Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-3845
Plancha de Pelo Profesional
Professional Hair Straightener
Professionelle Haarglätter
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página
web www.sogo.es
El aparato solo puede funcionar con
un suministro de electricidad que
corresponda con el voltaje y el tipo de
corriente especicados en la carcasa
(consulte la placa de características).
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO
1. No use esta plancha de pelo de cerámica
mientras se baña o se ducha.
2. Siempre desenchufe este dispositivo
cuando no lo esté usando.
3. No sumerja ni deje caer este dispositivo
en agua ni en ningún tipo de líquido.
4. Si este dispositivo cae al agua,
DESCONÉCTELO inmediatamente, no
intente secarlo mientras está enchufado.
5. No use el aparato con las manos y los
pies mojados.
6. No use el aparato descalzo.
7. NUNCA sumerja el aparato en agua y no
lo use en lugares muy húmedos.
ADVERTENCIAS
1. No deje este dispositivo sin supervisión
mientras está encendido.
2. No tire, gire ni enrolle el cable de
alimentación alrededor de la plancha de
español english français portuguese italiano deutsch
pelo.
3. Nunca use este dispositivo si el enchufe o
el cable de alimentación están dañados.
4. No comprobar si la plancha está caliente,
colocando las manos sobre ella.
5. Después de usar la plancha, manténgala
fuera del alcance de los niños, ya que
el producto ha sido sometido a altas
temperaturas.
6. Este electrodoméstico no tiene partes
reparables. Si no funciona correctamente
o si está defectuoso, llévelo a su centro
de servicio para que lo revisen, reparen o
reemplacen (si está dentro del período de
garantía).
ADVERTENCIAS ESPECIALES DE
SEGURIDAD
1. Este electrodoméstico no está diseñado
para ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de
de experiencia y conocimiento, a menos
que se les haya dado supervisión
o instrucciones sobre el uso del
electrodoméstico por parte de una
persona responsable de su seguridad.
2. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
3. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o por personal
cualicado con el n de evitar un peligro.
3
español english français portuguese italiano deutsch
4. ADVERTENCIA: No use este aparato
cerca del agua. No use este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
5. Cuando la plancha de pelo se usa en un
baño, desenchúfela después de usarla ya
que la proximidad del agua representa un
peligro incluso cuando está apagada.
6. Este electrodoméstico puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y personas
con problemas físicos o capacidades
sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento si se
les ha dado supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato en una manera
segura y comprenden los peligros
involucrados.
7. Los niños no deben jugar con el aparato.
8. Los niños no deben realizar tareas de
limpieza y mantenimiento sin supervisión.
9. Las placas calefactoras del aparato
alcanzan una temperatura de trabajo
muy alta, una característica fundamental
necesaria para obtener un tratamiento
de calidad. Por lo tanto, no coloque
las piezas calientes sobre el cable de
alimentación y tenga cuidado de que
no entren en contacto con supercies
sensibles al calor (plásticos, madera,
papel, etc.). No los coloque nunca cerca
de inamables.
10. Inspeccione periódicamente el cable y
el enchufe para detectar posibles signos
de desgaste. Evite que el cable se tuerza
4
español english français portuguese italiano deutsch
mientras opera. Desenrédelo antes de
almacenar.
11.Use el electrodoméstico correctamente,
sujetando el mango especial cuando
proceda al tratamiento. Mantenga las
supercies calientes lejos de su piel.
INSTRUCCIONES DE USO
1)Verique que el interruptor de On / Off,
que se encuentra en el mango, esté en la
posición de APAGADO, asegurándose de
que el artefacto esté apagado.
2)Inserte el enchufe del aparato en un
enchufe apropiado.
3)Encienda el aparato con el interruptor de
On / Off.
4)Ajuste la temperatura deseada usando el
botón en la parte superior para seleccionar
la temperatura deseada entre 180ºC,
200ºC, 220ºC y espere hasta que las
placas alcancen la temperatura ideal para
comenzar a usarla (aproximadamente 2
minutos).
La conguración de temperatura parpadea
mientras las placas se calientan, cuando la
temperatura llega al ajuste de temperatura,
deja de parpadear. Presione rápidamente
el interruptor dos veces bajo cualquier
temperatura, la luz LOCK se enciende, lo
que signica que el botón está bloqueado.
Presione rápidamente el interruptor dos
veces para desbloquear el botón y la luz
LOCK se apaga.
· Mantenga presionado el botón por
3 segundos, se apagará, mantenga
presionado el botón durante 3 segundos
nuevamente, se encenderá.
· Durante el proceso de funcionamiento,
si cuatro luces LED parpadean al mismo
tiempo, apague y vuelva a encender. Si
las luces LED todavía parpadean, eso
signica que los productos tienen un fallo.
· La máquina tiene la función de apagado
automático después de una hora.
Comenzando desde la última operación,
después de una hora, la máquina se
apagará automáticamente y dejará de
funcionar sin ninguna operación de tecla
de cambio. La máquina se volverá a
calentar solo después de presionar el
botón para abrir nuevamente.
