Sogo SS-21825 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
VENTILADOR DE TECHO DE 52”
CEILING FAN 52”
VENTILATEUR DE PLAFOND 52”
VENTILADOR DE TETO 52”
DECKENVENTILATOR 52”
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-21825
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Este manual de instrucciones también se puede descargar desde nuestra página web
www.sogo.es
• ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos,
siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
• Utilice este ventilador únicamente como se describe en este manual. Cualquier otro uso, no recomendado, puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas. Esto también anulará su garantía.
• Conéctese solo a un proveedor de energía principal de 220-240V~ 50-60 Hz.
• Solamente para uso en interiores.
• Según los términos de nuestra garantía, este ventilador de techo debe ser instalado correctamente por un electricista autorizado. Los ventiladores de techo instalados incorrectamente pueden ser peligrosos y costosos de reparar, y también anularían la garantía.
• Antes de instalar el ventilador, asegúrese de haber apagado el suministro eléctrico principal. No lo vuelva a encender hasta que el ventilador esté completamente instalado y listo para usar.
• Para protegerse contra descargas eléctricas: no sumerja la unidad o el cable en agua, ni rocíe con líquidos.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
2
español english français portuguese deutsch italiano
partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario sin supervisión.
• Apague el ventilador cuando no esté en uso y antes de desmontarlo o limpiarlo. Monte completamente el ventilador antes de volver a encenderlo.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede ser peligroso.
• No lo utilice si la carcasa del ventilador está dañada.
• Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas cualicadas similares
para evitar peligro.
• Si el ventilador no funciona correctamente,
comuníquese con un técnico cualicado para
que lo examine y lo repare. Nunca intente desmontar el ventilador usted mismo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica e incendio, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de ventilador de estado sólido o reóstato. No separe el interruptor de marcha atrás hasta que el ventilador se haya detenido por completo.
3
español english français portuguese deutsch italiano
No inserte nada en las aspas del ventilador mientras están girando. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de la hoja (también denominados “bridas”) durante el montaje o después de la instalación. No inserte objetos en la trayectoria de las palas. Para evitar lesiones personales o daños al ventilador y otros elementos, tenga cuidado cuando trabaje alrededor o limpie el ventilador. No use agua ni detergente para limpiar el ventilador o las aspas del ventilador. Un paño seco para el polvo o un paño ligeramente humedecido será adecuado para la mayoría de las limpiezas.
NOTA: Las importantes precauciones e instrucciones de seguridad que aparecen en el manual no están destinadas a cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que pueden ocurrir. Debe entenderse que el sentido común y la precaución son factores necesarios en la instalación y operación de este ventilador.
ADVERTENCIA:
El equipo debe instalarse a una altura de al
menos 2,3 metros del suelo (2,3 metros signica
desde el suelo hasta la parte inferior del ventilador), 0,76 m de la pared u obstrucción. Debido a la instalación de los conjuntos de equipos, la alimentación de la red debe
realizarse mediante enchufe de cable exible
o mediante interruptor de polo con distancia de apertura de los contactos no inferior a 3 mm.
4
español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Dosel superior Placa de soporte Varilla de soporte
Dosel inferior Motor Kit de luz LED
Aspas Pantalla de lámpara Cubierta superior
Conexión de aspas Control remoto
A: Tornillos y arandelas para asegurar las
cuchillas (jados en la carcasa del motor)
B: Tornillos para techos de hormigón C: Tornillos y arandelas para techo con
vigas de madera
D: Kit de equilibrio
5
español english français portuguese deutsch italiano
CONEXIÓN DE CONTROL REMOTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o daños personales, asegúrese de desconectar la alimentación de la caja de fusibles principal antes de realizar el cableado.
Soporte
Lugar receptor
Amarillo / verde
Control remoto
Amarillo / verde
MONTAJE
Asegúrese de tener todos los componentes antes de comenzar la instalación. Para evitar daños, acople el
motor a la varilla de soporte sobre una supercie blanda o utilice el poliestireno contenido en el paquete.
1. Abra la caja de cartón y saque el ventilador. (Fig.1)
2. Monte la placa de soporte en el techo con dos o más tacos de tornillo y las arandelas adecuadas. Atención, los tornillos suministrados son para vigas de madera y techos de hormigón. (Fig.2)
3. Atornille la hoja en la placa de la hoja de acuerdo
con el oricio del tornillo. (Fig.3)
4. Apriete la conexión de la hoja de acuerdo con el
oricio de la hoja. (Fig.4)
5. Apriete la tapa del motor en el soporte superior del motor. (Fig.5)
6. Inserte la varilla de soporte a través de la tapa superior y la tapa inferior.
7. Inserte los cables eléctricos que salen del motor a través de la varilla de soporte y conéctelos al terminal de tornillo colocado en la parte superior de la varilla de soporte.
8. Fije la varilla de soporte al motor con el pasador y la tuerca del pasador. (Fig.6)
9. Cuelgue el ventilador en el gancho de la placa de soporte y conecte el cable eléctrico que viene del techo al terminal de tornillo colocado en la parte superior de la varilla de soporte. Asegúrese de que el receptor esté insertado en la placa de soporte (consulte Conexión del control remoto).
10. Deslice hacia arriba la tapa superior y fíjela con el tornillo. (Fig.7)
11. Deslice hacia abajo la tapa inferior, debe estar apoyada por el motor. Fíjelo con el tornillo. (Fig.7)
12. Quite los tornillos de la placa de conexión del motor. Organice todos los cables con cuidado en la placa de conexión.
13. Ensamble y alinee los oricios en la parte posterior de la luz LED con los tres tornillos en la placa de
conexión del motor. (Fig.8)
14. Luego, apriete los tres tornillos de la placa LED. Conecte el conector junto con el cable del motor. Asegúrese de que el kit de luz no se pueda mover después de apretar los tornillos. (Fig.8)
15. Coloque la pantalla de la lámpara en el ventilador. (Fig.9)
6
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCCIONES DE USO
El ventilador de techo está provisto de un mando a distancia. Para encender el ventilador de techo, seleccione la velocidad deseada y el ventilador se encenderá con la velocidad seleccionada:
Para apagar el producto, pulse el botón ALL OFF Para apagar la luz, presione el botón LIGHT ON / OFF Para apagar el ventilador, presione el botón FAN OFF
1 Velocidad 1 2 Velocidad 2 3 Velocidad 3 4 Velocidad 4 5 Velocidad 5 6 Velocidad 6
F para seleccionar avance, R para retroceso, ~ para modo naturaleza
LUZ: Para encender la luz, presione el botón “LIGHT ON / OFF”. Hay tres niveles de intensidad de luz. Cuando lo presiona una vez, la luz se encenderá al nivel de intensidad 1 (3000K), presionarlo nuevamente lo cambiará al nivel de intensidad 2 (4000K). Presiónelo por tercera vez para obtener la máxima intensidad de luz (6000K) y presiónelo una vez más para apagar la luz. La luz también se puede encender mientras el ventilador está apagado.
