Le Frigo de Voyage 6L le refroidissement & Chauffant
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-474
Enfriador / Calentador Portátil de 6L
Travel Cooler / Warmer 6L
Refrigerador de 6L Esfriar & Aquecendo
español english français portuguese
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones también se puede
descargar desde nuestra página
web www.sogo.es
Para el correcto funcionamiento, por favor lea
la siguiente declaró detenidamente antes de
utilizar el aparato. Mal uso del aparato hará que
las muertes y lesiones personales y daños en el
aparato.
1. Los alrededores de la caja de refrigeración y
calefacción debe estar libre ujo de aire, debe
instalarse lejos de las sustancias de cortinas u
otros materiales inamables.
2. Advertencia: Para evitar el sobrecalentamiento,
no cubra la caja de refrigeración y calefacción
durante el uso.
3. El cuadro de calentamiento y enfriamiento
debe estar instalado y totalmente protegidos;
para evitar que el líquido para entrar en la
cubierta, de lo contrario que va a causar daños
o descargas eléctricas a los usuarios.
4. Por favor, conrmar la conexión de sockets
está apretado. El zócalo aojados resultará en
los cables y las tomas de calefacción y roto,
incluso un incendio.
5. No activar la función de frío/caliente
abruptamente. Cambiar la función después de
30 minutos de estar en OFF.
6. No se enjuaga con agua.
7. Los sistemas de refrigeración y calefacción
caja debe ser solamente para uso en interiores
2
español english français portuguese
8. Los sistemas de refrigeración y calefacción
cuadro debe ser utilizado en una supercie
horizontal y estable, y debe ser usado de
acuerdo a las instrucciones, de lo contrario
puede causar peligro para los usuarios.
9. Tsu dispositivo puede ser usado por
niños menores de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o falta de conocimiento y
experiencia, si se les ha dado la supervisión
o instrucción acerca del uso del aparato en
una manera segura y entender los peligros
implicados
10. L os niñosno podrán jugar con el aparato
11. Limpieza y mantenimiento del usuario no
serán hechas por niños sin supervisión
12. No almacene sustancias explosivas,
como las latas de aerosol con un propulsor
inamable en este aparato.
13. Por favor, de acuerdo a la normativa local
relativa a la eliminación del aparato para
el soplado de gases inamables. Antes de
desechar el aparato, por favor quiten las
puertas para evitar que los niños atrapados.
14. No utilice el aparato si el cable o el
enchufe está dañado. Si el cable está
dañado, debe ser sustituido únicamente por
el fabricante, su agente de servicio o por
personal cualicado para evitar situaciones
de peligro.
15. No sumerja nunca el aparato ni el enchufe
en agua o cualquier otro líquido. En el
caso de que el aparato caiga en el agua,
3
español english français portuguese
desconecte inmediatamente de la fuente
de alimentación y llévela a un agente de
servicio autorizado para la reparación antes
de reutilizar.
16. Impedir que los fans de ser atrapado. Los
ventiladores están atascados calentará el motor
y provocar un incendio. La toalla, paños y
similares no se pondrá sobre él.
17. Conrme los zócalos de las cuerdas al ser
apretado. La hembra suelta causará en los
cables y las tomas de calefacción y roto, incluso
un incendio.
18. Mantenga el aparato lejos de objetos
inamables y la humedad para prevenir los
incendios y explosivos.
19. No romper o colocar el aparato.
20. No activar la función de frío/caliente
abruptamente. Cambiar la función después de
30 minutos de estar en OFF.
21. No se enjuaga con agua.
22. Impedir que el dispositivo se boca abajo.
23. Por favor, asegúrese de que no se caiga.
4
español english français portuguese
LAS CARACTERÍSTICAS DE NUESTROS
PRODUCTOS:
4. Calefacción: coloque el interruptor en la posición
• Mini refrigerador termoeléctrico y cálido es popular
con los conductores y operadores de campo en
algunos países desarrollados de Europa, América
y así sucesivamente. Que puede ofrecerle bebidas
frescas en verano y comida caliente en invierno.
• No importa en caminatas al aire libre que viajan
• Cuando el coche se usa energía (DC 12V, el
en coche o en atascos de tráco, puede disfrutar
de las bebidas y los alimentos a una temperatura
adecuada.
