Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-475
Nevera portátil termoeléctrico 15L
Thermoelectric Travel Fridge 15L
15L
15L
español english français portuguese
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones también se puede
descargar desde nuestra página
web www.sogo.es
Para el correcto funcionamiento, por favor lea
la siguiente declaró detenidamente antes de
utilizar el aparato. Mal uso del aparato hará que
las muertes y lesiones personales y daños en el
aparato.
1. Los alrededores de la caja de refrigeración y
calefacción debe estar libre ujo de aire, debe
instalarse lejos de las sustancias de cortinas u
otros materiales inamables.
2. Advertencia: Para evitar el sobrecalentamiento,
no cubra la caja de refrigeración y calefacción
durante el uso.
3. El cuadro de calentamiento y enfriamiento
debe estar instalado y totalmente protegidos;
para evitar que el líquido para entrar en la
cubierta, de lo contrario que va a causar daños
o descargas eléctricas a los usuarios.
4. Por favor, conrmar la conexión de sockets
está apretado. El zócalo aojados resultará en
los cables y las tomas de calefacción y roto,
incluso un incendio.
5. No activar la función de frío/caliente
abruptamente. Cambiar la función después de
30 minutos de estar en OFF.
6. No se enjuaga con agua.
7. Los sistemas de refrigeración y calefacción
2
español english français portuguese
caja debe ser solamente para uso en interiores
8. Los sistemas de refrigeración y calefacción
cuadro debe ser utilizado en una supercie
horizontal y estable, y debe ser usado de
acuerdo a las instrucciones, de lo contrario
puede causar peligro para los usuarios.
9. Su dispositivo puede ser usado por
niños mayores de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o falta de conocimiento y
experiencia, si se les ha dado la supervisión
o instrucción acerca del uso del aparato en
una manera segura y entender los peligros
implicados
10. Los niños no deben de jugar con el
aparato
11. Limpieza y mantenimiento de usuarios no
serán hechas por niños sin supervisión
12. No almacene sustancias explosivas,
como las latas de aerosol con un propulsor
inamable en este aparato.
13. Por favor, de acuerdo a la normativa local
relativa a la eliminación del aparato para
el soplado de gases inamables. Antes de
desechar el aparato, por favor quiten las
puertas para evitar que los niños atrapados.
14. No utilice el aparato si el cable o el
enchufe está dañado. Si el cable está
dañado, debe ser sustituido únicamente por
el fabricante, su agente de servicio o por
personal cualicado para evitar situaciones
de peligro.
15. No sumerja nunca el aparato ni el enchufe
3
español english français portuguese
en agua o cualquier otro líquido. En el
caso de que el aparato caiga en el agua,
desconecte inmediatamente de la fuente
de alimentación y llévela a un agente de
servicio autorizado para la reparación antes
de reutilizar.
16. Este aparato está diseñado para ser
utilizado en el hogar y aplicaciones similares
como
- zona de cocina en tiendas, ocinas y otros
entornos laborales;
- Casas de campo y por clientes de hoteles,
moteles y entornos residenciales de otro
tipo;
- Entornos de tipo Bed and breakfast.
- Catering y similares sin aplicaciones
minoristas.
4
español english français portuguese
INSTRUCCIONES DE RENDIMIENTO
• Se integra a la dualidad de las funciones de refrigeración y
calefacción, mediante el empleo de semiconductor. Tiene las
ventajas de ser libres de contaminación, pequeño volumen,
larga vida de servicio y menor consumo de energía.
1 Rendimiento de trabajo:
Para obtener el efecto de refrigeración optimizada, tardará 2
o 3 horas para la refrigeración de los Descongela alimentos
o bebidas.
• El refrigerador termoeléctrico &Warmer no está diseñado
para calentar la comida fría sino para mantener los alimentos
calientes a una temperatura templada. Si es necesario, se
puede calentar los alimentos con más de 2 horas.
• Si se aplica correctamente siguiendo el sentido, la temperatura
de los alimentos pueden mantenerse durante horas.
2 Guía de funcionamiento:
A. Panel de control:
A. En primer lugar, asegúrese de que el interruptor en el lado
del refrigerador y calentador está en estado desactivado y, a
continuación, inserte el enchufe del cable de alimentación a
la toma de la unidad.
B. Conectar a la fuente de alimentación.
C. Refrigeración: ajuste el interruptor de encendido en la
posición de frío. El indicador verde será encendida indicando
que la unidad está en el modo de refrigeración.
D. Calefacción: coloque el interruptor en la posición de caliente.
El indicador rojo será encendida indicando que la unidad
está en el modo de calefacción.
