Sogo SS-21715 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
PURIFICADOR DE AIRE Y HUMIDIFICADOR
AIR PURIFIER AND HUMIDIFIER
PURIFICATEUR D’AIR ET HUMIDIFICATEUR
PURIFICADOR DE AR E UMIDIFICADOR
LUFTREINIGER UND FEUCHTIGKEIT
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-21715
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
Este manual de instrucciones también se puede descargar desde nuestra página web
www.sogo.es PUNTOS DE ATENCIÓN
Antes de usar, lea detenidamente este manual del usuario y guárdelo para futuras consultas.
ADVERTENCIA
1. Para evitar descargas eléctricas e incendios, no permita que entre agua, líquido o
detergente inamable en el producto.
2. No rocíe ningún material inamable como pesticidas o perfumes alrededor del producto.
3. Antes de conectar la fuente de alimentación,
verique si el voltaje del producto es consistente con el voltaje de la fuente de
alimentación local.
4. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe ser reemplazado por personal profesional.
5. Deje de usar si el enchufe, el cable de alimentación o el producto están dañados.
6. Mantenga la entrada / salida de aire libre de bloqueos.
7. Las personas con discapacidad física o mental, o sin experiencia y habilidades relevantes (incluidos los niños) deben usarlo
bajo orientación e instrucción.
8. Este producto no puede reemplazar la ventilación normal, la recolección diaria de polvo o el bombeo de aceite al cocinar.
9. Asegúrese de que el zócalo del producto esté bien conectado con el enchufe. Si no, el
2
español english français portuguese deutsch italiano
enchufe estará caliente.
10. No coloque ningún artículo sobre el producto.
11. Asegúrese de colocar y usar el producto
sobre una supercie rme, plana y horizontal.
12. Deje al menos 30 cm de espacio en la parte posterior y los lados del producto, y al menos 50 cm de espacio sobre el producto cuando lo use.
13. No coloque el producto debajo de un acondicionador de aire para evitar que la condensación del agua caiga en el producto.
14. Asegúrese de que tanto el ltro como la cubierta posterior estén instalados correctamente antes de conectar la alimentación.
15. Utilice el ltro especialmente diseñado para este producto.
16. No tome el ltro como combustible o con
nes similares para evitar daños irreversibles.
17. No utilice objetos duros para golpear el producto, especialmente la salida y la entrada de aire.
18. No inserte los dedos u otras cosas en la salida / entrada de aire para evitar daños físicos o problemas.
19. No use este producto cuando esté usando un repelente de aerosol para interiores, o en
un lugar lleno de grasa, gases inamables o
humos químicos.
20. Asegúrese de que el producto esté desconectado antes de mover, limpiar,
mantener y reemplazar el ltro.
3
español english français portuguese deutsch italiano
Descripción del producto
Panel de control
1. Panel de control
2. Salida de aire
3. Cuerpo
4. Entrada de aire
5. Caja de luz
6. Sensor infrarrojo
7. Filtro
8. Cubierta trasera
ON / OFF: botón de encendido MODO: Botón de velocidad del viento LUZ: Botón bloqueo luz / niños TEMPORIZADOR: botón Temporizador / WIFI
Botón UV / Filtro
ESPECIFICACIONES
N º de Modelo. SS-21715
Tamaño L270* W303* H497 mm
Entrada AC100-240V 50/60Hz
Potencia 50W
Ruido =<56dB
Área de cobertura =<50m2
Peso 4.6KG
4
español english français portuguese deutsch italiano
RETIRE EL PAQUETE DEL FILTRO
Antes de usar, retire el paquete del ltro. Asegúrese de que la máquina esté desenchufada antes de quitar o instalar el ltro.
1. Presione el interruptor
de círculo rojo para sacar
2. Retire el ltro de
la máquina.
3. Retire el embalaje del nuevo ltro
la cubierta posterior
4. Coloque el ltro en la
máquina.
5. Presione el botón rojo del
interruptor de círculo para cerrar la cubierta posterior.
INSTRUCCION DE FUNCIÓN
Conecte la alimentación, todos los indicadores estarán encendidos durante unos segundos y luego se apagarán. Después de eso, la máquina estará en modo de espera.
OPERACIÓN DE BOTONES
Botón de encendido
1. Presione el botón de encendido, la máquina se enciende en el modo medio predeterminado, mientras
tanto, el timbre suena una vez y el indicador se encenderá.
2. Presione nuevamente para apagar la máquina, todas las luces se apagarán, luego la máquina estará
en modo de espera.
Botón de velocidad del viento
En condiciones de funcionamiento, presione el botón Velocidad del viento para ajustar la velocidad del
viento entre la circulación de los grados Auto-H-M-S, mientras tanto, el timbre suena por una vez y el indicador estará encendido.