• Este refrigerador y más cálidas pueden ser
1. El motor del coche es obligatorio.
2. El enchufe del cable de alimentación de CC es el
transportados en la espalda o en la mano de su
ligero.
3. Inserte el enchufe del cable de alimentación de CC
• Se integra a la dualidad de las funciones de
refrigeración y calefacción, mediante el empleo
4. Ajustar el interruptor de control para seleccionar el
de semiconductor, sin compresor o criogénico.
Tiene las ventajas de ser libres de contaminación,
pequeño volumen, peso ligero, portabilidad, larga
vida de servicio y menor consumo de energía.
APLICACIÓN
• Paseo en velero o ir de picnic y camping
shingfor tripsfor taxistas
• Para almacenamiento de medicinas a bajo
temperatura, para preservación de leche fresca
y comida caliente
RENDIMIENTO DE TRABAJO
• Para obtener el efecto de refrigeración optimizada,
sugerimos poner en pre-refrigerada de alimentos y
CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA
bebidas. Se toman 2 o 3 horas para la refrigeración
de los Descongela alimentos o bebidas.
• El calentador y enfriador de vericación no está
Modelo: SS-474,
12V DC, modo de enfriamiento: 48W,
diseñado para calentar la comida fría sino
para mantener los alimentos calientes a una
temperatura templada. Si es necesario, se puede
calentar los alimentos con más de 2 horas.
• Si se aplica correctamente siguiendo el sentido, la
temperatura de los alimentos pueden mantenerse
durante horas.
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
1. En primer lugar, asegúrese de que el interruptor en
el lado del refrigerador y calentador está en estado
desactivado y, a continuación, inserte el enchufe
del cable de alimentación a la toma de la unidad.
2. Inserte el enchufe del encendedor de cigarrillos en
el encendedor del coche.
3. Refrigeración: ajuste el interruptor de encendido
en la posición de frío. El indicador verde será
encendida indicando que la unidad está en el
modo de refrigeración.
de caliente. El indicador rojo será encendida
indicando que la unidad está en el modo de
calefacción.
aparato de los productos está sujeta a los tipos
de vehículos)
cable a la toma del encendedor del coche.
en la toma del encendedor del coche.
modo frío o caliente. Pero ECO y MAX son inútiles,
cuando en modo DC.
modo caliente: 40W
5
español english français portuguese
USER SAFETY PRECAUTIONS
This instruction manual can also be dowloaded
from our web page www.sogo.es
For the proper operation, please read the
following stated carefully before using the
appliance. Misuse of the appliance will cause the
deaths and injuries of person and the appliance
damage.
1. The surroundings of the Cooling and heating
box must be free air owing, it must be installed
away from the substances of curtains and other
combustible materials.
2. WARNING: In order to avoid overheating, do
not cover the Cooling and heating box during
use.
3. The Cooling and heating box must be installed
and fully protected; to prevent the liquid to get
into the cover, otherwise that will cause damage
or electric shock to users.
4. Please conrm the connection of sockets is
tight. The loosened socket will result in the cords
and sockets heating and broken, even re.
5. Don’t switch the function of cool/warm abruptly.
Switch the function after 30 minutes of being on
OFF.
6. Don’t rinse it with water.
7. The Cooling and heating box must be indoor
use only
8. The Cooling and heating box must be used
on a stable & horizontal surface, and must be
used according to the instruction, otherwise may
6
español english français portuguese
cause danger to users.
9. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved
10. Children shall not play with the appliance
11. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision
12. Do not store explosive substances such
as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
13. Please accord to local regulations
regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas. Before you scrap
the appliance, please take off the doors to
prevent children trapped.
14. Do not use the appliance if the cable
or plug is damaged. Should the cord be
damaged, it just be replaced only by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
15. Never immerse the appliance or the plug
in water or any other liquid. In the event of
the appliance falling in water, disconnect
immediately from the mains supply and take
it to an authorized service agent for repair
before reusing.
16. Prevent the fans from being stuck. The fans
being stuck will heat the engine and cause re.
The towel, cloths and the like shall not be put on
7
español english français portuguese
it.
17. Please conrm the sockets of the cords to be
tight. The loose socket will result in the cords
and sockets heating and broken, even re.