TEMPORIZADOR: El temporizador de apagado se puede congurar usando la cuarta opción del control remoto: 1h, 2h, 4h y 8h. Si el temporizador se conguró antes, al presionar cualquiera de los botones del
temporizador nuevamente, se restablecerá el temporizador desde el principio.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza:
1. Antes de limpiar, apague la unidad, corte el suministro eléctrico del tomacorriente y espere a que la
unidad se enfríe.
2. Para limpiar la unidad, use un paño suave para limpiar el polvo.
3. No intente abrir la unidad sin un electricista autorizado. Si se instala incorrectamente, la unidad puede
ser peligrosa.
4. Limpie la unidad al menos una vez al año.
Mantenimiento:
1. Haga que un electricista autorizado repare su producto
2. Este producto eléctrico cumple con los requisitos de seguridad aplicables. Las reparaciones solo
deben ser realizadas por electricistas autorizados utilizando repuestos originales, de lo contrario puede suponer un peligro considerable para el usuario.
3. Póngase en contacto con la tienda en la que compró el producto para obtener servicios posventa, si
corresponde
INFORMACIÓN TÉCNICA
Modelo: SS-21825 Voltaje / Frecuencia: 220-240V~ 50-60Hz Potencia: 55W
7
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• This instruction manual can also be downloaded from our web page www.sogo.es
• WARNING: When using electrical appliance, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of re, electrical
shock and personal injury.
• Use this fan only as described in this manual.
Other use not recommended may cause re,
electric shock or injury to persons. This will also void your warranty.
• Connect to a main power supplier of 220-240V~ 50-60 Hz only.
• Indoor use only.
• Under our warranty terms, this ceiling fan must be correctly installed by a licensed electrician. Improperly installed ceiling fans can be dangerous and expensive to repair, it will also void your warranty.
• Before installing the fan, make sure you have
turned o󰀨 the main electricity supply. Do not
turn it back on until the fan is fully installed and ready to use.
• To protect against electric shock: do not immerse unit or cord in water or spray with liquids.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
8
español english français portuguese deutsch italiano
the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Turn the fan OFF when not in use and before disassembling or cleaning. Fully assemble the fan before switching on again.
• The use of attachments not recommended by the manufacturer may be hazardous.
• Do not operate if the fan housing is damaged.
• If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• If the fan is not working properly, contact
a qualied technician for examination and
repair. Never attempt to dismantle the fan yourself.
WARNING: To reduce the risk of electrical
shock and re, do not use this fan with any
solid-state fan speed control device, or rheostat. Do not separate the reverse switch until the fan has come to a complete stop.
Do not insert anything into the fan blades while they are rotating. WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade brackets (also
referred to as “anges”) during assembly or
after installation. Do not insert objects in the path of the blades. To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be cautious when working around or cleaning the fan. Do not use water or
9
español english français portuguese deutsch italiano
detergent when cleaning the fan or fan blades. A dry dust cloth or lightly dampened cloth will be suitable for most cleaning.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense and caution are necessary factors in the installation and operation of this fan.
WARNING:
Equipment must be installed at the height of
at least 2,3 meters from the oor (2,3 meters means from the oor to the bottom of the fan),
0.76m from wall or obstruction. Since the installation of the equipment sets, the power of
the network must be done through exible cable
plug or by pole switch with contact opening distance not less than 3 mm.
10
español english français portuguese deutsch italiano
PRODUCT DESCRIPTION
Upper canopy Support plate Support rod
Lower canopy Motor LED light kit
Blades connection Remote control
Blades Lamp shade Top cover
A: Screws and washers for securing the
blades (xed on the motor housing).
B: Screws for concrete ceiling C: Screws and washers for wood joist
ceiling
D: Blance kit
11
español english français portuguese deutsch italiano
REMOTE CONTROL CNNECTION
WARNING: To avoid personal injury or damage, be sure to turn o󰀨 the power to the main fuse box before wiring.
Bracket
Receiver place
Yellow/Green
Remote control
Yellow/Green
ASSEMBLING
Make sure you have all the components before beginning installation. To prevent damage, attach the motor to the support rod on a soft surface or use the polystyrene contained in the package.
1. Open the carton box and take out the fan. (Fig.1)
2. Assemble the support plate on the ceiling using two or more screw anchors and appropriate washers Attention the provided screws are for wood joist and concrete ceiling. (Fig.2)
3. Screw the blade on the blade plate according to the screw hole. (Fig.3)
4. Tighten the blade connection according the blade
hole. (Fig. 4)
5. Tighten the motor cover on the top motor hanger. (Fig. 5)
6. Insert the support rod through the upper cap and lower cap.
7. Insert the electric cables coming out from the motor through the support rod and connect them to the screw terminal placed on the top of support rod.
8. Fix the support rod to the motor using the pin and pins nut. (Fig.6)
9. Hang the fan on the hook on the support plate and connect the electrical cable coming from the ceiling to the screw terminal placed on the top of support rod make sure the receiver must be insert into support plate (see Remote control connection).
10. Slide upwards the upper cap and x it with the
screw. (Fig.7)
11. Slide downwards the lower cap it must be supported by the motor Fix it with the screw. (Fig.7)
12. Remove the screws from connect plate of the motor please organize all the wires carefully into connect plate.
13. Assemble and align the holes on the back of LED light to the three screws on the connect plate of motor. (Fig.8)
14. Then tighten the three screws on the LED plate connect the connector together with the motor wire please make sure the light kit ca nt be moved after tighten the screws. (Fig.8)
15. Place the lamp shade on the fan. (Fig.9)
12
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCTIONS FOR USE
The ceiling fan is provided with a remote control. To turn on the ceiling fan select the desired speed and the fan will turn on with the selected speed:
To turn O󰀨 the product push the button ALL OFF To turn O󰀨 the light push the button LIGHT ON/OFF To turn O󰀨 the fan push the button FAN OFF
1 Speed 1 2 Speed 2 3 Speed 3 4 Speed 4 5 Speed 5 6 Speed 6
F for select Forward,R for Reverse, ~ for nature mode
LIGHT: To turn On the light push the button “LIGHT ON/OFF”. There are three levels of light intensity. When you press it once the light will switch on at intensity level 1 (3000K), pressing it again will change it to intensity level 2
(4000K), press it for the third time for maximum light intensity (6000K) and press it once more to switch o󰀨 the light. Light can also be turned on while the fan is o󰀨.