· Después del uso, presione el botón de
apagado y desconecte la conexión de
alimentación.
5)Para obtener mejores resultados, seque
y cepille su cabello antes de alisarlo con
este aparato.
6)Divida su cabello en partes,
aproximadamente del ancho del alisador,
comenzando desde la raíz del cabello.
7)Coloque las partes separadas de su
cabello entre las placas de alisamiento.
Cierre la placa y deslícela hacia el extremo
del pelo.
8)Cepille el cabello cuando haya terminado
y verá mejores resultados.
9)Desenchufe el aparato.
10) Deje que se enfríe antes de guardarlo.
LIMPIEZA Y CUIDADO DEL
DISPOSITIVO
Apague el aparato, desenchúfelo de
la toma de corriente y espere a que
las placas se enfríen antes de realizar
cualquier actividad de limpieza.
Una vez que la plancha se haya enfriado
por completo, límpiela con un paño seco.
No use limpiadores químicos.
Algunos residuos pueden permanecer
atrapados dentro de las placas. En este
caso, límpielas con un paño humedecido
con alcohol.
Si el cable se retuerce, desenrósquelo
antes de usarlo.
Guarde el aparato en un lugar seco.
No raye la supercie de las placas de
recubrimiento cerámico con objetos losos
ni limpie con materiales gruesos.
No use este moldeador con productos
químicos fuertes, como loción de
permanente.
El revestimiento de cerámica puede
desprenderse después de un largo
período de uso. Sin embargo, no afectaría
la función moldeadora de esta plancha.
español english français portuguese italiano deutsch
SAFETY DIRECTIONS
This manual can also be downloaded from
our webpage www.sogo.es
The appliance may only be operated on an
electricity supply which corresponds to the
voltage and type of current specied on the
housing (See rating plate).
MEANING OF THE SYMBOL
1. Do not use this ceramic hair straightener
while taking a bath or shower.
2. Always unplug this device using it.
3. Do not immerse this device or drop it water or
any kind of liquid.
4. If this device falls into water UNPLUG it
immediately, do not try to dry while it is
plugged.
5.Do not use the appliance with wet hands and feet.
6. Do not use the appliance barefoot.
7. NEVER plunge the appliance into water and
do not use it in very humid places.
WARNINGS
1. Do not leave this device without supervision
while it is on.
2. Do not pull, twist or roll up the power cord
around the hair iron.
3. Never use this device if the plug or the power
cord is damaged.
4. Do not check if the straightener is hot by
placing your hands on it.
5. After using the straightener, keep it away of
6
español english français portuguese italiano deutsch
reach of children, because the product has
been submitted to high temperature.
6. This appliance does not have reparable
parts. If it does not work properly or if it is
defective please take it to your service centre
to have it checked, repaired or replaced (if
within the warranty period).
SPECIAL SAFETY WARNINGS
1. This appliance is not intended for use by
person with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a person
responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
4. WARNING: Do not use this appliance
near water. Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
5. When the hair straightener is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even
when it is switched off.
6. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
7
español english français portuguese italiano deutsch
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
7. Children shall not play with the appliance.
8. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
9.The appliance heating plates reach a very high
working temperature, a critical feature needed
to obtain a quality treatment. So please do
not put the hot parts on the supply cable and
be careful they do not come into contact with
heat sensitive surfaces (plastics, wood, paper,
etc.). Never put them near inammables.
10.Periodically inspect the cord and the plug for
possible wear signs. Avoid the cord becomes
twisted while operating. Untwist it prior to
store.
11.Use the appliance correctly, holding the
special handle when proceeding to the
treatment. Keep hot surfaces away from your
skin.
8
español english français portuguese italiano deutsch
OPERATING INSTRUCTIONS
1)Check that the On/Off switch, found on the
handle, is in the OFF position, ensuring
that the appliance is turned off.
2)Insert the appliance plug into an
appropriate socket.
3)Turn the appliance on using the On/Off
switch.
4)Set the desired temperature using the
button on the top to select the desired
temperature between 180ºC, 200ºC,
220ºC and wait until the plates reach the
ideal temperature to start using it (about 2
minutes).
· The temperature setting blinks while the
plates are heating, when the temperature
arrives the temperature setting, it will
stop blinking. Quickly press the switch
twice under any temperature, the LOCK
light turns on, which means the button
is locked. Quickly press the switch twice
again can unlock the button and the LOCK
light turns off.
· Long press the button for 3 seconds,
will turn off, long press the button for 3
seconds again, will turn on.
· During the operating process, if Four LED
lights ash at the same time, please cut off
and power on again. If the LED lights still
icker, which means the products have
fault.
· The machine has the function of automatic
shutdown after one hour. Starting to time
from the last operation, after one hour,
the machine will automatically shut down
and stop working without any switch key
operation. The machine will reheat only
after press the button to open again.
