Picadora de Alimentos Eléctrica
Electric Powerful Food Chopper
Électrique puissant Hachoir
Eléctrica potente Chopper Alimentar
Potente Tritatutto per Alimenti
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-5020
Elektrische Mincer
español english français portuguese italiano deutsch
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web
www.sogo.es
Cuando utilice un aparato eléctrico, siempre
se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes
1.Para protegerse contra el riesgo de
descarga eléctrica, no ponga la base del
PROCESADOR DE ALIMENTOS en agua u
otro líquido.
2.Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción relativa al uso del
aparato por una persona responsable de su
seguridad.
3.Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
4.Desenchufe siempre de la toma de corriente
cuando no esté en uso. Antes de poner o
quitar piezas, antes de retirar alimentos del
tazón y antes de limpiar. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe y tire de la toma de
corriente. Nunca tire del cable.
5.Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o personas cualicadas para evitar
un peligro.
6.Evitar el contacto con las partes en
3
español english français portuguese italiano deutsch
movimiento.
7.No opere ningún aparato con un cable o
enchufe dañado o después de que el aparato
funcione mal, O si se cae o se daña de alguna
manera. Devuelva el aparato para su examen,
reparaciones y / o ajuste mecánico o eléctrico.
8.Asegúrese de que el motor se haya detenido
completamente antes de retirar la tapa de la
picadora. Si la máquina no se detiene, no la
utilice. Llame a su centro de servicio local para
obtener asistencia.
9.El uso de accesorios, incluyendo enlatados
o frascos ordinarios, no recomendados o
vendidos puede causar un incendio, descarga
eléctrica o riesgo de lesiones a personas.
10. No utilizar al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde
del mostrador o la mesa o toque supercies
calientes.
12. Mantenga las manos y utensilios alejados de
la cuchilla mientras tritura los alimentos y fuera
del recipiente mientras se mezcla Para reducir
el riesgo de lesiones graves a las personas o
daños a la picadora de alimentos. Se puede
usar un rascador, pero sólo cuando la picadora
o mezcladora no esté funcionando.
13. Se debe tener cuidado al manipular las
cuchillas aladas, vaciar el recipiente y durante
la limpieza.
14. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
coloque las cuchillas en la base a menos
que el recipiente o frasco esté correctamente
encajado.
15. No utilice la palanca de arranque si la palanca
se desprende de la base.
4
español english français portuguese italiano deutsch
16. No intente anular el mecanismo de
interbloqueo de la tapa de la trituradora.
17. Asegúrese de que la tapa de la picadora esté
bien bloqueada en su lugar antes de operar el
aparato.
18. No utilice un cable de extensión con esta
unidad. Si lo hace,puede provocar un incendio,
una descarga eléctrica o lesiones personales.
19. Utilice siempre la picadora con la tapa en su
lugar.
20. Al mezclar líquidos calientes, retire la pieza
central de la cubierta de dos piezas.
21. Como el motor es muy potente, no haga
funcionar la trituradora continuamente por más
de 15 segundos cada vez. Deje que la trituradora
se enfríe antes de volver a usar.
22. No deseche los electrodomésticos como
desechos municipales sin clasicar, use
instalaciones de recolección separadas.
23. Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o más si han recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y entienden los peligros involucrados. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores
de 8 años y sean supervisados.
24. Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
25. No utilice este aparato con un programador,
contador u otro dispositivo que pueda encenderlo
automáticamente porque es peligroso.
5
español english français portuguese italiano deutsch
1. Antes del primer uso tanto del bol, como de la placa y la cuchilla se debe lavar con agua y
jabón caliente.
2. Coloque la hoja sobre el eje de apoyo.
3. Introduzca los ingredientes dentro del recipiente.
4. Coloque la placa en el recipiente hasta que encaje en su lugar
5. Vuelva a colocar la unidad del motor y gire hacia la derecha. (Si la unidad del motor no está
bien cerrada, el aparato no se encenderá)
6. Conecte el cable a una toma de CA 220 - 240V
7. Mantenga el recipiente con una mano y presione hacia abajo el interruptor con la otra y se
pondrá en marcha inmediatamente.
8. La máquina sólo se diseñó para un corto tiempo de trabajo máximo hasta un minuto. Si se
debe utilizar más de un minuto, dejar que el molinillo se enfríe a temperatura ambiente antes
de la operación continua.
9. Desconecte el aparato y espere a que la hoja se detenga por completo.
10. Retire la unidad de potencia, la placa y la cuchilla.
6
español english français portuguese italiano deutsch
INGREDIENTESMAX CANTIDAD (g)TIEMPO MAXIMO (s)
Cebollas
Compota de frutas
Ajo
Galletas
Queso
Almendras
Avellanas
Nueces
Huevo duro
Carne
Jamón
Máxima capacidad
60 g (alrededor de 5 g / unidad)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30 g
30 g
2 yemas
50 gramos (alrededor de 5 g / unidad)
50 g
0,2 L
4-8 seg en pulse
8 seg
4-8 seg en pulse
12 seg
12 seg
12 seg
12 seg
12 seg
4-8 seg en pulse
8 seg
8 seg
CONSEJOS UTILES
1. Asegurarse de que las hojas están en su lugar antes de llenar con comida.
2. Si la hoja no se mueve libremente e incluso se detenga, inmediatamente soltar el botón de
inicio, desmontar y retirar la obstrucción.
