Sogo SS-474 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Le Frigo de Voyage 6L le refroidissement & Chauffant
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-474
Enfriador / Calentador Portátil de 6L
Travel Cooler / Warmer 6L
español english français portuguese
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones también se puede
descargar desde nuestra página web www.sogo.es
Para el correcto funcionamiento, por favor lea
la siguiente declaró detenidamente antes de utilizar el aparato. Mal uso del aparato hará que las muertes y lesiones personales y daños en el aparato.
1. Los alrededores de la caja de refrigeración y
calefacción debe estar libre ujo de aire, debe
instalarse lejos de las sustancias de cortinas u
otros materiales inamables.
2. Advertencia: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra la caja de refrigeración y calefacción durante el uso.
3. El cuadro de calentamiento y enfriamiento debe estar instalado y totalmente protegidos; para evitar que el líquido para entrar en la cubierta, de lo contrario que va a causar daños o descargas eléctricas a los usuarios.
4. Por favor, conrmar la conexión de sockets está apretado. El zócalo aojados resultará en
los cables y las tomas de calefacción y roto, incluso un incendio.
5. No activar la función de frío/caliente abruptamente. Cambiar la función después de 30 minutos de estar en OFF.
6. No se enjuaga con agua.
7. Los sistemas de refrigeración y calefacción caja debe ser solamente para uso en interiores
2
español english français portuguese
8. Los sistemas de refrigeración y calefacción
cuadro debe ser utilizado en una supercie
horizontal y estable, y debe ser usado de acuerdo a las instrucciones, de lo contrario puede causar peligro para los usuarios.
9. Tsu dispositivo puede ser usado por niños menores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de conocimiento y experiencia, si se les ha dado la supervisión o instrucción acerca del uso del aparato en una manera segura y entender los peligros implicados
10. L os niñosno podrán jugar con el aparato
11. Limpieza y mantenimiento del usuario no serán hechas por niños sin supervisión
12. No almacene sustancias explosivas, como las latas de aerosol con un propulsor
inamable en este aparato.
13. Por favor, de acuerdo a la normativa local relativa a la eliminación del aparato para
el soplado de gases inamables. Antes de
desechar el aparato, por favor quiten las puertas para evitar que los niños atrapados.
14. No utilice el aparato si el cable o el enchufe está dañado. Si el cable está dañado, debe ser sustituido únicamente por el fabricante, su agente de servicio o por personal cualicado para evitar situaciones
de peligro.
15. No sumerja nunca el aparato ni el enchufe en agua o cualquier otro líquido. En el caso de que el aparato caiga en el agua,
3
español english français portuguese
desconecte inmediatamente de la fuente de alimentación y llévela a un agente de servicio autorizado para la reparación antes de reutilizar.
16. Impedir que los fans de ser atrapado. Los ventiladores están atascados calentará el motor y provocar un incendio. La toalla, paños y similares no se pondrá sobre él.
17. Conrme los zócalos de las cuerdas al ser
apretado. La hembra suelta causará en los cables y las tomas de calefacción y roto, incluso un incendio.
18. Mantenga el aparato lejos de objetos
inamables y la humedad para prevenir los incendios y explosivos.
19. No romper o colocar el aparato.
20. No activar la función de frío/caliente abruptamente. Cambiar la función después de 30 minutos de estar en OFF.
21. No se enjuaga con agua.
22. Impedir que el dispositivo se boca abajo.
23. Por favor, asegúrese de que no se caiga.
4
español english français portuguese
LAS CARACTERÍSTICAS DE NUESTROS
PRODUCTOS:
4. Calefacción: coloque el interruptor en la posición
• Mini refrigerador termoeléctrico y cálido es popular
con los conductores y operadores de campo en algunos países desarrollados de Europa, América y así sucesivamente. Que puede ofrecerle bebidas frescas en verano y comida caliente en invierno.
• No importa en caminatas al aire libre que viajan
Cuando el coche se usa energía (DC 12V, el
en coche o en atascos de tráco, puede disfrutar
de las bebidas y los alimentos a una temperatura adecuada.