18. Keep the appliance away from the ammable
items and dampness to prevent the explosive
and re.
19. Don’t break up or ret the appliance.
20. Don’t switch the function of cool/warm
abruptly. Switch the function after 30 minutes of
being on OFF.
21. Don’t rinse it with water.
22. Prevent the appliance from being upside
down.
23. Please don’t drop or shock it.
8
español english français portuguese
CHARACTERISTICS OF OUR PRODUCTS
• Mini Thermoelectric Cooler and Warmer is popular
with drivers and eld operators in some developed
countries in Europe, America and so on. It can
bring you cool drinks in hot summer and warm food
in winters with cold wind blowing.
• No matter in outdoor hiking traveling by car or in
trafc jam, you can enjoy plenty of drinks and foods
at a proper temperature.
• This cooler and warmer may be carried on your
back or in hand for its lightweight.
• It integrates dual functions of cooling and heating
by employing semiconductor, without compressor
or cryogen. It has advantages of being free from
pollution, small volume, lightweight, portability, long
service life and lowest power consumption.
APPLICATION
• on yacht outing or go shing
• for picnics and on camping trips
• for taxi drivers
• for storage of medicine at a low temperature
• for preservation of fresh milk and warm food
• for traveling by cars
WORK PERFORMANCE
• To obtain optimized cooling effect, we suggest
putting in pre-chilled foods and drinks. It will take 2
or 3 hours for cooling the unfrozen foods or drinks.
• The cooler and warmer box is not designed to heat
cold food but to preserve hot foods at a warm
temperature. If necessary, it can heat the foods
with more than 2 hours.
• If it’s applied properly following the direction, the
temperature of foods can be kept for hours.
• When car power is used (DC 12V, the appliance
of products is subject to the types of cars)
1. The car engine is required.
2. The plug of DC power cord is the cord into the
socket of the lighter in the car.
3. Insert the plug of DC power cord into the socket of
the lighter in the car.
4. Adjust the control switch to choose cold or hot
mode. But ECO and MAX are useless when in DC
mode.
ELECTRICAL RATINGS
Model: SS-474,
12VDC, Cool mode: 48W
Warm mode: 40W
OPERATION GUIDE
1. First make sure the switch at the side of the cooler
and warmer is in OFF state, and then insert the
plug of the power cord into the socket of the unit.
2. Insert the plug of the cigarette lighter into the
cigarette lighter in the car.
3. Cooling: set the power switch at the position of
COLD. The green indicator will be on indicating the
unit is in cooling mode.
4. Heating: set the switch at the position of HOT.
The red indicator will be on indicating the unit is in
heating mode.
9
españolenglish français portuguese
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATEUR
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé depuis notre site www.sogo.es
Pour le bon fonctionnement, veuillez lire la suite
déclaré attentivement avant d’utiliser l’appareil.
L’utilisation abusive de l’appareil provoque
la mort et des blessures de la personne et
l’appareil endommagé.
1. Les environs de la zone de chauffage et de
refroidissement doivent être libres l’écoulement
de l’air, il doit être installé loin de substances de
rideaux et d’autres matériaux combustibles.
2. Avertissement : An d’éviter une surchauffe,
veillez à ne pas couvrir la zone de chauffage et
de refroidissement pendant l’utilisation.
3. La boîte de chauffage et de refroidissement
doivent être installées et totalement protégés;
pour empêcher le liquide de pénétrer dans
le couvercle, autrement que causera des
dommages ou de choc électrique pour les
utilisateurs.
4. Veuillez conrmer la connexion de sockets est
serré. La douille desserrée entraînera dans les
cordons et ches femelles chauffage et cassées,
même un incendie.
5. Ne pas basculer la fonction de refroidir ou
réchauffer brusquement. Basculez la fonction
après 30 minutes d’être sur OFF.
6. Ne pas rincer à l’eau.
7. La boîte de chauffage et de refroidissement
doivent être utiliser en intérieur uniquement.
8. La boîte de chauffage et de refroidissement
10
españolenglish français portuguese
doivent être utilisés sur une surface horizontale
et stable, et doit être utilisé conformément
aux instructions, peut causer un danger de
autrement les utilisateurs.