Temporizador / botón WiFi
En condiciones de funcionamiento, presione el botón del temporizador para congurar el temporizador
entre la circulación de 2H, 4H y 8H. Cada vez que presiona el botón, el timbre suena una vez y el indicador se encenderá. (Aviso: mantenga presionado el botón del temporizador / WiFi durante 3 segundos para iniciar la función WiFi, y el indicador estará encendido)
5
español english français portuguese deutsch italiano
Botón de bloqueo luz / niños
En condiciones de trabajo, presione el botón Luz, el indicador se encenderá. Cada vez que lo presione,
el timbre sonará una vez y la luz cambiará entre el modo Suave - Estándar - Apagado.
(Aviso: en la condición de apagado, el ajuste de la luz no se puede operar. Durante los primeros 30
segundos del período de precalentamiento, el botón de la luz solo se puede operar entre el modo encendido y apagado).
En condiciones de trabajo, presione el botón de bloqueo luz / infantil durante 3 segundos para iniciar la
función de bloqueo infantil, el indicador se encenderá. Presione nuevamente por 3 segundos, el timbre sonará una vez y luego el indicador se apagará para desbloquear esta función. (Nota: ninguna función puede funcionar en el modo de bloqueo para niños a menos que mantenga presionado este botón para desbloquearla).
Botón UV / Filtro
En condiciones de trabajo, presione el botón UV para iniciar la función UV, el indicador se encenderá.
Presione nuevamente para desactivar esta función, el timbre sonará cada vez que lo presione.
Recordatorio de reemplazo de ltro
En condiciones de trabajo, cuando la máquina detecta que el ltro está saturado después de funcionar durante 2200 horas, la luz indicadora del ltro seguirá parpadeando en rojo. Mantenga presionado el botón del ltro durante 7 segundos para detener la luz intermitente y reiniciar después de instalar un nuevo ltro.
Funciona con la aplicación Smart life
Descarga y registro
1) Escanee el código QR para descargar la aplicación “Smart Life”. También puede buscar “Smart Life”
en la tienda de aplicaciones o en Google Play para instalar la aplicación.
2) Abra la aplicación “Smart Life”, toque “Registrarse” para registrar una cuenta “Smart Life” con su
número de teléfono o correo electrónico. Luego inicie sesión en la APLICACIÓN.
3) Abra la aplicación “Smart Life”, haga clic en “agregar dispositivo” o toque “+” en la esquina superior
derecha de la página de inicio de la aplicación. Hay dos métodos para ingresar a la página de “agregar dispositivo”: agregue WiFi manualmente o busque los dispositivos automáticamente. En la página de inicio, agregue el dispositivo manualmente, eligiendo uno de la gama de productos para ingresar a una nueva página de inicio y asegúrese de que la luz indicadora parpadee rápidamente.
Los dispositivos proporcionan dos métodos de conguración. En la página de inicio del modo Fácil, toque
“Otros métodos” en la esquina superior derecha para ingresar al modo Fácil y al modo AP, luego puede elegir uno de los modos para conectarse con WiFi.
Cómo agregar dispositivos en modo fácil (recomendado)
Asegúrese de que su dispositivo inteligente esté energizado y que su teléfono móvil esté conectado a su red WiFi. Si el indicador WiFi del dispositivo inteligente no parpadea, presione el botón WiFi durante
más de 5 segundos hasta que la luz indicadora siga parpadeando rápidamente, lo que signica que el dispositivo está listo para la conguración.
Toque “+” en la esquina superior derecha de la aplicación, seleccione el tipo de dispositivo de servicio
y haga clic en él. Cuando aparece “Se agregó 1 dispositivo con éxito”, signica que la conexión se ha
completado y su dispositivo aparecerá en la lista de aplicaciones.
Agregar dispositivos en modo AP
1) Si falla en el modo fácil, los usuarios también pueden agregar dispositivos en modo AP.
2) Presione el botón WiFi durante más de 5 segundos hasta que la luz indicadora de WiFi comience a
parpadear lentamente, signica que el dispositivo está listo para la conguración en el modo AP.
3) Toque “+” en la esquina superior derecha de la aplicación. Seleccione el modo AP y tóquelo. Luego
toque “Asegúrese de que el indicador parpadee lentamente”. Luego toque “Conectar ahora” para ir a
la interfaz de conguración de WLAN en su teléfono móvil y seleccione la red WiFi llamada “Smart Life
XXXX” para conectarla.
6
español english français portuguese deutsch italiano
4) Regrese a la aplicación “Smart Life”, la conexión se iniciará automáticamente.
5) Cuando aparece “Se agregó 1 dispositivo con éxito”, signica que la conexión se ha completado y su
dispositivo aparecerá en la lista de aplicaciones. Ahora puede controlar su dispositivo inteligente a través de la aplicación de su teléfono móvil en cualquier momento y en cualquier lugar (asegúrese de que su teléfono móvil y dispositivo inteligente estén todos conectados a la red).
