Sogo SS-475 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Le Frigo de Voyage Thermoélectrique
Refrigerador Viagem de Termoelétrico
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-475
Nevera portátil termoeléctrico 15L
Thermoelectric Travel Fridge 15L
español english français portuguese
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones también se puede
descargar desde nuestra página web www.sogo.es
Para el correcto funcionamiento, por favor lea
la siguiente declaró detenidamente antes de utilizar el aparato. Mal uso del aparato hará que las muertes y lesiones personales y daños en el aparato.
1. Los alrededores de la caja de refrigeración y
calefacción debe estar libre ujo de aire, debe
instalarse lejos de las sustancias de cortinas u
otros materiales inamables.
2. Advertencia: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra la caja de refrigeración y calefacción durante el uso.
3. El cuadro de calentamiento y enfriamiento debe estar instalado y totalmente protegidos; para evitar que el líquido para entrar en la cubierta, de lo contrario que va a causar daños o descargas eléctricas a los usuarios.
4. Por favor, conrmar la conexión de sockets está apretado. El zócalo aojados resultará en
los cables y las tomas de calefacción y roto, incluso un incendio.
5. No activar la función de frío/caliente abruptamente. Cambiar la función después de 30 minutos de estar en OFF.
6. No se enjuaga con agua.
7. Los sistemas de refrigeración y calefacción
2
español english français portuguese
caja debe ser solamente para uso en interiores
8. Los sistemas de refrigeración y calefacción
cuadro debe ser utilizado en una supercie
horizontal y estable, y debe ser usado de acuerdo a las instrucciones, de lo contrario puede causar peligro para los usuarios.
9. Su dispositivo puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de conocimiento y experiencia, si se les ha dado la supervisión o instrucción acerca del uso del aparato en una manera segura y entender los peligros implicados
10. Los niños no deben de jugar con el aparato
11. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechas por niños sin supervisión
12. No almacene sustancias explosivas, como las latas de aerosol con un propulsor
inamable en este aparato.
13. Por favor, de acuerdo a la normativa local relativa a la eliminación del aparato para
el soplado de gases inamables. Antes de
desechar el aparato, por favor quiten las puertas para evitar que los niños atrapados.
14. No utilice el aparato si el cable o el enchufe está dañado. Si el cable está dañado, debe ser sustituido únicamente por el fabricante, su agente de servicio o por
personal cualicado para evitar situaciones
de peligro.
15. No sumerja nunca el aparato ni el enchufe
3
español english français portuguese
en agua o cualquier otro líquido. En el caso de que el aparato caiga en el agua, desconecte inmediatamente de la fuente de alimentación y llévela a un agente de servicio autorizado para la reparación antes de reutilizar.
16. Este aparato está diseñado para ser utilizado en el hogar y aplicaciones similares como
- zona de cocina en tiendas, ocinas y otros
entornos laborales;
- Casas de campo y por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo;
- Entornos de tipo Bed and breakfast.
- Catering y similares sin aplicaciones minoristas.
4
español english français portuguese
INSTRUCCIONES DE RENDIMIENTO
• Se integra a la dualidad de las funciones de refrigeración y
calefacción, mediante el empleo de semiconductor. Tiene las ventajas de ser libres de contaminación, pequeño volumen, larga vida de servicio y menor consumo de energía.
1 Rendimiento de trabajo:
Para obtener el efecto de refrigeración optimizada, tardará 2
o 3 horas para la refrigeración de los Descongela alimentos o bebidas.
• El refrigerador termoeléctrico &Warmer no está diseñado
para calentar la comida fría sino para mantener los alimentos
calientes a una temperatura templada. Si es necesario, se
puede calentar los alimentos con más de 2 horas.
• Si se aplica correctamente siguiendo el sentido, la temperatura
de los alimentos pueden mantenerse durante horas.
2 Guía de funcionamiento:
A. Panel de control:
A. En primer lugar, asegúrese de que el interruptor en el lado
del refrigerador y calentador está en estado desactivado y, a continuación, inserte el enchufe del cable de alimentación a
la toma de la unidad. B. Conectar a la fuente de alimentación. C. Refrigeración: ajuste el interruptor de encendido en la
posición de frío. El indicador verde será encendida indicando
que la unidad está en el modo de refrigeración. D. Calefacción: coloque el interruptor en la posición de caliente.