9. Tson appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes avec toutes leurs capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou
manque d’expérience et de connaissances
s’ils ont été surveillés ou instruction
concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sûre et comprendre les risques
encourus
10. Ces enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil
11. Nettoyage et maintenance de l’utilisateur
ne doit pas être pris par des enfants sans
surveillance
12. Ne pas stocker des substances
explosives telles que les bombes aérosol
avec un gaz propulseur inammable dans cet
appareil.
13. Veuillez accorder aux réglementations
locales concernant la mise au rebut de
l’appareil pour son gaz de soufage
inammables. Avant de vous mettre au rebut
l’appareil, veuillez retirer les portes an
d’empêcher les enfants pris au piège.
14. N’utilisez pas l’appareil si le cordon
ou la che est endommagé. Si le cordon
est endommagé, il juste être remplacé
uniquement par le fabricant, son service
agent ou un technicien qualié an d’éviter
tout accident.
11
españolenglish français portuguese
15. Ne plongez jamais l’appareil ou la che
dans l’eau ou tout autre liquide. Dans le cas
de l’appareil tombe dans l’eau, débrancher
immédiatement de l’alimentation secteur et
conez-le à un agent de service autorisé
pour réparation avant de le réutiliser.
16. Empêcher les fans d’être coincée. Les
ventilateurs sont bloqués en position va chauffer
le moteur et de provoquer un incendie. La
serviette, chiffons et similaires ne doit pas être
mis sur elle.
17. Veuillez conrmer les prises du cordon à être
serrés. La prise lâche entraînera les cordons et
ches femelles chauffage et cassées, même un
incendie.
18. Gardez l’appareil loin de l’articles
inammables et de l’humidité pour prévenir
l’explosion et l’incendie.
19. Ne pas se casser ni reposer l’appareil.
20. Ne pas basculer la fonction de refroidir ou
réchauffer brusquement. Basculez la fonction
après 30 minutes d’être sur OFF.
21. Ne pas rincer à l’eau.
22. Empêcher l’appareil d’être à l’envers.
23. Veuillez ne pas faire tomber ou cogner.
12
españolenglish français portuguese
CARACTÉRISTIQUES DE NOS PRODUITS
• Mini refroidisseur thermoélectrique et plus chaud
4. Chauffage : réglez le commutateur à la position
est populaire avec les pilotes et les exploitants
sur le terrain dans certains pays développés en
Europe, Amérique et ainsi de suite. Il peut vous
apporter des boissons fraîches en été et chaudes
• Quand la voiture est utilisée (d’alimentation DC
chaud la nourriture en hivers à vent froid soufe.
• Aucune question dans outdoor promenades en
voiture ou dans les embouteillages, vous pouvez
proter de beaucoup de boissons et d’aliments à
une température correcte.
1. Le moteur du véhicule est nécessaire.
2. Le connecteur du cordon d’alimentation CC est
• Ce refroidisseur et plus chaudes peuvent être
transportées sur le dos ou dans la main pour sa
légèreté.
3. Insérez la che du cordon d’alimentation CC dans
• Il intègre les fonctions de double de refroidissement
et chauffage en employant semiconductor, sans
4. Régler l’interrupteur de commande pour choisir le
compresseur ou cryogen. Il a des avantages
d’être exempt de pollution, petit volume, léger,
transférabilité, longue durée de vie et faible
consommation d’énergie.
APPLICATION
• Sur yacht sortie shingfor ou aller pique-niques
et sur le camping tripsfor chauffeurs de taxi
• Pour le stockage de la médecine à un faible
temperaturefor préservation du lait frais et des
aliments chauds
RENDEMENT AU TRAVAIL
• Pour obtenir l’effet de refroidissement optimisé, nous
suggérer de mettre en pré-aliments et boissons
réfrigérées. Il faudra de 2 ou 3 heures pour refroidir
les aliments ou de boissons non gelée.
• La boîte plus chaudes ou plus n’est pas destiné à
chauffer les aliments froids mais pour préserver
VALEURS ÉLECTRIQUES NOMINALES
Modèle: SS-474,
12VCC, mode froid: 48 W
les aliments chauds à une température chaude. Si
nécessaire, il peut chauffer les aliments avec plus
de 2 heures.