TIMER: O󰀨 timer can be set using the four option on the remote control 1h, 2h, 4h and 8h. If the timer has
been set before, pressing any of the timer button again will reset the timer from the beginning.
CLEANING AND MAINTAINENCE
Cleaning:
1. Before cleaning, turn the unit o󰀨, cut o󰀨 the power supply from electrical outlet and wait for the unit to
cool down.
2. To clean the unit, use a soft cloth to wipe o󰀨 any dust.
3. Do not try to open the unit without a licensed electrician. Improperly installed the unit can be
dangerous.
4. Clean the unit at least once a year.
Maintenance:
1. Have your product repaired by a licensed electrician
2. This electric product is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be
carried out by licensed electricians using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
3. Please contact the store which you bought the product for after sale services if any.
TECHNICAL INFORMATION
Model: SS-21825 Voltage / Frequency: 220-240V~ 50-60Hz Output Power: 55W
13
español english français portuguese deutsch italiano
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Ce manuel d’instructions peut également être téléchargé à partir de notre page Web
www.sogo.es
• AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation
d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être
suivies an de réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessures.
• Utilisez ce ventilateur uniquement comme décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation, non recommandée, peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles. Cela annulera également votre garantie.
• Connectez uniquement à un fournisseur d’alimentation principal de 220-240V~ 50-60 Hz.
• Utilisation en intérieur uniquement.
• Selon nos conditions de garantie, ce ventilateur de plafond doit être correctement installé par un électricien agréé. Les ventilateurs de plafond mal installés peuvent être dangereux et coûteux à réparer, cela annulerait également votre garantie.
• Avant d’installer le ventilateur, assurez­vous d’avoir coupé l’alimentation électrique principale. Ne le rallumez pas tant que le ventilateur n’est pas entièrement installé et prêt à être utilisé.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques: ne plongez pas l’appareil ou le cordon dans l’eau et ne vaporisez pas de liquide.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
14
español english français portuguese deutsch italiano
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprendre les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être e󰀨ectués par des enfants
sans surveillance.
• Éteignez le ventilateur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le démonter ou de le nettoyer. Assemblez complètement le ventilateur avant de le rallumer.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut être dangereuse.
• Ne pas faire fonctionner si le boîtier du ventilateur est endommagé.
• Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes de qualication similaire an d’éviter tout danger.
• Si le ventilateur ne fonctionne pas
correctement, contactez un technicien qualié
pour examen et réparation. N’essayez jamais de démonter le ventilateur vous-même.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de choc électrique et d’incendie, n’utilisez pas ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de vitesse de ventilateur à semi-conducteurs ou un rhéostat. Ne séparez pas l’interrupteur de marche arrière tant que le ventilateur n’est pas complètement arrêté.
15
español english français portuguese deutsch italiano
N’insérez rien dans les pales du ventilateur lorsqu’elles tournent. AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures, ne pliez pas les supports de lame (également appelés «brides») pendant l’assemblage ou après l’installation. N’insérez pas d’objets sur la trajectoire des lames. Pour éviter des blessures personnelles ou des dommages au ventilateur et à d’autres éléments, soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité ou nettoyez le ventilateur. N’utilisez pas d’eau ou de détergent pour nettoyer le ventilateur ou les pales du
ventilateur. Un chi󰀨on à poussière sec ou un chi󰀨on légèrement humidié conviendra pour la
plupart des nettoyages. REMARQUE: les précautions et instructions de
sécurité importantes gurant dans le manuel
ne visent pas à couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent se produire. Il faut comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs nécessaires dans l’installation et le fonctionnement de ce ventilateur.
ATTENTION:
L’équipement doit être installé à une hauteur d’au
moins 2,3 mètres du sol (2,3 mètres signie du sol
au bas du ventilateur), à 0,76 m du mur ou d’un obstacle. En raison de l’installation des ensembles d’équipements, l’alimentation du réseau doit être
e󰀨ectuée via une che de câble exible ou par un
interrupteur à pôles avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
16
español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPTION DU PRODUIT
Auvent supérieur Plaque de support Tige de support
Auvent inférieur Moteur Kit d’éclairage LED
Lames Abat-jour Couvercle supérieur
Connexion des lames Télécommande
A: Vis et rondelles de xation des lames
(xées sur le carter du moteur)
B: Vis pour plafonds en béton C: Vis et rondelles pour plafond à poutre-
lles de bois
D: Kit d’équilibre
17
español english français portuguese deutsch italiano
CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures ou des dommages, assurez-vous de couper l’alimentation de la boîte à fusibles principale avant de procéder au câblage.
Support
Lieu de réception
Jaune / vert
télécom­mande
Jaune / vert
MONTAGE
Assurez-vous d’avoir tous les composants avant de commencer l’installation. Pour éviter tout dommage,
xez le moteur à la tige de support sur une surface molle ou utilisez le polystyrène contenu dans
l’emballage.
1. Ouvrez la boîte en carton et retirez le ventilateur. (Fig.1)
2. Assemblez la plaque de support au plafond à l’aide d’au moins deux ancrages à vis et des rondelles appropriées. Attention, les vis fournies sont destinées aux poutrelles de bois et aux plafonds en béton. (Fig.2)
3. Visser la lame sur la plaque de lame en fonction du trou de vis. (Fig.3)
4. Serrez la connexion de la lame en fonction du trou de la lame. (Fig.4)
5. Serrez le couvercle du moteur sur le support supérieur du moteur. (Fig.5)
6. Insérez la tige de support à travers le capuchon supérieur et le capuchon inférieur.
7. Insérer les câbles électriques sortant du moteur à travers la tige de support et les connecter à la borne à vis placée sur le dessus de la tige de support.
8. Fixez la tige de support au moteur à l’aide de la goupille et de l’écrou de goupille. (Fig.6)
9. Accrochez le ventilateur au crochet de la plaque de support et connectez le câble électrique venant du plafond à la borne à vis placée sur le dessus de la tige de support. Assurez-vous que le récepteur est inséré dans la plaque de support (voir Connexion de la télécommande).
10. Faites glisser le capuchon supérieur vers le haut et
xez-le avec la vis. (Fig.7)
11. Faites glisser vers le bas le capuchon inférieur, il doit être supporté par le moteur. Fixez-le avec la vis. (Fig.7)
12. Retirez les vis de la plaque de connexion du moteur. Veuillez organiser soigneusement tous les ls
dans la plaque de connexion.