El indicador rojo será encendida indicando que la unidad
está en el modo de calefacción.
B. Adjunto: el uso para la alimentación de CA y la fuente de
alimentación de DC.
Si desea establecer una mayor eciencia energética y
una limitada capacidad de refrigeración para la unidad de
refrigeración. Utilice el modo ECO del refrigerador.
A. Selección de potencia: dos entradas DC Y AC.Precaución:
La utilización de plug es la identicación de cada producto.B.
Modo de trabajo: modo de calentamiento y enfriamiento.
3 Cuando se utiliza alimentación de CC (DC 12V, el aparato
de los productos está sujeta a los tipos de alimentación DC),
ajuste el interruptor de control para seleccionar el modo frío
o caliente.
Al girar el frío, el eco es el modo de ahorro de energía, max
signica refrigeración máxima off signica apagar.
4 Cuando en el hogar se utiliza alimentación (AC 220V-240V).
Un Conecte la conexión del cable de alimentación de CA
(hogar ) con el cable de alimentación de la toma de hogar del
producto. B insertar la toma de alimentación en el enchufe concéntricos. C Ajuste el interruptor de control para seleccionar el modo
frío o caliente. Eco y Max patrón son inútiles.
Clasicación eléctrica:
Modelo: SS-475, Tensión / Frecuencia: 220-240 V ~ 50/60 Hz, modo de enfriamiento: 58W modo caliente: 52W; O 12VDC, modo de enfriamiento: 48W modo caliente: 40W Clase II, clase climática: SN/N, aislamiento gas soplado: C5H10 para todos los modelos.
5
español english français portuguese
USER SAFETY PRECAUTIONS
This instruction manual can also be dowloaded
from our web page www.sogo.es
For the proper operation, please read the
following stated carefully before using the appliance. Misuse of the appliance will cause the deaths and injuries of person and the appliance damage.
1. The surroundings of the Cooling and heating
box must be free air owing, it must be installed
away from the substances of curtains and other combustible materials.
2. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the Cooling and heating box during
use.
3. The Cooling and heating box must be installed
and fully protected; to prevent the liquid to get into the cover, otherwise that will cause damage
or electric shock to users.
4. Please conrm the connection of sockets is tight. The loosened socket will result in the cords and sockets heating and broken, even re.
5. Don’t switch the function of cool/warm abruptly.
Switch the function after 30 minutes of being on
OFF.
6. Don’t rinse it with water.
7. The Cooling and heating box must be indoor
use only
8. The Cooling and heating box must be used on a stable & horizontal surface, and must be
6
español english français portuguese
used according to the instruction, otherwise may cause danger to users.
9. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved
10. Children shall not play with the appliance
11. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
12. Do not store explosive substances such
as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
13. Please accord to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas. Before you scrap
the appliance, please take off the doors to prevent children trapped.
14. Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. Should the cord be damaged, it just be replaced only by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
15. Never immerse the appliance or the plug in water or any other liquid. In the event of the appliance falling in water, disconnect immediately from the mains supply and take it to an authorised service agent for repair before reusing.
16. This appliance is intended to be used in
7
español english français portuguese
household and similar applications such as
- Staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
- Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments;
- Catering and similar non-retail applications.
8
español english français portuguese
PERFORMANCE INSTRUCTIONS
• It integrates dual functions of cooling and heating by employing semiconductor. It has advantages of being free
from pollution, small volume, long service life and lowest power consumption.
1 Work performance:
• To obtain optimized cooling effect, It will take 2 or 3 hours for cooling the unfrozen foods or drinks.
• The Thermoelectric Cooler &Warmer is not designed to heat
cold food but to preserve hot foods at a warm temperature.
If necessary, it can heat the foods with more than 2 hours.
• If it’s applied properly following the direction, the temperature of foods can be kept for hours.
2 Operation Guide:
A. Control panel:
a. First make sure the switch at the side of the cooler and
warmer is in OFF state, and then insert the plug of the power
cord into the socket of the unit.
b. Connect to power supply. c. Cooling: set the power switch at the position of COLD. The
green indicator will be on indicating the unit is in cooling mode.
d. Heating: set the switch at the position of HOT. The red
indicator will be on indicating the unit is in heating mode.
