Sogo SS-25100, SS-25125 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’istruzioni
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
SS-25100
SS-25105
SS-25125
Olla a presión rápida de acero inoxidable
Stainless Steel Rapid Pressure Cooker
Cocotte minute Rapide en acier inoxydable
Panela de pressão rápida de aço inoxidável
Pentola a pressione rapida in acciaio inox
Schnell Edelstahl Dampfkochtopf
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-25100 SS-25105 / SS-25120
SS-25125
español english français portuguese italiano deutsch
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Muchas gracias por utilizar nuestros ollas
a presión domésticas.
Lea detenidamente todas las instrucciones
de este manual del usuario antes de usar el aparato y guárdelo para futuras referencias. También puede encontrar una copia de este manual en nuestra página web: www.sogo.es
1. Por favor, lea atentamente las instrucciones.
2. Por favor, mantenga las instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
3. No utilice otras marcas o partes de otros fabricantes. Todas las piezas deben ser partes de nuestra olla a presión.
4. No toque la supercie caliente
inmediatamente. Utilice el asa y el regulador.
5. No presionar la válvula de control de presión, utilizar otros en su lugar. (Imagen 1)
2
español english français portuguese italiano deutsch
6. Cuando la olla a presión está vacía, no ponerla al fuego y no usarla para freír.
7. No utilice la olla de presión para otro uso que no sea su uso previsto.
8. La olla a presión debe calentarse sobre un fuego estable.
9. Debe tener mucho cuidado al mover la olla a presión que está bajo presión o llena de líquido caliente.
10. Vigile la olla a presión cuando esté en uso, especialmente en el lugar o el momento en que los niños estén cerca de ella.
11. Los niños no deben utilizar la olla a presión.
12. No permita que la ventana de descompresión y la válvula de control de presión apunten en dirección a una persona.
13. Si al utilizar la olla a presión aparece un fenómeno anormal o el dispositivo de seguridad pudiera no funcionar normalmente, debe dejar de usarla inmediatamente y enviarla a nuestro centro de servicio autorizado para su inspección y reparación. No intente repararla por sí mismo.
14. Puede abrir la olla a presión sólo cuando no haya presión en el interior. No la abra por la fuerza.
15. Debe inspeccionar antes de usar que
el tubo de escape y el ltro de prueba de
obstrucción no estén atascados.
16. Este aparato cuece a presión. El uso incorrecto puede provocar lesiones de quemaduras. Asegúrese de que la unidad esté bien cerrada antes de operar. Véase
3
español english français portuguese italiano deutsch
“Instrucciones de uso”.
17. No llene la unidad más de 2/3 de su capacidad. Al cocinar alimentos que se expanden durante la cocción como el arroz o legumbres secas, no llene la unidad más de 1/2. El llenado excesivo puede causar un riesgo de obstrucción del tubo de ventilación y exceso de presión. Ver “Instrucciones de preparación de alimentos”.
18. Tenga en cuenta que ciertos alimentos, tales como puré de manzana, arándanos rojos, cebada perlada, harina de avena u
otros cereales, guisantes partidos, deos,
macarrones, ruibarbo o espaguetis, puede formar espuma, y pulverización, y obstruir el dispositivo de liberación de presión (salida de vapor). Estos alimentos no deben cocinarse en una olla a presión.
19. Compruebe siempre los dispositivos de liberación de presión para la obstrucción antes de su uso.
20. No abra la olla a presión hasta que la unidad se haya enfriado y toda la presión interna se haya liberado. Si las asas son difíciles de separar, indica que la olla aún está presurizada - no forzar su apertura. Cualquier presión en la olla puede ser peligrosa.
21. Cuando se alcance la presión de funcionamiento normal, baje el fuego así todo el líquido, que crea el vapor, no se evapora.
4
español english français portuguese italiano deutsch
LA ESTRUCTURA DE LA
PRODUCCIÓN
1. Mango de la tapa
2. Regulador
3. Válvula de control de presión de dos niveles
4. Tapa
5. Ventana de descompresión
6. Junta
7. Asa lateral de la olla
8. Olla
9. Base sándwich
10. Asa principal de la olla
11. Bloqueo de la tapa y tapón de sobrepresión
12. Deslizador interior
13. Deslizador exterior
PARÁMETROS TÉCNICOS DEL
PRODUCTO
1. El producto está hecho en acero inoxidable de alta calidad 18/10. La base sándwich de tres niveles hace que sea más durable, con un calentamiento uniforme y que ahorre energía y tiempo. Es adecuado para las placas
de inducción, supercie eléctrica y otras
estufas de gas
2. La junta está hecha de caucho de silicona, y tiene buena hermeticidad. Es no tóxico e insípido, seguro y duradero. Ayuda a abrir y cerrar la tapa de la olla a presión fácilmente.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Válvula de control de presión de dos
niveles: En primer lugar, se puede elegir 60 kPa o 90 kPa para regular la presión mediante el regulador. En segundo lugar, la presión puede ser liberada a “0” antes de abrir para garantizar la seguridad. En tercer lugar, la válvula de control de presión se puede sacar fácilmente y limpiar.