· After operation, push the shutdown button
and disconnect the power connection.
· Let it cool before storing it.
5)For better results, dry and brush your hair
before straightening it with this appliance.
6)Split your hair in parts, approximately the
width of the straightener, beginning from
the root of the hair.
7)Place the separated parts of your hair
between the straightener plates. Close the
plate and slide it toward the hair end.
8)Brush your hair when you’re done and you
will see better results.
9)Unplug the straightener.
10) Let it cool before storing it.
CLEANING AND CARE OF THE DEVICE
Turn the appliance off, unplug it from the
wall outlet and wait until the plates cool
down before carrying out any cleaning
activity.
Once the straightener has cooled
completely, wipe it with a dry cloth.
Do not use chemical cleaners.
Some residuals may remain trapped within
the plates. In this case, wipe them with a
cloth dampened with alcohol.
If the cord becomes twisted, untwist prior
to use.
Store the appliance in a dry place.
Do not scratch the surface of ceramic
coating plates with sharp objects or wipe
with coarse materials.
Do not use this styler with strong chemicals,
like perm lotion.
The ceramic coating may peel off after a
long period of use. However, it would not
affect the styler function of this iron
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage/Frequency: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 45W
9
españolenglish français portuguese italiano deutsch
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ Ce manuel peut également être téléchargé à
partir de notre page web www.sogo.es
L’appareil doit uniquement être utilisé sur
un approvisionnement en électricité qui
correspond à la tension et type de courant
spécié sur le carter (voir plaque signalétique).
SIGNIFICATION DU SYMBOLE
1. Ne pas utiliser ce lisseur cheveux céramique
tout en prenant un bain ou une douche.
2. Débranchez toujours cet appareil de l’utiliser.
3. N’immergez pas l’appareil ou de le déposer de
l’eau ou dans tout type de liquide.
4. Si cet appareil tombe dans l’eau débranchezle immédiatement, ne pas essayer de sécher
alors qu’il est branché.
5. N’utilisez pas l’appareil avec les mains et les
pieds mouillés.
6. N’utilisez pas l’appareil pieds nus.
7. NE JAMAIS plonger l’appareil dans l’eau et ne
pas l’utiliser dans des endroits très humides.
AVERTISSEMENTS
1. Ne laissez pas cet appareil sans surveillance
lorsqu’il est allumé.
2. Ne pas tirer, tordre ou enroulez le cordon
d’alimentation autour de la chevelure de fer.
3. Ne jamais utiliser cet appareil si la che ou le
cordon est endommagé.
4. Ne pas vérier si l’appareil est chaud en
plaçant vos mains sur elle.
10
españolenglish français portuguese italiano deutsch
5. Après l’utilisation de l’appareil, tenez-le
éloigné de la portée des enfants, parce que
le produit a été soumis à une température
élevée.
6. Cet appareil n’a pas de pièces réparables. Si
elle ne fonctionne pas correctement ou si elle
est défectueuse, veuillez l’apporter à votre
centre de services de l’avoir vérié, réparé ou
remplacé (si dans la période de garantie).
Avertissements de sécurité spécial
1. Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des
personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales, ou le manque de capacités
D’expériences et de connaissances, s’il n’a pas
reçu des instructions quant à l’utilisation ou
la supervision de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
2. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualiée an
d’éviter tout accident.
4. Attention : N’utilisez pas cet appareil près
de l’eau. N’utilisez pas cet appareil près
de baignoires, douches, lavabos ou autres
récipients contenant de l’eau.
5. Quand les cheveux lisseur est utilisé dans la
salle de bain, débranchez-le après usage car
la proximité de l’eau peut présenter un danger
même quand il est éteint.
6. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes
à, physique Capacités sensorielles ou
11
españolenglish français portuguese italiano deutsch
mentales ou manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont reçu des instructions
quant à l’utilisation ou la supervision de
l’appareil dans un De manière sûre et de
comprendre les dangers encourus.
7. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
8. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doit pas être faites par des enfants sans
surveillance.
9. Les plaques chauffantes de l’appareil
atteignent une température de
fonctionnement très élevée, une
caractéristique essentielle pour obtenir un
traitement de qualité. Veillez donc à ne
pas mettre les parties chaudes sur le câble
d’alimentation et à ne pas entrer en contact
avec des surfaces sensibles à la chaleur
(plastiques, bois, papier, etc.). Ne les mettez
jamais près d’inammables.
10. Inspectez périodiquement le cordon et
la che pour détecter d’éventuels signes
d’usure. Évitez que le cordon ne se torde
pendant le fonctionnement. Détordre avant
de stocker.
11.Utilisez l’appareil correctement, en tenant la
poignée spéciale lors du traitement. Gardez
les surfaces chaudes loin de votre peau.
12
españolenglish français portuguese italiano deutsch
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION
1) Vérier que l’ interrupteur On/Off, trouvés
sur la poignée, est en position d’arrêt,
s’assurer que l’appareil est éteint.