MANTENIMIENTO Aviso:
• Asegúrese de que la máquina esté desenchufada antes del mantenimiento.
• No sumerja el puricador de aire en agua ni en ningún líquido.
• No utilice limpiadores abrasivos, corrosivos o inamables (como lejía o alcohol) para limpiar ninguna
parte de la unidad.
• Limpie el ltro regularmente. No lave ni reutilice el ltro.
• Asegúrese de que la máquina esté desenchufada antes de reemplazar el ltro.
• Por favor esterilice el ltro bajo la luz solar regularmente.
• No utilice una aspiradora para limpiar el ltro ni lo lave directamente.
Limpieza y almacenamiento
1) Asegúrese de que la máquina esté apagada y desenchufada.
2) Saque el ltro para limpiar el polvo de su supercie.
3) Use un paño suave con limpiador neutro para limpiar el polvo o la suciedad de la supercie de la
máquina.
4) Después de secar el ltro, instálelo en el puricador de aire para reiniciarlo.
5) Si no utiliza la máquina durante un período prolongado, asegúrese de que la máquina esté seca,
coloque la bolsa antipolvo y colóquela en un lugar fresco y bien ventilado.
6) Para garantizar un buen rendimiento de la máquina, enciéndala durante unos minutos de vez en
cuando.
FAQ
SITUACIÓN RAZÓN
No funciona • ¿Está enchufado a una toma de corriente? ¿Hay un corte de
energía?
• ¿Está cortado el interruptor de fuga o el fusible de la casa?
• ¿El indicador de reemplazo del ltro sigue parpadeando?
Bajo rendimiento • ¿Hay polvo en la supercie del ltro primario?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada / salida de aire?
Ruido signicativo • ¿Hay algo atascado en el ventilador o en la salida de aire?
• ¿Está inclinada la máquina?
• Establezca un grado más bajo de velocidad del viento si el ruido es demasiado alto o establezca un grado bajo de velocidad del
viento cuando lo use en el dormitorio por la noche.
Sale un olor desagradable • Es un fenómeno normal que la máquina emita olor a plástico por
primera vez.
La máquina emitirá un olor desagradable si el ltro tiene polvo, en este caso, limpie o reemplace el ltro.
• Si la máquina emite un olor a quemado, desconecte la toma de corriente y póngase en contacto con el comprador o el servicio al cliente.
El recordatorio de reemplazar
el ltro sigue parpadeando
• Presione el botón Filtro durante 7 segundos para reiniciar la
máquina y se iniciará el contador de vida del ltro.
después de reemplazar uno nuevo.
Aviso: Si las preguntas frecuentes anteriores no pueden resolver sus problemas y necesita mantenimiento, comuníquese con el proveedor o con el centro de servicio postventa. No desmonte la máquina para hacer el mantenimiento usted mismo.
7
español english français portuguese deutsch italiano
This instruction manual can also be downloaded from our web page www.sogo.es
POINTS FOR ATTENTION
Antes de usar, lea detenidamente este manual del usuario y guárdelo para futuras consultas.
WARNING
1. To avoid electric shock and re, do not allow
water, liquid or any ammable detergent to
get into the product.
2. Do not spray any ammable materials such as pesticides or perfumes around the product.
3. Before connecting the power supply, please check whether the voltage of the product is consistent with the local power supply voltage.
4. If power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by professional
sta󰀨s.
5. Please stop using if the plug, power cord or product is damaged.
6. Keep the air inlet/outlet free from being blocked.
7. Person with physical or mental disability, or without relevant experiences and skills (including children) should use it under guiding and instructing.
8. This product cannot replace normal ventilation, daily dust collection or oil pumping when cooking.
9. Ensure the product socket is well connected with plug. If not, the plug will be hot.
10. Do not place any items above the product.
8
español english français portuguese deutsch italiano
11. Be sure to place and use the product on a
rm, at and horizontal surface.
12. Leave at least 30cm of space on the back and sides of the product, and at least 50cm of space above the product when using.
13. Do not place the product under air conditioner to prevent condensation water dropping into the product.
14. Ensure both the lter and the back cover are properly installed before connected power.
15. Please use the lter specially designed for this product.
16. Do not take the lter as fuel or similar purposes to avoid irreversible harm.
17. Do not use hard objects to strike the products, especially the air outlet and air inlet.
18. Do not insert nger or other things into the air outlet/inlet to prevent physical damage or trouble.
19. Do not use this product when you are using
an indoor spray repellent, or in a place lled with grease, ammable gas or chemical
fumes.
20. Ensure the product is unplugged before moving, cleaning, maintaining and replacing
lter.