B. Adjunto: el uso para la alimentación de CA y la fuente de
alimentación de DC.
Si desea establecer una mayor eciencia energética y
una limitada capacidad de refrigeración para la unidad de
refrigeración. Utilice el modo ECO del refrigerador.
A. Selección de potencia: dos entradas DC Y AC.Precaución:
La utilización de plug es la identicación de cada producto.B.
Modo de trabajo: modo de calentamiento y enfriamiento.
3 Cuando se utiliza alimentación de CC (DC 12V, el aparato
de los productos está sujeta a los tipos de alimentación DC),
ajuste el interruptor de control para seleccionar el modo frío
o caliente.
Al girar el frío, el eco es el modo de ahorro de energía, max
signica refrigeración máxima off signica apagar.
4 Cuando en el hogar se utiliza alimentación (AC 220V-240V).
Un Conecte la conexión del cable de alimentación de CA
(hogar ) con el cable de alimentación de la toma de hogar del
producto.
B insertar la toma de alimentación en el enchufe concéntricos.
C Ajuste el interruptor de control para seleccionar el modo
frío o caliente. Eco y Max patrón son inútiles.
Clasicación eléctrica:
Modelo: SS-475,
Tensión / Frecuencia: 220-240 V ~ 50/60 Hz,
modo de enfriamiento: 58W
modo caliente: 52W;
O 12VDC, modo de enfriamiento: 48W
modo caliente: 40W
Clase II, clase climática: SN/N, aislamiento gas
soplado: C5H10 para todos los modelos.
5
español english français portuguese
USER SAFETY PRECAUTIONS
This instruction manual can also be dowloaded
from our web page www.sogo.es
For the proper operation, please read the
following stated carefully before using the
appliance. Misuse of the appliance will cause the
deaths and injuries of person and the appliance
damage.
1. The surroundings of the Cooling and heating
box must be free air owing, it must be installed
away from the substances of curtains and other
combustible materials.
2. WARNING: In order to avoid overheating, do
not cover the Cooling and heating box during
use.
3. The Cooling and heating box must be installed
and fully protected; to prevent the liquid to get
into the cover, otherwise that will cause damage
or electric shock to users.
4. Please conrm the connection of sockets is
tight. The loosened socket will result in the cords
and sockets heating and broken, even re.
5. Don’t switch the function of cool/warm abruptly.
Switch the function after 30 minutes of being on
OFF.
6. Don’t rinse it with water.
7. The Cooling and heating box must be indoor
use only
8. The Cooling and heating box must be used
on a stable & horizontal surface, and must be
6
español english français portuguese
used according to the instruction, otherwise may
cause danger to users.
9. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved
10. Children shall not play with the appliance
11. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision
12. Do not store explosive substances such
as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
13. Please accord to local regulations
regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas. Before you scrap
the appliance, please take off the doors to
prevent children trapped.
14. Do not use the appliance if the cable
or plug is damaged. Should the cord be
damaged, it just be replaced only by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
15. Never immerse the appliance or the plug
in water or any other liquid. In the event of
the appliance falling in water, disconnect
immediately from the mains supply and take
it to an authorised service agent for repair
before reusing.
16. This appliance is intended to be used in
7
español english français portuguese
household and similar applications such as
- Staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
- Farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments;
- Catering and similar non-retail applications.
8
español english français portuguese
PERFORMANCE INSTRUCTIONS
• It integrates dual functions of cooling and heating by
employing semiconductor. It has advantages of being free
from pollution, small volume, long service life and lowest
power consumption.
1 Work performance:
• To obtain optimized cooling effect, It will take 2 or 3 hours for
cooling the unfrozen foods or drinks.
• The Thermoelectric Cooler &Warmer is not designed to heat
cold food but to preserve hot foods at a warm temperature.
If necessary, it can heat the foods with more than 2 hours.
• If it’s applied properly following the direction, the temperature
of foods can be kept for hours.
2 Operation Guide:
A. Control panel:
a. First make sure the switch at the side of the cooler and
warmer is in OFF state, and then insert the plug of the power
cord into the socket of the unit.
b. Connect to power supply.
c. Cooling: set the power switch at the position of COLD. The
green indicator will be on indicating the unit is in cooling
mode.
d. Heating: set the switch at the position of HOT. The red
indicator will be on indicating the unit is in heating mode.
B. Attachment: the use for AC power supply and DC power
supply.
• If you want to set an increased energy efciency and a limited
cooling capacity for the cooler unit. Use the cooler`s ECO
mode.