• Este refrigerador y más cálidas pueden ser
1. El motor del coche es obligatorio.
2. El enchufe del cable de alimentación de CC es el transportados en la espalda o en la mano de su ligero.
3. Inserte el enchufe del cable de alimentación de CC
• Se integra a la dualidad de las funciones de
refrigeración y calefacción, mediante el empleo
4. Ajustar el interruptor de control para seleccionar el de semiconductor, sin compresor o criogénico. Tiene las ventajas de ser libres de contaminación, pequeño volumen, peso ligero, portabilidad, larga vida de servicio y menor consumo de energía.
APLICACIÓN
Paseo en velero o ir de picnic y camping
shingfor tripsfor taxistas
Para almacenamiento de medicinas a bajo
temperatura, para preservación de leche fresca y comida caliente
RENDIMIENTO DE TRABAJO
• Para obtener el efecto de refrigeración optimizada,
sugerimos poner en pre-refrigerada de alimentos y
CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA
bebidas. Se toman 2 o 3 horas para la refrigeración
de los Descongela alimentos o bebidas.
• El calentador y enfriador de vericación no está
Modelo: SS-474, 12V DC, modo de enfriamiento: 48W,
diseñado para calentar la comida fría sino para mantener los alimentos calientes a una
temperatura templada. Si es necesario, se puede
calentar los alimentos con más de 2 horas.
• Si se aplica correctamente siguiendo el sentido, la
temperatura de los alimentos pueden mantenerse durante horas.
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
1. En primer lugar, asegúrese de que el interruptor en el lado del refrigerador y calentador está en estado desactivado y, a continuación, inserte el enchufe del cable de alimentación a la toma de la unidad.
2. Inserte el enchufe del encendedor de cigarrillos en el encendedor del coche.
3. Refrigeración: ajuste el interruptor de encendido en la posición de frío. El indicador verde será
encendida indicando que la unidad está en el modo de refrigeración.
de caliente. El indicador rojo será encendida indicando que la unidad está en el modo de calefacción.
aparato de los productos está sujeta a los tipos de vehículos)
cable a la toma del encendedor del coche.
en la toma del encendedor del coche.
modo frío o caliente. Pero ECO y MAX son inútiles, cuando en modo DC.
modo caliente: 40W
5
español english français portuguese
USER SAFETY PRECAUTIONS
This instruction manual can also be dowloaded
from our web page www.sogo.es
For the proper operation, please read the
following stated carefully before using the appliance. Misuse of the appliance will cause the deaths and injuries of person and the appliance damage.
1. The surroundings of the Cooling and heating
box must be free air owing, it must be installed
away from the substances of curtains and other combustible materials.
2. WARNING: In order to avoid overheating, do
not cover the Cooling and heating box during
use.
3. The Cooling and heating box must be installed
and fully protected; to prevent the liquid to get into the cover, otherwise that will cause damage
or electric shock to users.
4. Please conrm the connection of sockets is tight. The loosened socket will result in the cords and sockets heating and broken, even re.
5. Don’t switch the function of cool/warm abruptly.
Switch the function after 30 minutes of being on
OFF.
6. Don’t rinse it with water.
7. The Cooling and heating box must be indoor
use only
8. The Cooling and heating box must be used
on a stable & horizontal surface, and must be used according to the instruction, otherwise may
6
español english français portuguese
cause danger to users.
9. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved
10. Children shall not play with the appliance
11. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision
12. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
13. Please accord to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas. Before you scrap the appliance, please take off the doors to
prevent children trapped.
14. Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. Should the cord be damaged, it just be replaced only by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
15. Never immerse the appliance or the plug in water or any other liquid. In the event of the appliance falling in water, disconnect
immediately from the mains supply and take
it to an authorized service agent for repair
before reusing.
16. Prevent the fans from being stuck. The fans being stuck will heat the engine and cause re. The towel, cloths and the like shall not be put on
7
español english français portuguese
it.
