Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref.
SS-25130 / SS-25135
español english français portuguese italiano deutsch
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Muchas gracias por utilizar nuestros ollas
a presión domésticas.
Lea detenidamente todas las instrucciones
de este manual del usuario antes de
usar el aparato y guárdelo para futuras
referencias. También puede encontrar una
copia de este manual en nuestra página
web: www.sogo.es
1. Por favor, lea atentamente las
instrucciones.
2. Por favor, mantenga las instrucciones en
un lugar seguro para futuras referencias.
3. No utilice otras marcas o partes de otros
fabricantes. Todas las piezas deben ser
partes de nuestra olla a presión.
4. No toque la supercie caliente
inmediatamente. Utilice el asa y el
regulador.
5. No presionar la válvula de control de
presión, utilizar otros en su lugar.
(Imagen 1)
2
español english français portuguese italiano deutsch
6. Cuando la olla a presión está vacía, no
ponerla al fuego y no usarla para freír.
7. No utilice la olla de presión para otro uso
que no sea su uso previsto.
8. La olla a presión debe calentarse sobre un
fuego estable.
9. Debe tener mucho cuidado al mover la olla
a presión que está bajo presión o llena de
líquido caliente.
10. Vigile la olla a presión cuando esté en uso,
especialmente en el lugar o el momento en
que los niños estén cerca de ella.
11. Los niños no deben utilizar la olla a
presión.
12. No permita que la ventana de
descompresión y la válvula de control de
presión apunten en dirección a una persona.
13. Si al utilizar la olla a presión aparece
un fenómeno anormal o el dispositivo de
seguridad pudiera no funcionar normalmente,
debe dejar de usarla inmediatamente
y enviarla a nuestro centro de servicio
autorizado para su inspección y reparación.
No intente repararla por sí mismo.
14. Puede abrir la olla a presión sólo cuando
no haya presión en el interior. No la abra por
la fuerza.
15. Debe inspeccionar antes de usar que
el tubo de escape y el ltro de prueba de
obstrucción no estén atascados.
16. Este aparato cuece a presión. El uso
incorrecto puede provocar lesiones de
quemaduras. Asegúrese de que la unidad
esté bien cerrada antes de operar. Véase
3
español english français portuguese italiano deutsch
“Instrucciones de uso”.
17. No llene la unidad más de 2/3 de su
capacidad. Al cocinar alimentos que se
expanden durante la cocción como el arroz
o legumbres secas, no llene la unidad más
de 1/2. El llenado excesivo puede causar un
riesgo de obstrucción del tubo de ventilación
y exceso de presión. Ver “Instrucciones de
preparación de alimentos”.
18. Tenga en cuenta que ciertos alimentos,
tales como puré de manzana, arándanos
rojos, cebada perlada, harina de avena u
otros cereales, guisantes partidos, deos,
macarrones, ruibarbo o espaguetis, puede
formar espuma, y pulverización, y obstruir el
dispositivo de liberación de presión (salida de
vapor). Estos alimentos no deben cocinarse
en una olla a presión.
19. Compruebe siempre los dispositivos de
liberación de presión para la obstrucción
antes de su uso.
20. No abra la olla a presión hasta que la
unidad se haya enfriado y toda la presión
interna se haya liberado. Si las asas son
difíciles de separar, indica que la olla aún
está presurizada - no forzar su apertura.
Cualquier presión en la olla puede ser
peligrosa.
21. Cuando se alcance la presión de
funcionamiento normal, baje el fuego así
todo el líquido, que crea el vapor, no se
evapora.
