nur, wenn der Hacker oder der Mischer nicht läuft.
13. Es sollte darauf geachtet werden, wenn die scharfen Schneidklingen Handhabung, die Schale entleeren und während der Reinigung.
29
español english français portuguese italiano deutsch
14. Um das Risiko einer Verletzung zu verringern, setzen Sie die Klingen niemals auf die Basis, wenn die Schale oder das Gefäß nicht ordnungsgemäß befestigt ist.
15. Starthebel nicht verwenden, wenn der Hebel von der Basis ablöst.
16. Versuchen Sie nicht, den Mincer Deckelverriegelungsmechanismus zu besiegen
17. Stellen Sie sicher, daß der Mincerdeckel vor dem Gebrauch des Gerätes fest sitzt
18. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel mit diesem Gerät. Andernfalls besteht Feuergefahr, Stromschlag oder Verletzungen.
19. Betreiben Sie den Mixer immer mit der Abdeckung an Ort und Stelle.
20. Beim Mischen von heißen Flüssigkeiten das Mittelstück der zweiteiligen Abdeckung entfernen.
21. Da der Motor sehr leistungsfähig ist, darf der Mincer nicht kontinuierlich für länger als 15 Sekunden zu einer Zeit,laufen Lassen Sie den Mincer vor dem nächsten Gebrauch abkühlen.
22. Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, verwenden Sie separate Sammelanlagen.
23. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren wenn sie in einer sicheren Art und Weise in Bezug auf gegeben worden sind und, die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Benutzers dürfen von Kindern nur vorgenommen werden, wenn sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
24. Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
30
español english français portuguese italiano deutsch
Jahren.
25. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmierer, einem Zähler oder einem anderen Gerät, das es automatisch einschalten kann, da es gefährlich ist.
TECHNISCHE DATEN
Modell: SS-5020
Frequenz / Spannung: 220-240V~ 50/60Hz
Leistung: 160W
BESCHREIBUNG
SCHALTER
TRIEBWERK
STROMKABEL
KLINGE
SCHÜSSEL (Kunststoff)
COME USARE
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Schüssel, Platte und Klinge sollten mit heißem Seifenwasser gewaschen werden.
2. Die Messer über die Welle legen.
3. Füllen Sie die Zutaten in die Schüssel.
4. Legen Sie die Platte in den Behälter, bis er einrastet.
5. Setzen Sie die Motoreinheit und im Uhrzeigersinn drehen. (Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß geschlossen ist, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden).
6. Schließen Sie das Netzkabel an einen elektrischen 220-240V Wechselstrom an.
7. Halten Sie den Behälter mit einer Hand und drücken Sie den Schalter mit der anderen Hand, das Gerät startet sofort.
8. Der Chopper ist so ausgelegt, dass er nur für kurze Zeit, bis zu einer Minute, arbeitet. Wenn Sie es für mehr als eine Minute verwenden möchten, lassen Sie es auf Raumtemperatur abkühlen, bevor die Operation fortsetzt.
9. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die Klinge vollständig zum Stillstand gekommen ist.
10. Das Triebwerk, die Platte und die Klinge entfernen.
STRAINER
31
español english français portuguese italiano deutsch
ZUTATEN MAX MENGE (g) MAXIMUM TIME (s)
Zwiebeln
Fruchtkompott
Knoblauch
Kekse
Käse
Mandeln
Haselnüsse
Nüsse
Hartgekochtes Ei
Fleisch
Schinken
Maximale Kapazität
60 g (etwa 5 g / Einheit)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30 g
30 g
2 egg yolks
50 g (etwa 5 g / Einheit)
50 g
0.2 L
4-8 sek in Druck
8 s
4-8 sek in Druck
12 s
12 s
12 s
12 s
12 s
4-8 sek in Druck
8 s
8 s
NÜTZLICHE HINWEISE
1. Stellen Sie sicher, dass die Klingen vorhanden sind, bevor Sie mit dem Essen füllen.
2. Wenn sich die Klinge nicht frei bewegt und sogar stoppt, den Startknopf l sofort oslassen, das Hindernis demontieren und entfernen .
3. Wenn das Blatt die volle Geschwindigkeit nicht erreicht, stoppen Sie sofort und entfernen Sie einige von der Nahrung..
4. PULSE wird für feuchte oder weiche Bestandteile verwendet. Jede Impulsfolge muß nur einen Bruchteil einer Sekunde betragen.
5. Selbst Hacken wird durch die Verwendung von gleichmäßig großen Stücke von Lebensmitteln erreicht.
WARNUNG
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.
Der Kunststoffbehälter kann direkt oder mittels Heizwasser beheizt
werden.
Der Kunststoffbehälter kann nicht in der Mikrowelle verwendet werden.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt werden.
Beim Umgang mit Klingen, insbesondere beim Entleeren und beim
Reinigen, ist Vorsicht geboten
REINIGUNG
Ziehen Sie immer vor der Reinigung.
Zum Reinigen die Oberäche des Gerätes mit einem feuchten Tuch abwischen, falls nötig, etwas Waschüssigkeit hinzufügen und
anschließend sorgfältig trocknen. Niemals in Wasser eintauchen und keinen aggressiven Reiniger verwenden.
Tauchen oder spülen Sie das Gerät nicht aus. Nur mit einem feuchten
Tuch reinigen..
Die Klinge kann mit heißem Wasser gewaschen werden, dem Behälter
und der Schale mit warmem Wasser.
32
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/ CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/ EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/ EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/ EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-5020
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...