Bloqueo de la tapa y tapón de
sobrepresión: Si la tapa no está completamente cerrada, la presión interna de la olla a presión no será de 5 kPa. Si la presión es superior a 5 kPa, la tapa y la olla se bloquearán juntas. Si la presión es mayor que el funcionamiento del tapón de sobrepresión, se abre automáticamente para liberar la presión.
Ventana de descompresión: Si la presión
es mayor que la presión de escape de la junta, la junta será empujada y la presión se reducirá rápidamente.
Regulador de opertura de tapa: Desplazar
el bloqueo de la tapa y el tapón de sobrepresión, efectivamente, evita accidentes. Cuando la tapa no está
completamente cerrada, el regulador y el deslizador interior evitan que el tapón de sobrepresión se eleve. Por el contrario, si hay presión en la olla, el tapón de sobrepresión no caerá. Dejar de mover el regulador y el deslizador exterior de modo que la tapa no se pueda abrir.
MODO DE FUNCIONAMIENTO:
Para el uso por primera vez, limpie la
olla a presión con el líquido detergente y
lave y seque. Asegúrese de que el oricio
del tubo de escape está limpio. Si está atascado, dragar con una aguja de 2 mm de diámetro (Imagen 2). Si el bloqueo de la tapa no puede moverse libremente, puede limpiarlo y también alrededor. (Imagen 3)
* No importa que olla a presión utilice,
la capacidad total de los alimentos no debe llenar más de 3/4 de la olla (Imagen
4), si se cocina arroz no debe llenarse más de 2/3 (Imagen 5) y con alimentos expansivos como gachas no debe ser más de ½ lleno. (Imagen 6)
5
español english français portuguese italiano deutsch
*Al cerrar la tapa, alinee la marca
triangular de la tapa con la marca del mango de la olla, sostener el mango de la olla con la mano izquierda y mover el mango de la tapa en plano con la mano derecha en dirección a las agujas del reloj hasta que el mango de la tapa está directamente encima del mango de la olla lo que indica que la tapa está completamente cerrada . (Imagen 7 e Imagen 8)
* Poner la olla a presión en la fuente
de calor. Cuando haya vapor constante saliendo del tubo de escape, ajustar la válvula de control de presión en el tubo de escape, a continuación,se levanta el tapón de sobrepresión, cuando el escape de vapor se escapa de la válvula de control de presión (Imagen 9). Baje la
energía caloríca (Imagen 10) y mantener
un poco de vapor saliendo, según el “tiempo de cocción”, hasta que la comida esté lista.
*Antes de abrir la tapa, el fuego o la
fuente de calor debe estar apagado o mover la olla a presión lejos de la fuente
de calor, utilizando las maneras siguientes para enfriar:
1. Enfriar de forma natural en la temperatura normal.
2. El agua fría fuerza que se enfríe (Imagen
11)
Quíte el control de la presión antes de
abrir la tapa, asegúrese de que el tubo de escape no está escapando. Mientras tanto, el tapón de sobrepresión gotea, mover el regulador de la tapa con la mano al extremo delantero, mover la tapa con la mano en el sentido antihorario hasta la alineación de los dos triángulos (Imagen
12), a continuación, se puede abrir la tapa.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA:
1. Limpiar la olla a presión con el detergente después de la cocción.
2. Mantenerla seca cuando no está en uso.
3. No raspar la olla a presión con cosas
duras, como bras metálicas o similares.
4. Limpie la junta antes y después de cada uso. Retire la suciedad y el aceite y manténgala seca. Póngala en la posición correcta de la tapa.
5. Limpiar la válvula de control de presión cuidadosamente después de cada uso. Si el tubo de escape está atascado, dragar a fondo. (Imagen 2)
6. Limpiar el tapón de sobrepresión con frecuencia. Aguante el control deslizador interior para levantar el cabezal, poner la tapa enfrente, para observar si el tapón de sobrepresión se mueve libremente,
lavar el residuo cuando el oricio del
tapón esté fuera. (Imagen 3)
PROBLEMAS Y SOLUCIÓN:
1. Al calentar, si el tapón de sobrepresión no se levanta o se ve bloqueado, limpie el
oricio del tapón.
2. Si la junta no se pone en el forma correcta
6
español english français portuguese italiano deutsch
o si envejece, póngala bien, límpiela o cámbiela.