• Si elle est appliquée correctement à la suite de
l’orientation, la température des aliments peuvent
être conservés pendant des heures.
GUIDE DE FONCTIONNEMENT
1. Assurez-vous tout d’abord l’interrupteur sur le côté
du refroidisseur et plus chaud est à l’état d’arrêt,
puis insérez la che du cordon d’alimentation dans
la prise de l’unité.
2. Insérez la prise de l’allume-cigare dans l’allumecigare dans la voiture.
3. Refroidissement : placez l’interrupteur à la position
de froid. Le voyant vert s’sur indiquant que l’unité
est en mode de refroidissement.
de chaud. L’indicateur rouge s’sur indiquant que
l’unité est en mode chauffage.
12V, l’appareil de produits est assujettie à des
types de véhicules)
le cordon dans la prise de l’allume cigare dans la
voiture.
la prise de l’allume cigare dans la voiture.
mode froid ou chaud. Mais Eco et Max sont inutiles
lorsqu’en mode DC.
mode chaud: 40 W
13
españolenglish français portuguese
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DO
USUÁRIO
Este manual de instruções também pode ser
baixado do nosso website www.sogo.es
Para a operação correta, por favor leia a
seguinte declarou cuidadosamente antes de
usar o aparelho. Utilização abusiva do aparelho
irá fazer com que o número de mortes e lesões
de pessoa e o aparelho danos.
1. Os arredores da caixa de refrigeração e de
aquecimento deve ser livre o uxo de ar deve
ser instalada longe das substâncias de cortinas
e outros materiais combustíveis.
2. Aviso: a m de evitar o sobreaquecimento, não
cobrir a caixa de refrigeração e de aquecimento
durante a utilização.
3. A caixa de refrigeração e de aquecimento deve
ser instalado e protegido plenamente; para
impedir que o líquido para entrar na tampa,
caso contrário que irá causar danos ou choque
eléctrico para os usuários.
4. Por favor conrmar a ligação de soquetes está
apertado. O soquete desapertados resultará em
cordas e soquetes aquecimento e quebrado,
mesmo incêndio.
5. Não ligar a função de frios/quentes
abruptamente. Ligar a função após trinta
minutos de estar em OFF.
6. Não enxagúe com água.
7. A caixa de refrigeração e de aquecimento deve
ser apenas para utilização em interiores
14
españolenglish français portuguese
8. A caixa de refrigeração e de aquecimento
deve ser utilizado em uma superfície estável e
horizontal e devem ser usados de acordo com
a instrução, caso contrário pode causar perigo
para os usuários.
9. T oseu aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade a partir de 8 anos e
acima e pessoas com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento se que lhes
tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de
uma forma segura e entender os perigos
envolvidos
10. Crianças não brincam com o aparelho
11. Limpeza e manutenção do usuário
não devem ser feitos por crianças sem
supervisão
12. Não armazene substâncias explosivas
como as latas de aerossol com um propulsor
inamável neste aparelho.
13. Por favor de acordo com as
regulamentações locais referentes à
eliminação do aparelho para o seu sopro de
gás inamável. Antes de sucata o aparelho,
por favor, retire as portas para evitar que as
crianças cam presos.
14. Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha
estiverem danicados. O cabo deve ser
danicado, apenas ser substituído apenas
pelo fabricante, seu agente de serviço ou por
técnicos igualmente qualicados para evitar
situações de perigo.
15
españolenglish français portuguese
15. Nunca mergulhe o aparelho ou o plugue em
água ou qualquer outro líquido. No caso de o
aparelho cair na água, desligue imediatamente
a partir da fonte de alimentação eléctrica e
leve-a a um agente de serviço autorizado para
reparação antes de reutilizar.
16. Impedir que os fãs de ser preso. Os fãs de
estar emperrada irá aquecer o motor e provocar
incêndio. A toalha, panos e similares não devem
ser colocados sobre ele.
17. Por favor conrmar os soquetes das cordas
para ser apertado. A tomada solta resultará em
cordas e soquetes aquecimento e quebrado,
mesmo incêndio.
18. Mantenha o aparelho longe do itens inamáveis
e humidade para evitar o explosivo e incêndio.
