Sogo SS-21910 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
WINE COOLER FOR 18 BOTTLES
CAVE À VIN POUR 18 BOUTEILLES
GELADEIRA DE 18 GARRAFAS DE VINHO
RAFFREDDATORE DI VINO PER 18 BOTTIGLIE
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-21910
VINOTECA P
ARA 18 BOTELLAS
2015 / 863 / EU
IMPORTANTE:
• Lea siempre el libro de instrucciones con atención antes de usarlo.
• Este manual se puede descargar desde nuestra página web, www.sogo.es
• Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de incendio, de shock eléctrico o de lesión al utilizar su electrodoméstico, siga estas precauciones.
• PELIGRO o AVISO: existe el riesgo de que los niños se queden atrapados. Quite la puerta. Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan entrar fácilmente.
• Los electrodomésticos apartados o abandonados son peligrosos… incluso si “tan sólo se van a quedar en el garaje por unos cuantos días”.
• Nunca permita que los niños operen, jueguen o se arrastren dentro del electrodoméstico.
• Nunca limpie las piezas del aparato con
liquido inamables, los gases pueden crear
un riesgo de incendio o de expolsion.
• No almacene ni use gasolina o cualquier
otro líquido o vapor inamable cerca de
éste o de cualquier otro aparato. Los gases pueden provocar un riesgo de incendio o
2 español english français portuguese deutsch italiano
de explosión.
• No almacene comida en la vinoteca, ya que la temperatura interior puede que no
descienda la suciente como para prevenir
el deterioro.
• Este producto está diseñado para uso doméstico en interiores, no industrial y no comercial. No utilice el artículo al aire libre ni para ningún otro propósito. El mal uso o el manejo inadecuado pueden causar problemas en el aparato y pueden causar lesiones al usuario.
• Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de identicación coincida con el voltaje
de la red antes de enchufar el aparato.
• No utilice ni almacene el aparato al aire libre.
• Siempre retire el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté en uso. No deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
• Antes de limpiar o guardar su electrodoméstico, desenchufe siempre el electrodoméstico de la fuente de alimentación y déjelo enfriar.
• Los aparatos no están diseñados para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
• No coloque ni opere este aparato cerca de fuentes de agua.
• Nunca sumerja el aparato o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. En caso de que el aparato se caiga al agua, desconéctelo inmediatamente del suministro principal y llévelo a un agente de servicio autorizado para
3español english français portuguese deutsch italiano
su reparación antes de volver a utilizarlo.
• No coloque ni utilice el aparato y su cable de
alimentación sobre o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, placas de cocina) o llamas abiertas.
• No deje el cable de alimentación colgando
de bordes alados y manténgalo alejado de
objetos calientes y llamas. No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados. En caso de que el cable se dañe, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, su agente de servicio o personas
similarmente cualicadas, para evitar peligros.
• En caso de mal funcionamiento del electrodoméstico, o si se ha dañado de alguna manera, devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
• En caso de problemas de hardware, no intente reparar el producto usted mismo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por
técnicos cualicados.
• Nunca use accesorios que no sean recomendados por el fabricante.
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del electrodoméstico puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
• Coloque siempre el aparato sobre una
supercie plana y uniforme.
• No utilice el aparato para ningún otro propósito que no sea el descrito en este manual.
• No deje que el aparato funcione sin
4 español english français portuguese deutsch italiano
supervisión.
• Cuando desee quitar el enchufe del contacto de pared, hágalo en el enchufe mismo y no tirando del cable o del aparato en sí.
• Asegúrese de que sus manos estén secas antes de enchufar o desenchufar.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de forma segura y ellos comprenden los peligros involucrados.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Niños de 3 a 8 años están autorizados a cargar y descargar la comida en los aparatos
frigorícos.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como
- Áreas de cocina para el personal en tiendas,
5español english français portuguese deutsch italiano
ocinas y otros entornos de trabajo;
- Casas rurales y por clientes en hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial;
- Entornos tipo alojamiento y desayuno;
- Catering y aplicaciones similares no minoristas.
ADVERTENCIA
• Un uso indebido del enchufe con toma a tierra puede conllevar un riesgo de descarga eléctrica. Si el cable está dañado, haga que se lo reemplacen en un centro de asistencia técnica autorizado.
• Esta unidad deberá ser correctamente conectada a tierra para su seguridad. No cortar ni quitar el cable de tierra del cable proporcionado.No se recomienda el uso de alargos.
• Esta unidad requiere una toma de corriente estándar 220V-240V~ 50-60Hz.
• El cable deberá esconderse de forma segura detrás de la vinoteca y no dejarlo
expuesto o colgando con el in de prevenir
lesiones accidentales.
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado o dañado.
• No coloque varios enchufes portátiles o fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del electrodoméstico.
6 español english français portuguese deutsch italiano
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Nº de Modelo. SS-21910 Capacidad 48L Voltaje 220-240V~ 50-60Hz Clase I Clase climática SN, N Potencia 50W Rango de temperatura 12 – 18ºC Consumo de energía 0.42kWh / 24h Peso neto 15.2kg Peso bruto 17.3kg Medida unitaria 35.5 x 50.5 x 64.8 cm Medida de la caja 41.1 x 55.6 x 70.5 cm Sistema de refrigeración Refrigerante R600A
ANTES DE EMPEZAR A USAR
Limpie el aparato y sea meticuloso, especialmente en el interior (Ver “CÓMO LIMPIAR”). En caso de que los accesorios interiores no estén correctamente colocados, reorganícelos como se describe en el capítulo “NOMBRE DE LAS PIEZAS”.
INSTRUCCIONES DE USO
Estas instrucciones de uso están destinadas al usuario. Describen el aparato y su uso correcto y seguro. Fueron preparados para varios tipos / modelos, por lo que puede encontrar en él una descripción de algunas funciones y accesorios que su electrodoméstico no tiene.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
• Trate de no abrir la puerta con demasiada frecuencia, especialmente cuando el clima es húmedo y
caluroso. Una vez que abra la puerta, ciérrela lo antes posible.
De vez en cuando, compruebe si el aparato está suficientemente ventilado (circulación de aire
adecuada alrededor del aparato) (deje al menos 10 cm de espacio desde todos los lados del enfriador de vino).
Configure el termostato de mayor a menor configuración lo antes posible (depende de la carga del
aparato, la temperatura ambiente, etc.).
Configurarlo a una temperatura más alta puede minimizar el consumo de energía del aparato de
refrigeración termoeléctrica doméstica a temperatura normal.
7español english français portuguese deutsch italiano
Ilustración de zona:
Respete las siguientes instrucciones:
• Abrir la puerta durante períodos prolongados puede provocar un aumento signicativo de la
temperatura en los compartimentos del electrodoméstico, y eso también puede hacer que aumenten las facturas de la luz.
2 3
1
4
5
6
1. PANTALLA DE TEMPERATURA
2. PANEL DE CONTROL DE TEMPERATURA
3. INTERRUPTOR DE LUZ
4. LUZ INTERIOR
5. CUBIERTA DEL VENTILADOR FRÍO
7
8
6. ESTANTE
7. PIE
8. CAJA DE AGUA
9. SELLO MAGNÉTICO
10. MARCO DE LA PUERTA
9
10
CONTROL DE TEMPERATURA
Para controlar la temperatura interna, ajuste el panel de control de temperatura y el interruptor de luz.
Encendido
/apagado
Luz interior
Pantalla de
temperatura
Subir
Temp.
Control de
temperatura
Bajar
Temp.
8 español english français portuguese deutsch italiano
El rango de temperatura del enfriador termoeléctrico es de 12°C a 18°C. Cuando la temperatura se establece en un punto determinado y la temperatura interior alcanza ese punto, el sistema de control automático de temperatura comienza a funcionar y el sistema de enfriamiento entra en el estado de mantenimiento de temperatura lineal.
Arrancando su nuevo enfriador termoeléctrico
1. Limpie el enfriador a fondo. Limpie el exterior con un paño suave y seco, limpie el interior con un
paño limpio y húmedo.
2.
Inserte el cable de alimentación en la toma de pared. Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente sea el mismo que el voltaje del enfriador de vino.
¿Como operar?
1. Limpie el enfriador a fondo. Limpie el exterior con un paño suave y seco, el interior con un paño
limpio y húmedo.
2. Inserte el cable de alimentación en el enchufe. Asegúrese de que la toma de corriente sea de
220-240V CA / 50-60 Hz.
Cuando el enfriador funciona a plena potencia, los dos LED de la placa de circuito parpadearán. El rojo muestra el estado de la entrada de energía. El verde muestra el estado de salida del sistema de enfriamiento. Tan pronto como encienda la unidad, el ventilador dentro del enfriador comienza a funcionar
. Cuando se abre la puerta del enfriador, la luz debajo del regulador de temperatura se encenderá automáticamente. Rango de temperatura del aparato de la bodega: entre 12 y 18°C (la temperatura objetivo es 12°C)
Nota: Espere siempre de 3 a 5 minutos antes de reiniciar si desenchufa el enfriador. Es posible que la unidad no funcione correctamente si se reinicia demasiado rápido.
LIMPIEZA
Limpiadores: Nunca use limpiadores fuertes, abrasivos, limpiadores para trabajo pesado o solventes
en ninguna supercie.