13. Assemblez et alignez les trous à l’arrière de la lumière LED avec les trois vis sur la plaque de connexion du moteur. (Fig.8)
14. Serrez ensuite les trois vis sur la plaque LED. Connectez le connecteur avec le l du moteur.
Veuillez vous assurer que le kit d’éclairage ne peut pas être déplacé après avoir serré les vis.(Fig.8)
15. Placez l’abat-jour sur le ventilateur (g 9)
18
español english français portuguese deutsch italiano
MODE D’EMPLOI
Le ventilateur de plafond est équipé d’une télécommande. Pour allumer le ventilateur de plafond, sélectionnez la vitesse souhaitée et le ventilateur se mettra en marche à la vitesse sélectionnée:
Pour éteindre le produit, appuyez sur le bouton ALL OFF Pour éteindre la lumière, appuyez sur le bouton LIGHT ON / OFF Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur le bouton FAN OFF
1 Vitesse 1 2 Vitesse 2 3 Vitesse 3 4 Vitesse 4 5 Vitesse 5 6 Vitesse 6
F pour sélectionner avant, R pour reculer, ~ en mode naturel
LUMIÈRE: Pour allumer la lumière, appuyez sur le bouton «LIGHT ON / OFF». Il existe trois niveaux d’intensité lumineuse. Lorsque vous appuyez dessus une fois, la lumière s’allume au niveau d’intensité 1 (3000K), appuyez à nouveau dessus pour le changer au niveau d’intensité 2 (4000K). Appuyez une troisième fois pour obtenir une intensité lumineuse maximale (6000 K) et appuyez à nouveau pour éteindre la lumière. La lumière peut également être allumée lorsque le ventilateur est éteint.
TIMER: La minuterie d’arrêt peut être réglée à l’aide de la quatrième option de la télécommande: 1h, 2h, 4h et 8h. Si la minuterie a été réglée auparavant, appuyez à nouveau sur l’un des boutons de la minuterie pour réinitialiser la minuterie depuis le début.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage:
1. Avant de nettoyer, éteignez l’appareil, coupez l’alimentation électrique de la prise électrique et attendez
que l’appareil refroidisse.
2. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chi󰀨on doux pour essuyer toute poussière.
3. N’essayez pas d’ouvrir l’unité sans un électricien agréé. Mal installé, l’appareil peut être dangereux.
4. Nettoyez l’appareil au moins une fois par an.
Entretien:
1. Faites réparer votre produit par un électricien agréé
2. Ce produit électrique est conforme aux exigences de sécurité applicables. Les réparations ne doivent
être e󰀨ectuées que par des électriciens agréés utilisant des pièces de rechange d’origine, sinon cela
peut entraîner un danger considérable pour l’utilisateur.
3. Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté le produit pour les services après-vente, si vous en
avez besoin.
INFORMATION TECHNIQUE
Modèle: SS-21825 Tension / Fréquence: 220-240V~ 50-60Hz Puissance: 55W
19
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Este manual de instruções também pode ser baixado da nossa página web www.sogo.es
• AVISO: Ao usar aparelhos elétricos, as precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas, para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e ferimentos pessoais.
• Use este ventilador apenas conforme descrito neste manual. Qualquer outro uso não recomendado pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas. Isso também anulará sua garantia.
• Conecte apenas a um fornecedor de energia principal de 220-240V~ 50-60 Hz.
• Uso interno somente.
• Sob nossos termos de garantia, este ventilador de teto deve ser instalado corretamente por um eletricista licenciado. Ventiladores de teto instalados incorretamente podem ser perigosos e caros para consertar, mas também anulariam a garantia.
Antes de instalar o ventilador, certique-se de desligar o fornecimento de eletricidade principal. Não ligue-o novamente até que o ventilador esteja totalmente instalado e pronto para uso.
• Para proteção contra choque elétrico: não mergulhe a unidade ou o cabo em água, nem borrife líquidos.
• Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
20
español english français portuguese deutsch italiano
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de forma segura e eles entendem os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A limpeza e manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
• DESLIGUE o ventilador quando não estiver em uso e antes de desmontá-lo ou limpá-lo. Monte totalmente o ventilador antes de ligá-lo novamente.
• O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante pode ser perigoso.
• Não opere se a caixa do ventilador estiver
danicada.
Se o cabo estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, seu agente de
serviço ou pessoas igualmente qualicadas
para evitar riscos.
• Se o ventilador não estiver funcionando corretamente, entre em contato com um
técnico qualicado para exame e reparo.
Nunca tente desmontar o ventilador sozinho.
AVISO: Para reduzir o risco de choque elétrico e incêndio, não use este ventilador com nenhum dispositivo de controle de velocidade de ventilador de estado sólido ou reostato. Não separe a chave reversa até que o ventilador tenha parado completamente.
Não insira nada nas pás do ventilador enquanto elas estiverem girando.
21
español english français portuguese deutsch italiano
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos, não dobre os suportes da lâmina (também
chamados de “anges”) durante a montagem
ou após a instalação. Não insira objetos no caminho das lâminas. Para evitar ferimentos pessoais ou danos ao ventilador e outros itens, tome cuidado ao trabalhar ao redor ou limpar o ventilador. Não use água ou detergente ao limpar o ventilador ou as pás do ventilador. Um pano de pó seco ou um pano levemente umedecido será adequado para a maioria das limpezas.
NOTA: As importantes precauções e instruções de segurança que aparecem no manual não têm como objetivo cobrir todas as condições e situações possíveis que podem ocorrer. Deve-se entender que bom senso e cautela são fatores necessários na instalação e operação deste ventilador.
ATENÇÃO:
O equipamento deve ser instalado a uma altura de pelo menos 2,3 metros do chão
(2,3 metros signica do chão até a parte
inferior do ventilador), 0,76m da parede ou obstrução. Devido à instalação dos conjuntos de equipamentos, a alimentação da rede deve
ser feita através de plugue de cabo exível ou
por chave de pólo com distância de abertura do contato não inferior a 3 mm.
22
español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Copa superior Prato de suporte Haste de suporte
Canopy inferior Motor Kit luz led
Lâminas Abajur Tampa superior
Conexão de lâminas Controle remoto
A: Parafusos e arruelas para prender as
lâminas (xadas na carcaça do motor)
B: Parafusos para tetos de concreto C: Parafusos e arruelas para teto de
vigas de madeira
D: Kit de equilíbrio
23
español english français portuguese deutsch italiano
CONEXÃO DE CONTROLE REMOTO
AVISO: Para evitar ferimentos ou danos pessoais, certique-se de desligar a alimentação da caixa de fusíveis principal antes de conectar a ação.