17. Please conrm the sockets of the cords to be tight. The loose socket will result in the cords and sockets heating and broken, even re.
18. Keep the appliance away from the ammable items and dampness to prevent the explosive and re.
19. Don’t break up or ret the appliance.
20. Don’t switch the function of cool/warm
abruptly. Switch the function after 30 minutes of
being on OFF.
21. Don’t rinse it with water.
22. Prevent the appliance from being upside down.
23. Please don’t drop or shock it.
8
español english français portuguese
CHARACTERISTICS OF OUR PRODUCTS
• Mini Thermoelectric Cooler and Warmer is popular with drivers and eld operators in some developed
countries in Europe, America and so on. It can
bring you cool drinks in hot summer and warm food
in winters with cold wind blowing.
• No matter in outdoor hiking traveling by car or in trafc jam, you can enjoy plenty of drinks and foods
at a proper temperature.
• This cooler and warmer may be carried on your back or in hand for its lightweight.
• It integrates dual functions of cooling and heating
by employing semiconductor, without compressor or cryogen. It has advantages of being free from pollution, small volume, lightweight, portability, long service life and lowest power consumption.
APPLICATION
on yacht outing or go shing
for picnics and on camping trips
for taxi drivers
for storage of medicine at a low temperature
for preservation of fresh milk and warm food
for traveling by cars
WORK PERFORMANCE
• To obtain optimized cooling effect, we suggest putting in pre-chilled foods and drinks. It will take 2 or 3 hours for cooling the unfrozen foods or drinks.
• The cooler and warmer box is not designed to heat
cold food but to preserve hot foods at a warm temperature. If necessary, it can heat the foods with more than 2 hours.
• If it’s applied properly following the direction, the temperature of foods can be kept for hours.
When car power is used (DC 12V, the appliance
of products is subject to the types of cars)
1. The car engine is required.
2. The plug of DC power cord is the cord into the
socket of the lighter in the car.
3. Insert the plug of DC power cord into the socket of
the lighter in the car.
4. Adjust the control switch to choose cold or hot mode. But ECO and MAX are useless when in DC mode.
ELECTRICAL RATINGS
Model: SS-474, 12VDC, Cool mode: 48W
Warm mode: 40W
OPERATION GUIDE
1. First make sure the switch at the side of the cooler
and warmer is in OFF state, and then insert the
plug of the power cord into the socket of the unit.
2. Insert the plug of the cigarette lighter into the cigarette lighter in the car.
3. Cooling: set the power switch at the position of COLD. The green indicator will be on indicating the unit is in cooling mode.
4. Heating: set the switch at the position of HOT. The red indicator will be on indicating the unit is in heating mode.
9
español english français portuguese
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATEUR
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé depuis notre site www.sogo.es
Pour le bon fonctionnement, veuillez lire la suite
déclaré attentivement avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation abusive de l’appareil provoque la mort et des blessures de la personne et l’appareil endommagé.
1. Les environs de la zone de chauffage et de refroidissement doivent être libres l’écoulement de l’air, il doit être installé loin de substances de
rideaux et d’autres matériaux combustibles.
2. Avertissement : An d’éviter une surchauffe,
veillez à ne pas couvrir la zone de chauffage et de refroidissement pendant l’utilisation.
3. La boîte de chauffage et de refroidissement doivent être installées et totalement protégés; pour empêcher le liquide de pénétrer dans le couvercle, autrement que causera des dommages ou de choc électrique pour les utilisateurs.
4. Veuillez conrmer la connexion de sockets est
serré. La douille desserrée entraînera dans les
cordons et ches femelles chauffage et cassées,
même un incendie.
5. Ne pas basculer la fonction de refroidir ou réchauffer brusquement. Basculez la fonction après 30 minutes d’être sur OFF.
6. Ne pas rincer à l’eau.
7. La boîte de chauffage et de refroidissement doivent être utiliser en intérieur uniquement.
8. La boîte de chauffage et de refroidissement
10
español english français portuguese
doivent être utilisés sur une surface horizontale et stable, et doit être utilisé conformément
aux instructions, peut causer un danger de
autrement les utilisateurs.