2) Insérez la che de l’appareil dans une
prise appropriée.
3) Mettre l’appareil en marche en utilisant l’
interrupteur Marche/Arrêt.
4) Réglez la température désirée en utilisant
le bouton sur le dessus pour sélectionner
la température désirée entre 180ºC, 200ºC
et 220ºC et attendre que les plaques
atteignent la température idéale pour
commencer à l’utiliser(environ 2 minutes).
· Le réglage de la température clignote
pendant que les plaques chauffent,
lorsque la température arrive au
réglage de la température, il cesse de
clignoter. Appuyez rapidement deux
fois sur l’interrupteur à n’importe quelle
température, le voyant LOCK s’allume,
ce qui signie que le bouton est verrouillé.
Appuyez rapidement deux fois sur
l’interrupteur pour déverrouiller le bouton
et le voyant LOCK s’éteint.
· Appuyez longuement sur le bouton
pendant 3 secondes, s’éteint, appuyez
longuement sur le bouton pendant 3
secondes à nouveau, s’allume.
· Pendant le processus de fonctionnement,
si les quatre voyants DEL clignotent en
même temps, coupez l’alimentation et
rallumez-la. Si les lumières LED clignotent
encore, ce qui signie que les produits
sont défectueux.
· La machine a la fonction d’arrêt
automatique après une heure. Au début
de la dernière opération, après une heure,
la machine s’arrêtera automatiquement
et cessera de fonctionner sans aucune
opération de touche. La machine ne se
réchauffera qu’après avoir appuyé sur le
bouton pour l’ouvrir à nouveau.
· Après l’opération, appuyez sur le bouton
d’arrêt et débranchez la connexion
d’alimentation.
5) Pour de meilleurs résultats, sécher et
brosser les cheveux avant de se redresser
avec cet appareil.
6) diviser vos cheveux en parties, à peu près
la largeur de l’appareil, en commençant à
partir de la racine des cheveux.
7) Placer la partie séparée de votre lisseur
cheveux entre les plaques. Fermer la
plaque et faites-le glisser vers la n de
cheveux
8) Brosser vos cheveux lorsque vous avez
terminé et vous verrez de meilleurs
résultats.
9) Débranchez l’appareil.
10) laisser refroidir avant de le ranger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE
L’APPAREIL
Tourner l’appareil, débranchez-le de la
prise murale et attendre jusqu’à ce les
plaques refroidir avant d’effectuer toute
activité de nettoyage.
Une fois que l’appareil ait refroidi
complètement, l’essuyer avec un chiffon
sec.
Ne pas utiliser de nettoyants chimiques.
Certains résidus peuvent rester coincés
dans les plaques. Dans ce cas, les essuyer
avec un chiffon doux humecté d’alcool.
Si le cordon est tordu, redressez avant
utilisation.
Placez l’appareil dans un endroit sec.
Ne pas rayer la surface des plaques de
revêtement en céramique avec des objets
tranchants ou essuyer avec des matériaux
grossiers.
N’utilisez pas ce styler avec des produits
chimiques puissants, comme la lotion
perm.
Le revêtement en céramique peut se
décoller après une longue période
d’utilisation. Cependant, cela n’affecterait
pas la fonction styler de ce fer.
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Fréquence/tension:
220-240V ~ 50/60Hz
Puissance: 45W
13
españolenglish français portuguese italiano deutsch
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAEste manual também pode ser baixado da
nossa página web www.sogo.es
O aparelho só pode ser utilizado em
um fornecimento de electricidade que
corresponde à tensão e tipo de corrente
especicada na caixa (veja a placa).
SIGNIFICADO DO SÍMBOLO
1. Não use este alisador de cabelo de
cerâmica durante o banho ou duche.
2. Sempre desconecte o dispositivo
usando-o.
3. Não mergulhe o dispositivo ou deixar cair
água ou qualquer tipo de líquido.
4. Se este dispositivo cai na água,
desligue-o imediatamente, não tente
secar enquanto ele está conectado.
5. Não use o aparelho com as mãos e os
pés molhados.
6. Não use o aparelho com os pés
descalços.
7. NUNCA mergulhe o aparelho na água e
não o use em locais muito úmidos.
AVISOS
1. Não deixe este dispositivo sem
supervisão enquanto ele estiver ligado.
2. Não puxar, torcer ou enrolar o o em
torno do cabelo ferro de engomar.
3. Nunca utilize este aparelho se o plugue
ou o cabo de alimentação está danicado.
14
españolenglish français portuguese italiano deutsch
4. Não verique se a prancha alisadora é
quente, colocando suas mãos sobre ele.
5. Depois de usar a prancha alisadora,
mantenha-o longe do alcance de crianças,
pois o produto foi submetido a altas
temperaturas.
6. Este aparelho não tem reparable peças.
Se ele não funcionar corretamente, ou se
estiver danicado por favor, leve-o a um
centro de serviços para tê-lo vericado,
reparado ou substituído (se dentro do
período de garantia).