B. Attachment: the use for AC power supply and DC power
supply.
• If you want to set an increased energy efciency and a limited
cooling capacity for the cooler unit. Use the cooler`s ECO mode.
A. Power select: DC and AC two inputs.
Caution: The using plug is on every product’s identication. B. Working Mode: Cooling and Warming mode.
3 When DC power is used (DC 12V, the appliance of products
is subject to the types DC supply), Adjust the control switch to choose cold or hot mode.
When turning cold, eco is power saving mode, max means
maximum refrigeration off means turn off.
4 When the household power is used (AC 220V-240V)
a Connect the connect of AC power cord (household power
cord) with the household socket of the product.
b Insert the power socket into the concentric plug.
c Adjust the control switch to choose cold or hot mode. Eco
and Max pattern are useless.
Electrical Ratings: Model: SS-475, Voltage / Frequency: 220-240 V ~ 50/60 Hz, Cool mode: 58W Warm mode: 52W; O 12VDC, Cool mode: 48W Warm mode: 40W II, Climate Class: SN/N, aislamiento gas Insulation blowing gas: C5H10 para todos los
modelos.
9
español english français portuguese
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATEUR
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé depuis notre site www.sogo.es
Pour le bon fonctionnement, veuillez lire la suite
déclaré attentivement avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation abusive de l’appareil provoque la mort et des blessures de la personne et l’appareil endommagé.
1. Les environs de la zone de chauffage et de refroidissement doivent être libres l’écoulement de l’air, il doit être installé loin de substances de
rideaux et d’autres matériaux combustibles.
2. Avertissement : An d’éviter une surchauffe,
veillez à ne pas couvrir la zone de chauffage et de refroidissement pendant l’utilisation.
3. La boîte de chauffage et de refroidissement doivent être installées et totalement protégés; pour empêcher le liquide de pénétrer dans le couvercle, autrement que causera des dommages ou de choc électrique pour les utilisateurs.
4. Veuillez conrmer la connexion de sockets est
serré. La douille desserrée entraînera dans les
cordons et ches femelles chauffage et cassées,
même un incendie.
5. Ne pas basculer la fonction de refroidir ou réchauffer brusquement. Basculez la fonction après 30 minutes d’être sur OFF.
6. Ne pas rincer à l’eau.
7. La boîte de chauffage et de refroidissement doivent être utiliser en intérieur uniquement.
10
español english français portuguese
8. La boîte de chauffage et de refroidissement doivent être utilisés sur une surface horizontale et stable, et doit être utilisé conformément
aux instructions, peut causer un danger de
autrement les utilisateurs.
9. Tson appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes avec toutes leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances s’ils ont été surveillés ou instruction concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et comprendre les risques encourus
10. Ces enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil
11. N ettoyage et maintenance utilisateur ne doit pas être pris par des enfants sans surveillance
12. Ne pas stocker des substances explosives telles que les bombes aérosol avec un gaz
propulseur inammable dans cet appareil.
13. Veuillez accorder aux réglementations locales concernant la mise au rebut de
l’appareil pour son gaz de soufage inammables. Avant de vous mettre au rebut l’appareil, veuillez retirer les portes an
d’empêcher les enfants pris au piège.
14. N ‘ utilisez pas l’appareil si le cordon
ou la che est endommagé. Si le cordon
est endommagé, il juste être remplacé uniquement par le fabricant, son service
agent ou un technicien qualié an d’éviter
11
español english français portuguese
tout accident.
15. Ne plongez jamais l’ appareil ou la che
dans l’eau ou tout autre liquide. Dans le cas de l’appareil tombe dans l’eau, débrancher immédiatement de l’alimentation secteur et
conez-le à un agent agréé pour la réparation
avant de le réutiliser.
16. Cet appareil est destiné à être utilisé dans
le ménage et autres applications similaires tels que
- cuisine destinée aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail ;
- les maisons de ferme et par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;
- les environnements de type Bed and breakfast;
- Restauration et non-applications de vente au détail.
12
español english français portuguese
INSTRUCTIONS D’EXÉCUTION
• Il intègre les fonctions de double de refroidissement et chauffage en employant des semi-conducteurs. Il a des avantages d’être exempt de pollution, petit volume, longue
durée de vie et faible consommation d’énergie.