3. Si la hoja no alcanza la velocidad máxima al instante detener y eliminar algunos de los
alimentos.
4. ACCIÓN DE PULSE se utiliza para ingredientes húmedos o blandos. Cada acción de pulse
debe ser de una fracción de segundo solamente.
5. El picado se logra mediante el uso de piezas de tamaño uniforme de los alimentos.
ADVERTENCIA
• No utilice el aparato cuando esté vacío.
• El recipiente de plástico no se puede calentar directamente o por medio
de calentamiento de agua.
• El recipiente de plástico no se puede utilizar en el microondas.
• El aparato sólo debe utilizarse por un adulto.
• Es preciso tener cuidado al manipular las cuchillas de corte, en especial
para el vaciado del recipiente y durante la limpieza.
LIMPIEZA
• Desenchufe siempre antes de limpiarlo.
• Para limpiar, limpie la supercie del aparato con un paño húmedo, si
es necesario, añadir un poco de lavavajillas, después limpiar a fondo.
Nunca lo sumerja en el agua y no use un limpiador agresivo.
• No sumerja ni enjuague la alimentación de la unidad. Limpie sólo con un
paño húmedo.
• La cuchilla se puede lavar con agua corriente caliente, el recipiente y el
plato con agua tibia.
7
español english français portuguese italiano deutsch
IMPORTANT SAFEGUARDS
This instruction manual can also be dowloaded
from our web page
www.sogo.es
When using an electrical appliance basic
safety precautions should always be followed,
including the following
1.To protect against the risk of electrical shock do
not put base of FOOD PROCESSOR in water
or other liquid
2.This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3.Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4.Always unplug from outlet when not in use
before putting on or taking off parts before
removing food from bowl and before cleaning
To unplug grasp plug and pull from electrical
outlet Never pull cord
5.If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
6.Avoid contact with moving parts
7.Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner
8
español english français portuguese italiano deutsch
Return appliance for examination, repair, and
or mechanical or electrical adjustment
8.Make sure motor has completely stopped
before removing Chopper Lid. If the machine
does not stop, do not use it. Call your local
service center for assistance
9.The use of attachments, including canning or
ordinary jars, not recommended or sold by may
cause re, electrical shock, or risk of injury to
persons.
10. Do not use outdoors
11. Do not let cord hang over edge of counter or
table or touch hot surfaces
12. Keep hands and utensil away from the
cutting blade while chopping food and out of
container while blending to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to food
chopper. A scraper may be used but only when
the chopper or blender is not running.
13. Care should be taken when handling the
sharp cutting blades, emptying the bowl and
during cleaning.
14. To reduce the risk of injury, never place
blades on base unless the bowl or jar is
properly attached
15. Do not use Start Lever if 1ever becomes
detached from the base
16. Do not attempt to defeat the Chopper Lid
interlock mechanism
17. Be sure Chopper Lid is securely locked in
place before operating appliance
18. Do not use an extension cord with this unit
Doing so may result in re electrical shock, or
personal injury
19. Always operate blender with cover in place
9
español english français portuguese italiano deutsch
20. When blending hot liquids, remove center
piece of two—piece cover
21. As the motor is very powerful do not operate
the Chopper
continuously for longer than 15 seconds at a
time Allow the Chopper to cool down before
next time use.
22. Do not dispose of electrical appliances as
unsorted municipal waste, use separate e
collection facilities.
23. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years
and supervised.
24. This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children aged less than 8 years.
25. Do not use this appliance with a
programmer, counter or another device which
can automatically turn it on because it is
dangerous.
10
español english français portuguese italiano deutsch
1. Before the rst use, the bowl, plate and blade should be washed with hot soapy water.
2. Place the blades over the shaft.
3. Fill the ingredients into the bowl.
4. Place the plate in the container until it locks into its place.
5. Place the motor unit and turn it clockwise. (If the unit is not properly closed, the appliance
cannot be turned on.)
6. Plug the power cord into an electrical AC 220-240V.
7. Hold the container with one hand and press down the switch with the other hand and the
appliance starts up immediately.
8. The chopper is designed for only a short time to work up to a minute. If you wish to use for
more than one minute, Let it cool down to room temperature before the operation continues.
9. Unplug the appliance and wait until the blade has come to a complete stop.
10. Remove the power unit, plate and blade.
11
español english français portuguese italiano deutsch
INGREDIENTSMAX AMOUNT (g)MAXIMUM TIME (s)
Onions
Fruit Compote
Garlic
Cookies
Cheese
Almonds
Hazelnuts
Nuts
Hard Boiled Egg
Meat
Ham
Maximum capacity
60 g (about 5 g / unit)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30g
30 g
2 egg yolks
50 grams (about 5 g / unit)
50 g
0.2 L
4-8 sec in press
8 s
4-8 sec in press
12 s
12 s
12 s
12 s
12 s
4-8 sec in press
8 s
8 s
HELPFUL HINTS
1. Make sure that the blades are in place before lling with food.
2. If the blade does not move freely, and even stops, immediately release the start button,
dismantle and remove the obstruction.