Exterior: Limpiar con un paño húmedo y jabonoso, enjuagar y secar. Para las manchas rebeldes y para la depilación periódica, utilice cera de silicona. Sección más fría: Lave los estantes y otras partes removibles con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Lave el interior con una solución de bicarbonato de sodio (3 cucharadas soperas por 1 litro de agua) o agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Sellos de puerta magnéticos: Lave con agua tibia jabonosa.
El toque nal: Reemplace todas las piezas y regrese el dial del termostato a la conguración
deseada.
Instale el enfriador en un lugar conveniente, alejado del
calor y frío extremos. Deje suciente distancia entre el
enfriador y cualquier pared lateral para que la puerta se abra sin obstrucciones. El enfriador no está diseñado para una instalación empotrada. Seleccione un espacio con piso nivelado fuerte. Nunca coloque el aparato con el borde frontal a lo largo del borde de una mesa o en cualquier estante, porque existe el riesgo de que el aparato se vuelque hacia adelante y se caiga, si el compartimento de la puerta está sobrecargado.
Asegúrese de que haya suciente espacio delante del
aparato para que al abrir la puerta, la puerta quede sobre la
supercie de almacenamiento si el aparato se vuelca.
Deje 2 pulgadas (5 cm) de espacio entre el costado del enfriador y la pared y 4 pulgadas (10 cm) entre la parte posterior y la parte superior de la pared.
9español english français portuguese deutsch italiano
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Soluciones
Cuando el enfriador de vino no funciona
El enfriador de vino no está enchufado correctamente, retire el enchufe y vuelva a enchufarlo
El voltaje de la toma de corriente no es el mismo que el voltaje del enfriador
Cuando el enfriador no se usa durante un largo perío­do de tiempo.
Retire el enchufe de alimentación de la fuente de alimentación. Retire todo el contenido del enfriador
.
Secar el interior y dejar la puerta abierta unos días.
Al trasladar la nevera de un lugar a otro.
Asegure todas las partes y contenidos móviles. (Empaquételos por separado si es necesario).
Transporte el enfriador solo en posición vertical.
Si el enfriador parece cálido desde adentro.
Compruebe que la puerta no se haya abierto con demasiada fre­cuencia o durante un período prolongado.
Compruebe que la circulación interior no se vea obstruida por tener demasiada mercancía almacenada. (asegúrese de que la nevera no esté sobrecargada)
Compruebe si ha almacenado algún alimento, sin llevarlo a tempera­tura ambiente. Retirar y colocar de nuevo cuando baje la temperatu­ra ambiente.
¿Hay suciente espacio libre alrededor de todos los lados y por
encima del enfriador?
Si el enfriador hace ruidos inusuales.
Si se debe a un bamboleo, vuelva a nivelarlo y compruebe si ahora funciona con normalidad.
Compruebe si ha caído algún objeto detrás del enfriador. Si es así, retírelo y compruebe si el enfriador ha dejado de hacer ruido.
Debido a los contenedores colocados dentro de la nevera. Asegúre­se de que los contenedores no se toquen entre sí.
Si la luz interior parpadea. La temperatura establecida es más alta que la temperatura interna.
La función de descongelación automática comienza a funcionar automáticamente
10 español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT
• Always read the instruction book carefully before using.
• This manual can be downloaded from our web page www.sogo.es
• Keep these instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
WARNING
• To reduce the risk of re, electrical shock
or injury when using your appliance, follows these basic precautions;
• DANGER or WARNING: risk of child
entrapment. Remove the door. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
• Junked or abandoned appliances are
dangerous …even if they “just kept in the garage for few days.”
• Never allow children to operate, play with,
or crawl inside the appliance.
• Never clean appliance parts with ammable
uids. The fumes can create a hazard or
explosion.
• Do not store or use gasoline or any other
ammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
• Do not store food in wine refrigerator,
as interior temperature may not get cool enough to prevent spoilage
• This product is intended for indoor, non-
industrial, non-commercial; household use only household wa󰀪e maker. Do not use the
11español english français portuguese deutsch italiano
item outdoors or for any other purpose. Misuse or improper handling may cause problems in the appliance and cause injury to the user.
• Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
• Do not use or store the appliance outdoors.
• Always remove the plug from the power socket
when the appliance is not in use. Do not leave the appliance unattended when switched on.
• Before cleaning or storing your appliance,
always unplug the appliance from the power supply and let it cool down.
• The appliances are not intended to be
operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Do not place or operate this appliance near
water sources.
• Never immerse the appliance or the plug-in water
or any other liquid. In the event of the appliance falling in water, disconnect immediately from the mains supply and take it to an authorized service agent for repair before reusing.
• Do not place or operate the appliance and its
power cord on or near hot surfaces (e.g., stove
plates) or open ames.
• Do not leave the power cord hanging from
sharp edges and keep away from hot objects
and ames. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
• Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged. In case of the cord be damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in
12 español english français portuguese deutsch italiano
order to avoid Hazard.
• In case of appliance malfunction, or if it has
been damaged in any manner, return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
• In case of hardware problems, do not attempt
to repair the product yourself. Repairs should
only be carried out by qualied technicians.
• Never use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
• The use of accessories not recommended or
sold by the appliance manufacturer may result
in re, electric shock or injury to persons.
• Always place the appliance on to the at and
even surface.
• Do not use the appliance for any other purpose
than described in this manual.
• Do not let the appliance operate unattended.
• When you want to remove the plug from the wall
contact, please do this at the plug itself and not by pulling on the cable or the appliance itself.
• Make sure your hands are dry before plug or
unplugging.
• the appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of the
reach of the children.
13español english français portuguese deutsch italiano
• Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
• Children aged from 3 to 8 years allowed to
load and unload refrigerating appliances.
• This appliance is intended to be used in
14 español english français portuguese deutsch italiano
household and similar applications such as
- Sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other
working environments;
- Farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments;
- Catering and similar non-retail applications.
W
ARNING
Improper use of the grounded plug can
-
result in the risk of electrical shock. If the power cord is damaged, have it replaced by an authorized Products service center
• This unit should be properly grounded for
your safety. The power cord of this unit is equipped with a 2-pin plug which mates with 2-pin wall outlets to minimize the possibility of electrical shock. Do not
under any circumstances cut or remove the ground wire from the power cord supplied.
• Use of extension cords is not recommended.
• This unit requires a standard 220V-240V~50-60Hz electrical outlet with 2­pin plug.
• The cord should be secured behind the wine refrigerator and not let exposed or dangling to prevent accidental injury.
• When positioning the appliance, ensure the supply cord does not get trap or damage.
• Do not locate multiple portable socket outlets or portable power supplies at the rear of appliance.
15español english français portuguese deutsch italiano
TECHNICAL ESPECIFICATIONS
Model No. SS-21910 Capacity 48L Voltage
220-240V~ 50-60Hz
Class I Climate Class SN, N Power 50W Temperature range 12 – 18ºC Energy consumption 0.42kWh / 24h Net Weight Gross Weight
15.2kg
17.3kg
Unit measurement 35.5 x 50.5 x 64.8 cm Box measurement
41.1 x 55.6 x 70.5 cm
Cooling System R600A refrigerant
BEFORE PUTTING INTO USE
Clean the appliance, and be thorough, especially in the interior (See “HOW TO CLEAN”). In case the interior accessories are not correctly placed, rearrange them as described in chapter “NAME OF THE PARTS”.
INSTRUCTIONS FOR USE
These instructions for use are intended for the user. They describe the appliance and its correct and
safe use. They were prepared for various types/models of therefore you may nd in it description of
some functions and accessories that your appliance does not have.
ENERGY SAVINGS TIPS
• Try not to open the door too often, especially when the weather is wet and hot. Once you open the
door, close it as soon as possible.
Every now and then check if the appliance is sufficiently ventilated (adequate air circulation around
the appliance) (leave at least 10cm of the space from the all sides of the wine cooler).
• Set thermostat from higher to lower settings as soon as possible (depends on how loaded the
appliance is ambient temperature etc.).
• Set it on higher temperature can minimize the energy consumption of the household thermoelectric
cooler appliance at ordinary temperature.
16 español english français portuguese deutsch italiano
Zone illustration:
Please respect the following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance and that can cause the electricity bills increments as well.
2 3
1
4
5
6
7
1. TEMPERATURE DISPLAY
2. TEMPERATURE CONTROL PANEL
3. LIGHT SWITCH
4. INTERIOR LIGHT
5. COOL FAN COVER
8
6. SHELF
7. FOOT
8. WATER BOX
9. MAGNETIC SEAL
10. DOOR FRAME
TEMPERATURE CONTROL
To control the internal temperature, adjust the temperature control panel and light switch.
On/O󰀨Temp. DownTemp. Up
Temperature
display
Temperature
control
Interior
light
9
10
17español english français portuguese deutsch italiano
The temperature range for thermoelectric cooler is 12°C-18°C. When the temperature is set on one certain point and the temperature inside reaches at that point and automatic temperature control system begins to work and the cooling system goes into linear temperature keeping status
Starting your new thermoelectric cooler
1. Clean the cooler thoroughly. Wipe the outside with a soft dry cloth, clean
the interior with a clean moist cloth.
2. Insert the power supply cord into the wall socket. Make sure the power socket voltage same as wine
cooler voltage.
How to opérate?
1. Clean the cooler thoroughly. Wipe the outside with a soft dry cloth, the interior with a clean
moist cloth.
2. Insert the power supply cord into the socket. Make sure the power socket is 220-240V AC /
50-60Hz.