Avisos de segurança especiais
1. Este aparelho não se destina à utilização
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
De experiência e conhecimento, a não
ser que lhes tenha sido dada supervisão
ou instruções sobre o uso do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
2. As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
3. Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, seu agente de serviço ou por
pessoal devidamente qualicado para
evitar situações de risco.
4. Aviso: Não use este aparelho perto de
água. Não use este aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
5. Quando o alisador de cabelo é usado
em uma casa-de-banho, desligue-o
15
españolenglish français portuguese italiano deutsch
da tomada após o uso, uma vez que a
proximidade da água representa um risco,
mesmo quando está desligado.
6. Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade de 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, Capacidades
sensoriais ou mentais ou com falta de
experiência e conhecimento, se tiver sido
dada supervisão ou instruções sobre o
uso do aparelho em um
Forma segura e entender os riscos
envolvidos.
7. As crianças não brincam com o aparelho.
8. Limpeza e manutenção do usuário não
devem ser feitos por crianças, sem
supervisão.
9. As placas de aquecimento do aparelho
atingem uma temperatura de trabalho
muito alta, uma característica crítica
necessária para obter um tratamento
de qualidade. Portanto, não coloque as
peças quentes no cabo de alimentação
e tenha cuidado para não entrarem em
contato com superfícies sensíveis ao calor
(plásticos, madeira, papel, etc.). Nunca
coloque-os perto de inamáveis.
10. Inspecione periodicamente o cabo e a
cha para possíveis sinais de desgaste.
Evite que o cordão se torne torcido
durante o funcionamento. Destrale-o
antes da loja.
11. Use o aparelho corretamente,
segurando a alça especial ao proceder
ao tratamento. Mantenha as superfícies
quentes longe da sua pele.
16
españolenglish français portuguese italiano deutsch
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1) Vericar se o interruptor On/Off,
encontrado na alça, está na posição OFF
(DESLIGADO), certicando-se de que o
aparelho está desligado.
2) Insira o plugue do aparelho em um
soquete apropriado.
3) Ligue o aparelho usando o interruptor
Liga/Desliga.
4) Ajuste a temperatura desejada usando o
botão na parte superior para selecionar
a temperatura desejada entre 180ºC,
200ºC e 220ºC e espere até que as placas
atingem a temperatura ideal para começar
a usá-lo (cerca de 2 minutos).
· O ajuste de temperatura pisca enquanto
as placas estão a aquecer, quando
a temperatura chega à temperatura,
deixará de piscar. Pressione rapidamente
o interruptor duas vezes em qualquer
temperatura, a luz LOCK acende, o que
signica que o botão está bloqueado.
Pressione rapidamente o interruptor duas
vezes novamente e pode desbloquear o
botão e a luz LOCK é desligada.
· Pressione prolongadamente o botão
por 3 segundos, desliga-se, pressione
prolongadamente o botão por 3 segundos
novamente, acenderá.
· Durante o processo de operação, se
quatro luzes LED piscarem ao mesmo
tempo, corte e ligue novamente. Se o LED
acender ainda cintilar, o que signica que
os produtos têm falha.
· A máquina tem função de desligamento
automático após uma hora. Começando a
tempo da última operação, após uma hora,
a máquina desligará automaticamente
e parará de funcionar sem qualquer
operação da chave de comutação. A
máquina reaquecerá apenas depois de
pressionar o botão para abrir novamente.
· Após a operação, aperte o botão de
desligamento e desconecte a conexão de
alimentação.
5) Para obter melhores resultados, seque e
escove o cabelo antes de endireitar com
este aparelho.
6) Dividir o cabelo em partes,
aproximadamente a largura da prancha
alisadora, começando da raiz do pêlo.
7) Coloque as partes separadas de seu
alisador de cabelo entre as placas. Fechar
a chapa e deslize-a para o cabelo.
8) Escovar o cabelo quando você está feito e
você vai ver melhores resultados.
9) Desligue o alisador.
10) Deixe-o arrefecer antes de o guardar.
A LIMPEZA E O CUIDADO DO
DISPOSITIVO
Desligue o aparelho, desconecte-o da
tomada e espere até que as placas
arrefeçam antes de realizar qualquer
atividade de limpeza.
Uma vez que a chapa alisadora esfriou
completamente, limpe-a com um pano
seco.
Não utilize produtos de limpeza químicos.
Alguns resíduos podem permanecer preso
dentro das placas. Neste caso, limpe-os
com um pano umedecido com álcool.
Se o o trançado, torna-se desenrole
antes de usar.
Guarde o aparelho em local seco.
Não raspe a superfície de placas de
revestimento de cerâmica com objetos
aados ou limpe com materiais grosseiros.
Não use este styler com produtos químicos
fortes, como a loção permanente.