9. Tson appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes avec toutes leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances s’ils ont été surveillés ou instruction concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et comprendre les risques encourus
10. Ces enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil
11. Nettoyage et maintenance de l’utilisateur ne doit pas être pris par des enfants sans surveillance
12. Ne pas stocker des substances explosives telles que les bombes aérosol avec un gaz propulseur inammable dans cet
appareil.
13. Veuillez accorder aux réglementations
locales concernant la mise au rebut de l’appareil pour son gaz de soufage inammables. Avant de vous mettre au rebut l’appareil, veuillez retirer les portes an
d’empêcher les enfants pris au piège.
14. N’utilisez pas l’appareil si le cordon
ou la che est endommagé. Si le cordon
est endommagé, il juste être remplacé
uniquement par le fabricant, son service agent ou un technicien qualié an d’éviter
tout accident.
11
español english français portuguese
15. Ne plongez jamais l’appareil ou la che
dans l’eau ou tout autre liquide. Dans le cas
de l’appareil tombe dans l’eau, débrancher
immédiatement de l’alimentation secteur et
conez-le à un agent de service autorisé
pour réparation avant de le réutiliser.
16. Empêcher les fans d’être coincée. Les ventilateurs sont bloqués en position va chauffer le moteur et de provoquer un incendie. La serviette, chiffons et similaires ne doit pas être mis sur elle.
17. Veuillez conrmer les prises du cordon à être
serrés. La prise lâche entraînera les cordons et
ches femelles chauffage et cassées, même un
incendie.
18. Gardez l’appareil loin de l’articles
inammables et de l’humidité pour prévenir l’explosion et l’incendie.
19. Ne pas se casser ni reposer l’appareil.
20. Ne pas basculer la fonction de refroidir ou réchauffer brusquement. Basculez la fonction après 30 minutes d’être sur OFF.
21. Ne pas rincer à l’eau.
22. Empêcher l’appareil d’être à l’envers.
23. Veuillez ne pas faire tomber ou cogner.
12
español english français portuguese
CARACTÉRISTIQUES DE NOS PRODUITS
• Mini refroidisseur thermoélectrique et plus chaud
4. Chauffage : réglez le commutateur à la position
est populaire avec les pilotes et les exploitants
sur le terrain dans certains pays développés en Europe, Amérique et ainsi de suite. Il peut vous apporter des boissons fraîches en été et chaudes
Quand la voiture est utilisée (d’alimentation DC
chaud la nourriture en hivers à vent froid soufe.
• Aucune question dans outdoor promenades en
voiture ou dans les embouteillages, vous pouvez
proter de beaucoup de boissons et d’aliments à
une température correcte.
1. Le moteur du véhicule est nécessaire.
2. Le connecteur du cordon d’alimentation CC est
• Ce refroidisseur et plus chaudes peuvent être
transportées sur le dos ou dans la main pour sa légèreté.
3. Insérez la che du cordon d’alimentation CC dans
• Il intègre les fonctions de double de refroidissement
et chauffage en employant semiconductor, sans
4. Régler l’interrupteur de commande pour choisir le
compresseur ou cryogen. Il a des avantages
d’être exempt de pollution, petit volume, léger,
transférabilité, longue durée de vie et faible consommation d’énergie.
APPLICATION
Sur yacht sortie shingfor ou aller pique-niques
et sur le camping tripsfor chauffeurs de taxi
Pour le stockage de la médecine à un faible
temperaturefor préservation du lait frais et des aliments chauds
RENDEMENT AU TRAVAIL
• Pour obtenir l’effet de refroidissement optimisé, nous
suggérer de mettre en pré-aliments et boissons réfrigérées. Il faudra de 2 ou 3 heures pour refroidir les aliments ou de boissons non gelée.