4
español english français portuguese italiano deutsch
LA ESTRUCTURA DE LA
PRODUCCIÓN
1 Mango de la tapa
2 Tornillo
3 Tapa
4 Bloqueo de la tapa y tapón
de sobre presión
5 La placa frontal
6 Abrazadera
7 Junta
8 Olla
9 Asa lateral de la olla
10 Tubo de aire
11 Válvula de control de presión
PARÁMETROS TÉCNICOS DEL
PRODUCTO
1. El producto está hecho en acero
inoxidable de alta calidad 18/10. La
base sándwich de tres niveles hace que
sea más durable, con un calentamiento
uniforme y que ahorre energía y
tiempo. Es adecuado para las placas
de inducción, supercie eléctrica y otras
estufas de gas
2. La junta está hecha de caucho de
silicona, y tiene buena hermeticidad. Es
no tóxico e insípido, seguro y duradero.
Ayuda a abrir y cerrar la tapa de la olla a
presión fácilmente.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
• Presión indicar enchufe: El periodo
indicado eje subiendo y bajando
inuenciada por el cambio de presión y la
escala muestra la presión
• Bloqueo de la tapa y tapón de
sobrepresión: Si la tapa no está
completamente cerrada, la presión interna
de la olla a presión no será de 5 kPa. Si
la presión es superior a 5 kPa, la tapa y la
olla se bloquearán juntas. Si la presión es
mayor que el funcionamiento del tapón de
sobrepresión, se abre automáticamente
para liberar la presión.
• Ventana de descompresión: Si la
presión es mayor que la presión de
escape de la junta, la junta será empujada
y la presión se reducirá rápidamente.
• Regulador de opertura de tapa:
Desplazar el bloqueo de la tapa y el
tapón de sobrepresión, efectivamente,
evita accidentes. Cuando la tapa no está
completamente cerrada, el regulador y el
deslizador interior evitan que el tapón de
sobrepresión se eleve. Por el contrario,
si hay presión en la olla, el tapón de
sobrepresión no caerá. Dejar de mover el
regulador y el deslizador exterior de modo
que la tapa no se pueda abrir.
El sistema de visualización de la
presión: esta función puede ser mostrar
la presión al cocinar, por lo que es muy
fácil de conocer la presión es alta o baja
en el interior de la olla a presión.
MODO DE FUNCIONAMIENTO:
Para el uso por primera vez, limpie la
olla a presión con el líquido detergente y
lave y seque. Asegúrese de que el oricio
del tubo de escape está limpio. Si está
atascado, dragar con una aguja de 2 mm
de diámetro (Imagen 2). Si el bloqueo de
la tapa no puede moverse libremente,
puede limpiarlo y también alrededor.
(Imagen 3) Debe colocar correctamente la
junta de silicona. (Imagen 4-5)
* No importa que olla a presión utilice,
la capacidad total de los alimentos no
debe llenar más de 3/4 de la olla (Imagen
6), si se cocina arroz no debe llenarse
más de 2/3 (Imagen 7) y con alimentos
expansivos como gachas no debe ser
más de ½ lleno. (Imagen 8)
5
español english français portuguese italiano deutsch
*Al cerrar la tapa, alinee la marca
triangular de la tapa con la marca del
mango de la olla, sostener el mango de
la olla con la mano izquierda y mover
el mango de la tapa en plano con la
mano derecha en dirección a las agujas
del reloj hasta que el mango de la tapa
está directamente encima del mango
de la olla lo que indica que la tapa está
completamente cerrada . (Imagen 9 e
Imagen 10) Si le resulta difícil cerrar la
tapa, puede ser que usted puede aplicar
más presión sobre la tapa, que será más
fácil para cerrar (imagen 11)
* Poner la olla a presión en la fuente
de calor. Cuando haya vapor constante
saliendo del tubo de escape, ajustar la
válvula de control de presión en el tubo
de escape, a continuación,se levanta el
tapón de sobrepresión, cuando el escape
de vapor se escapa de la válvula de
control de presión (Imagen 12). Baje la
energía caloríca (Imagen 13) y mantener
un poco de vapor saliendo, según el
“tiempo de cocción”, hasta que la comida
esté lista.
*Antes de abrir la tapa, el fuego o la
fuente de calor debe estar apagado o
mover la olla a presión lejos de la fuente
de calor, utilizando las maneras siguientes
para enfriar:
1. Enfriar de forma natural en la temperatura
normal.