O revestimento cerâmico pode descascar
após um longo período de uso. No
entanto, isso não afetaria a função styler
deste ferro.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Voltagem/Frequência:220-240V ~ 50Hz
Potência: 30W
17
españolenglish français portuguese italiano deutsch
INDICAZIONI DI SICUREZZA Questo manuale può anche essere scaricato
dalla nostra pagina web
www.sogo.es
L’apparecchio solo può funzionare con
un’alimentazione elettrica che corrisponde
alla tensione e al tipo di corrente specicata
sull’alloggiamento (vedere targhetta dei dati
tecnici).
SIGNIFICATO DEL SIMBOLO
1. Non utilizzare questo raddrizzatore dei capelli
in ceramica mentre fate il bagno o la doccia.
2. Scollegare sempre questo dispositivo quando
non lo si utilizza.
3. Non immergere o lasciare cadere questo
dispositivo in acqua o altri liquidi.
4. Se questo dispositivo cade in acqua, scollegalo
immediatamente, non cercare di asciugarlo
mentre è collegato.
5. Non usare l’apparecchio con mani e piedi
bagnati.
6. Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
7.MAI immergere l’apparecchio in acqua e non
utilizzarlo in luoghi molto umidi.
AVVERTENZE
1. Non lasciare questo dispositivo senza
supervisione mentre è acceso.
2. Non tirare, torcere o arrotolare il cavo di
alimentazione attorno al ferro per capelli.
3. Non utilizzare mai questo dispositivo se
18
españolenglish français portuguese italiano deutsch
la spina o il cavo di alimentazione sono
danneggiati.
4. Non controllare se il raddrizzatore è caldo
ponendo le mani su di esso.
5. Dopo aver usato il raddrizzatore, tenerlo
lontano dalla portata dei bambini, perché
il prodotto è stato sottoposto ad alta
temperatura.
6. Questo apparecchio non ha parti riparabili. Se
non funziona correttamente o se è difettoso si
prega di rivolgersi al centro di assistenza per
un controllo, riparato o sostituito (se è entro il
periodo di garanzia).
AVVERTENZE SPECIALI DI SICUREZZA
1. Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone con attitudini mentale,
sensoriale oppure siche redotte o che
mancano esperienza e conoscimento,
salvo che hanno rebuto prescizioni
oppure supervisione con riferenza al uso
dell’apparecchio da una persona responsabile
della sua sicurezza.
2. I bambini dovrebbero essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
3. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal
suo agente di assistenza o da personale
qualicato per evitare rischi.
4. AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio vicino all’acqua. Non utilizzare
questo apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
19
españolenglish français portuguese italiano deutsch
5. Quando la piastra per capelli viene utilizzata
in un bagno, scollegarla dopo l’uso poiché la
vicinanza dell’acqua rappresenta un rischio
anche quando è spenta.
6. Questo apparecchio può essere usato
per bambini de 8 anni e piú e per personi
con attitudini mentale, sensoriale oppure
siche redotte o che mancano esperienza
e conoscimento, sempre che hanno rebuto
prescizioni oppure supervisione con riferenza
al uso dell’apparecchio de forma sicura e dei
pericoli possibili.
7. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
8. La pulizia e la manutenzione dell’utente non
devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
9. Le piastre riscaldanti dell’apparecchio
raggiungono una temperatura di lavoro molto
elevata, una caratteristica fondamentale per
ottenere un trattamento di qualità. Pertanto,
non mettere le parti calde sul cavo di
alimentazione e fare attenzione a non entrare
in contatto con superci sensibili al calore
(plastica, legno, carta, ecc.). Non metterli mai
vicino a sostanze inammabili.
10. Controllare periodicamente il cavo e la spina
per eventuali segni di usura. Evitare che il
cavo si attorcigli durante il funzionamento.
Scollegalo prima di riporlo.
11. Utilizzare l’apparecchio in modo corretto,
tenendo il manico speciale quando si procede
al trattamento. Tenere le superci calde
lontane dalla pelle.
20
españolenglish français portuguese italiano deutsch
ISTRUZIONI OPERATIVE
1) Vericare che l’interruttore On / Off,
presente sulla maniglia, sia in posizione
OFF, assicurandosi che l’apparecchio sia
spento.
2) Inserire la spina dell’apparecchio in una
presa appropriata.
3) Accendi l’apparecchio usando l’interruttore
On / Off.
4) Impostare la temperatura desiderata
usando il tasto in alto per selezionare
la temperatura desiderata tra 180ºC,
200ºC e 220ºC e attendere che le piastre
raggiungano la temperatura ideale per
iniziare a usarlo (circa 2 minuti).
· L’impostazione della temperatura
lampeggia mentre le piastre si riscaldano,
quando la temperatura raggiunge
l’impostazione della temperatura, smetterà
di lampeggiare. Premere rapidamente
l’interruttore due volte a qualsiasi
temperatura, la spia LOCK si accende, il
che signica che il pulsante è bloccato.
Premere rapidamente l’interruttore due
volte di nuovo per sbloccare il pulsante e
la spia LOCK si spegne.