3. If the blade does not reach full speed instantly stop and remove some of the food.
4. PULSE action is used for moist or soft ingredients. Each action of pulse must be of a fraction
of a second only.
5. Even chopping is achieved by using of uniformly sized pieces of food.
WARNING
• Do not use the appliance when it is empty.
• The plastic container can be heated directly or by means of heating
water.
• The plastic container cannot be used in the microwave.
• The appliance should be used only by an adult.
• It is necessary to be careful when handling blades, in particular while
emptying the bowl and during cleaning.
CLEANING
• Always unplug before cleaning.
• To clean, wipe the surface of the appliance with a damp cloth, if
necessary, add a bit of washing liquid, then dry thoroughly. Never
immerse in water and do not use an aggressive cleaner.
• Do not immerse or rinse the power unit. Clean only with a damp cloth.
• The blade can be washed with hot running water, the container and the
dish with warm water.
12
españolenglish français portuguese italiano deutsch
ATTENTION
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé depuis notre site www.sogo.es
Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique,
les précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies, dont les suivantes:
1. pour protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas mettre la base du
processeur de nourriture dans l’eau ou tout
autre liquide
2. Tson appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
avec des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou manque
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ont reçu des instructions quant à
l’utilisation ou la supervision de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3.Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. toujours débrancher l’appareil après
utilisation avant de mettre ou d’en enlever
des pièces,avant de retirer de l’alimentation
avant de nettoyer le bol et à débrancher et
retirer le bouchon de saisir à partir de la prise
électrique jamais tirer sur le cordon
5. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualiée an
d’éviter tout accident.
6. Éviter tout contact avec des pièces en
mouvement.
7.N’utilisez pas l’appareil avec un câble
13
españolenglish français portuguese italiano deutsch
endommagé ou le bouchon ou après qu’il a
mal fonctionné, ou est tombé ou endommagé
de quelque façon que ceϼž appareil Retour à
l’examen, de réparation et de page ou réglage
mécanique ou électrique
8.assurez-vous que le moteur est complètement
arrêté avant de retirer le couvercle du hachoir.
Si la machine ne s’arrête pas, ne l’utilisez pas.
Appelez le centre de service local pour obtenir
de l’aide.
9. l’utilisation de pièces jointes, y compris la
mise en conserve ou bocaux ordinaires, non
recommandés ou vendus par peut causer
un incendie, un choc électrique ou risque de
blessures corporelles.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur
11. Ne pas laisser pendre le cordon de comptoir
ou table ou en contact avec des surfaces
chaudes.
12. Garder les mains et les ustensiles à l’écart
de la lame tout en coupant l’alimentation et
du conteneur lors du mixage pour réduire le
risque de blessures graves à des personnes ou
des dommages à un hachoir racloir peut être
utilisé mais seulement lorsque le broyeur ou un
mélangeur n’exécute pas.
13. Des précautions doivent être prises lors de
la manipulation de la forte lames tranchantes,
vider le bol et lors du nettoyage.
14. pour réduire le risque de blessures, ne jamais
placer les lames sur le socle, à moins que le bol
ou pot est correctement xé.
15. Ne pas utiliser de levier de démarrage si
1jamais se détache de la base
16. N’essayez pas de défaire le mécanisme de
14
españolenglish français portuguese italiano deutsch
verrouillage du couvercle du broyeur.
17. s’assurer que le couvercle du hachoir est bien
verrouillé en place avant d’utiliser l’appareil.
18. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil cela
pourrait entraîner un incendie, un choc électrique
ou de blessure.
19. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec
couvercle en place.
20. lorsque le mélange de liquides chauds, retirer
le morceau de couverture deux pièces
21. comme le moteur est très puissant, ne pas faire
fonctionner le broyeur
En continu pendant plus de 15 secondes à la
fois permettent au broyeur pour refroidir avant
d’utiliser la prochaine fois.
22. Ne jetez pas les appareils électriques avec
les déchets municipaux non triés, utiliser des e
installations de collecte.
23. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus s’ils ont reçu des
instructions quant à l’utilisation ou la supervision
de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’ appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être faites
par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8
ans et surveillé.
24. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. Gardez l’appareil et le cordon
d’alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
25. N’utilisez pas cet appareil avec un
programmeur, compteur ou un autre appareil qui
peut automatiquement l’activer parce qu’il est
dangereux.
15
españolenglish français portuguese italiano deutsch
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle: SS-5020
Fréquence / Tension: 220-240V~ 50/60Hz
Puissance: 160W
ESTRUCTURE
POWER
UNIT
LAME DE
COUPE
INTERRUPTEUR
POWER
CABLE
BOL (en
plastique)
FILTRE DE
FIXATION
INSTRUCTIONS
Le dispositif est conçu pour fonctionner sur la tension standard. S’il vous plaît vériez que la
grille correspond à celui indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.
1.Avant la première utilisation du bol, une assiette et un couteau doit être lavé avec de l’eau
chaude savonneuse.
2.Placez la lame sur le support d’arbre.
3.Remplissez avec des ingrédients dans le bol.
4.Placer la plaque dans le récipient jusqu’à ce qu’elle se mette en place et la couverture de
l’insertion de la lame.