1 Rendement au travail :
Pour obtenir l’effet de refroidissement optimisé, il faudra 2
ou 3 heures pour refroidir les aliments ou de boissons non gelée.
Le refroidisseur thermoélectrique &réchauffement n’est pas
destiné à chauffer les aliments froids mais pour préserver les
aliments chauds à une température chaude. Si nécessaire, il
peut chauffer les aliments avec plus de 2 heures.
Si elle est appliquée correctement à la suite de l’orientation, la
température des aliments peuvent être conservés pendant des heures.
2 Guide de fonctionnement
A. Panneau de commande:
A. Assurez-vous tout d’abord l’interrupteur sur le côté du
refroidisseur et plus chaud est à l’état d’arrêt, puis insérez la
che du cordon d’alimentation dans la prise de l’unité.
B. Connecter à l’alimentation. C. Refroidissement : placez l’interrupteur à la position de froid.
Le voyant vert s’sur indiquant que l’unité est en mode de refroidissement.
D. Chauffage : réglez le commutateur à la position de chaud.
L’indicateur rouge s’sur indiquant que l’unité est en mode chauffage.
B. Pièce jointe: l’utilisation d’alimentation CA et alimentation
CC.
A. Sélection de la puissance: DC et AC deux entrées. Attention : l’utilisation plug est sur chaque produit Identication
du.
B. Mode de travail: mode de refroidissement et de
réchauffement.
3 Lorsque l’alimentation CC est utilisé (DC 12V, l’appareil de
produits est assujettie aux types de l’alimentation DC), régler
la commande Commutateur de choisir mode froid ou chaud.
Lors d’un virage froid, eco est le mode d’économie d’énergie,
max moyen maximum de réfrigération s’éteignent. off signie
4 Lorsque l’on utilise l’énergie des ménages (AC 220V-240V) Un Brancher le connecter de cordon d’alimentation secteur
( cordon d’alimentation des ménages) avec la douille du ménage du produit.
B Insérez le prise de courant dans le bouchon concentriques.
C Régler le contacteur de commande à choisir mode froid ou
chaud. Eco et Max pattern sont inutiles.
Valeurs électriques nominales : Modèle: SS-475, Tension / fréquence : 220-240 V ~ 50/60 Hz, mode froid : 58W mode chaud : 52W; O 12VDC, le mode Cool (Refroidissement: 48W mode chaud : 40W Classe II, Classe climatique: SN/N, aislamiento gas
Isolement soufant gaz : C5H10 para todos los modelos.
13
español english français portuguese
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DO
USUÁRIO
Este manual de instruções também pode ser
baixado do nosso website www.sogo.es
Para a operação correta, por favor leia a
seguinte declarou cuidadosamente antes de usar o aparelho. Utilização abusiva do aparelho irá fazer com que o número de mortes e lesões de pessoa e o aparelho danos.
1. Os arredores da caixa de refrigeração e de aquecimento deve ser livre o uxo de ar deve
ser instalada longe das substâncias de cortinas e outros materiais combustíveis.
2. Aviso: a m de evitar o sobreaquecimento, não cobrir a caixa de refrigeração e de aquecimento
durante a utilização.
3. A caixa de refrigeração e de aquecimento deve
ser instalado e protegido plenamente; para impedir que o líquido para entrar na tampa, caso contrário que irá causar danos ou choque eléctrico para os usuários.
4. Por favor conrmar a ligação de soquetes está
apertado. O soquete desapertados resultará em cordas e soquetes aquecimento e quebrado, mesmo incêndio.
5. Não ligar a função de frios/quentes abruptamente. Ligar a função após trinta minutos de estar em OFF.
6. Não enxagúe com água.
7. A caixa de refrigeração e de aquecimento deve
ser apenas para utilização em interiores
14
español english français portuguese
8. A caixa de refrigeração e de aquecimento
deve ser utilizado em uma superfície estável e horizontal e devem ser usados de acordo com a instrução, caso contrário pode causar perigo para os usuários.
9. T oseu aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e acima e pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca experiência e conhecimento se que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de
uma forma segura e entender os perigos envolvidos
10. Crianças não brincam com o aparelho
11. Cinclinada e manutenção do usuário não devem ser feitos por crianças sem supervisão
12. Não armazene substâncias explosivas como as latas de aerossol com um propulsor
inamável neste aparelho.