Suporte
Lugar receptor
Amarelo / Verde
Controle
remoto
Amarelo / Verde
MONTAGEM
Certique-se de ter todos os componentes antes de iniciar a instalação. Para evitar danos, xe o motor na
haste de suporte em uma superfície macia ou use o poliestireno contido na embalagem.
1. Abra a caixa de papelão e retire o ventilador. (Fig.1)
2. Monte a placa de suporte no teto usando duas ou mais buchas e as arruelas apropriadas. Atenção, os parafusos fornecidos são para vigas de madeira e tetos de concreto. (Fig.2)
3. Aparafuse a lâmina na placa da lâmina de acordo com o orifício do parafuso. (Fig.3)
4. Aperte a conexão da lâmina de acordo com o orifício da lâmina. (Fig.4)
5. Aperte a tampa do motor no suporte superior do motor. (Fig.5)
6. Insira a haste de suporte através da tampa superior e da tampa inferior.
7. Insira os cabos elétricos que saem do motor através da haste de suporte e conecte-os ao terminal de parafuso colocado na parte superior da haste de suporte.
8. Fixe a haste de suporte ao motor usando o pino e a porca do pino. (Fig.6)
9. Pendure a ventoinha no gancho na placa de suporte e conecte o cabo elétrico que vem do teto ao terminal de parafuso colocado na parte superior
da haste de suporte. Certique-se de que o receptor
esteja inserido na placa de suporte (consulte Conexão do controle remoto).
10. Deslize para cima a tampa superior e xe-a com o
parafuso. (Fig.7)
11. Deslize para baixo a tampa inferior, ela deve ser sustentada pelo motor. Fixe com o parafuso. (Fig.7)
12. Remova os parafusos da placa de conexão do
motor. Organize todos os os cuidadosamente na placa de conexão.
13. Monte e alinhe os orifícios na parte traseira da luz LED com os três parafusos na placa de conexão do motor. (Fig.8)
14. Em seguida, aperte os três parafusos na placa de LED. Conecte o conector junto com o o do motor. Certique-se de que o kit de luz não pode ser movido após apertar os parafusos. (Fig.8)
15. Coloque o abajur no ventilador. (Fig. 9)
24
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUÇÕES DE USO
O ventilador de teto é fornecido com um controle remoto. Para ligar o ventilador de teto, selecione a velocidade desejada e o ventilador ligará com a velocidade selecionada:
Para desligar o produto, pressione o botão ALL OFF Para desligar a luz, aperte o botão LIGHT ON / OFF Para desligar o ventilador, pressione o botão FAN OFF
1 Velocidade 1 2 Velocidade 2 3 Velocidade 3 4 Velocidade 4 5 Velocidade 5 6 Velocidade 6
F para selecionar para frente, R para reverso, ~ para modo natural
LUZ: Para acender a luz, pressione o botão “LIGHT ON / OFF”. Existem três níveis de intensidade de luz. Ao pressioná-lo uma vez, a luz acende no nível de intensidade 1 (3000K), pressionando-o novamente mudará para o nível de intensidade 2 (4000K). Pressione pela terceira vez para a intensidade máxima da luz (6000K) e pressione mais uma vez para desligar a luz. A luz também pode ser ligada enquanto o ventilador está desligado.
TEMPORIZADOR: O temporizador pode ser denido usando a quarta opção no controle remoto: 1h, 2h, 4h e 8h. Se o cronômetro foi denido antes, pressionar qualquer botão do cronômetro novamente irá zerar o
cronômetro desde o início.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpeza:
1. Antes de limpar, desligue a unidade, desligue a fonte de alimentação da tomada elétrica e espere que
a unidade esfrie.
2. Para limpar a unidade, use um pano macio para limpar a poeira.
3. Não tente abrir a unidade sem um eletricista licenciado. Instalada incorretamente, a unidade pode ser
perigosa.
4. Limpe a unidade pelo menos uma vez por ano.
Manutenção:
1. Faça com que seu produto seja reparado por um eletricista licenciado
2. Este produto elétrico está de acordo com os requisitos de segurança relevantes. Os reparos devem
ser realizados apenas por eletricistas licenciados, usando peças sobressalentes originais, caso contrário, isso pode resultar em perigo considerável para o usuário.
3. Entre em contato com a loja onde comprou o produto para serviços pós-venda, se precisar.
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Modelo: SS-21825 Tensão / freqüência: 220-240V~ 50-60Hz Poder: 55W
25
español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Diese Bedienungsanleitung kann auch von unserer Webseite www.sogo.es
• WARNUNG: Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getro󰀨en werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Personenschäden zu verringern.
• Verwenden Sie diesen Lüfter nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Jede andere, nicht empfohlene Verwendung kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen. Dadurch erlischt auch Ihre Garantie.
• Nur an einen Hauptstromversorger mit 220-240 V~ 50-60 Hz anschließen.
• Nur für den Innenbereich.
• Gemäß unseren Garantiebedingungen muss dieser Deckenventilator von einem zugelassenen Elektriker ordnungsgemäß installiert werden. Nicht ordnungsgemäß installierte Deckenventilatoren können gefährlich und teuer in der Reparatur sein. Außerdem erlischt Ihre Garantie.
• Stellen Sie vor der Installation des Lüfters sicher, dass Sie die Hauptstromversorgung ausgeschaltet haben. Schalten Sie es erst wieder ein, wenn der Lüfter vollständig installiert und betriebsbereit ist.
• Zum Schutz vor elektrischem Schlag: Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel nicht in Wasser und sprühen Sie es nicht mit Flüssigkeiten ein.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit
26
español english français portuguese deutsch italiano
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Schalten Sie den Lüfter aus, wenn er nicht verwendet wird und bevor Sie ihn zerlegen oder reinigen. Bauen Sie den Lüfter vollständig zusammen, bevor Sie ihn wieder einschalten.
• Die Verwendung von vom Hersteller nicht empfohlenen Anbaugeräten kann gefährlich sein.
• Nicht betreiben, wenn das Lüftergehäuse beschädigt ist.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder
ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
• Wenn der Lüfter nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich zur Prüfung und Reparatur
an einen qualizierten Techniker. Versuchen
Sie niemals, den Lüfter selbst zu zerlegen
WARNUNG: Um die Gefahr von Stromschlägen und Bränden zu verringern, verwenden Sie diesen Lüfter nicht mit einem Festkörper-Lüfterdrehzahlregelgerät oder Rheostat. Trennen Sie den Rückwärtsschalter erst, wenn der Lüfter vollständig zum Stillstand gekommen ist.