3. Si el regulador no ha vuelto a extremo, límpielo o ayúdelo con la mano.
4. Si no está lo sucientemente caliente
cuando se calienta, gire el fuego hacia arriba o elimine las cosas quemadas de dentro de la olla.
5. Si la cosa quemada en el interior del
suavice, luego límpielo. No utilice objetos duros tales como estropajos de metal, o dañará la olla.
6. Después de un uso prolongado, se producirá una fuga de junta. En tal caso se debe cambiar rápidamente. Nuestra vida sugerida para una junta es de 400 horas, y tiene que ser del mismo material y piezas suministrada por SOGO.
fondo de la olla es difícil, llene de agua caliente la olla a presión para que se
TIEMPO DE COCCIÓN DE REFERENCIA
El tiempo de cocción se decide por el apetito de las diversas personas, el estilo de cocina y
los ingredientes.
NIVEL NIVELPRODUCTO PRODUCTOTIEMPO (Min.) TIEMPO (Min.)
60 60 60 60 60 60 60 60 60
Arroz
Repollo
Colior
Pescado Sopa de cebolla Sopa de tomate
Pasta
Congee
Patata
5 5 5 5
4~5
4 6
20
6
90 90 90
Carne de cordero
Haba de soja 90 90
Carne de res 90 90
Sopa de rabo de buey 90 90
Sopa de frijol rojo
Pollo
Cerdo
Ternera
Alubia
15 20 20 20 20
15 20~30 18~23 18~23
1. El tiempo se calcula a partir del comienzo de la liberación normal de las válvulas de control de presión.
2. El tiempo de cocción se ve afectado por el volumen de alimentos, el tiempo, la energía térmica y así sucesivamente. El tiempo es sólo de referencia.
3. El tiempo de cocción se obtiene para cocinar en estufas de gas. Puede variar si se utiliza otro tipo de fuente de calor.
MANTENIMIENTO PARA SU USO
SEGURO
1. Cada vez, antes de utilizar la olla a
presión, verique para asegurarse de que
la válvula de funcionamiento está limpia de cualquier particular enganchada.
2. Para una mayor seguridad y mejores resultados, la junta de goma debe ser reemplazada después de usarla durante 400 horas aproximadamente.
3. Cada vez, antes de utilizar la olla a presión, compruebe los mangos, el mango base, el soporte de agarre y el mango de la tapa para asegurarse de
que están atornillados rmemente en su
lugar. Si no es así, apriete los tornillos del mango con un destornillador.
PIEZAS DE REPUESTO
Todas las partes de nuestra olla a presión
están diseñados de forma independiente y en especial para este producto por SOGO. NO cambie ninguna pieza o ensamble las partes de cualquier otra manera. Todas las piezas deben ser partes de nuestra olla a presión SOGO. Por favor, póngase en contacto con su punto de venta habitual para el suministro de piezas para esta olla a presión o contacte con el centro de servicio autorizado SOGO.
7
español english français portuguese italiano deutsch
USER SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you very much for using our
domestic pressure cookers.
Read all instructions in this user manual
carefully before you use the appliance and save it for future reference. A copy of this manual can also be found on our website: www.sogo.es.
1. Please read the instructions carefully.
2. Please keep the instruction in a safe place for future reference.
3. Do not use other brand or other manufacturers parts. All parts used must be our pressure cooker parts.
4. Do not touch the hot surface straight away. Use the handle and the regulator.
5. Do not weigh down the pressure-control valve or use others to take place of it. (Picture1)
8
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
6. When the pressure cooker is empty, do not burn it and do not use it for frying.
7. Do not use pressure cooker for other than intended use.
8. The pressure cooker should be heated on a
stable re.
9. You must be very careful when you move the pressure cooker which is under pressure or full of hot liquid.
10. Keep an eye on the pressure cooker when in use, especially at the place or time when children are near it.
11. Children should not use the pressure cooker.
12. Do not let the decompression window and the pressure control valve point to a persons’ direction.
13. If when using the pressure cooker there appears an abnormal phenomenon or the safety device could not work normally, you should stop using it immediately and send it to our authorized service center for inspection and repair. Do not attempt to repair it by yourself.
14. You can open the pressure cooker only when there is no pressure inside. Do not open it by force.
15. You should inspect if the exhaust pipe and
the clog proof lter is jammed before using.
16. This appliance cooks under pressure. Improper use may result in scalding in¬jury. Make certain unit is properly closed before operating. See “Operating in¬struction.”
17. Do not ll the unit over 213 full. When
9
español english français portuguese italiano deutsch
cooking foods that expand during cooking such as rice or dried vegetables, do not
ll the unit over 1/2 full. Over ll¬ing may
cause a risk of clogging the vent pipe and developing excess pressure. See “Food Preparation instructions.”