13. Por favor de acordo com as
regulamentações locais referentes à
eliminação do aparelho para o seu sopro de
gás inamável. Antes de sucata o aparelho,
por favor, retire as portas para evitar que as
crianças cam presos.
14. Não utilize o aparelho se o cabo ou a
cha estiverem danicados. O cabo deve ser danicado, apenas ser substituído apenas
pelo fabricante, seu agente de serviço ou por
técnicos igualmente qualicados para evitar
situações de perigo.
15
español english français portuguese
15. Nunca mergulhe o aparelho ou o plugue em água ou qualquer outro líquido. No caso de o aparelho cair na água, desligue imediatamente a partir da fonte de alimentação eléctrica e leve-a a um agente de serviço autorizado para reparação antes de reutilizar.
16. Este aparelho é destinado a ser utilizado em aplicações domésticas e análogas como
- cozinhas para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- Fazenda casas e por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais;
- ambientes de tipos de acomodação e pequeno-almoço;
- Restauração e Similares não-aplicativos de varejo.
16
español english français portuguese
INSTRUÇÕES DE DESEMPENHO
• Ele integra as funções de dupla de refrigeração e aquecimento
pelo emprego de semicondutor. Ele tem vantagens de estar livre de poluição, de pequeno volume e longa vida útil e menor consumo de energia.
1 O desempenho do trabalho:
• Para obter o efeito de refrigeração optimizado, terá 2 ou 3
horas para a refrigeração do desbloqueados alimentos ou bebidas.
• A refrigeração termoeléctrico &quentes não é projetado
para aquecer alimentos frios mas para preservar alimentos
quentes em uma temperatura quente. Se necessário, pode
aquecer os alimentos com mais de 2 horas.
• Se é aplicado correctamente a seguir a direção, a temperatura
dos alimentos podem ser conservados durante horas.
2 Guia de operação:
A. Painel de controle:
A. Primeiro certique-se de que o interruptor no lado do
refrigerador e aquecedor está no estado DESLIGADO e
depois insira o plugue do cabo de alimentação na tomada da unidade.
B. Conecte a fonte de alimentação. C. Refrigeração: coloque o interruptor de alimentação na
posição de frio. O indicador verde acende indicando que a unidade está no modo de arrefecimento.
D. Aquecimento: coloque o interruptor na posição de quente. O
indicador vermelho acende indicando que a unidade está no modo de aquecimento.
B. Anexo: o uso de fonte de alimentação CA e alimentação de
energia de CC.
3 Quando é utilizado de alimentação DC (12 V DC, o aparelho
de produtos está sujeita aos tipos de alimentação CC), ajuste o interruptor de controle para escolher o modo de frio ou quente.
• Quando virar frio, eco é o modo de poupança de energia, max signica o máximo de refrigeração desligado signica
desligar.
4 Quando a energia é utilizada para uso doméstico (AC
220V-240V)
• Um misto Conecte a conexão do cabo de alimentação de CA
( cabo de alimentação para uso doméstico) com o soquete do agregado do produto.
B Insira a tomada de alimentação no plugue concêntricos.
C Ajuste o interruptor de controle para escolher o modo de frio
ou quente. Eco e Max padrão são inúteis.
As classicações elétricas :
Modelo: SS-475, De voltagem / freqüência : 220-240 V ~ 50/60 Hz, modo frio : 58W Modo Quente : 52W; O 12VDC, , modo frio (Refroidissement: 48W Modo Quente : 40W Classe II, Classe climática: SN/N, aislamiento gas Isolamento soprando gás: C5H10 para todos los
modelos.
17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión, con la Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/ EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la directive
2006/95/CE Directive Basse Tension 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique à la directive 2011/65/ UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et
la directive 2009/125/CE sur les exigences d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Directive 2006/95/
EC Low Voltage Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility with Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com
a Directiva 2006/95/CE Directiva de Baixa
Tensão 2004/108/CE de Compatibilidade Eletromagnética com a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e Directiva 2009/125/CE, relativa aos requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, España
Fabricado en P.R.C
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Espagne Fabriqué en P.R.C
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by: Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Spain Made in P.R.C
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Espanha Fabricadas em P.R.C
ref. SS-475
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...