A. Power select: DC and AC two inputs.
Caution: The using plug is on every product’s identication.
B. Working Mode: Cooling and Warming mode.
3 When DC power is used (DC 12V, the appliance of products
is subject to the types DC supply), Adjust the control switch
to choose cold or hot mode.
When turning cold, eco is power saving mode, max means
maximum refrigeration off means turn off.
4 When the household power is used (AC 220V-240V)
a Connect the connect of AC power cord (household power
cord) with the household socket of the product.
b Insert the power socket into the concentric plug.
c Adjust the control switch to choose cold or hot mode. Eco
and Max pattern are useless.
Electrical Ratings:
Model: SS-475,
Voltage / Frequency: 220-240 V ~ 50/60 Hz,
Cool mode: 58W
Warm mode: 52W;
O 12VDC, Cool mode: 48W
Warm mode: 40W
II, Climate Class: SN/N, aislamiento gas
Insulation blowing gas: C5H10 para todos los
modelos.
9
españolenglish français portuguese
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATEUR
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé depuis notre site www.sogo.es
Pour le bon fonctionnement, veuillez lire la suite
déclaré attentivement avant d’utiliser l’appareil.
L’utilisation abusive de l’appareil provoque
la mort et des blessures de la personne et
l’appareil endommagé.
1. Les environs de la zone de chauffage et de
refroidissement doivent être libres l’écoulement
de l’air, il doit être installé loin de substances de
rideaux et d’autres matériaux combustibles.
2. Avertissement : An d’éviter une surchauffe,
veillez à ne pas couvrir la zone de chauffage et
de refroidissement pendant l’utilisation.
3. La boîte de chauffage et de refroidissement
doivent être installées et totalement protégés;
pour empêcher le liquide de pénétrer dans
le couvercle, autrement que causera des
dommages ou de choc électrique pour les
utilisateurs.
4. Veuillez conrmer la connexion de sockets est
serré. La douille desserrée entraînera dans les
cordons et ches femelles chauffage et cassées,
même un incendie.
5. Ne pas basculer la fonction de refroidir ou
réchauffer brusquement. Basculez la fonction
après 30 minutes d’être sur OFF.
6. Ne pas rincer à l’eau.
7. La boîte de chauffage et de refroidissement
doivent être utiliser en intérieur uniquement.
10
españolenglish français portuguese
8. La boîte de chauffage et de refroidissement
doivent être utilisés sur une surface horizontale
et stable, et doit être utilisé conformément
aux instructions, peut causer un danger de
autrement les utilisateurs.
9. Tson appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes avec toutes leurs capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou
manque d’expérience et de connaissances
s’ils ont été surveillés ou instruction
concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sûre et comprendre les risques
encourus
10. Ces enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil
11. N ettoyage et maintenance utilisateur
ne doit pas être pris par des enfants sans
surveillance
12. Ne pas stocker des substances explosives
telles que les bombes aérosol avec un gaz
propulseur inammable dans cet appareil.
13. Veuillez accorder aux réglementations
locales concernant la mise au rebut de
l’appareil pour son gaz de soufage
inammables. Avant de vous mettre au rebut
l’appareil, veuillez retirer les portes an
d’empêcher les enfants pris au piège.
14. N ‘ utilisez pas l’appareil si le cordon
ou la che est endommagé. Si le cordon
est endommagé, il juste être remplacé
uniquement par le fabricant, son service
agent ou un technicien qualié an d’éviter
11
españolenglish français portuguese
tout accident.
15. Ne plongez jamais l’ appareil ou la che
dans l’eau ou tout autre liquide. Dans le cas
de l’appareil tombe dans l’eau, débrancher
immédiatement de l’alimentation secteur et
conez-le à un agent agréé pour la réparation
avant de le réutiliser.
16. Cet appareil est destiné à être utilisé dans
le ménage et autres applications similaires
tels que
- cuisine destinée aux employés dans
les entreprises, magasins et autres
environnements de travail ;
- les maisons de ferme et par les clients dans
les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ;
- les environnements de type Bed and
breakfast;
- Restauration et non-applications de vente au
détail.
12
españolenglish français portuguese
INSTRUCTIONS D’EXÉCUTION
• Il intègre les fonctions de double de refroidissement et
chauffage en employant des semi-conducteurs. Il a des
avantages d’être exempt de pollution, petit volume, longue
durée de vie et faible consommation d’énergie.
1 Rendement au travail :
Pour obtenir l’effet de refroidissement optimisé, il faudra 2
ou 3 heures pour refroidir les aliments ou de boissons non
gelée.