When the cooler works with full power, the two LEDs on the circuit board will ash.
The red one shows
the power input status. The green one shows the output status of the cooling system. As soon as switch on the unit the fan inside the cooler begins to work. When the cooler door being open, the light under the temperature adjustor will turn on automatically. Temperature range of cellar appliance: Within 12-18°C (target temperature is 12°C)
Note: Always wait 3-5 minutes before restarting if you unplug the cooler. The unit may fail to operate properly if restarted too quickly.
CLEANING
Cleaners: Never use harsh, abrasive cleaners, heavy-duty cleaners, or solvents on any surface. Exterior: Wipe with damp, sudsy cloth, rinse and dry. For stubborn stains and for periodic waxing, use
silicon wax. Cooler Section: Wash shelves and other removable parts in warm sudsy water, rinse and dry. Wash interior with baking soda solution (3 tablespoons to I liter of water) or warm sudsy water, rinse and dry.
Magnetic Door Seals: Wash with warm sudsy water. The Finishing Touch: Replace all parts and return thermostat dial to desired settin
Install cooler in a convenient location away from extreme heat and cold. Allow enough distance between the cooler and side wall so the door will open without obstruction. Cooler is not designed for recessed installation.
Select a space with strong level oor.
Never place the appliance with the front edge along the edge on table top or in any shelf, because there is a risk of the appliance tipping forwards and falling if the door compartments is overloaded. Take care to ensure that
there is su󰀩cient space in front of the appliance so that
when opening the door, the door lies on the storage storage surface when the appliance is tipped. Allow 2 inches (5cm) of space between the cooler’s side & wall and 4 inches (10cm) between back & top the wall.
18 español english français portuguese deutsch italiano
TROUBLE SHOOTING
Problems Solutions
When the wine cooler does not works.
The wine cooler is not plugged in properly plug-in again
, remove the plug and
The wall outlet voltage is not same as cooler voltage
When the cooler is not used for the long period of time.
Remove the power plug from the power supply. Remove all contents from the cooler. Dry the interior and leave the door open for a few days.
When to move the cooler from one place to other.
Secure all movable parts and contents. (Package them separately if necessary.)
Transport the cooler only in an upright position.
If the cooler seem to warm from inside.
Check that the door has not been opened too frequently or for a long period.
Check that the interior circulation is not obstructed by having too many goods stored. (make sure that cooler is not overloaded)
Check whether you have stored any food, without bringing to the room temperature, remove and place it again when come down to the room temp.
Is there su󰀩cient clearance around all sides and above the cooler?
If the cooler makes any unusual noises.
If it is because of wobbling? Re-level it and check if it now operates normally.
Compruebe si ha caído algún objeto detrás del enfriador. Si es así, retírelo y compruebe si el enfriador ha dejado de hacer ruido.
Check if any object has fallen behind the cooler? If so, remove and check if the cooler has stopped making noise.
If inside light ashes Set temperature is higher than inner temperature.
The automatic defrost function starts working automatically
19español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
• Lisez toujours attentivement le manuel
d’instructions avant de l’utiliser.
• Ce manuel peut être téléchargé à partir de
notre page Web www.sogo.es
• Conservez ces instructions pour référence
future.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR
ALERTE
• Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivre ces précautions de base.
• DANGER ou AVERTISSEMENT: Risque
d’étou󰀨ement. Enlevez la porte.
• Laissez les étagères en place an que les
enfants ne puissent pas facilement grimper à l’intérieur.
• Les paragraphes ou les appareils
abandonnés sont dangereux ... même si «seulement ils resteront dans le garage pour quelques jours.”
• Ne nettoyez jamais les pièces des appareils
avec des liquides. Le gaz peut créer un risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
d’autres liquides ou vapeurs inammables
à proximité de cet ou tout autre appareil. Les vapeurs peuvent causer un incendie ou une explosion.
• Ne pas conserver les aliments dans la
20 español english français portuguese deutsch italiano
cave à vin, car la température intérieure ne peuvent pas tomber assez pour empêcher la détérioration.
• Ce produit est destiné à un usage domestique
intérieur uniquement, non industriel, non commercial. N’utilisez pas l’article à l’extérieur
ou à toute autre n. Une mauvaise utilisation
ou une mauvaise manipulation peut causer des problèmes dans l’appareil et peut causer des blessures à l’utilisateur.
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension du secteur avant de brancher l’appareil.
• N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil à
l’extérieur.
• Retirez toujours la che de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
• Avant de nettoyer ou de ranger votre appareil,
débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir.
• Les appareils ne sont pas destinés à être
actionnés au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
• Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à
proximité de sources d’eau.
• Ne plongez jamais l’appareil ou la che
dans l’eau ou tout autre liquide. En cas de chute de l’appareil dans l’eau, débranchez-le immédiatement de l’alimentation principale et apportez-le à un agent de service agréé pour réparation avant de le réutiliser.
• Ne placez pas et n’utilisez pas l’appareil et
21español english français portuguese deutsch italiano
son cordon d’alimentation sur ou à proximité de surfaces chaudes (par ex. Plaques de
cuisinière) ou de ammes nues.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation
suspendu à des bords tranchants et éloignez-
le des objets chauds et des ammes.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la che
sont endommagés. En cas d’endommagement du cordon, il ne doit être remplacé que par le fabricant, son agent de service ou des
personnes de qualication similaire, an
d’éviter tout danger.
• En cas de dysfonctionnement de l’appareil
ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit, renvoyez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
• En cas de problèmes matériels, n’essayez
pas de réparer le produit vous-même. Les
réparations ne doivent être e󰀨ectuées que par des techniciens qualiés.
• N’utilisez jamais d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou vendus par le fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles. N’utilisez pas
l’appareil à d’autres ns que celles décrites
dans ce manuel.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
surveillance.
• Placez toujours l’appareil sur une surface
22 español english français portuguese deutsch italiano
plane et uniforme.
• Lorsque vous souhaitez retirer la che du
contact mural, veuillez le faire au niveau de la
che elle-même et non en tirant sur le câble ou
sur l’appareil lui-même.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches
avant de brancher ou de débrancher.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une supervision ou des instructions.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capa¬cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et comprennent les dangers impliqués.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être e󰀨ectués par des enfants à
moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et supervisés.
• Gardez l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
• Les enfants de 3 à 8 ans sont autorisés à
charger et décharger des aliments dans les réfrigérateurs.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles
23español english français portuguese deutsch italiano
que
- Cuisine du personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- Fermes et par les clients dans les hôtels,
motels et autres environnements de type
résidentiel;
- Environnements de type Bed & Breakfast;
- Restauration et applications similaires non
commerciales.
A
VERTISSEMENT
• Utilisation incorrecte de la prise de terre
peut entraîner un risque de choc électrique. Si le câble est endommagé, le faire remplacer un centre de service autorisé.
• Cette unité doit être mise à la terre
pour votre sécurité. Ne pas couper ou enlever le sol proporcionado.No cordon d’alimentation a recommandé l’utilisation de rallonges.
• Cette unité nécessite une norme Prise de
courant 220V-240V~ 50-60Hz.
• Le cordon doit être bien caché derrière le
bar à vin et non pas laissée exposée ou enroulé de façon à éviter les blessures accidentelles.
• Lors du positionnement de l’appareil,
assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
• Ne placez pas plusieurs prises ou
alimentations portables à l’arrière de l’appareil.
24 español english français portuguese deutsch italiano
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Numéro de modèle SS-21910 Capacité 48L Voltage
220-240V~ 50-60Hz
Classe I Classe climatique SN, N Puissance 50W Écart de température 12 – 18ºC Consommation d'énergie 0.42kWh / 24h Poids net Poids brut
15.2kg
17.3kg
Mesure unitaire 35.5 x 50.5 x 64.8 cm Mesure de la boîte
41.1 x 55.6 x 70.5 cm
Système de refroidissement Réfrigérant R600A
AVANT DE COMMENCER À UTILISER
Nettoyez l’appareil et soyez minutieux, surtout à l’intérieur (Voir «COMMENT NETTOYER»). Dans le cas où les accessoires intérieurs ne sont pas correctement placés, réorganisez-les comme décrit au chapitre “NOM DES PIÈCES”.
MODE D’EMPLOI
Ces instructions d’utilisation sont destinées à l’utilisateur. Ils décrivent l’appareil et son utilisation
correcte et sûre. Ils ont été préparés pour di󰀨érents types/modèles, vous pouvez donc y trouver une
description de certaines fonctions et accessoires que votre appareil ne possède pas.
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Essayez de ne pas ouvrir la porte trop souvent, surtout par temps humide et chaud. Une fois la
porte ouverte, fermez-la dès que possible.
Vérifiez de temps en temps si l’appareil est suffisamment aéré (circulation d’air adéquate autour de
l’appareil) (laissez au moins 10 cm d’espace de tous les côtés du refroidisseur à vin).
• Réglez le thermostat du plus haut au plus bas dès que possible (cela dépend de la charge de
l’appareil, de la température ambiante, etc.).
• Le régler sur une température plus élevée peut minimiser la consommation d’énergie de l’appareil
de refroidissement thermoélectrique domestique à température ordinaire.
25español english français portuguese deutsch italiano
• Illustration des zones:
Merci de respecter les consignes suivantes :
• L’ouverture de la porte pendant de longues périodes peut entraîner une augmentation signicative
de la température dans les compartiments de l’appareil, et cela peut également entraîner une augmentation des factures d’électricité.