• La boîte plus chaudes ou plus n’est pas destiné à
chauffer les aliments froids mais pour préserver
VALEURS ÉLECTRIQUES NOMINALES
Modèle: SS-474, 12VCC, mode froid: 48 W
les aliments chauds à une température chaude. Si
nécessaire, il peut chauffer les aliments avec plus de 2 heures.
• Si elle est appliquée correctement à la suite de
l’orientation, la température des aliments peuvent être conservés pendant des heures.
GUIDE DE FONCTIONNEMENT
1. Assurez-vous tout d’abord l’interrupteur sur le côté du refroidisseur et plus chaud est à l’état d’arrêt,
puis insérez la che du cordon d’alimentation dans
la prise de l’unité.
2. Insérez la prise de l’allume-cigare dans l’allume­cigare dans la voiture.
3. Refroidissement : placez l’interrupteur à la position
de froid. Le voyant vert s’sur indiquant que l’unité est en mode de refroidissement.
de chaud. L’indicateur rouge s’sur indiquant que l’unité est en mode chauffage.
12V, l’appareil de produits est assujettie à des
types de véhicules)
le cordon dans la prise de l’allume cigare dans la voiture.
la prise de l’allume cigare dans la voiture.
mode froid ou chaud. Mais Eco et Max sont inutiles
lorsqu’en mode DC.
mode chaud: 40 W
13
español english français portuguese
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DO
USUÁRIO
Este manual de instruções também pode ser
baixado do nosso website www.sogo.es
Para a operação correta, por favor leia a
seguinte declarou cuidadosamente antes de usar o aparelho. Utilização abusiva do aparelho irá fazer com que o número de mortes e lesões de pessoa e o aparelho danos.
1. Os arredores da caixa de refrigeração e de aquecimento deve ser livre o uxo de ar deve
ser instalada longe das substâncias de cortinas e outros materiais combustíveis.
2. Aviso: a m de evitar o sobreaquecimento, não cobrir a caixa de refrigeração e de aquecimento
durante a utilização.
3. A caixa de refrigeração e de aquecimento deve
ser instalado e protegido plenamente; para impedir que o líquido para entrar na tampa, caso contrário que irá causar danos ou choque eléctrico para os usuários.
4. Por favor conrmar a ligação de soquetes está
apertado. O soquete desapertados resultará em cordas e soquetes aquecimento e quebrado, mesmo incêndio.
5. Não ligar a função de frios/quentes abruptamente. Ligar a função após trinta minutos de estar em OFF.
6. Não enxagúe com água.
7. A caixa de refrigeração e de aquecimento deve
ser apenas para utilização em interiores
14
español english français portuguese
8. A caixa de refrigeração e de aquecimento
deve ser utilizado em uma superfície estável e horizontal e devem ser usados de acordo com a instrução, caso contrário pode causar perigo para os usuários.
9. T oseu aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e acima e pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca experiência e conhecimento se que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de
uma forma segura e entender os perigos envolvidos
10. Crianças não brincam com o aparelho
11. Limpeza e manutenção do usuário não devem ser feitos por crianças sem supervisão
12. Não armazene substâncias explosivas
como as latas de aerossol com um propulsor
inamável neste aparelho.
13. Por favor de acordo com as
regulamentações locais referentes à
eliminação do aparelho para o seu sopro de
gás inamável. Antes de sucata o aparelho,
por favor, retire as portas para evitar que as
crianças cam presos.
14. Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha estiverem danicados. O cabo deve ser danicado, apenas ser substituído apenas pelo fabricante, seu agente de serviço ou por técnicos igualmente qualicados para evitar
situações de perigo.
15
español english français portuguese
15. Nunca mergulhe o aparelho ou o plugue em água ou qualquer outro líquido. No caso de o aparelho cair na água, desligue imediatamente a partir da fonte de alimentação eléctrica e leve-a a um agente de serviço autorizado para reparação antes de reutilizar.
16. Impedir que os fãs de ser preso. Os fãs de estar emperrada irá aquecer o motor e provocar incêndio. A toalha, panos e similares não devem ser colocados sobre ele.
17. Por favor conrmar os soquetes das cordas
para ser apertado. A tomada solta resultará em cordas e soquetes aquecimento e quebrado, mesmo incêndio.