5.Remplacer le bloc moteur et tournez à droite. (Si le moteur n’est pas fermé, l’appareil ne
peut pas être activée.)
6.Branchez le cordon dans une prise 220-240V.
7.Conserver le acon dans une main et enfoncer l’interrupteur avec votre autre main et
l’appareil commence immédiatement.
8.La machine est uniquement destiné à un court laps de temps de travailler jusqu’à une
minute. Si vous devez utiliser plus d’une minute, ce qui permet à l’usine de refroidir à
température ambiante avant l’opération continue.
9.Débranchez l’appareil et d’attendre que la lame s’arrête complètement.
10. Retirez l’unité de puissance, la plaque et la lame.
16
españolenglish français portuguese italiano deutsch
INGRÉDIENTSMAX QUANTITÉ (g)TEMPS MAXIMUM (s)
Oignons
Compotede fruits
Ail
Cookies
Fromage
Amandes
Noisettes
Noix
Oeuf dur
Viande
Jambon
Capacité maximal (g)
60 g (environ de 5 g / unité)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30g
30 g
Deux jaunes
50 grammes (environ 5 g / unité)
50 g
0,2 L
4-8 sec dans la presse
8 s
4-8 sec dans la presse
12 s
12 s
12 s
12 s
12 s
4-8 sec dans la presse
8 s
8 s
CONSEILS UTILES
1. Assurez-vous que les feuilles sont en place avant le remplissage avec de la nourriture.
2. Si la lame ne se déplace pas librement et même arrêter, il suft de relâcher le bouton de
démarrage, démonter et enlever l’obstruction.
3. Si la lame ne pas atteindre la vitesse maximale instantanément arrêter et éliminer une partie des
denrées alimentaires.
4. ACTION DE PULSE est utilisé pour les ingrédients humides ou mous. Chaque action de la
presse doit être une fraction de seconde seulement.
5. Le découpage se fait par l’utilisation des morceaux de taille uniforme des aliments.
AVERTISSEMENT
•Ne pas utiliser quand il est vide.
•récipient en plastique ne peuvent pas être chauffés directement ou au
moyen de chauffage de l’eau.
•Le contenant de plastique ne peuvent pas être utilisés dans les micro-
ondes.
•Le dispositif doit être utilisé uniquement par un adulte.
•Des précautions doivent être prises lors de la manipulation lames de la
tondeuse, en particulier pour vider le bateau et pendant le nettoyage.
NETTOYAGE
•Toujours débrancher avant de le nettoyer.
•Pour nettoyer, essuyer les surfaces avec un chiffon humide, si
nécessaire, ajouter un peu de produit de nettoyage liquide, puis à fond.
Ne jamais plonger dans l’eau et ne pas utiliser de produits de nettoyage
agressifs.
•Ne pas immerger ou rincer l’appareil. Nettoyer avec un chiffon humide.
•La lame peut être lavé à l’eau chaude du robinet, un bol et la plaque
avec de l’eau chaude.
17
españolenglish français portuguese italiano deutsch
ATENÇÃO
Este manual de instruções também pode ser
baixado do nosso website www.sogo.es
Quando estiver usando um aparelho elétrico
precauções básicas de segurança devem ser
sempre seguidas, incluindo os seguintes
1. para proteger contra o risco de choque
elétrico não coloque a base do processador de
alimentos em água ou outro líquido
2. Tseu aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes tenha
sido dada supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
3.As crianças devem ser vigiadas para assegurar
que não brincam com o aparelho.
4. sempre desconecte da tomada quando não
estiver em uso antes de colocar ou retirar
peças antes de remover alimentos da taça
e antes de limpar. Para desobstruir segure o
plugue e puxe da tomada elétrica NUNCA puxe
o cabo.
5. Se a alimentação de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, seu agente de serviço ou por
técnicos igualmente qualicados para evitar
situações de perigo.
6. Evite o contato com peças em movimento.
7. Não opere qualquer aparelho com um cabo
18
españolenglish français portuguese italian o deutsch
ou plugue danicado ou depois que o aparelho
anomalias, ou é derrubado ou danicado
de qualquer forma aparelho para exame de
retorno, reparação e ou ajuste mecânico ou
elétrico.
8. Verique se o motor tiver parado
completamente antes de remover a tampa do
picador. Se a máquina não pára, não o utilize.
Contacte o seu centro de serviços local para
obter assistência.
9. o uso de anexos, incluindo enlatamento ou
boiões de ordinário, não recomendada ou
vendida pela pode causar incêndio, choque
elétrico ou risco de ferimentos às pessoas.
10. não utilização no exterior.
11. Não deixe o o pendurado sobre a borda do
contador ou tabela ou toque em superfícies
quentes.
12. Mantenha as mãos e utensílios de distância
da lâmina de corte ao cortar os alimentos e para
fora do recipiente durante a mistura para reduzir
o risco de lesões graves a pessoas ou danos a
picadora de alimentos um raspador podem ser
utilizados mas apenas quando o picador ou o
copo não está funcionando.
13. Deve ser tomado cuidado ao manusear o
gumes aados, esvaziar a taça e durante a
limpeza.
14. para reduzir o risco de ferimentos, nunca
coloque as lâminas na base a menos que a taça
ou o copo está devidamente encaixado.