27
español english français portuguese deutsch italiano
Führen Sie während der Drehung nichts in die Lüfterblätter ein. WARNUNG: Um das Risiko von Personenschäden zu verringern, biegen Sie die Klingenhalterungen (auch als „Flansche“ bezeichnet) während der Montage oder nach der Installation nicht. Fügen Sie keine Gegenstände in den Pfad der Klingen ein. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie herumarbeiten oder den Lüfter reinigen, um Verletzungen oder Schäden am Lüfter und anderen Gegenständen zu vermeiden. Verwenden Sie zum Reinigen des Lüfters oder der Lüfterblätter kein Wasser oder Reinigungsmittel. Ein trockenes Staubtuch oder ein leicht angefeuchtetes Tuch ist für die meisten Reinigungsarbeiten geeignet.
HINWEIS: Die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen und Anweisungen im Handbuch sollen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Es versteht sich, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht notwendige Faktoren bei der Installation und dem Betrieb dieses Lüfters sind.
WARNUNG:
Die Ausrüstung muss in einer Höhe von mindestens 2,3 m über dem Boden (2,3 m vom Boden bis zum Boden des Lüfters) und 0,76 m von der Wand oder dem Hindernis installiert werden. Aufgrund der Installation der Gerätesätze muss die Stromversorgung des Netzwerks
über einen exiblen Kabelstecker oder einen Polschalter mit einem Kontaktö󰀨nungsabstand
von mindestens 3 mm erfolgen.
28
español english français portuguese deutsch italiano
PRODUKTBESCHREIBUNG
Oberer Baldachin Trägerplatte Stützstange
Unteres Verdeck Motor LED-Beleuchtungsset
Klingenverbindung Fernbedienung
Klingen Lampenschirm Obere Abdeckung
A: Schrauben und Unterlegscheiben
zur Sicherung der Schaufeln (am
Motorgehäuse befestigt) B: Schrauben für Betondecken C: Schrauben und Unterlegscheiben für
Holzbalkendecken D: Balance-Kit
29
español english français portuguese deutsch italiano
FERNBEDIENUNGSANSCHLUSS
WARNUNG: Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden, schalten Sie den Hauptsicherungskasten vor der Verkabelung aus.
Halterung
Empfängerplatz
Gelb / Grün
Fernbe­dienung
Gelb / Grün
MONTAGE
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Komponenten haben, bevor Sie mit der Installation beginnen. Um
Beschädigungen zu vermeiden, befestigen Sie den Motor an der Stützstange auf einer weichen Oberäche
oder verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Polystyrol.
1. Ö󰀨nen Sie den Karton und nehmen Sie den
Ventilator heraus. (Abb.1)
2. Montieren Sie die Trägerplatte mit zwei oder mehr Schraubankern und den entsprechenden Unterlegscheiben an der Decke. Achtung, die mitgelieferten Schrauben gelten für Holzbalken und Betondecken. (Abb.2)
3. Schrauben Sie die Klinge entsprechend dem Schraubenloch auf die Klingenplatte. (Abb.3)
4. Ziehen Sie die Klingenverbindung entsprechend dem Klingenloch fest. (Abb.4)
5. Ziehen Sie die Motorabdeckung am oberen Motorhalter fest. (Abb.5)
6. Führen Sie die Stützstange durch die obere und die untere Kappe.
7. Führen Sie die aus dem Motor austretenden elektrischen Kabel durch die Stützstange und verbinden Sie sie mit der Schraubklemme oben an der Stützstange.
8. Befestigen Sie die Stützstange mit dem Stift und der Stiftmutter am Motor. (Abb.6).
9. Hängen Sie den Lüfter an den Haken an der Trägerplatte und verbinden Sie das von der Decke kommende elektrische Kabel mit der Schraubklemme oben an der Stützstange. Stellen Sie sicher, dass der Empfänger in die Trägerplatte eingesetzt ist (siehe Anschluss der Fernbedienung).
10. Schieben Sie die obere Kappe nach oben und befestigen Sie sie mit der Schraube. (Abb.7)
11. Schieben Sie die untere Kappe nach unten, sie muss vom Motor getragen werden. Befestigen Sie es mit der Schraube. (Abb.7)
12. Entfernen Sie die Schrauben von der Verbindungsplatte des Motors. Bitte ordnen Sie alle Drähte sorgfältig in der Verbindungsplatte an.
13. Montieren Sie die Löcher auf der Rückseite des LED-Lichts und richten Sie sie an den drei Schrauben an der Anschlussplatte des Motors aus. (Abb.8)
14. Ziehen Sie dann die drei Schrauben an der LED-Platte fest. Verbinden Sie den Stecker mit dem Motorkabel. Bitte stellen Sie sicher, dass das Beleuchtungsset nach dem Anziehen der Schrauben nicht bewegt werden kann. (Abb.8)
15. Setzen Sie den Lampenschirm auf den Lüfter. (Abb.9)
30
español english français portuguese deutsch italiano
GEBRAUCHSANWEISUNG
Der Deckenventilator ist mit einer Fernbedienung ausgestattet. Um den Deckenventilator einzuschalten, wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit und der Ventilator schaltet sich mit der ausgewählten Geschwindigkeit ein:
Drücken Sie zum Ausschalten des Produkts die Taste ALL OFF Um das Licht auszuschalten, drücken Sie die Taste LIGHT ON / OFF Um den Ventilator auszuschalten, drücken Sie die Taste FAN OFF
1 Geschwindigkeit 1 2 Geschwindigkeit 2 3 Geschwindigkeit 3 4 Geschwindigkeit 4 5 Geschwindigkeit 5 6 Geschwindigkeit 6
F für die Auswahl von Vorwärts, R für Rückwärts, ~ für den Naturmodus
LICHT: Um das Licht einzuschalten, drücken Sie die Taste „LIGHT ON / OFF“. Es gibt drei Stufen der Lichtintensität. Wenn Sie es einmal drücken, schaltet sich das Licht bei Intensitätsstufe 1 (3000K) ein. Wenn Sie es erneut drücken, wird es auf Intensitätsstufe 2 (4000K) geändert. Drücken Sie es zum dritten Mal, um eine maximale Lichtintensität (6000 K) zu erzielen, und drücken Sie es erneut, um das Licht auszuschalten. Das Licht kann auch bei ausgeschaltetem Lüfter eingeschaltet werden.