18. Be aware that certain foods, such as applesauce, cranberries, pearl barley, oat¬meal or other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb, or spaghetti can foam, froth, and sputter, and clog the pressure release device (steam vent). These foods should not be cooked in a pressure cooker.
19. Always check the pressure release devices for clogging before use.
20. Do not open the pressure cooker until the unit has cooled and all internal pres¬sure
has been released. If the handles are difcult
to push apart, this indicates that the cooker is still pressurized-do not force it open. Any pressure in the cooker can be hazardous.
21. When the normal operating pressure is reached, turn the heat down so all the liquid, which creates the steam, does not evaporate.
10
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
español english français portuguese italiano deutsch
THE STRUCTURE OF
PRODUCTION
1. Lid handle
2. Regulator
3. Two level pressure-control valve
4. Lid
5. Decompression window
6. Gasket
7. Pot side handle
8. Pot
9. Sandwich Base
10. Pot main handle
11. Lid lock & Overpressure plug
12. Inside slider
13. Outside slider
PRODUCT’S TECHNICAL
PARAMETERS
1. The product is made of high-quality 18/10 stainless steel. The three levels sandwich base makes it more durable, with uniform heating and saves energy and time. It is suitable for induction hobs , electric surface and other gas stoves.
2. The gasket is made out of silicon rubber, and has good airtightness. It is non-toxic and tasteless, safe and durable. It helps to easily open and close the lid of the pressure cooker.
SAFETY DEVICES
Two levels pressure-control valve: First, you can choose 60kpa or 90kpa to regulate pressure using the regulator. Second, the pressure could be released to “0” before opening to ensure safety. Third, the pressure-control valve can be easily taken out and cleaned.
Lid lock & Over pressure plug: If the lid is not closed completely, the pressure cooker’s internal pressure will not be up to 5 kpa. If the pressure is more than 5 kpa, lid and pot will be locked together. If the pressure is more than over pressure plug’s working pressure, it will open automatically to release the pressure.
Decompression window: If the pressure is more than the gasket’s exhaust pressure, the gasket will be pushed and the pressure will be dropped quickly.
Open –lid regulator: Moving with lid lock & over pressure plug, it effectively avoids accidents. When the lid is not closed completely, the regulator and the inside slider prevent the over pressure plug from rising. On the contrary, if there is pressure in pot, the over pressure plug won’t drop. Stop the regulator and outside slider from moving so that the lid could not open.
MODE OF OPERATION
* For the rst time use, please clean
the pressure cooker with the detergent liquid and wash and dry it. Make sure the exhaust pipe hole is clean. If it is jammed, dredge it with 2mm diameter’s needle (Picture 2). If the lid lock cannot move freely, you can clean it and the place around it. (Picture 3)
* No matter use which pressure cooker
you use, the total capacity of food should
not be lled more than 3/4 of the pot
(Picture 4), if cook rice it should not be
lled over 2/3 (Picture 5) and expansive
food such as porridge should not be more than ½ full. (Picture 6)
11
español english français portuguese italiano deutsch
* When closing the lid , align the triangle
mark of lid with the pot handle mark, hold the pot handle with your left hand
and move the lid handle atly with right
hand in the clockwise direction until the lid handle is directly above the pot handle which indicates that the lid is closed completely. (Picture 7 and Picture 8)
*Put the pressure cooker on the heating
source. When there are steady steam exhausted from the exhaust pipe, buckle the pressure-control valve on the exhaust pipe, then over pressure plug rises when steam exhaust escapes from pressure­control valve (Picture 9). Turn down the heat energy (Picture 10) and keep a little steam exhausting, referring to the
“Cooking Time”, until food is nished.
*Before opening the lid, the re or heat
source must be turned off or move the pressure cooker away from the heat source, using following ways to cool:
1. Cool it naturally in normal temperature.
2. Cold water force it to cool (Picture 11)
Take off the pressure-control before open
the lid, make sure the exhaust pipe is not exhausting. Meanwhile, over pressure plug drop, move the regulator of lid hand to front end, move the lid hand in the counter-clockwise direction till align the two triangles (Picture 12), then the lid can be opened.
MAINTENANCE AND CLEANING:
1. Clean the pressure cooker with the detergent after cooking.
2. Keep it dry when not in use.
3. Do not scrape the pressure cooker with hard things such as metal scouring agent or similar.
4. Clean the gasket before and after every time using. Remove the dirt and oil and keep it dry. Put it in right position of lid.
5. Clean the pressure-control valve carefully after each use. If the exhaust pipe is jammed, dredge it thoroughly.(Picture 2)
6. Clean the over pressure plug frequently. Hold on the inside slider to stand up the head, put the lid opposite, to observe if the over pressure plug moves freely, wash the remainder when plug-hole is out. (Picture 3)
12
Loading...
+ 28 hidden pages