15. Não use a alavanca de início se 1nunca se
descole da base
16. não tentar derrotar o mecanismo de
intertravamento de Tampa do Picador.
19
españolenglish français portuguese italiano deutsch
17. certique-se de que a tampa do picador está
travado rmemente no lugar antes de operar o
aparelho
18. Não utilize um cabo de extensão com esta
unidade. Fazer isso pode resultar em incêndio
choque elétrico ou ferimentos pessoais
19. liquidicador sempre opere com a tampa no
lugar.
20. Quando misturar líquidos quentes, remova a
peça central da tampa de duas peças.
21. como o motor é muito potente não opere o
picador
Continuamente durante mais de 15 segundos de
uma vez Permitir o picador para arrefecer antes
da próxima vez use.
22. Não descarte de aparelhos eléctricos como
resíduos urbanos não triados, utilização e
instalações de recolha separada.
23. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade a partir de 8 anos e acima se que
lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de uma forma
segura e compreender os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Limpeza e manutenção do utilizador não deve
ser feita por crianças a menos que sejam mais
de 8 anos e supervisionado.
24. Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o o fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
25. Não utilize este aparelho com um programador,
de contador ou de outro dispositivo que pode
automaticamente ligar porque é perigoso.
20
españolenglish français portuguese italian o deutsch
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
Modelo: SS-5020
Frequência / Tensão : 220-240V~ 50/60Hz
Potência: 160W
ESTRUCTURA
UNIDAD DE
POTENCIA
FOLHA
INTERRUPTOR
CABO DE ALIMENTAÇÃO
BOWL
(plástico)
FILTRO DE
PENHORA
INSTRUÇÕES
O dispositivo é projetado para operar com voltagem padrão. Verique que a grade
corresponde ao indicado na placa de identicação do aparelho.
1.Antes da primeira utilização da tigela, prato e faca deve ser lavada com água quente e
sabão.
2.Coloque a lâmina com o apoio do eixo.
3.Preencha com os ingredientes na tigela.
4.Coloque o prato no recipiente até que ele se encaixe no lugar e cobrir a inserção da lâmina.
5.Substitua a unidade de motor e vire à direita. (Se a unidade do motor não está fechada, a
unidade não pode ser ligado).
Ligue o cabo a uma AC 220-240V
6.
.
7.Manter o recipiente em uma mão e empurrar para baixo o interruptor com a outra mão eo
aparelho começa imediatamente.
8.A máquina destina-se apenas por um curto período de tempo para trabalhar até um
minuto. Se você precisar usar mais de um minuto, permitindo que o moinho para esfriar a
temperatura ambiente antes da operação contínua.
9.Desligue o aparelho e espere a lâmina parar completamente.
10. Remova a unidade de energia, a placa e blade.
21
españolenglish français portuguese italiano deutsch
INGREDIENTESMAX QUANTIDADE (g)TEMPO MAXIMO (s)
Cebolas
Compota de frutas
Alho
Bolinhos
Queijo
Amêndoas
Avelãs
Nozes
Ovo cozido duro
Carne
Presunto
A capacidade máxima
60 g (cerca de 5 g / unidade)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30g
30 g
Dois botões
50 gramas (cerca de 5 g / unidade)
50 g
0,2 L
4-8 seg na imprensa
8 s
4-8 seg na imprensa
12 s
12 s
12 s
12 s
12 s
4-8 seg en pulse
8 s
8 s
DICAS ÚTEIS
1.Certique-se que as folhas estão no lugar, antes de encher com os alimentos.
2.Se a lâmina não se mover livremente e até mesmo parar, apenas solte o botão iniciar,
desmontar e remover a obstrução.
3.Se a lâmina não atinja a velocidade máxima de imediato, parar e eliminar alguns dos
alimentos.
4.AÇÃO DE PULSO é usado para ingredientes molhados ou suave. Cada parte da imprensa
deve ser uma fração de segundo apenas.
5.O corte é realizado através da utilização de peças de uniforme de tamanho de alimentos.
AVISO
•Não use quando estiver vazio.
•O recipiente plástico não pode ser aquecido diretamente ou por meio de
aquecimento de água.
•O recipiente plástico não pode ser usado no microondas.
•O dispositivo deve ser utilizado apenas por um adulto.
•Cuidados devem ser tomados ao manusear lâminas da segadeira,
especialmente para o esvaziamento do navio e durante a limpeza.
LIMPEZA
•Desligue sempre antes da limpeza.
•Para limpar, limpar as superfícies com um pano úmido, se necessário,
adicione um pouco de lavar roupa limpa acima do líquido e, em seguida
cuidadosamente. Nunca mergulhe em água e não utilize produtos de
limpeza agressivos.
•Não mergulhar ou enxaguar a unidade. Limpe com um pano úmido.
•A lâmina pode ser lavado com água quente da torneira, vaso e prato
com água morna
22
españolenglish français portuguese italiano deutsch
ATTENZIONE
Questo manuale di istruzioni può anche
essere scaricato dalla nostra pagina web
www.sogo.es
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
precauzioni di sicurezza devono sempre
essere seguite, tra cui le seguenti
1. Per la protezione contro il rischio di scosse
elettriche, non mettere la base del ROBOT DA
CUCINA in acqua o altro liquido.
2. Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (compresi i bambini)
con attitudini mentale, sensoriale oppure
siche redotte o che mancano esperienza
e conoscimento, salvo che hanno rebuto
prescizioni oppure supervisione con riferenza
al uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della sua sicurezza.
3. I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
4. Staccare sempre dalla presa quando non in
uso prima di mettere o togliere le parti, prima
di rimuovere cibo dalla ciotola e prima della
pulizia. Per staccare la spina, afferrare la
spina e tirare dalla presa elettrica. Non tirare
mai il cavo.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio assistenza o da personale qualicato
al ne di evitare rischi.
6. Evitare il contatto con parti in movimento.
23
españolenglish français portuguese italiano deutsch
7. Non utilizzare la macchina con un cavo
o la spina danneggiato o dopo il cattivo
funzionamento, o se è caduto o danneggiato
in alcun modo. Restituire l’apparecchio per
l’esame, la riparazione e / o regolazione
meccanica o elettrica.
8. Assicurarsi che il motore sia completamente
fermo prima di rimuovere il coperchio del
tritatore. Se la macchina non arresta, non ne
fanno uso. Chiamare il centro di assistenza
locale per l’assistenza.
9. L’uso di accessori, tra cui l’inscatolamento o
vasetti ordinari, non raccomandati o venduti può
causare incendi, scosse elettriche, o il rischio di
lesioni alle persone.
10. Non usare all’aperto.
11. Evitare che il cavo penda dal bordo di un
banco o un tavolo o che tocchi superci calde.
12. Tenere le mani e utensile lontano dalla
lama di taglio, mentre tritare il cibo e fuori del
contenitore mentre si mescola per ridurre il
rischio di lesioni gravi alle persone o danni al
tritatore di alimenti. A raschietto può essere
utilizzato, ma solo quando il tritatore o frullatore
non è in funzione.
13. Fare attenzione quando si maneggiano le
lame taglienti, svuotare il contenitore e durante
la pulizia.
14. Per ridurre il rischio di lesioni, non posizionare
le lame sulla base di meno che la ciotola o il
vasetto sia correttamente collegato.
15. Non utilizzare la leva di Inizio se la leva si
stacca dalla base.
16. Non tentare di sconggere il meccanismo di
blocco del coperchio del tritatore.
24
españolenglish français portuguese italiano deutsch
17. Assicurarsi che il coperchio del tritatore sia
bloccato saldamente in posizione prima di
azionare l’apparecchio.
18. Non utilizzare un cavo di estensione con
questa unità. Ciò potrebbe provocare incendi,
scosse elettriche, o lesioni personali.
19. Utilizzare sempre il frullatore con il coperchio in
posizione.
20. Quando si frullare liquidi caldi, rimuovere il
pezzo centrale del coperchio de due pezzi.
21. Come il motore è molto potente, far funzionare
il tritatore in continuo per più di 15 secondi alla
volta. Lasciare che il tritatore si raffreddi prima
del prossimo uso.
22. Non smaltire apparecchi elettrici nei riuti
urbani indifferenziati, utilizzare le strutture di
raccolta differenziata.
23. Questo apparecchio pot essere usato per
bambini de 8 anni e piú sempre che hanno
rebuto prescizioni oppure supervisione con
riferenza al uso dell’apparecchio de forma
sicura e dei pericoli possibili . I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Pulizia
e manutenzione utente non devono essere
effettuate da parte dei bambini a meno che siano
di età superiore a 8 anni e sorvegliati.
24. Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da bambini. Mantenere l’apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
25. Non fare servire con questo apparecchio
un programmatore, contatore o qualsia altro
apparecchio che posa posarlo in marcia
automaticamente, perche è pericoloso
25
españolenglish français portuguese italiano deutsch
SPECIFICHE TECNICHE:
Modello: SS-5020
Frequenza / Voltaggio: 220-240V~ 50/60Hz
Potenza:160W
DESCRIZIONE
ALIMENTATORE
LAMA
INTERRUTTORE
CAVO DI
ALIMENTAZIONE
CIOTOLA
(plastica)
STRAINER
COME USARE
1.Prima del primo utilizzo, la ciotola, la piastra e la lama devono essere lavati con acqua calda
con sapone.
2.Posizionare le lame sull’albero.
3.Riempire gli ingredienti nella ciotola.
4.Posizionare la piastra nel contenitore no a quando non si blocca al suo posto.
5.Posizionare il gruppo motore e ruotarlo in senso orario. (Se l’unità non è chiusa
correttamente, l’apparecchio non può essere acceso).
6.Collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata di 220-240V.
7.Tenere il contenitore con una mano e premere l’interruttore con l’altra mano e l’apparecchio
avvia immediatamente.
8.Il chopper è progettato per funzionare solo per un breve periodo di tempo, no a un minuto.
Se si desidera utilizzare per più di un minuto, lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente
prima l’operazione continua.
9.Staccare la spina e attendere che la lama è venuta ad un arresto completo.