TIMER: Der Ausschalttimer kann mit der vierten Option auf der Fernbedienung eingestellt werden: 1h, 2h, 4h und 8h. Wenn der Timer zuvor eingestellt wurde, wird der Timer durch erneutes Drücken einer der Timertasten von Anfang an zurückgesetzt.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Reinigung:
1. Vor der Reinigung, schalten das Gerät aus dem Stromversorgungsausgang und warten, bis das Gerät
abkühlen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches Tuch, um Staub zu entfernen.
3. Versuchen Sie nicht ohne einen Elektriker das Laufwerk zu ö󰀨nen. Wenn nicht ordnungsgemäß
installiert ist, kann das Gerät gefährlich sein.
4. Reinigen Sie das Gerät mindestens einmal im Jahr.
Instandhaltung:
1. Lassen Sie Ihr Produkt von einem zugelassenen Elektriker reparieren
2. Dieses elektrische Produkt entspricht den einschlägigen Sicherheitsanforderungen.
Reparaturen sollten nur von zugelassenen Elektrikern mit Originalersatzteilen durchgeführt werden, da
dies zu einer erheblichen Gefahr für den Benutzer führen kann.
3. Bitte wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben, falls vorhanden.
TECHNISCHE INFORMATION
Modell: SS-21825 Spannung / Frequenz: 220-240V~ 50-60Hz Leistung: 55W
31
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Questo manuale di istruzioni può anche essere scaricato dalla nostra pagina web www.sogo.es
• AVVERTENZA: quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali.
• Utilizzare questo ventilatore solo come descritto in questo manuale. Qualsiasi altro uso, non consigliato, può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. Ciò annullerà anche la garanzia.
• Collegare solo a un alimentatore principale di 220-240 V~ 50-60 Hz.
• Solo per uso interno.
• In base ai nostri termini di garanzia, questo
ventilatore da so󰀩tto deve essere installato
correttamente da un elettricista autorizzato. I
ventilatori da so󰀩tto installati in modo errato
possono essere pericolosi e costosi da riparare, inoltre annullerebbero la garanzia.
• Prima di installare la ventola, assicurarsi di aver spento l’alimentazione elettrica principale.
Non riaccenderlo nché la ventola non è
completamente installata e pronta per l’uso.
• Per proteggersi da scosse elettriche: non immergere l’unità o il cavo in acqua, né spruzzare liquidi.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o con mancanza di esperienza
32
español english français portuguese deutsch italiano
e conoscenza se supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e comprendono i rischi coinvolti.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
• Spegnere la ventola quando non è in uso e prima di smontarla o pulirla. Montare completamente il ventilatore prima di riaccenderlo.
• L’uso di accessori non consigliati dal produttore può essere pericoloso.
• Non azionare se l’alloggiamento della ventola è danneggiato.
• Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente
dell’assistenza o da persone qualicate allo
stesso modo per evitare rischi.
• Se la ventola non funziona correttamente,
contattare un tecnico qualicato per l’esame e
la riparazione. Non tentare mai di smontare il ventilatore da soli.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scosse elettriche e incendi, non utilizzare questa ventola con alcun dispositivo di controllo della velocità della ventola a stato solido o reostato.
Non separare l’interruttore di retromarcia no
a quando la ventola non si è completamente arrestata.
Non inserire nulla nelle pale del ventilatore
33
español english français portuguese deutsch italiano
mentre stanno ruotando. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali, non piegare le sta󰀨e delle lame (chiamate anche “ange”) durante
l’assemblaggio o dopo l’installazione. Non inserire oggetti nel percorso delle lame. Per evitare lesioni personali o danni alla ventola e ad altri oggetti, prestare attenzione quando si lavora o si pulisce la ventola. Non utilizzare acqua o detergente per pulire la ventola o le pale della ventola. Un panno antipolvere asciutto o un panno leggermente inumidito sarà adatto per la maggior parte della pulizia.
NOTA: Le importanti precauzioni di sicurezza e le istruzioni che compaiono nel manuale non intendono coprire tutte le possibili condizioni
e situazioni che possono vericarsi. Deve
essere chiaro che il buon senso e la cautela sono fattori necessari per l’installazione e il funzionamento di questo ventilatore.
Avvertimento:
L’apparecchiatura deve essere installata ad un’altezza di almeno 2,3 metri dal pavimento
(2,3 metri signica dal pavimento alla parte
inferiore del ventilatore), a 0,76 m dal muro o da un ostacolo. A causa dell’installazione dei set di apparecchiature, l’alimentazione della rete deve
essere e󰀨ettuata tramite spina del cavo essibile
o tramite interruttore di polo con distanza di apertura dei contatti non inferiore a 3 mm.
34
español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Baldacchino superiore
Baldacchino inferiore
Piastra di supporto Asta di supporto
Motore Kit luci a LED
Lame Paralume Coperchio superiore
Collegamento delle
Telecomando
lame
A: Viti e rondelle per il ssaggio delle lame
(ssate sull’alloggiamento del motore) B: Viti per so󰀩tti in cemento C: Viti e rondelle per so󰀩tto con travetti in
legno D: kit di bilanciamento
35
español english français portuguese deutsch italiano
CONNESSIONE TELECOMANDO
AVVERTENZA: per evitare lesioni personali o danni, assicurarsi di spegnere l’alimentazione della scatola dei fusibili principali prima del cablaggio.
Supporto
Posto di ricezione
Giallo / Verde
Teleco­mando
Giallo / Verde
MONTAGGIO
Assicurati di avere tutti i componenti prima di iniziare l’installazione. Per evitare danneggiamenti, ssare il motore all’asta di supporto su una supercie morbida oppure utilizzare il polistirolo contenuto nella
confezione.
1. Aprire la scatola di cartone ed estrarre la ventol. (Fig. 1)
2. Assemblare la piastra di supporto a so󰀩tto
utilizzando due o più tasselli e le apposite rondelle. Attenzione, le viti fornite sono per travetti in legno e
so󰀩tti in cemento. (Fig.2)
3. Avvitare la lama sulla piastra della lama in base al foro della vite. (Fig.3)
4. Stringere il collegamento della lama in base al foro della lama. (Fig.4)
5. Stringere il coperchio del motore sul supporto motore superiore. (Fig.5)
6. Inserire l’asta di supporto attraverso il tappo superiore e il tappo inferiore.
7. Inserire i cavi elettrici in uscita dal motore attraverso l’asta di supporto e collegarli al morsetto a vite posto sulla sommità dell’asta di supporto.