Le refroidisseur thermoélectrique &réchauffement n’est pas
destiné à chauffer les aliments froids mais pour préserver les
aliments chauds à une température chaude. Si nécessaire, il
peut chauffer les aliments avec plus de 2 heures.
Si elle est appliquée correctement à la suite de l’orientation, la
température des aliments peuvent être conservés pendant
des heures.
2 Guide de fonctionnement
A. Panneau de commande:
A. Assurez-vous tout d’abord l’interrupteur sur le côté du
refroidisseur et plus chaud est à l’état d’arrêt, puis insérez la
che du cordon d’alimentation dans la prise de l’unité.
B. Connecter à l’alimentation.
C. Refroidissement : placez l’interrupteur à la position de froid.
Le voyant vert s’sur indiquant que l’unité est en mode de
refroidissement.
D. Chauffage : réglez le commutateur à la position de chaud.
L’indicateur rouge s’sur indiquant que l’unité est en mode
chauffage.
B. Pièce jointe: l’utilisation d’alimentation CA et alimentation
CC.
A. Sélection de la puissance: DC et AC deux entrées.
Attention : l’utilisation plug est sur chaque produit Identication
du.
B. Mode de travail: mode de refroidissement et de
réchauffement.
3 Lorsque l’alimentation CC est utilisé (DC 12V, l’appareil de
produits est assujettie aux types de l’alimentation DC), régler
la commande Commutateur de choisir mode froid ou chaud.
Lors d’un virage froid, eco est le mode d’économie d’énergie,
max moyen maximum de réfrigération s’éteignent. off signie
4 Lorsque l’on utilise l’énergie des ménages (AC 220V-240V)
Un Brancher le connecter de cordon d’alimentation secteur
( cordon d’alimentation des ménages) avec la douille du
ménage du produit.
B Insérez le prise de courant dans le bouchon concentriques.
C Régler le contacteur de commande à choisir mode froid ou
chaud. Eco et Max pattern sont inutiles.
Valeurs électriques nominales :
Modèle: SS-475,
Tension / fréquence : 220-240 V ~ 50/60 Hz, mode
froid : 58W
mode chaud : 52W;
O 12VDC, le mode Cool (Refroidissement: 48W
mode chaud : 40W
Classe II, Classe climatique: SN/N, aislamiento gas
Isolement soufant gaz : C5H10 para todos los
modelos.
13
españolenglish français portuguese
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DO
USUÁRIO
Este manual de instruções também pode ser
baixado do nosso website www.sogo.es
Para a operação correta, por favor leia a
seguinte declarou cuidadosamente antes de
usar o aparelho. Utilização abusiva do aparelho
irá fazer com que o número de mortes e lesões
de pessoa e o aparelho danos.
1. Os arredores da caixa de refrigeração e de
aquecimento deve ser livre o uxo de ar deve
ser instalada longe das substâncias de cortinas
e outros materiais combustíveis.
2. Aviso: a m de evitar o sobreaquecimento, não
cobrir a caixa de refrigeração e de aquecimento
durante a utilização.
3. A caixa de refrigeração e de aquecimento deve
ser instalado e protegido plenamente; para
impedir que o líquido para entrar na tampa,
caso contrário que irá causar danos ou choque
eléctrico para os usuários.
4. Por favor conrmar a ligação de soquetes está
apertado. O soquete desapertados resultará em
cordas e soquetes aquecimento e quebrado,
mesmo incêndio.
5. Não ligar a função de frios/quentes
abruptamente. Ligar a função após trinta
minutos de estar em OFF.
6. Não enxagúe com água.
7. A caixa de refrigeração e de aquecimento deve
ser apenas para utilização em interiores
14
españolenglish français portuguese
8. A caixa de refrigeração e de aquecimento
deve ser utilizado em uma superfície estável e
horizontal e devem ser usados de acordo com
a instrução, caso contrário pode causar perigo
para os usuários.
9. T oseu aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade a partir de 8 anos e
acima e pessoas com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento se que lhes
tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de
uma forma segura e entender os perigos
envolvidos
10. Crianças não brincam com o aparelho
11. Cinclinada e manutenção do usuário
não devem ser feitos por crianças sem
supervisão
12. Não armazene substâncias explosivas
como as latas de aerossol com um propulsor
inamável neste aparelho.
13. Por favor de acordo com as
regulamentações locais referentes à
eliminação do aparelho para o seu sopro de
gás inamável. Antes de sucata o aparelho,
por favor, retire as portas para evitar que as
crianças cam presos.