2. El agua fría fuerza que se enfríe (Imagen
14)
14
Quíte el control de la presión antes de
abrir la tapa, asegúrese de que el tubo
de escape no está escapando. Mientras
tanto, el tapón de sobrepresión gotea,
mover el regulador de la tapa con la mano
al extremo delantero, mover la tapa con
la mano en el sentido antihorario hasta la
alineación de los dos triángulos (Imagen
15), a continuación, se puede abrir la
tapa.
15
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA:
1. Limpiar la olla a presión con el detergente
después de la cocción.
2. Mantenerla seca cuando no está en uso.
3. No raspar la olla a presión con cosas
duras, como bras metálicas o similares.
4. Limpie la junta antes y después de cada
uso. Retire la suciedad y el aceite y
manténgala seca. Póngala en la posición
correcta de la tapa.
5. Limpiar la válvula de control de presión
cuidadosamente después de cada uso. Si
el tubo de escape está atascado, dragar a
fondo. (Imagen 2)
6. Limpiar el tapón de sobrepresión con
frecuencia. Aguante el control deslizador
interior para levantar el cabezal, poner la
tapa enfrente, para observar si el tapón
de sobrepresión se mueve libremente,
lavar el residuo cuando el oricio del
tapón esté fuera. (Imagen 3)
PROBLEMAS Y SOLUCIÓN:
1. Al calentar, si el tapón de sobrepresión no
se levanta o se ve bloqueado, limpie el
oricio del tapón.
6
español english français portuguese italiano deutsch
2. Si la junta no se pone en el forma correcta
o si envejece, póngala bien, límpiela o
cámbiela.
3. Si el regulador no ha vuelto a extremo,
límpielo o ayúdelo con la mano.
4. Si no está lo sucientemente caliente
cuando se calienta, gire el fuego hacia
arriba o elimine las cosas quemadas de
dentro de la olla.
5. Si la cosa quemada en el interior del
caliente la olla a presión para que se
suavice, luego límpielo. No utilice objetos
duros tales como estropajos de metal, o
dañará la olla.
6. Después de un uso prolongado, se
producirá una fuga de junta. En tal caso
se debe cambiar rápidamente. Nuestra
vida sugerida para una junta es de 400
horas, y tiene que ser del mismo material
y piezas suministrada por SOGO.
fondo de la olla es difícil, llene de agua
TIEMPO DE COCCIÓN DE REFERENCIA
El tiempo de cocción se decide por el apetito de las diversas personas, el estilo de cocina y
los ingredientes.
PRODUCTOPRODUCTOTIEMPO (Min.)TIEMPO (Min.)
Arroz
Repollo
Colior
Frijol rojo
Alubia
Pescado
Carne de res
Cerdo
Pollo
Carne de cordero
Carne de conejo
4
4
4
20
20
4
20
20
18
15
15
Congee
Haba de soja
Sopa de pescado
Sopa de cebolla
Dish soup
Sopa de rabo de buey
Sopa de carne
Sopa de verduras y carne
Sopa de tomate
Macarrones
Pasta
20
10-20
6-8
3-4
6-8
20-30
15
10
3
5
6
1. El tiempo se calcula a partir del comienzo de la liberación normal de las válvulas de control
de presión.
2. El tiempo de cocción se ve afectado por el volumen de alimentos, el tiempo, la energía
térmica y así sucesivamente. El tiempo es sólo de referencia.
3. El tiempo de cocción se obtiene para cocinar en estufas de gas. Puede variar si se utiliza
otro tipo de fuente de calor.
MANTENIMIENTO PARA SU USO
PIEZAS DE REPUESTO
SEGURO
Todas las partes de nuestra olla a presión
1. Cada vez, antes de utilizar la olla a
presión, verique para asegurarse de que
la válvula de funcionamiento está limpia
de cualquier particular enganchada.