8. Fissare l’asta di supporto al motore utilizzando il perno e il dado del perno. (Fig.6)
9. Appendere il ventilatore al gancio della piastra di supporto e collegare il cavo elettrico proveniente
dal so󰀩tto al morsetto a vite posto sulla sommità dell’asta di supporto. Vericare che il ricevitore sia
inserito nella piastra di supporto (vedi Collegamento telecomando).
10. Far scorrere verso l’alto il tappo superiore e ssarlo
con la vite. (Fig.7)
11. Far scorrere verso il basso il tappo inferiore, deve essere sostenuto dal motore. Fissalo con la vite. (Fig.7)
12. Rimuovere le viti dalla piastra di collegamento del motore. Si prega di organizzare con cura tutti i cavi nella piastra di collegamento.
13. Montare e allineare i fori sul retro della luce LED alle tre viti sulla piastra di collegamento del motore. (Fig.8)
14. Quindi stringere le tre viti sulla piastra LED. Collegare il connettore insieme al cavo del motore. Assicurarsi che il kit luci non possa essere spostato dopo aver serrato le viti. (Fig.8)
15. Posizionare il paralume sul ventilatore. (Fig.9)
36
español english français portuguese deutsch italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Il ventilatore da so󰀩tto è dotato di telecomando. Per accendere il ventilatore da so󰀩tto, selezionare la velocità desiderata e il ventilatore si accenderà con la
velocità selezionata:
Per spegnere il prodotto, premere il pulsante ALL OFF Per spegnere la luce, premere il pulsante LIGHT ON / OFF Per spegnere il ventilatore, premere il pulsante FAN OFF
1 Velocità 1 2 Velocità 2 3 Velocità 3 4 Velocità 4 5 Velocità 5 6 Velocità 6
F per selezionare avanti, R per retromarcia, ~ per modalità natura
LUCE: Per accendere la luce, premere il pulsante “LUCE ON / OFF”. Sono disponibili tre livelli di intensità della luce. Quando lo premete una volta, la luce si accenderà al livello di intensità 1 (3000K), premendolo nuovamente la cambierà al livello di intensità 2 (4000K). Premerlo per la terza volta per la massima intensità luminosa (6000K) e premerlo ancora una volta per spegnere la luce. La luce può anche essere accesa mentre la ventola è spenta.
TIMER: Il timer di spegnimento può essere impostato utilizzando la quarta opzione sul telecomando: 1h, 2h, 4h e 8h. Se il timer è stato impostato in precedenza, premendo di nuovo uno qualsiasi dei pulsanti del timer il timer verrà ripristinato dall’inizio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia:
1. Prima di pulire, spegnere l’unità, interrompere l’alimentazione dalla presa elettrica e attendere che
l’unità si ra󰀨reddi.
2. Per pulire l’unità, utilizzare un panno morbido per rimuovere la polvere.
3. Non tentare di aprire l’unità senza un elettricista autorizzato. Se installata in modo errato, l’unità può
essere pericolosa.
4. Pulire l’unità almeno una volta all’anno.
Manutenzione:
1. Far riparare il prodotto da un elettricista autorizzato
2. Questo prodotto elettrico è conforme ai requisiti di sicurezza pertinenti. Le riparazioni devono essere
eseguite solo da elettricisti autorizzati utilizzando parti di ricambio originali, altrimenti ciò potrebbe comportare un notevole pericolo per l’utente.
3. Contatta il negozio dove hai acquistato il prodotto per i servizi post vendita, se ne hai bisogno.
INFORMAZIONI TECNICHE
Modello: SS-21825 Tensione / frequenza: 220-240V~ 50-60Hz Potenza: 55W
37
ENG / ESP
Technical Specication / Especicaciones Técnicas
ERP COMMISSION REGULATION (EU) No 327/2011 Directive 2009/125/EC
Description Symbol Value Unit
Power Supply / Fuente de alimentacion 220-240V~ 50-60Hz Power / Potencia 55W Class / Clase I Maximum fan ow rate / Velocidad máxima de ujo del ventilador F m3/min Fan power input / Entrada de energía del ventilador P W Service value / Valor del servicio SV (m3/min)/W Standby power consumption / Consumo de energía en espera P O󰀨 power consumption / Consumo de energía apagado P
SB
o󰀨
W
W Fan sound power level / Nivel de potencia del sonido del ventilador L WA dB(A) Maximum air velocity / Velocidad máxima del aire c meters/sec Seasonal electricity consumption / Consumo de electricidad en uso Q kWh/a Measurement standard for service value /
IEC 60879:1986 /corr.1992)
Estándar de medición para volar del servicio
FRA / POR
Spécications techniques / Especicação técnica
ERP COMMISSION REGULATION (EU) No 327/2011 Directive 2009/125/EC
Description Symbol Value Unit
Alimentation / Fonte de energia 220-240V~ 50-60Hz Puissance / Potência 55W Classe / Class I Débit du ventilateur / Caudal do ventilador F m3/min Puissance d’entrée du ventilateur / Entrada de energia do ventilador P W Valeur du service / Valor do serviço SV (m3/min)/W Consommation électrique en veille / Consumo de energia em espera P Hors consommation d’énergie / Consumo de energia desligada P Niveau de puissance acoustique du ventilateur / Nível de potência
SB
o󰀨
L WA dB(A)
W
W
sonora do ventilador Vitesse de l’air / Velocidade do ar c meters/sec Consommation d’électricité utilisée / Consumo de eletricidade em uso Q kWh/a Norme de mesure pour voler du service /
IEC 60879:1986 /corr.1992)
Padrão de medição para sair do serviço
ITA / ALE
Specica tecnica / Technische Spezikation
ERP COMMISSION REGULATION (EU) No 327/2011 Directive 2009/125/EC
Description Symbol Value Unit
Alimentazione / Stromversorgung 220-240V~ 50-60Hz Potere / Potenz 55W Clase / Klasse I Portata del ventilatore / Lüfterdurchuss F m3/min Potenza assorbita dal ventilatore / Lüfterleistungseingang P W Valore del servicio / Servicewert SV (m3/
min)/W Consumo energético in standby / Standby-Stromverbrauch P Consumo energetico spento / Stromverbrauch ausschalten P Livello di potenza sonora del ventilatore /
SB
o󰀨
L WA dB(A)
W
W
Lüfter-Schallleistungspegel Velocità dell’aria / Luftgeschwindigkeit c meters/sec Consumo di elettricità in uso / Stromverbrauch im Einsatz Q kWh/a Standard di misura per volare dal servicio / Messstandard, um
IEC 60879:1986 /corr.1992)
vom Dienst zu iegen
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
40
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
41
ref. SS-21825
2015 / 863 / EU
Loading...