2 3
1
4
5
6
7
1. AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
2. PANNEAU DE CONTROLE DE LA TEMPÉRATURE
3. INTERRUPTEUR DE LUMIÈRE
4. LUMIERE INTERIEURE
5. COUVERCLE DE VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
8
6. ÉTAGÈRE
7. PIED
8. BOITE A EAU
9. SCELLE MAGNÉTIQUE
10. CADRE DE PORTE
9
10
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Pour contrôler la température interne, réglez le panneau de commande de température et l’interrupteur d’éclairage.
Allumé
/éteint
Lumiere
interieure
A󰀩chage de la
température
Augmenter
Temp.
Contrôle de
la température
Descendre
Temp.
26 español english français portuguese deutsch italiano
La plage de température du refroidisseur thermoélectrique est de 12°C-18°C. Lorsque la température est réglée à un certain point et que la température à l’intérieur atteint ce point, le système de contrôle automatique de la température commence à fonctionner et le système de refroidissement passe en état de maintien de la température linéaire.
Démarrage de votre nouvelle glacière thermoélectrique
1. Nettoyez soigneusement la glacière. Essuyez l’extérieur avec un chi󰀨on doux et sec, nettoyez
l’intérieur avec un chi󰀨on propre et humide.
2.
Insérez le cordon d’alimentation dans la prise murale. Assurez-vous que la tension de la prise de courant est la même que la tension du refroidisseur à vin.
Comment opérer?
1. Nettoyez soigneusement la glacière. Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux et sec, l’intérieur avec
un chiffon propre et humide.
2. Insérez le cordon d’alimentation dans la prise. Assurez-vous que la prise de courant est de
220-240V AC / 50-60Hz.
Lorsque le refroidisseur fonctionne à pleine puissance, les deux LED sur le circuit imprimé clignoteront. Le rouge indique l’état de l’alimentation. Le vert indique l’état de sortie du système de refroidissement. Dès que vous allumez l’appareil, le ventilateur à l’intérieur du refroidisseur commence à fonctionner. Lorsque la porte de la glacière est ouverte, la lumière sous le régulateur de température s’allumera automatiquement. Plage de température de l’appareil de cave: entre 12 et 18°C (la température cible est de 12°C)
Remarque: attendez toujours 3 à 5 minutes avant de redémarrer si vous débranchez le refroidisseur
.
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est redémarré trop rapidement.
NETTOYAGE
Nettoyants: N’utilisez jamais de nettoyants agressifs et abrasifs, de nettoyants puissants ou de
solvants sur aucune surface.
Extérieur: essuyer avec un chi󰀨on humide et savonneux, rincer et sécher. Pour les taches tenaces et
pour les épilations périodiques, utilisez de la cire silicone. Section glacière: Lavez les étagères et autres pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et séchez. Lavez l’intérieur avec une solution de bicarbonate de soude (3 cuillères à soupe pour 1 litre d’eau) ou de l’eau chaude savonneuse, rincez et séchez. Joints de porte magnétiques: Laver à l’eau tiède savonneuse. La touche nale: remplacez toutes les pièces et ramenez le cadran du thermostat au réglage souhaité
Installez la glacière dans un endroit pratique, à l’abri de la chaleur et du froid extrêmes. Prévoyez une distance
su󰀩sante entre le refroidisseur et tout mur latéral pour que
la porte s’ouvre sans obstruction. Le refroidisseur n’est pas conçu pour une installation encastrée. Sélectionnez un espace avec un sol solide et nivelé. Ne placez jamais l’appareil avec le bord avant le long du bord d’une table ou sur une étagère, car il y a un risque de basculement vers l’avant et de chute si le compartiment de
la porte est surchargé. Veillez à ce qu’il y ait su󰀩samment
d’espace devant l’appareil pour que lors de l’ouverture de la porte, la porte repose sur le plan de rangement si l’appareil est basculé. Prévoyez 2 pouces (5 cm) d’espace entre le côté et le mur de la glacière et 4 pouces (10 cm) entre l’arrière et le haut du mur.
27español english français portuguese deutsch italiano
DÉP
ANNAGE:
Problèmes Solutions
Quand le refroidisseur à vin ne fonctionne pas
La cave à vin n'est pas bien branchée, débranchez la che et
rebranchez-la La tension de la prise murale n'est pas la même que la tension du
refroidisseur
Lorsque le refroidisseur n'est pas utilisé pendant une longue période de temps.
Retirez la che d'alimentation de l'alimentation.
Retirez tout le contenu de la glacière. Séchez l'intérieur et laissez la porte ouverte pendant quelques jours.
Lors du déplacement du refroidisseur d'un endroit à un autre.
Si le refroidisseur semble chaud de l'intérieur.
Sécurisez toutes les pièces mobiles et leur contenu. (Emballez-les séparément si nécessaire.)
ransportez la glacière uniquement en position verticale.
T Vériez que la porte n'a pas été ouverte trop fréquemment ou pen-
dant une longue période.
Vériez que la circulation intérieure n'est pas obstruée par un trop
grand nombre de marchandises stockées. (assurez-vous que la glacière n'est pas surchargée)
Vériez si vous avez conservé des aliments sans les ramener à
température ambiante. Retirez-le et placez-le à nouveau quand il descend à la température ambiante.
Y a-t-il un espace su󰀩sant autour de tous les côtés et au-dessus du
refroidisseur?
Si le refroidisseur fait des bruits inhabituels.
Si c'est à cause de l'oscillation, remettez-le à niveau et vériez s'il
fonctionne maintenant normalement.
Vériez si un objet est tombé derrière la glacière. Si c’est le cas, retirez-le et vériez si le refroidisseur a cessé de faire du bruit.
À cause des conteneurs placés à l’intérieur de la glacière. Assurez­vous que les conteneurs ne se touchent pas.
Si le voyant intérieur clignote.
La température réglée est supérieure à la température intérieure. La fonction de dégivrage automatique commence à fonctionner
automatiquement
28 español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Sempre leia o livro de instruções
cuidadosamente antes de usar.
• Este manual pode ser baixado de nossa
página da web, www.sogo.es
• Guarde estas instruções para referência
futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USUÁRIO
ATENÇÃO
• Para reduzir o risco de incêndio, choque
elétrico ou ferimentos ao usar o seu aparelho, siga estas precauções.
• PERIGO ou ATENÇÃO: Risco de crianças
que estão sendo presos. Retire a porta. Deixe as prateleiras no lugar para que as crianças não possam entrar facilmente.
• Parágrafos ou aparelhos abandonados são
perigosas... mesmo que “só eles vão car
na garagem por alguns dias.”
• Nunca limpe as peças do aparelho com
líquidos inamáveis. Os gases podem criar
um risco de incêndio ou explosão.
• Não guarde ou utilize gasolina ou outros
líquidos ou vapores inamáveis próximos
a este ou qualquer outro aparelho. A fumaça pode causar um incêndio ou explosão.
• Não guarde alimentos na adega, como
a temperatura interior não pode cair o
suciente para evitar a deterioração.
• Este produto destina-se apenas a uso
29español english français portuguese deutsch italiano
doméstico interno, não industrial e não comercial. Não use o item ao ar livre ou
para qualquer outra nalidade. O uso
incorreto ou o manuseio incorreto podem causar problemas no aparelho e podem causar ferimentos ao usuário.
• Certique-se de que a voltagem indicada na
placa de identicação corresponde à voltagem
da rede elétrica antes de conectar o aparelho.
• Não use ou guarde o aparelho ao ar livre.
• Retire sempre a cha da tomada quando o
aparelho não estiver a ser utilizado. Não deixe
o aparelho sem vigilância quando estiver ligado.
• Antes de limpar ou guardar o seu aparelho,
desligue sempre o aparelho da corrente eléctrica e deixe-o arrefecer.
• Os aparelhos não devem ser operados por
meio de um temporizador externo ou um sistema de controle remoto separado.
• Não coloque ou opere este aparelho perto de
fontes de água.
• Nunca mergulhe o aparelho ou a cha
em água ou qualquer outro líquido. No caso de o aparelho cair na água, desligue imediatamente a rede eléctrica e leve-o a um
agente autorizado para reparação antes de o
reutilizar.
• Não coloque ou use o aparelho e seu cabo de
alimentação sobre ou próximo a superfícies quentes (por exemplo, placas de fogão) ou
chamas abertas.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado
em pontas aadas e mantenha-o afastado de
30 español english français portuguese deutsch italiano
objetos quentes e chamas. Não enrole o cabo à volta do aparelho e não o dobre.
• Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha
estiverem danicados. No caso de o cabo estar danicado, deve ser substituído apenas
pelo fabricante, seu agente de serviço ou
pessoas igualmente qualicadas, a m de
evitar perigos.
• Em caso de avaria do aparelho, ou se tiver
sido danicado de alguma forma, devolva o
aparelho ao serviço de assistência autorizado
mais próximo para exame, reparação ou
ajuste.
• Em caso de problemas de hardware, não tente
reparar o produto sozinho. As reparações só devem ser realizadas por técnicos
qualicados.
• Nunca use acessórios que não sejam
recomendados pelo fabricante.
• O uso de acessórios não recomendados ou
vendidos pelo fabricante do aparelho pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos às pessoas.