2. Para una mayor seguridad y mejores
resultados, la junta de goma debe ser
reemplazada después de usarla durante
400 horas aproximadamente.
3. Cada vez, antes de utilizar la olla a
presión, compruebe los mangos, el
mango base, el soporte de agarre y el
están diseñados de forma independiente
y en especial para este producto por
SOGO. NO cambie ninguna pieza o
ensamble las partes de cualquier otra
manera. Todas las piezas deben ser
partes de nuestra olla a presión SOGO.
Por favor, póngase en contacto con su
punto de venta habitual para el suministro
de piezas para esta olla a presión
o contacte con el centro de servicio
autorizado SOGO.
mango de la tapa para asegurarse de
que están atornillados rmemente en su
lugar. Si no es así, apriete los tornillos del
mango con un destornillador.
7
español english français portuguese italiano deutsch
USER SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you very much for using our
domestic pressure cookers.
Read all instructions in this user manual
carefully before you use the appliance and
save it for future reference. A copy of this
manual can also be found on our website:
www.sogo.es.
1. Please read the instructions carefully.
2. Please keep the instruction in a safe place
for future reference.
3. Do not use other brand or other
manufacturers parts. All parts used must
be our pressure cooker parts.
4. Do not touch the hot surface straight
away. Use the handle and the regulator.
5. Do not weigh down the pressure-control
valve or use others to take place of it.
(Picture1)
8
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
6. When the pressure cooker is empty, do not
burn it and do not use it for frying.
7. Do not use pressure cooker for other than
intended use.
8. The pressure cooker should be heated on a
stable re.
9. You must be very careful when you move
the pressure cooker which is under pressure
or full of hot liquid.
10. Keep an eye on the pressure cooker when
in use, especially at the place or time when
children are near it.
11. Children should not use the pressure
cooker.
12. Do not let the decompression window and
the pressure control valve point to a persons’
direction.
13. If when using the pressure cooker there
appears an abnormal phenomenon or the
safety device could not work normally,
you should stop using it immediately and
send it to our authorized service center for
inspection and repair. Do not attempt to
repair it by yourself.
14. You can open the pressure cooker only
when there is no pressure inside. Do not
open it by force.
15. You should inspect if the exhaust pipe and
the clog proof lter is jammed before using.
16. This appliance cooks under pressure.
Improper use may result in scalding in¬jury.
Make certain unit is properly closed before
operating. See “Operating in¬struction.”
17. Do not ll the unit over 213 full. When
9
español english français portuguese italiano deutsch
cooking foods that expand during cooking
such as rice or dried vegetables, do not
ll the unit over 1/2 full. Over ll¬ing may
cause a risk of clogging the vent pipe and
developing excess pressure. See “Food
Preparation instructions.”
18. Be aware that certain foods, such as
applesauce, cranberries, pearl barley,
oat¬meal or other cereals, split peas,
noodles, macaroni, rhubarb, or spaghetti
can foam, froth, and sputter, and clog the
pressure release device (steam vent). These
foods should not be cooked in a pressure
cooker.
19. Always check the pressure release devices
for clogging before use.
20. Do not open the pressure cooker until the
unit has cooled and all internal pres¬sure
has been released. If the handles are difcult
to push apart, this indicates that the cooker
is still pressurized-do not force it open. Any
pressure in the cooker can be hazardous.
21. When the normal operating pressure is
reached, turn the heat down so all the liquid,
which creates the steam, does not evaporate.
10
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
THE STRUCTURE OF
PRODUCTION
1. Lid handle
2. Screw
3. Lid
4. Lid lock & Overpressure plug
5. Face plate
6. Clamp
7. Gasket
8. Pot
9. Pot side handle
10. Air pipe
11. Pressure control valve
PRODUCT’S TECHNICAL
PARAMETERS
1. The product is made of high-quality 18/10
stainless steel. The three levels sandwich
base makes it more durable, with uniform
heating and saves energy and time. It
is suitable for induction hobs , electric
surface and other gas stoves.