10. Rimuovere l’alimentatore, la piastra e la lama.
26
españolenglish français portuguese italiano deutsch
INGREDIENTIMASSIMA QUANTITÀ (g)TEMPO MASSIMO (s)
Cipolle
Composta di frutta
Aglio
Biscotti
Formaggio
Mandorle
Nocciole
Noccioline
Uovo sodo
Carne
Prosciutto
Capacità massima
60 g (circa 5 g / unità)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30g
30 g
2 egg yolks
50 g (circa 5 g / unità)
50 g
0.2 L
4-8 sec in pressione
8 s
4-8 sec in pressione
12 s
12 s
12 s
12 s
12 s
4-8 sec in pressione
8 s
8 s
SUGGERIMENTI UTILI
1.Assicurarsi che le lame sono in atto prima del riempimento con il cibo.
2.Se la lama non si muove liberamente, e persino si arresta, rilasciare immediatamente il
pulsante di avvio, smontare e rimuovere l’ostruzione.
3.Se la lama non raggiunge piena velocità immediatamente interrompere e rimuovere alcuni dei
cibi.
4.L’azione PULSE viene usata per ingredienti umidi o morbido. Ciascuna azione di impulso deve
essere di una frazione di solo un secondo.
5.Anche chopping è ottenuto utilizzando pezzi di dimensioni uniformi di cibo.
AVVERTIMENTO
•Non utilizzare l’apparecchio quando è vuoto.
•Il contenitore di plastica può essere riscaldato direttamente o per mezzo
di acqua di riscaldamento.
•Il contenitore di plastica non può essere utilizzato nel forno a microonde.
•L’apparecchio deve essere utilizzato solo da un adulto.
•E ‘necessario fare attenzione quando si maneggiano le lame, in
particolare mentre lo svuotamento del recipiente e durante la pulizia.
PULIZIA
•Scollegare sempre prima della pulizia.
•Per pulire, passare la supercie dell’apparecchio con un panno umido,
se necessario, aggiungere un po ‘di liquido di lavaggio, quindi asciugare
accuratamente. Mai immergere in acqua e non utilizzare un detergente
aggressivo.
•Non immergere o sciacquare l’unità di potenza. Pulire solo con un panno
umido.
•La lama può essere lavata con acqua corrente calda, il contenitore e il
piatto con acqua tiepida.
27
españolenglish français portuguese italiano deutsch
ACHTUNG
Diese Bedienungsanleitung kann auch
von unserer Webseite www.sogo.es
heruntergeladen werden.
Bei der Verwendung eines elektrischen
Gerätes, sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden,
einschließlich der folgenden
1. Zum Schutz gegen das Risiko eines
elektrischen Schlags, setzen nicht die Basis
der KÜCHENMASCHINE in Wasser oder
einer anderen Flüssigkeit nicht.
2. Dieses Gerät ist nicht für Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder
Unterrichts in der Benutzung des Gerätes
gegeben worden sind von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist .
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät
spielen.
4. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn
Sie ihn nicht benutzen. Vor Teilen anziehen
oder abnehmen, vor Speisen aus der Schale
entfernen und vor der Reinigung Um ziehen,
fassen Sie den Stecker und ziehen Sie aus
der Steckdose. niemals am Kabel ziehen.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß
es vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt
28
españolenglish français portugueseitaliano deutsch
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
6. Kontakt mit beweglichen Teilen vermeiden.
7. Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Kabel oder Stecker oder nachdem das
Gerät nicht richtig funktioniert, Das Gerät zur
Prüfung, Reparatur und / oder mechanischen
oder elektrischen Verstellung zurückgeben.
Das Gerät zur Prüfung, Reparatur und / oder
mechanischen oder elektrischen Verstellung
zurückgeben.
8. Stellen Sie sicher, daß der Motor vollständig
angehalten hat, bevor Sie den Mincerdeckel
abnehmen. Wenn das Gerät nicht stoppt,
verwenden Sie es nicht. Wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst.
9. Der Gebrauch von Zubehörteilen, einschließlich
Konserven oder gewöhnlichen Gläsern, die
nicht empfohlen oder verkauft werden, kann
Feuer, Stromschlag oder Verletzungsgefahr für
Personen verursachen.
10. Nicht im Freien verwenden.
11. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die
Kante des Zählers oder des Tisches hängen
oder heiße Flächen berühren.
12. Halten Sie die Hände und Utensilien aus dem
Schneidmesser weg, während Lebensmitteln
Hacken und des Behälters, während das
Mischen Um das Risiko einer schweren
Verletzung von Personen oder Schäden am
Lebensmittelhacker zu verringern Ein Schaber
kann verwendet werden, aber nur, wenn der
Hacker oder der Mischer nicht läuft.
13. Es sollte darauf geachtet werden, wenn die
scharfen Schneidklingen Handhabung, die
Schale entleeren und während der Reinigung.
29
españolenglish français portuguese italiano deutsch
14. Um das Risiko einer Verletzung zu verringern,
setzen Sie die Klingen niemals auf die Basis,
wenn die Schale oder das Gefäß nicht
ordnungsgemäß befestigt ist.
15. Starthebel nicht verwenden, wenn der Hebel
von der Basis ablöst.