• Não use o aparelho para qualquer outra
nalidade que não a descrita neste manual.
• Não deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
• Coloque sempre o aparelho sobre uma
superfície plana e plana.
• Quando quiser retirar a cha do contacto da
parede, faça-o na própria cha e não puxando
pelo cabo ou pelo próprio aparelho.
• Certique-se de que suas mãos estejam secas
antes de conectar ou desconectar.
• Este aparelho não deve ser usado por
31español english français portuguese deutsch italiano
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a
menos que tenham recebido supervisão ou instrução.
• Este aparelho pode ser usado por crianças
a partir de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instrução sobre o uso do aparelho de
forma segura e eles entendem os perigos envolvidos.
• As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brinquem com o aparelho.
• As crianças não devem realizar limpeza ou
manutenção, a menos que tenham mais de 8
anos e sejam supervisionadas.
• Mantenha o aparelho e seu cabo fora do
alcance de crianças menores de 8 anos
• Crianças de 3 a 8 anos podem carregar e
descarregar alimentos em geladeiras.
• Este aparelho se destina a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes, como
- Áreas de cozinha para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- Casas de fazenda e por clientes em hotéis,
motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- Ambientes do tipo bed and breakfast;
- Catering e aplicações similares de não varejo.
32 español english français portuguese deutsch italiano
CONEXÕES ELÉTRICAS AVISO
• O uso inadequado do plugue aterrado pode
resultar em risco de choque elétrico. Se o
cabo estiver danificado, tem que substituir
um centro de serviço autorizado.
• Esta unidade deve ser devidamente
fundamentada para a sua segurança. Não cortar ou remover a terra proporcionado. No cabo recomendado o uso de cabos de extensão.
• Esta unidade exige uma tomada de corrente
220V-240V~ 50-60Hz.
• O cordão deve ser seguramente escondido
atrás da barra de vinho e não ficar exposto
ou pendurados para evitar ferimentos acidentais.
Ao posicionar o aparelho, certifique-se de
que o cabo de alimentação não esteja preso
ou danificado.
• Não coloque vários plugues portáteis ou
fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
33español english français portuguese deutsch italiano
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
No. do modelo SS-21910 Capacidade 48L Voltagem Classe I Classe climática SN, N Poder 50W Faixa de temperatura 12 – 18ºC Consumo de energia 0.42kWh / 24h Peso líquido Peso bruto Medição de unidade 35.5 x 50.5 x 64.8 cm Medição de caixa Sistema de refrigeração Refrigerante R600A
220-240V~ 50-60Hz
15.2kg
17.3kg
41.1 x 55.6 x 70.5 cm
ANTES DE COMEÇAR
A USAR
Limpe o aparelho, e seja minucioso, especialmente no interior (Ver “COMO LIMPAR”).
Caso os acessórios internos não estejam colocados corretamente, reorganize-os conforme descrito
no capítulo “NOME DAS PEÇAS”.
INSTRUÇÕES DE USO
Estas instruções de uso destinam-se ao usuário. Eles descrevem o aparelho e seu uso correto e
seguro. Foram preparados para vários tipos / modelos, pelo que poderá encontrar nele a descrição de algumas funções e acessórios que o seu aparelho não dispõe.
DICAS DE ECONOMIA DE ENERGIA
• Tente não abrir a porta com muita frequência, especialmente quando o tempo estiver úmido e
quente. Depois de abrir a porta, feche-a o mais rápido possível.
• De vez em quando, verifique se o aparelho está suficientemente ventilado (circulação de ar
adequada em torno do aparelho) (deixe pelo menos 10 cm de espaço de todos os lados do refrigerador de vinho).
• Defina o termostato de configurações mais altas para mais baixas o mais rápido possível (depende
da carga do aparelho, da temperatura ambiente, etc.).
• Configurá-lo em uma temperatura mais alta pode minimizar o consumo de energia do
eletrodoméstico termoelétrico doméstico em temperatura normal.
34 español english français portuguese deutsch italiano
Ilustração da zona:
Respeite as seguintes instruções:
• Abrir a porta por longos períodos pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico, podendo fazer com que as contas de luz também aumentem.
2 3
1
4
5
6
1. VISOR DE TEMPERATURA
2. PAINEL DE CONTROLE DE TEMPERATURA
3. INTERRUPTOR DE LUZ
4. LUZ INTERIOR
5. TAMPA DO VENTILADOR FRESCO
7
8
6. PRATELEIRA
7. PÉ
8. CAIXA DE ÁGUA
9. SELO MAGNÉTICO
10. ESTRUTURA DA PORTA
9
10
CONTROLE DE TEMPERATURA
Para controlar a temperatura interna, ajuste o painel de controle de temperatura e o interruptor de luz.
Ligado/
Desligado
Luz interior
Visor de
temperatura
Aumente
Temp.
Controle de
temperatura
Abaixe
Temp.
35español english français portuguese deutsch italiano
A faixa de temperatura para o resfriador termoelétrico é de 12°C-18°C. Quando a temperatura é ajustada em um determinado ponto e a temperatura interna atinge esse ponto, o sistema de controle automático de temperatura começa a funcionar e o sistema de resfriamento entra em um status de
manutenção de temperatura linear
.
Iniciando seu novo refrigerador termoelétrico
1. Limpe o refrigerador completamente. Limpe o exterior com um pano macio e seco, limpe o interior
com um pano limpo húmido.
2. Insira o cabo de alimentação na tomada da parede. Certique-se de que a voltagem da tomada é
igual à voltagem do refrigerador de vinho.
Como operar?
1. Limpe o refrigerador completamente. Limpe o exterior com um pano macio e seco e o interior com
um pano limpo húmido.
2. Insira o cabo de alimentação no soquete. Certifique-se de que a tomada seja de 220-240 V CA /
50
-60 Hz.
Quando o cooler funciona com potência total, os dois LEDs da placa de circuito piscam. O vermelho
mostra o status da entrada de energia. O verde mostra o status de saída do sistema de refrigeração.
Assim que você liga a unidade, a ventoinha dentro do cooler começa a funcionar. Quando a porta do refrigerador é aberta, a luz sob o regulador de temperatura acende-se automaticamente. Faixa de temperatura do aparelho de adega: dentro de 12-18°C (temperatura alvo é de 12°C)
Nota:
Sempre espere 3-5 minutos antes de reiniciar se você desconectar o cooler. A unidade pode
não funcionar corretamente se for reiniciada muito rapidamente.
LIMPEZA
Produtos de limpeza: nunca use produtos de limpeza fortes e abrasivos, produtos de limpeza
pesados ou solventes em qualquer superfície. Exterior: Limpe com um pano úmido e ensaboado, enxágue e seque. Para manchas difíceis e para
depilação periódica, use cera de silicone. Seção mais fria: lave as prateleiras e outras peças removíveis em água morna com sabão, enxágue e seque. Lave o interior com solução de bicarbonato de sódio (3 colheres de sopa para 1 litro de água) ou água morna com sabão, enxágue e seque. Vedações magnéticas das portas: lave com água morna com sabão. O toque nal: Substitua todas as peças e retorne o botão do termostato para a conguração
desejada
Instale o refrigerador em um local conveniente, longe de
calor e frio extremos. Deixe distância suciente entre o
refrigerador e qualquer parede lateral para que a porta abra
sem obstruções. O cooler não foi projetado para instalação
embutida. Selecione um espaço com piso nivelado forte. Nunca coloque o aparelho com o rebordo frontal ao longo do rebordo do tampo de uma mesa ou de qualquer prateleira, pois existe o risco de o aparelho tombar para a frente e
cair, se o compartimento da porta car sobrecarregado. Certique-se de que existe espaço suciente à frente do aparelho para que, ao abrir a porta, esta que apoiada na superfície de arrumação se o aparelho for inclinado.
Deixe 2 polegadas (5 cm) de espaço entre a lateral do refrigerador e a parede e 4 polegadas (10 cm) entre a parte traseira e superior da parede.
36 español english français portuguese deutsch italiano
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS:
Problemas Soluções
Quando o refrigerador de
vinho não funciona
Quando o refrigerador não é
usado por um longo período de tempo.
O refrigerador de vinho não está conectado corretamente, remova o
plugue e conecte novamente
voltagem da tomada da parede não é igual à voltagem do
A
refrigerador
Remova o plugue de alimentação da fonte de alimentação.
Remova todo o conteúdo do refrigerador. Seque o interior e deixe a porta aberta alguns dias.
Ao mover o refrigerador de um lugar para outro.
Proteja todas as peças e conteúdos móveis. (Embale-os separada­mente, se necessário).
Transporte o refrigerador apenas na posição vertical.
Se o refrigerador parecer quente por dentro.
Verique se a porta não foi aberta com muita frequência ou por um
longo período.
Verique se a circulação interna não está obstruída pelo excesso de mercadorias armazenadas. (certique-se de que o refrigerador não
está sobrecarregado) Verique se guardou alimentos, sem os levar à temperatura ambien-
te. Remova e coloque-o novamente quando chegar à temperatura ambiente.
Há espaço suciente em todos os lados e acima do refrigerador?
Se o refrigerador zer ruídos
estranhos.
Se for devido a oscilação, nivele-o novamente e verique se agora
funciona normalmente. Compruebe si ha caído algún objeto detrás del enfriador. Si es así,
retírelo y compruebe si el enfriador ha dejado de hacer ruido.