2. The gasket is made out of silicon rubber,
and has good airtightness. It is non-toxic
and tasteless, safe and durable. It helps
to easily open and close the lid of the
pressure cooker.
SAFETY DEVICES
• Pressure indicate plug: The indicate
shaft rising and dropping inuenced by the
change of pressure and the scale shows
the pressure
• Lid lock & Over pressure plug: If the
lid is not closed completely, the pressure
cooker’s internal pressure will not be up
to 5 kpa. If the pressure is more than 5
kpa, lid and pot will be locked together. If
the pressure is more than over pressure
plug’s working pressure, it will open
automatically to release the pressure.
• Decompression window: If the pressure
is more than the gasket’s exhaust
pressure, the gasket will be pushed and
the pressure will be dropped quickly.
• Open –lid regulator: Moving with lid lock
& over pressure plug, it effectively avoids
accidents. When the lid is not closed
completely, the regulator and the inside
slider prevent the over pressure plug from
rising. On the contrary, if there is pressure
in pot, the over pressure plug won’t drop.
Stop the regulator and outside slider from
moving so that the lid could not open.
MODE OF OPERATION
* For the rst time use, please clean
the pressure cooker with the detergent
liquid and wash and dry it. Make sure the
exhaust pipe hole is clean. If it is jammed,
dredge it with 2mm diameter’s needle
(Picture 2). If the lid lock cannot move
freely, you can clean it and the place
around it. (Picture 3)
The pressure display system: this
function can be show the pressure when
cooking, so it is very easy to know the
pressure is high or low inside of the
pressure cooker.
You must put the silicon gasket into the
six positive stop correctly (picture 4-5)
* No matter use which pressure cooker
you use, the total capacity of food should
not be lled more than 3/4 of the pot
(Picture 6), if cook rice it should not be
lled over 2/3 (Picture 7) and expansive
food such as porridge should not be more
than ½ full. (Picture 8)
11
español english français portuguese italiano deutsch
* When closing the lid , align the triangle
mark of lid with the pot handle mark,
hold the pot handle with your left hand
and move the lid handle atly with right
hand in the clockwise direction until the
lid handle is directly above the pot handle
which indicates that the lid is closed
completely. (Picture 9 and Picture 10) If
you nd it difcult to close the lid, may be
you can apply more pressure on the lid, it
will be easier to close (picture 11)
*Put the pressure cooker on the heating
source. When there are steady steam
exhausted from the exhaust pipe, buckle
the pressure-control valve on the exhaust
pipe, then over pressure plug rises when
steam exhaust escapes from pressurecontrol valve (Picture 12). Turn down
the heat energy (Picture 13) and keep a
little steam exhausting, referring to the
“Cooking Time”, until food is nished.
*Before opening the lid, the re or heat
source must be turned off or move the
pressure cooker away from the heat
source, using following ways to cool:
1. Cool it naturally in normal temperature.
2. Cold water force it to cool (Picture 14)
14
Take off the pressure-control before open
the lid, make sure the exhaust pipe is not
exhausting. Meanwhile, over pressure
plug drop, move the regulator of lid hand
to front end, move the lid hand in the
counter-clockwise direction till align the
two triangles (Picture 15), then the lid can
be opened.
15
MAINTENANCE AND CLEANING:
1. Clean the pressure cooker with the
detergent after cooking.
2. Keep it dry when not in use.
3. Do not scrape the pressure cooker with
hard things such as metal scouring agent
or similar.
4. Clean the gasket before and after every
time using. Remove the dirt and oil and
keep it dry. Put it in right position of lid.
5. Clean the pressure-control valve carefully
after each use. If the exhaust pipe is
jammed, dredge it thoroughly.(Picture 2)
6. Clean the over pressure plug frequently.
Hold on the inside slider to stand up the
head, put the lid opposite, to observe if
the over pressure plug moves freely, wash
the remainder when plug-hole is out.
(Picture 3)
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.