14. Não utilize o aparelho se o cabo ou a
cha estiverem danicados. O cabo deve ser
danicado, apenas ser substituído apenas
pelo fabricante, seu agente de serviço ou por
técnicos igualmente qualicados para evitar
situações de perigo.
15
españolenglish français portuguese
15. Nunca mergulhe o aparelho ou o plugue em
água ou qualquer outro líquido. No caso de o
aparelho cair na água, desligue imediatamente
a partir da fonte de alimentação eléctrica e
leve-a a um agente de serviço autorizado para
reparação antes de reutilizar.
16. Este aparelho é destinado a ser utilizado em
aplicações domésticas e análogas como
- cozinhas para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- Fazenda casas e por clientes em hotéis,
motéis e outros tipos de ambientes
residenciais;
- ambientes de tipos de acomodação e
pequeno-almoço;
- Restauração e Similares não-aplicativos de
varejo.
16
españolenglish français portuguese
INSTRUÇÕES DE DESEMPENHO
• Ele integra as funções de dupla de refrigeração e aquecimento
pelo emprego de semicondutor. Ele tem vantagens de estar
livre de poluição, de pequeno volume e longa vida útil e
menor consumo de energia.
1 O desempenho do trabalho:
• Para obter o efeito de refrigeração optimizado, terá 2 ou 3
horas para a refrigeração do desbloqueados alimentos ou
bebidas.
• A refrigeração termoeléctrico &quentes não é projetado
para aquecer alimentos frios mas para preservar alimentos
quentes em uma temperatura quente. Se necessário, pode
aquecer os alimentos com mais de 2 horas.
• Se é aplicado correctamente a seguir a direção, a temperatura
dos alimentos podem ser conservados durante horas.
2 Guia de operação:
A. Painel de controle:
A. Primeiro certique-se de que o interruptor no lado do
refrigerador e aquecedor está no estado DESLIGADO e
depois insira o plugue do cabo de alimentação na tomada
da unidade.
B. Conecte a fonte de alimentação.
C. Refrigeração: coloque o interruptor de alimentação na
posição de frio. O indicador verde acende indicando que a
unidade está no modo de arrefecimento.
D. Aquecimento: coloque o interruptor na posição de quente. O
indicador vermelho acende indicando que a unidade está no
modo de aquecimento.
B. Anexo: o uso de fonte de alimentação CA e alimentação de
energia de CC.
3 Quando é utilizado de alimentação DC (12 V DC, o aparelho
de produtos está sujeita aos tipos de alimentação CC), ajuste
o interruptor de controle para escolher o modo de frio ou
quente.
• Quando virar frio, eco é o modo de poupança de energia,
max signica o máximo de refrigeração desligado signica
desligar.
4 Quando a energia é utilizada para uso doméstico (AC
220V-240V)
• Um misto Conecte a conexão do cabo de alimentação de CA
( cabo de alimentação para uso doméstico) com o soquete
do agregado do produto.
B Insira a tomada de alimentação no plugue concêntricos.
C Ajuste o interruptor de controle para escolher o modo de frio
ou quente. Eco e Max padrão são inúteis.
As classicações elétricas :
Modelo: SS-475,
De voltagem / freqüência : 220-240 V ~ 50/60 Hz,
modo frio : 58W
Modo Quente : 52W;
O 12VDC, , modo frio (Refroidissement: 48W
Modo Quente : 40W
Classe II, Classe climática: SN/N, aislamiento gas
Isolamento soprando gás: C5H10 para todos los
modelos.
17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión, con la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva 2011/65/
EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos y con la
Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos
de diseño ecológico aplicable a los productos
relacionados con la energía.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la directive
2006/95/CE Directive Basse Tension
2004/108/CE sur la compatibilité
électromagnétique à la directive 2011/65/
UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques et
la directive 2009/125/CE sur les exigences
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Directive 2006/95/
EC Low Voltage Directive 2004/108/EC
Electromagnetic Compatibility with Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com
a Directiva 2006/95/CE Directiva de Baixa
Tensão 2004/108/CE de Compatibilidade
Eletromagnética com a Directiva 2011/65/UE
relativa à restrição do uso de determinadas
substâncias perigosas em equipamentos
eléctricos e electrónicos e Directiva
2009/125/CE, relativa aos requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, España
Fabricado en P.R.C
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Espagne
Fabriqué en P.R.C
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Spain
Made in P.R.C
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Espanha
Fabricadas em P.R.C
ref. SS-475
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.