19. Não quebrar ou repor o aparelho.
20. Não ligar a função de frios/quentes
abruptamente. Ligar a função após trinta minutos
de estar em OFF.
21. Não enxagúe com água.
22. Impedir que o aparelho de cabeça para baixo.
23. Por favor não derrube ou choque.
16
españolenglish français portuguese
CARACTERÍSTICAS DOS NOSSOS
PRODUTOS
• Mini-refrigeração termoeléctrico e quentes é
popular com os drivers e os operadores de campo
em alguns países desenvolvidos na Europa,
América e assim por diante. Ele pode lhe trazer
bebidas frescas no verão quente e comida quente
no inverno com o frio que sopra.
• Não importa em piscina caminhadas viajar de carro
ou no congestionamento de tráfego, você pode
desfrutar de muitas bebidas e alimentos a uma
temperatura adequada.
• Este refrigerador e quentes podem ser
transportados sobre suas costas ou na mão por
sua estrutura leve.
• Ele integra as funções de dupla de refrigeração e
aquecimento por empregando semicondutor, sem
compressor ou criógeno. Ele tem vantagens de
estar livre de poluição, de pequeno volume, leve
portabilidade, longa vida útil e menor consumo de
energia.
APLICAÇÃO
• No iate passeio ou vá shingfor piqueniques e
no camping tripsfor motoristas de táxi
• Para armazenamento de medicina em uma baixa
temperaturefor preservação de leite fresco e
comida quente
O DESEMPENHO DO TRABALHO
• Para obter o efeito de refrigeração optimizado,
sugerimos colocar em pré-alimentos refrigerados
e bebidas. Vai demorar 2 ou 3 horas para a
refrigeração do desbloqueados alimentos ou
bebidas.
• O refrigerador e caixa mais quentes não é projetado
para aquecer alimentos frios mas para preservar
alimentos quentes em uma temperatura quente.
Se necessário, pode aquecer os alimentos com
mais de 2 horas.
• Se é aplicado correctamente a seguir a direção, a
temperatura dos alimentos podem ser conservados
durante horas.
2. Insira o plugue do acendedor de cigarro no
isqueiro do carro.
3. Refrigeração: coloque o interruptor de alimentação
na posição de frio. O indicador verde acende
indicando que a unidade está no modo de
arrefecimento.
4. Aquecimento: coloque o interruptor na posição de
quente. O indicador vermelho acende indicando
que a unidade está no modo de aquecimento.
• Quando o carro é o uso de energia (12V DC, o
aparelho de produtos está sujeita aos tipos de
carros)
1. O motor do carro é necessária.
2. O plugue do cabo de alimentação DC é o o no
soquete do isqueiro do carro.
3. Insira o plugue do cabo de alimentação DC no
soquete do isqueiro do carro.
4. Ajuste o interruptor de controle para escolher
o modo de frio ou quente. Mas ECO e MAX são
inúteis quando em modo de DC.
AS CLASSIFICAÇÕES ELÉTRICAS
Modelo: SS-474,
12VDC, modo frio: 48W
Modo Quente: 40W
GUIA DE OPERAÇÃO
1. Primeiro certique-se de que o interruptor no
lado do refrigerador e aquecedor está no estado
DESLIGADO e depois insira o plugue do cabo de
alimentação na tomada da unidade.
17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión, con la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva 2011/65/
EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos y con la
Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos
de diseño ecológico aplicable a los productos
relacionados con la energía.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la directive
2006/95/CE Directive Basse Tension
2004/108/CE sur la compatibilité
électromagnétique à la directive 2011/65/
UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques et
la directive 2009/125/CE sur les exigences
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Directive 2006/95/
EC Low Voltage Directive 2004/108/EC
Electromagnetic Compatibility with Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com
a Directiva 2006/95/CE Directiva de Baixa
Tensão 2004/108/CE de Compatibilidade
Eletromagnética com a Directiva 2011/65/UE
relativa à restrição do uso de determinadas
substâncias perigosas em equipamentos
eléctricos e electrónicos e Directiva
2009/125/CE, relativa aos requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, España
Fabricado en P.R.C
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Espagne
Fabriqué en P.R.C
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Spain
Made in P.R.C
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L,
CIF: B98753056, Espanha
Fabricadas em P.R.C
ref. SS-474
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.