Verique se algum objeto caiu atrás do refrigerador. Em caso arma­tivo, remova e verique se o cooler parou de fazer barulho.
Se a luz interna piscar. A temperatura denida é superior à temperatura interna.
A função de degelo automático começa a funcionar automaticamente
37español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIG:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung immer
sorgfältig durch, bevor Sie sie verwenden.
Dieses Handbuch kann von unserer Webseite www.sogo.es heruntergeladen warden.
• Bewahren Sie diese Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Dieses Produkt ist für die Innen Gebrauch
im Haushalt bestimmt, nicht-industriellen, nicht-kommerziellen. Verwenden Sie den Artikel nicht im Freien oder für andere Zwecke. Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung können Probleme im Gerät verursachen und den Benutzer verletzen.
GEFAHR oder WARNUNG: Gefahr des
Kindereinschlusses. Nehmen Sie die Tür ab. Lassen Sie die Regale an Ort und Stelle, damit Kinder nicht leicht hineinklettern können.
Alte oder verlassene Geräte sind gefährlich,
auch wenn sie “nur ein paar
Tage in der
Garage sitzen”.
Bevor Sie seine alte Weinbar wegwerfen,
die Tür nehmen, die Regale an Ort und Stelle lassen, damit Kinder nicht leicht hineinsteigen können.
Lassen Sie Kinder niemals in Betrieb
nehmen, spielen oder kriechen.
Reinigen Sie die Geräteteile niemals mit
brennbaren Flüssigkeiten. Die Dämpfe
38 español english français portuguese deutsch italiano
können eine Brandgefahr oder Explosion verursachen.
• Lagern oder verwenden Sie kein Benzin
oder andere brennbare Dämpfe und Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder eines anderen Gerätes. Die Dämpfe können eine Brandgefahr oder Explosion verursachen.
• Lagern Sie nicht Essen in die Weinbar, da
die Innentemperatura nicht kühl genug ist, um Verderb zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im
Freien.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Lassen Sie das Gerät beim Einschalten nicht unbeaufsichtigt.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Lagern
Ihres Geräts immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Die Geräte dürfen nicht mit einem externen
Timer oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasserquellen auf und betreiben Sie es nicht.
• Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie es sofort von der Hauptversorgung und bringen Sie es zur Reparatur zu einem autorisierten Kundendienst, bevor Sie es
39español english français portuguese deutsch italiano
wiederverwenden.
• Stellen Sie das Gerät und sein Netzkabel nicht
auf oder in der Nähe von heißen Oberächen (z. B. Herdplatten) oder o󰀨enen Flammen auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht an scharfen
Kanten hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und Flammen fern. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und biegen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Im Falle einer Beschädigung des Kabels darf es nur vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder
ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Im Falle einer Fehlfunktion des Geräts
oder wenn es auf irgendeine Weise beschädigt wurde, senden Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung an die nächstgelegene autorisierte Serviceeinrichtung zurück.
• Versuchen Sie bei Hardwareproblemen nicht,
das Produkt selbst zu reparieren. Reparaturen
sollten nur von qualizierten Technikern
durchgeführt werden.
• Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt
ziehen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker selbst und nicht durch Ziehen am Kabel oder am Gerät selbst.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken
sind, bevor Sie sie ein- oder ausstecken. Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
• Die Verwendung von Zubehör, das vom
40 español english français portuguese deutsch italiano
Gerätehersteller nicht empfohlen oder verkauft wird, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
als die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
arbeiten.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene
Fläche.
• Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt
ziehen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker selbst und nicht am Kabel oder am Gerät selbst ziehen.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken
sind, bevor Sie den Stecker ein- oder ausstecken.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder unterwiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Geräte können von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
41español english français portuguese deutsch italiano
wenn sie gegeben wurden Beaufsichtigung oder Anweisungen bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts und kennen die Gefahren.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sen-sorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen
• Nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
Lebensmittel in Kühlschränke ein- und ausladen.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten
und ähnlichen Anwendungen wie z
- Personal Küchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels,
Motels und anderen Wohnumgebungen;
- Bed & Breakfast-Umgebungen;
- Catering und ähnliche Anwendungen
außerhalb des Einzelhandels.
42 español english français portuguese deutsch italiano
ELEKTRISCHE VERBINDUNG
WARNUNG
• Eine unsachgemäße Verwendung des
geerdeten Steckers kann zu einem elektrischen Schlag führen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein autorisiertes Kundendienstzentrum ersetzt werden.
• Dieses Gerät sollte für Ihre Sicherheit
ordnungsgemäß geerdet sein. Das Netzkabel dieses Gerätes ist mit einem 2-poligen Stecker ausgestattet, der mit 2-poligen Steckdosen zusammenpasst, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu minimieren. Unter keinen Umständen das Erdungskabel von dem mitgelieferten Netzkabel abschneiden oder entfernen. Die Verwendung von Verlängerungskabeln
wird nicht empfohlen.
• Dieses Gerät benötigt eine standardmäßige
220V- 240V~ 50-60Hz Steckdose mit 2-poligem Stecker.
• Die Schnur sollte hinter die Weinbar
gesichert werden und darf nicht ausgesetzt oder baumeln, um versehentliche Verletzungen zu vermeiden.
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts
darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Platzieren Sie nicht mehrere tragbare
Stecker oder tragbare Netzteile auf der Rückseite des Geräts.
43español english français portuguese deutsch italiano
TECHNISCHE SPEZIFIKA
TIONEN
Modell Nr. SS-21910 Kapazität 48L Stromspannung
220-240V~ 50-60Hz
Klasse I Klimaklasse SN, N Leistung 50W Temperaturbereich 12 – 18ºC Energieverbrauch 0.42kWh / 24h Nettogewicht Bruttogewicht
15.2kg
17.3kg
Einheitsmessung 35.5 x 50.5 x 64.8 cm Kastenmaß
41.1 x 55.6 x 70.5 cm
Kühlsystem Kältemittel R600A
BEVOR SIE MIT DER VERWENDUNG BEGINNEN
Reinigen Sie das Gerät und gehen Sie besonders im Innenraum gründlich vor (siehe „REINIGUNG“). Falls die Innenausstattung nicht richtig platziert ist, ordnen Sie sie neu an, wie im Kapitel „BEZEICHNUNG DER TEILE“ beschrieben ist.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Diese Gebrauchsanweisung ist für den Benutzer bestimmt. Sie beschreiben das Gerät und seinen sachgerechten und sicheren Gebrauch. Sie wurden für verschiedene Typen/Modelle vorbereitet, daher
nden Sie darin möglicherweise eine Beschreibung einiger Funktionen und Zubehörteile, die Ihr Gerät
nicht hat.
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
• Versuchen Sie, die Tür nicht zu oft zu öffnen, insbesondere bei nassem und heißem Wetter. Sobald
Sie die Tür geöffnet haben, schließen Sie sie so schnell wie möglich.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob das Gerät ausreichend belüftet ist (ausreichende Luftzirkulation um
das Gerät herum) (lassen Sie von allen Seiten des Weinkühlers mindestens 10 cm Freiraum).
Stellen Sie den Thermostat so schnell wie möglich von einer höheren auf eine niedrigere Stufe ein
(abhängig von der Beladung des Geräts, der Umgebungstemperatur usw.).
Die Einstellung auf eine höhere Temperatur kann den Energieverbrauch des thermoelektrischen
Haushaltskühlgeräts bei normaler Temperatur minimieren.
44 español english français portuguese deutsch italiano
Bereichsdarstellung:
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise:
• Wenn Sie die Tür über einen längeren Zeitraum ö󰀨nen, kann die Temperatur in den Fächern des
Geräts erheblich ansteigen, wodurch sich auch die Stromrechnung erhöhen kann.
2 3
1
4
9
10
1. TEMPERATURANZEIGE
2. TEMPERATURKONTROLLFELD
3. LICHTSCHALTER
4. INNENLICHT
5. KÜHLE LÜFTERABDECKUNG
5
6
7
8
6. REGAL
7. FUß
8. WASSERKASTEN
9. MAGNETISCHER DICHTUNG
10. TÜRRAHMEN
TEMPERATURKONTROLLE
Um die Innentemperatur zu regeln, stellen Sie das Temperaturbedienfeld und den Lichtschalter ein.
Temp. runter
Tempera-
turkontrolle
An/Aus
Innenlicht
Temperatu-
ranzeige
Temp.
hoch
45español english français portuguese deutsch italiano
Der T
emperaturbereich für thermoelektrische Kühler beträgt 12°C-18°C. Wenn die Temperatur auf einen bestimmten Punkt eingestellt ist und die Temperatur im Inneren diesen Punkt erreicht, beginnt das automatische Temperaturkontrollsystem zu arbeiten und das Kühlsystem geht in den linearen Temperaturhaltestatus über.
Starten Sie Ihre neue thermoelektrische Kühlbox
1. Reinigen Sie den Kühler gründlich. Wischen Sie die Außenseite mit einem weichen, trockenen Tuch
ab, reinigen Sie das Innere mit einem sauberen, feuchten Tuch.
2. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Steckdose
der Spannung des Weinkühlers entspricht.
Wie funktioniert Ihr Kühler?
1. Reinigen Sie den Kühler gründlich. Wischen Sie die Außenseite mit einem weichen trockenen Tuch
ab, die Innenseite mit einem sauberen feuchten Tuch.
2. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose 220-240 V
AC / 50-60 Hz hat.
Wenn der Kühler mit voller Leistung arbeitet, blinken die beiden LEDs auf der Platine. Die rote zeigt den Stromeingangsstatus an. Die grüne zeigt den
Ausgangsstatus des Kühlsystems an.
Sobald Sie das Gerät einschalten, beginnt der Lüfter im Inneren des Kühlers zu arbeiten.
Wenn die Kühlertür geö󰀨net wird, schaltet sich das Licht unter dem Temperaturregler automatisch ein.
Temperaturbereich Kellergerät: Innerhalb von 12-18°C (Zieltemperatur ist 12°C)
Hinweis: Warten Sie immer 3-5 Minuten, bevor Sie neu starten, wenn Sie den Kühler vom Stromnetz trennen. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es zu schnell neu gestartet wird.
REINIGUNG
Reiniger: Verwenden Sie auf keiner Oberäche scharfe, scheuernde Reiniger, Hochleistungsreiniger
oder Lösungsmittel. Außen: Mit feuchtem, schaumigem Tuch abwischen, abspülen und trocknen. Bei hartnäckigen Flecken und zum periodischen Wachsen Silikonwachs verwenden. Kühlerbereich: Waschen Sie die Regale und andere abnehmbare Teile in warmem Schaumwasser,
spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie. Waschen Sie das Innere mit Natronlauge (3 Esslö󰀨el auf 1
Liter Wasser) oder warmem Schaumwasser, spülen Sie es aus und trocknen Sie es. Magnetische Türdichtungen: Mit warmem Schaumwasser waschen. Der letzte Schli󰀨: Ersetzen Sie alle Teile und stellen Sie den Thermostatregler auf die gewünschte Einstellung zurück
Installieren Sie den Kühler an einem geeigneten Ort, abseits von extremer Hitze und Kälte. Lassen Sie genügend Abstand zwischen dem Kühler und einer Seitenwand, damit
sich die Tür ungehindert ö󰀨nen lässt. Der Kühler ist nicht für
den versenkten Einbau ausgelegt. Wählen Sie einen Raum mit starkem, ebenem Boden. Stellen Sie das Gerät niemals mit der Vorderkante entlang der Kante einer Tischplatte oder auf einem Regal ab, da bei Überlastung des Türfachs die Gefahr besteht, dass das Gerät nach vorne kippt und herunterfällt. Achten Sie darauf,
dass vor dem Gerät genügend Platz ist, damit beim Ö󰀨nen der Tür die Tür auf der Ablageäche auiegt, wenn das
Gerät gekippt wird. Lassen Sie 5 cm Platz zwischen der Seite und der Wand des Kühlers und 10 cm zwischen der Rückseite und der Oberseite der Wand.
46 español english français portuguese deutsch italiano
FEHLERBEHEBUNG:
Probleme Lösungen
enn der Weinkühler nicht
W funktioniert
Der Weinkühler ist nicht richtig eingesteckt, Stecker ziehen und wieder einstecken
Die Spannung der Wandsteckdose ist nicht gleich der Spannung des Kühlers
Wenn der Kühler längere Zeit nicht benutzt wird.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Stromversorgung. Entfernen Sie den gesamten Inhalt aus dem Kühler. Trocknen Sie den Innenraum und lassen Sie die Tür einige Tage
geö󰀨net.
Beim Transportieren des Kühlers von einem Ort zum anderen.
Wenn der Kühler von innen warm erscheint.
Sichern Sie alle beweglichen Teile und den Inhalt. (Bei Bedarf sepa­rat verpacken.)
Transportieren Sie den Kühler nur in aufrechter Position.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht zu häug oder über einen längeren Zeitraum geö󰀨net wurde.
Stellen Sie sicher, dass die innere Zirkulation nicht durch zu viele gelagerte Waren behindert wird. (Achten Sie darauf, dass der Kühler nicht überlastet wird)
Prüfen Sie, ob Sie Lebensmittel gelagert haben, ohne diese auf Raumtemperatur zu bringen. Nehmen Sie es heraus und legen Sie es wieder auf, wenn es die Raumtemperatur erreicht hat.
Ist rundum und oberhalb des Kühlers genügend Freiraum vorhan­den?
Wenn der Kühler un­gewöhnliche Geräusche macht.
Wenn es an Wackeln liegt, nivellieren Sie es neu und prüfen Sie, ob es jetzt normal funktioniert.
Compruebe si ha caído algún objeto detrás del enfriador. Si es así, retírelo y compruebe si el enfriador ha dejado de hacer ruido.
Prüfen Sie, ob ein Gegenstand hinter den Kühler gefallen ist. Wenn ja, entfernen und prüfen, ob der Kühler keine Geräusche mehr macht.
Wenn die Innenbeleuchtung blinkt.
Die eingestellte Temperatur ist höher als die Innentemperatur. Die automatische Abtaufunktion beginnt automatisch zu arbeiten
47español english français portuguese deutsch italiano
IMPORT
ANTE:
• Leggere sempre attentamente il libretto di
istruzioni prima dell’uso.
• Questo manuale può essere scaricato dalla
nostra pagina web, www.sogo.es
• Conservare queste istruzioni per riferimento
futuro.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PER L’UTENTE
• PERICOLO o ATTENZIONE: rischio di
intrappolamento per i bambini.
• Elettrodomestici scartato o abbandonati
sono pericolosi, anche se “solo sedersi in garage un paio di giorni”.
• Prima di buttare via la vinoteca vecchia:
prendere la porta, lasciare i ripiani in modo che i bambini non possano entrare facilmente all’interno.
• Non permettere ai bambini di operare,
giocare, o strisciare all’interno dell’apparecchio.
• Non pulire le parti dell’apparecchio con
liquidi inammabili. I fumi possono creare
un pericolo di incendio o esplosione.
• Non conservare o utilizzare benzina o altri
gas e liquidi inammabili in prossimità di
questo o di altri elettrodomestici. I fumi possono creare un pericolo di incendio o esplosione. Questo prodotto è inte.
• Non conservare alimenti a la vinoteca
come la temperatura interna non può arrivare fresco abbastanza per impedire il deterioramento.
48 español english français portuguese deutsch italiano
• So solo per uso domestico interno, non
industriale e non commerciale. Non utilizzare l’elemento all’aperto o per altri scopi. Un uso improprio o un uso improprio può causare problemi all’apparecchio e provocare lesioni all’utente.
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla
targhetta di identicazione corrisponda
alla tensione di rete prima di collegare l’apparecchio.
• Non utilizzare o conservare l’apparecchio
all’aperto.
• Rimuovere sempre la spina dalla presa di
corrente quando l’apparecchio non è in uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso.
• Prima di pulire o riporre il vostro apparecchio,
scollegatelo sempre dall’alimentazione e
lasciatelo ra󰀨reddare.
• Gli apparecchi non sono destinati ad essere
azionati mediante un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato.
• Non posizionare o utilizzare questo
apparecchio vicino a fonti d’acqua.
• Non immergere mai l’apparecchio o la spina in
cqua o altri liquidi. In caso di caduta in acqua dell’apparecchio, scollegarlo immediatamente dall’alimentazione principale e portarlo a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione prima di riutilizzarlo.
• Non posizionare o utilizzare l’apparecchio
e il suo cavo di alimentazione su o vicino a
superci calde (es. Piastre di fornelli) o amme
libere.
49español english français portuguese deutsch italiano
• Non lasciare il cavo di alimentazione penzoloni
da spigoli vivi e tenerlo lontano da oggetti
caldi e amme. Non avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio e non piegarlo.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo
o la spina sono danneggiati. In caso di danneggiamento del cavo, deve essere sostituito solo dal produttore, dal suo agente
di servizio o da persone qualicate allo stesso modo, al ne di evitare pericoli.
• In caso di malfunzionamento dell’apparecchio,
o se è stato danneggiato in qualsiasi modo, restituire l’apparecchio al più vicino centro di assistenza autorizzato per l’esame, la riparazione o la regolazione.
• In caso di problemi hardware, non tentare
di riparare da soli il prodotto. Le riparazioni devono essere eseguite solo da tecnici
qualicati.
• Non utilizzare mai accessori non consigliati dal
produttore.
• L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti
dal produttore dell’apparecchio può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi
da quelli descritti in questo manuale.
• Non lasciare che l’apparecchio funzioni senza
sorveglianza.
• Posizionare sempre l’apparecchio su una
supercie piana e uniforme.
• Quando si desidera rimuovere la spina dal
contatto a muro, farlo dalla spina stessa e non tirando il cavo o l’apparecchio stesso.
50 español english français portuguese deutsch italiano
• Assicurarsi che le mani siano asciutte prima di
collegare o scollegare.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzione.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, se supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capiscono i rischi coinvolti.
• I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio
• I bambini non devono eseguire la pulizia o
manutenzione, a meno che non abbiano più di 8 anni e sono controllati.
• Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla
portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e
scaricare i cibi nei frigoriferi.
• Questo apparecchio è stato progettato per
essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili come
- Zone cucina del personale in negozi, u󰀩ci e
altri ambienti di lavoro;
- Agriturismi e da clienti in hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale;
- Ambienti di tipo bed and breakfast;
- Ristorazione e applicazioni simili non al
dettaglio.