16. Versuchen Sie nicht, den Mincer
Deckelverriegelungsmechanismus zu besiegen
17. Stellen Sie sicher, daß der Mincerdeckel vor
dem Gebrauch des Gerätes fest sitzt
18. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel mit
diesem Gerät. Andernfalls besteht Feuergefahr,
Stromschlag oder Verletzungen.
19. Betreiben Sie den Mixer immer mit der
Abdeckung an Ort und Stelle.
20. Beim Mischen von heißen Flüssigkeiten das
Mittelstück der zweiteiligen Abdeckung entfernen.
21. Da der Motor sehr leistungsfähig ist, darf der
Mincer nicht kontinuierlich für länger als 15
Sekunden zu einer Zeit,laufen Lassen Sie den
Mincer vor dem nächsten Gebrauch abkühlen.
22. Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall, verwenden Sie
separate Sammelanlagen.
23. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren
wenn sie in einer sicheren Art und Weise in
Bezug auf gegeben worden sind und, die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung des Benutzers dürfen von Kindern nur
vorgenommen werden, wenn sie älter als 8 Jahre
sind und beaufsichtigt werden.
24. Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt
werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
30
españolenglish français portugueseitaliano deutsch
Jahren.
25. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem
Programmierer, einem Zähler oder einem
anderen Gerät, das es automatisch einschalten
kann, da es gefährlich ist.
TECHNISCHE DATEN
Modell: SS-5020
Frequenz / Spannung: 220-240V~ 50/60Hz
Leistung: 160W
BESCHREIBUNG
SCHALTER
TRIEBWERK
STROMKABEL
KLINGE
SCHÜSSEL
(Kunststoff)
COME USARE
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Schüssel, Platte und Klinge sollten mit heißem Seifenwasser
gewaschen werden.
2.Die Messer über die Welle legen.
3.Füllen Sie die Zutaten in die Schüssel.
4.Legen Sie die Platte in den Behälter, bis er einrastet.
5.Setzen Sie die Motoreinheit und im Uhrzeigersinn drehen. (Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß geschlossen ist, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden).
6.Schließen Sie das Netzkabel an einen elektrischen 220-240V Wechselstrom an.
7.Halten Sie den Behälter mit einer Hand und drücken Sie den Schalter mit der anderen Hand,
das Gerät startet sofort.
8.Der Chopper ist so ausgelegt, dass er nur für kurze Zeit, bis zu einer Minute, arbeitet. Wenn
Sie es für mehr als eine Minute verwenden möchten, lassen Sie es auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor die Operation fortsetzt.
9.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die Klinge vollständig
zum Stillstand gekommen ist.
10. Das Triebwerk, die Platte und die Klinge entfernen.
STRAINER
31
españolenglish français portuguese italiano deutsch
ZUTATEN MAX MENGE (g)MAXIMUM TIME (s)
Zwiebeln
Fruchtkompott
Knoblauch
Kekse
Käse
Mandeln
Haselnüsse
Nüsse
Hartgekochtes Ei
Fleisch
Schinken
Maximale Kapazität
60 g (etwa 5 g / Einheit)
50 g
15 g
30 g
30 g
30 g
30 g
30 g
2 egg yolks
50 g (etwa 5 g / Einheit)
50 g
0.2 L
4-8 sek in Druck
8 s
4-8 sek in Druck
12 s
12 s
12 s
12 s
12 s
4-8 sek in Druck
8 s
8 s
NÜTZLICHE HINWEISE
1.Stellen Sie sicher, dass die Klingen vorhanden sind, bevor Sie mit dem Essen füllen.
2.Wenn sich die Klinge nicht frei bewegt und sogar stoppt, den Startknopf l sofort oslassen, das
Hindernis demontieren und entfernen .
3.Wenn das Blatt die volle Geschwindigkeit nicht erreicht, stoppen Sie sofort und entfernen Sie
einige von der Nahrung..
4.PULSE wird für feuchte oder weiche Bestandteile verwendet. Jede Impulsfolge muß nur einen
Bruchteil einer Sekunde betragen.
5.Selbst Hacken wird durch die Verwendung von gleichmäßig großen Stücke von Lebensmitteln
erreicht.
WARNUNG
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.
•Der Kunststoffbehälter kann direkt oder mittels Heizwasser beheizt
werden.
•Der Kunststoffbehälter kann nicht in der Mikrowelle verwendet werden.
•Das Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt werden.
•Beim Umgang mit Klingen, insbesondere beim Entleeren und beim
Reinigen, ist Vorsicht geboten
REINIGUNG
•Ziehen Sie immer vor der Reinigung.
•Zum Reinigen die Oberäche des Gerätes mit einem feuchten Tuch
abwischen, falls nötig, etwas Waschüssigkeit hinzufügen und
anschließend sorgfältig trocknen. Niemals in Wasser eintauchen und
keinen aggressiven Reiniger verwenden.
•Tauchen oder spülen Sie das Gerät nicht aus. Nur mit einem feuchten
Tuch reinigen..
•Die Klinge kann mit heißem Wasser gewaschen werden, dem Behälter
und der Schale mit warmem Wasser.
32
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en
los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da
Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE,
la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la
Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di
progettazione ecocompatibile applicabili ai
prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
2014/30/EU Elektromagnetische
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/
EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
und die 2009/125/CE Richtlinie auf
die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-5020
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.