18. Mantenha o aparelho longe do itens inamáveis e humidade para evitar o explosivo e incêndio.
19. Não quebrar ou repor o aparelho.
20. Não ligar a função de frios/quentes abruptamente. Ligar a função após trinta minutos de estar em OFF.
21. Não enxagúe com água.
22. Impedir que o aparelho de cabeça para baixo.
23. Por favor não derrube ou choque.
16
español english français portuguese
CARACTERÍSTICAS DOS NOSSOS
PRODUTOS
• Mini-refrigeração termoeléctrico e quentes é
popular com os drivers e os operadores de campo em alguns países desenvolvidos na Europa, América e assim por diante. Ele pode lhe trazer bebidas frescas no verão quente e comida quente no inverno com o frio que sopra.
• Não importa em piscina caminhadas viajar de carro
ou no congestionamento de tráfego, você pode desfrutar de muitas bebidas e alimentos a uma temperatura adequada.
• Este refrigerador e quentes podem ser
transportados sobre suas costas ou na mão por sua estrutura leve.
• Ele integra as funções de dupla de refrigeração e
aquecimento por empregando semicondutor, sem compressor ou criógeno. Ele tem vantagens de estar livre de poluição, de pequeno volume, leve portabilidade, longa vida útil e menor consumo de energia.
APLICAÇÃO
No iate passeio ou vá shingfor piqueniques e
no camping tripsfor motoristas de táxi
Para armazenamento de medicina em uma baixa
temperaturefor preservação de leite fresco e comida quente
O DESEMPENHO DO TRABALHO
• Para obter o efeito de refrigeração optimizado,
sugerimos colocar em pré-alimentos refrigerados e bebidas. Vai demorar 2 ou 3 horas para a refrigeração do desbloqueados alimentos ou bebidas.
• O refrigerador e caixa mais quentes não é projetado
para aquecer alimentos frios mas para preservar alimentos quentes em uma temperatura quente.
Se necessário, pode aquecer os alimentos com
mais de 2 horas.
• Se é aplicado correctamente a seguir a direção, a
temperatura dos alimentos podem ser conservados durante horas.
2. Insira o plugue do acendedor de cigarro no isqueiro do carro.
3. Refrigeração: coloque o interruptor de alimentação na posição de frio. O indicador verde acende indicando que a unidade está no modo de arrefecimento.
4. Aquecimento: coloque o interruptor na posição de quente. O indicador vermelho acende indicando que a unidade está no modo de aquecimento.
Quando o carro é o uso de energia (12V DC, o aparelho de produtos está sujeita aos tipos de carros)
1. O motor do carro é necessária.
2. O plugue do cabo de alimentação DC é o o no
soquete do isqueiro do carro.
3. Insira o plugue do cabo de alimentação DC no soquete do isqueiro do carro.
4. Ajuste o interruptor de controle para escolher o modo de frio ou quente. Mas ECO e MAX são inúteis quando em modo de DC.
AS CLASSIFICAÇÕES ELÉTRICAS
Modelo: SS-474, 12VDC, modo frio: 48W
Modo Quente: 40W
GUIA DE OPERAÇÃO
1. Primeiro certique-se de que o interruptor no
lado do refrigerador e aquecedor está no estado
DESLIGADO e depois insira o plugue do cabo de
alimentação na tomada da unidade.
17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión, con la Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/ EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la directive
2006/95/CE Directive Basse Tension 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique à la directive 2011/65/ UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et
la directive 2009/125/CE sur les exigences d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Directive 2006/95/
EC Low Voltage Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility with Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com
a Directiva 2006/95/CE Directiva de Baixa
Tensão 2004/108/CE de Compatibilidade Eletromagnética com a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e Directiva 2009/125/CE, relativa aos requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, España
Fabricado en P.R.C
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Espagne Fabriqué en P.R.C
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Spain
Made in P.R.C
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Espanha Fabricadas em P.R.C
ref. SS-474
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...