51español english français portuguese deutsch italiano
CONNESSIONE ELETTRICA
AVVERTIMENT
O
• L’uso improprio della spina di messa a terra
può comportare il rischio di scosse elettriche. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da un centro di assistenza di prodotti autorizzato.
Questa unità deve essere adeguatamente
messa a terra per la vostra sicurezza. Il cavo di alimentazione di questa unità è dotata di un connettore a 2 poli che si accoppia con le prese a muro di 2 pin per ridurre al minimo il rischio di scosse elettriche. Non tagliare o rimuovere, in
nessun caso,il filo di terra dal cavo di
alimentazione in dotazione.
• Non è consigliato l’uso di prolunghe.
• Questa unità richiede una presa elettrica
standard 220V-240V~ 50-60Hz con spina a 2 poli.
Il cavo deve essere fissato dietro la
vinoteca e non lasciare esposto o penzoloni per evitare lesioni accidentali
• Quando si posiziona l’apparecchio,
assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga impigliato o danneggiato.
• Non posizionare più spine portatili
o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio.
52 español english français portuguese deutsch italiano
SPECIFICHE TECNICHE
Modello numero: SS-21910 Capacità 48L Voltaggio
220-240V~ 50-60Hz
Classe I Classe climatica SN, N Potenza 50W Intervallo di temperatura 12 – 18ºC Consumo energetico 0.42kWh / 24h Peso netto Peso lordo
15.2kg
17.3kg
Misura dell'unità 35.5 x 50.5 x 64.8 cm Misura della scatola
41.1 x 55.6 x 70.5 cm
Sistema di ra󰀨reddamento Refrigerante R600A
PRIMA DI INIZIARE A USARE
Pulite l’apparecchio e fate attenzione, soprattutto all’interno (Vedi “COME PULIRE”). Nel caso in cui gli accessori interni non siano posizionati correttamente, riposizionarli come descritto nel capitolo “NOME DEI COMPONENTI”.
ISTRUZIONI PER L’USO
Queste istruzioni per l’uso sono destinate all’utente. Descrivono l’apparecchio e il suo uso corretto e sicuro. Sono stati predisposti per vari tipi/modelli di pertanto potresti trovare in esso la descrizione di alcune funzioni ed accessori che il tuo elettrodomestico non ha.
SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
• Cerca di non aprire la porta troppo spesso, soprattutto quando il tempo è umido e fa caldo. Una
volta aperta la porta, chiudila il prima possibile.
Controllare di tanto in tanto che l’apparecchio sia sufficientemente ventilato (adeguata circolazione
dell’aria intorno all’apparecchio) (lasciare almeno 10 cm di spazio da tutti i lati della cantinetta).
• Impostare il termostato da un valore più alto a uno più basso il prima possibile (dipende dal carico
dell’apparecchio, dalla temperatura ambiente, ecc.).
• Impostandolo su una temperatura più alta è possibile ridurre al minimo il consumo di energia
dell’elettrodomestico frigorifero termoelettrico a temperatura normale.
53español english français portuguese deutsch italiano
Illustrazione della zona:
Si prega di rispettare le seguenti istruzioni:
• L’apertura prolungata della porta può causare un aumento signicativo della temperatura nei vani
dell’elettrodomestico e ciò può comportare anche un aumento della bolletta elettrica.
2 3
1
4
5
6
7
1. VISUALIZZAZIONE DELLA TEMPERATURA
2. PANNELLO DI CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
3. INTERRUTTORE DELLA LUCE
4. LUCE INTERNA
5. COPERTURA DELLA VENTOLA DEL FREDDO
8
6. MENSOLA
7. PIEDE
8. SCATOLA DELL’ACQUA
9. SIGILLO MAGNETICO
10. TELAIO DELLA PORTA
9
10
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
Per controllare la temperatura interna, regolare il pannello di controllo della temperatura e l’interruttore della luce.
Acceso
/ Spento
Luce interna
Visualizzazione
della temperatura
Aumentare
Temp.
Controllo della
temperatura
Abbassare
Temp.
54 español english français portuguese deutsch italiano
L’intervallo di temperatura per il refrigeratore termoelettrico è di 12°C-18°C. Quando la temperatura è impostata su un certo punto e la temperatura interna raggiunge quel punto e il sistema di controllo
automatico della temperatura inizia a funzionare e il sistema di ra󰀨reddamento passa allo stato di
mantenimento della temperatura lineare.
A
vviare il tuo nuovo refrigeratore termoelettrico
1. Pulisci accuratamente il frigorifero. Pulire l’esterno con un panno morbido e asciutto, pulire l’interno
con un panno umido e pulito.
2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa a muro. Assicurarsi che il voltaggio della presa di
corrente sia lo stesso del voltaggio della cantinetta.
Come operare?
1. Pulisci accuratamente il frigorifero. Pulire l’esterno con un panno morbido e asciutto, l’interno con
un panno umido e pulito.
2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa. Assicurati che la presa di corrente sia 220-240V AC /
50
-60Hz.
Quando il refrigeratore funziona a piena potenza, i due LED sulla scheda del circuito lampeggeranno. Quello rosso mostra lo stato dell’ingresso di alimentazione. Quello verde mostra lo stato dell’uscita del
sistema di ra󰀨reddamento.
Non appena si accende l’unità, la ventola all’interno del frigorifero inizia a funzionare. Quando la porta del frigorifero viene aperta, la luce sotto il regolatore di temperatura si accende automaticamente. Intervallo di temperatura dell’apparecchio della cantina: Entro 12-18°C (la temperatura target è 12°C)
Nota: Se si scollega il dispositivo di ra󰀨reddamento, attendere sempre 3-5 minuti prima di riavviare.
L’unità potrebbe non funzionare correttamente se viene riavviata troppo rapidamente.
PULIZIA
Detergenti:
non utilizzare mai detergenti aggressivi, abrasivi, detergenti pesanti o solventi su nessuna
supercie.
Esterno: pulire con un panno umido e insaponato, risciacquare e asciugare. Per macchie ostinate e per ceratura periodica utilizzare cera siliconica. Sezione più fresca: lavare i ripiani e le altre parti rimovibili in acqua calda e saponata, sciacquare e asciugare. Lavare l’interno con una soluzione di bicarbonato di sodio (3 cucchiai per 1 litro d’acqua) o acqua saponata calda, sciacquare e asciugare. Guarnizioni magnetiche per porte: lavare con acqua saponata calda. Il tocco nale: sostituire tutte le parti e riportare il quadrante del termostato all’impostazione desiderata
Installare il dispositivo di ra󰀨reddamento in una posizione
comoda, lontano da caldo e freddo estremi. Lasciare una
distanza su󰀩ciente tra il frigorifero e qualsiasi parete laterale
in modo che la porta si apra senza ostacoli. Il refrigeratore non è progettato per l’installazione ad incasso. Seleziona uno spazio con un pavimento livellato forte. Non posizionare mai l’apparecchio con il bordo anteriore lungo il bordo del piano di un tavolo o su qualsiasi ripiano, poiché esiste il rischio che l’apparecchio si ribalti in avanti e cada, se lo scomparto della porta è sovraccarico.
Fare attenzione che ci sia spazio su󰀩ciente davanti
all’apparecchio in modo che quando si apre la porta, la porta si trovi sul piano di appoggio in caso di ribaltamento dell’apparecchio. Lasciare 2 pollici (5 cm) di spazio tra il lato del frigorifero e la parete e 4 pollici (10 cm) tra la parte posteriore e la parte superiore della parete.
55español english français portuguese deutsch italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
Problemi Soluzioni
Quando il refrigeratore per vino non funziona
La cantinetta per vini non è collegata correttamente, rimuovere la spina e ricollegarla
La tensione della presa a muro non è la stessa della tensione del
dispositivo di ra󰀨reddamento
Quando il frigorifero non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Rimuovere la spina di alimentazione dall'alimentatore. Rimuovere tutto il contenuto dal frigorifero. Asciugare l'interno e lasciare la porta aperta per alcuni giorni.
Quando si sposta il frigorife­ro da un luogo all'altro.
Se il frigorifero sembra caldo dall'interno.
Fissare tutte le parti mobili e il contenuto. (Imballali separatamente se necessario.)
rasportare il frigorifero solo in posizione verticale.
T
Vericare che la porta non sia stata aperta troppo frequentemente o
per un lungo periodo.
Vericare che la circolazione interna non sia ostacolata
dall'immagazzinamento di troppe merci. (assicurarsi che il frigorifero non sia sovraccarico)
Controlla se hai conservato del cibo, senza portarlo a temperatura ambiente. Rimuovilo e rimettilo quando arriva a temperatura ambiente.
C'è spazio su󰀩ciente intorno a tutti i lati e sopra il frigorifero?
Se il refrigeratore emette rumori insoliti.
Se è a causa di oscillazioni, livellalo nuovamente e controlla se ora funziona normalmente.
Compruebe si ha caído algún objeto detrás del enfriador. Si es así, retírelo y compruebe si el enfriador ha dejado de hacer ruido.
Controllare se qualche oggetto è caduto dietro il frigorifero. In tal
caso, rimuovere e controllare se il dispositivo di ra󰀨reddamento ha
smesso di fare rumore.
Se la luce interna lampeggia.
La temperatura impostata è superiore alla temperatura interna. La funzione di scongelamento automatico inizia a funzionare auto-
maticamente
56 español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
58 español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
59español english français portuguese deutsch italiano
ref. SS-21910
2015 / 863 / EU
Loading...