· Premere a lungo il pulsante per 3 secondi,
si spegnerà, premere a lungo il pulsante
per 3 secondi di nuovo, si accenderà.
· Durante il processo operativo, se quattro
spie LED lampeggiano allo stesso tempo,
si prega di interrompere e riaccendere.
Se le luci del LED lampeggiano ancora,
signica che i prodotti hanno un difetto.
· La macchina ha la funzione di
spegnimento automatico dopo un’ora.
A partire dall’ora dell’ultima operazione,
dopo un’ora, la macchina si spegne
automaticamente e smette di funzionare
senza alcuna operazione con i tasti di
commutazione. La macchina si riscalda
solo dopo aver premuto il pulsante per
riaprire.
· Dopo l’operazione, premere il pulsante di
spegnimento e scollegare la connessione
di alimentazione.
5) Per ottenere risultati migliori, asciugare e
spazzolare i capelli prima di raddrizzarli
con questo apparecchio.
6) Dividere i capelli in parti, circa la larghezza
della piastra, a partire dalla radice dei
capelli.
7) Posizionare le parti separate dei vostri
capelli tra le piastre raddrizzatore.
Chiudere la piastra e farla scorrere verso
l’estremità dei capelli.
8) Spazzolare i capelli quando hai nito e
vedrete i risultati migliori.
9) Scollegare la piastra.
10) Lascia raffreddare prima di riporlo.
PULIZIA E CURA DEL DISPOSITIVO
Spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla
presa a muro e attendere che le piastre
si raffreddino prima di eseguire qualsiasi
attività di pulizia.
Una volta che il raddrizzatore si è
completamente raffreddato, pulirlo con un
panno asciutto.
Non usare detergenti chimici.
Alcuni residui possono rimanere
intrappolati all’interno delle piastre. In
questo caso, pulirli con un panno inumidito
con alcool.
Se il cavo si attorciglia, staccare prima
dell’uso.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto.
Non grafare la supercie delle piastre
di rivestimento in ceramica con oggetti
appuntiti o pulire con materiali grossolani.
Non utilizzare questo styler con prodotti
chimici forti, come la lozione permanente.
Il rivestimento in ceramica può staccarsi
dopo un lungo periodo di utilizzo. Tuttavia,
non inuenzerebbe la funzione styler di
questo ferro.
SPECIFICA TECNICA
Voltaggio/Frequenza:
220-240V ~ 50/60Hz
Potenza: 45W
21
españolenglish français portuguese italiano deutsch
SICHERHEITRICHTUNGEN Dieses Handbuch kann auch von unserer
Webseite www.sogo.es heruntergeladen werden
Das Gerät darf nur an einer Stromversorgung
betrieben werden, die der auf dem Gehäuse
angegebenen Spannung und Stromart
entspricht (Typenschild sehen).
BEDEUTUNG DES SYMBOLS
1. Verwenden Sie diesen keramischen Haarglätter
nicht beim Baden oder Duschen.
2. Trennen Sie das Gerät immer, wenn Sie es nicht
verwenden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
4. Wenn dieses Gerät ins Wasser fällt, ZIEHEN
Sie es sofort heraus. Versuchen Sie nicht zu
trocknen, während es eingesteckt ist.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen und Füßen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht barfuß.
7. Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser und
verwenden Sie es nicht an sehr feuchten Orten.
WARNUNGEN
1. Lassen Sie dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
2. Ziehen Sie, drehen oder rollen Sie das
Netzkabel um das Haar Eisen nicht auf.
3. Verwenden Sie dieses Gerät niemals, wenn der
Stecker oder das Netzkabel beschädigt ist.
4. Überprüfen Sie nicht, ob der Haarglätter heiß
22
españolenglish français portugueseitaliano deutsch
ist, by die Hände darauf legen.
5. Nach der Verwendung des Haarglätters,
halten Sie es weg von der Reichweite von
Kindern, weil das Produkt bei hoher Temperatur
ausgesetzt wurde
6. Dieses Gerät verfügt nicht reparable Teile.
Wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn
es defekt ist, bringen Sie es bitte zu Ihrem
Service-Center, um es überprüfen, reparieren
oder ersetzen zu lassen (wenn es innerhalb der
Garantiezeit ist).
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
1. Dieses Gerät ist nicht für Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen, außer wenn sie Aufsicht
oder Unterrichts in der Benutzung des Gerätes
gegeben worden sind von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
4. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von Wasser. Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Becken oder anderen wasserhaltigen
Behältern.
5. Wenn der Haarglätter in einem Badezimmer
verwendet wird, trennen Sie ihn nach dem
Gebrauch, da die Nähe des Wassers eine
23
españolenglish français portuguese italiano deutsch
Gefahr darstellt, auch wenn es ausgeschaltet
ist.
6. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie in einer sicheren Art und
Weise in Bezug auf gegeben worden sind und,
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
7. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
8. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
9. Die Heizplatten des Geräts erreichen eine
sehr hohe Arbeitstemperatur, ein kritisches
Merkmal, das für eine hochwertige Behandlung
erforderlich ist. Stellen Sie also die heißen
Teile nicht auf das Netzkabel und achten Sie
darauf, dass sie nicht mit hitzeempndlichen
Oberächen (Plastik, Holz, Papier usw.) in
Berührung kommen. Stellen Sie sie niemals in
der Nähe von brennbaren Materialien auf.
10. Prüfen Sie das Kabel und den Stecker
regelmäßig für einen möglichen Verschleiß
Zeichen. Vermeiden Sie, dass das Kabel
während des Betriebs verdreht wird. Aufdrehen
Sie es vor dem speichern.
11.Verwenden Sie das Gerät richtig und halten
Sie den Spezialgriff während der Behandlung.
Halten Sie heiße Oberächen von Ihrer Haut
fern.
24
españolenglish français portugueseitaliano deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
1)Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein- /
Ausschalter am Griff in der Position OFF
bendet, und stellen Sie sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist.
2)Stecken Sie den Gerätestecker in eine
geeignete Steckdose.
3)Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- /
Ausschalter ein.
4)Stellen Sie die gewünschte Temperatur
mit der Taste auf der Oberseite ein, um die
gewünschte Temperatur zwischen 180 ° C,
200 ° C und 220 ° C einzustellen und warten
Sie, bis die Platten die ideale Temperatur
erreicht haben, um mit der Verwendung zu
beginnen (etwa 2 Minuten).
Die Temperatureinstellung blinkt, während
die Platten heizen. Wenn die Temperatur
die Temperatureinstellung erreicht, hört sie
auf zu blinken. Drücken Sie den Schalter
bei jeder Temperatur zweimal schnell
hintereinander, die LOCK-LED leuchtet
auf, dh der Knopf ist gesperrt. Drücken Sie
den Schalter erneut zweimal kurz, um die
Taste zu entriegeln, und die LOCK-LED
erlischt.
· Lange drücken Sie die Taste für 3
Sekunden, es wird ausgeschaltet, lange
drücken Sie die Taste für 3 Sekunden
erneut, es wird eingeschaltet.
· Während des Arbeitsprozesses, wenn
vier LED-Blitz zur gleichen Zeit leuchten,
schalten Sie sie bitte aus und wieder ein.
Wenn die LED-Leuchten immer noch
ackern, bedeutet das, dass die Produkte
fehlerhaft sind.
· Die Maschine hat die Funktion der
automatischen Abschaltung nach einer
Stunde. Beginnend mit der Zeit ab dem
letzten Vorgang, nach einer Stunde,
schaltet sich die Maschine automatisch
aus und hört auf zu arbeiten, ohne dass
eine Umschalttaste gedrückt wird. Die
Maschine erwärmt sich erst nach dem
Drücken der Taste, um sie wieder zu
öffnen.
· Drücken Sie nach dem Betrieb die
Abschalttaste und trennen Sie die
Stromverbindung.
5)Für bessere Ergebnisse trocknen und
bürsten Sie Ihr Haar, bevor Sie es mit
diesem Gerät begradigen.
6)Teilen Sie Ihre Haare in Teilen, etwa die
Breite des Haarglätters, beginnend von
der Haarwurzel.
7)Legen Sie die abgetrennten Haarteile
zwischen die Haarglätter. Schließen
Sie die Platte und schieben Sie sie zum
Haarende hin.
8)Bürsten Sie Ihre Haare, wenn Sie fertig
sind und Sie werden bessere Ergebnisse
sehen.
9)Trennen Sie den Haarglätter.
10) Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es
aufbewahren.
REINIGUNG UND PFLEGE DES
GERÄTES
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und warten
Sie, bis die Platten abgekühlt sind, bevor
Sie Reinigungsarbeiten durchführen.
Sobald der Glätter vollständig abgekühlt
ist, wischen Sie ihn mit einem trockenen
Tuch ab.
Verwenden Sie keine chemischen
Reiniger.
Einige Rückstände können in den Platten
eingeschlossen bleiben. Wischen Sie
sie in diesem Fall mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Tuch ab.
Wenn sich das Kabel verdreht, drehen Sie
es vor dem Gebrauch auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort auf.
Kratzen Sie die Oberäche der
keramischen Beschichtungsplatten mit
scharfen Gegenständen oder wischen mit
groben Materialien nicht.
Verwenden Sie diesen Styler nicht mit
starken Chemikalien, wie Dauerwelle
Lotion.
Die keramische Beschichtung kann sich
nach einer langen Nutzungsdauer ablösen.
Es würde jedoch die Styler-Funktion
dieses Bügeleisens nicht beeinträchtigen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Spannung/Frequenz:
220-240V ~ 50/60Hz
Leistung: 45W
25
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en
los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da
Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE,
la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la
Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di
progettazione ecocompatibile applicabili ai
prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
2014/30/EU Elektromagnetische
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/
EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
und die 2009/125/CE Richtlinie auf
die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-3845
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.