9
español english français portuguese deutsch italiano
Product Overview
Control Panel
1. Control Panel
2. Air outlet
3. Body
4. Air inlet
5. Light Box
6. Infrared Sensor
7. Filter
8. Back Cover
ON/OFF: Power Button MODE: Wind Speed Button LIGHT: Light / Child lock Button TIMER: Timer / WIFI Button
UV/Filter Button
SPECIFICATIONS
Model No. SS-21715
Size L270* W303* H497 mm
Input AC100-240V 50/60Hz
Power 50W
Noise =<56dB
Coverage area =<50m2
Weight 4.6KG
10
español english français portuguese deutsch italiano
REMOVE FILTER PACKAGE
Before using, please remove the package of the lter. Ensure the machine is unplugged before removing or installing the lter.
1. Press the red circle switch to take out the
2. Remove the lter from
the machine.
3. Remove the packaging
of the new lter.
back cover.
4. Put the lter into the
machine.
5. Press the red circle switch button to close the back cover.
FUNCTION INSTRUCTION
Connect the power, all indicators will be on for few seconds and then it will turn o󰀨. After that, the machine
will be in standby mode.
BUTTON OPERATION
Power Button
1. Press the power button, the machine turns on at mid default mode, meanwhile, the buzzer rings for one
time and the indicator will be on.
2. Press again to turn o󰀨 the machine, all the lights will be o󰀨, then the machine is in standby mode.
Wind Speed Button
In the condition of working, press the Wind Speed Button to adjust
the wind speed among the circulation of Auto-H-M-S grade, meanwhile, the buzzer rings for one time and the indicator will be on.
Timer / WiFi Button
In the condition of working, press the Timer Button to set timer among the circulation of 2H, 4H and 8H. Every time you press the the button, the buzzer rings for one time, and the indicator will be on. (Notice: Long press the Timer/WiFi Button for 3 seconds to start WiFi function, and the indicator will be on)
11
español english français portuguese deutsch italiano
Light / Child lock Button
In the condition of working, press the Light Button, the indicator will be on. Every time you press it, the
buzzer will ring for one time, and the light will be changed among Soft - Standard -O󰀨 mode. (Notice: In the condition of shutdown, the light adjustment can’t be operated. During the rst 30s preheating period, the Light Button just could be operated between on and o󰀨 mode.)
In the condition of working, press the Light/Child lock button for 3s to start the Child lock function, the
indicator will be on. Press again for 3s, the buzzer will ring for one time then the indicator will be o󰀨 to
unlock this function. (Note: Any functions cannot operated in the mode of Child lock function unless you long press this button to unlock it.)
UV/Filter Button
In the condition of working, press the UV Button to start UV function, the indicator will be on. Press again
to turn o󰀨 this function, the buzzer will ring for one time when you press it every time.e.
Reminder of Replacing Filter
In the condition of working, when the machine detects the lter is saturated after running for 2200 hours, the lter indicator light will keep ashing in red. Long press the Filter Button for 7s to stop ashing light and to reset after installing a new lter. Notice: The machine still works normally even in the reminder of replacing lter.)
Works With Smart Life APP
Download & Registration
1) Scan the QR code to download “Smart Life” APP. You can also search “Smart Life” in either APP store
or Google Play to install the APP.
2) Open the “Smart Life” APP, tap “Register” to register a “Smart Life” account with your phone number or
E-mail. Then sign in the APP.
3) Open the “Smart Life” APP, click “add device” or tap “+” on the top right corner of the APP homepage.
There are two methods to enter the page of “add device” - Add WiFi manually or search for the devices automatically. In the homepage of add device manually, choosing any one of product range to enter a new homepage and
ensure the indicator light ash quickly. The devices provide two conguration methods. In the homepage of Easy mode, tap “Other methods” on
the top right corner to enter Easy mode and AP mode, then could choose one of mode to connect with WiFi.
Add Devices in Easy Mode(Recommend)
Make sure your smart device is energized and your mobile phone is connected to your WiFi network. If the
WiFi indicator of smart device do not ash, please press the WiFi button for more than 5 seconds until the indicator light keeps ashing quickly, it means the devices is ready for conguration.
Tap “+” on the top right corner of the APP, select type of service device and click it. When appearing “Add 1 device successfully”, it means the connection is completed and your device will be listed in your APP list.
Add Devices in AP Mode
1) If failed in Easy Mode, users could also add devices in AP Mode.
2) Press the WiFi button for more than 5 seconds until the WiFi indicator light begin to ash slowly, it
means the device is already for conguration in the AP Mode.
3) Tap “+” on the top right corner of the APP. Select AP mode and tap it. Then tap “Ensure the indicator
ash slowly”. Then tap “Connect now” to go to the WLAN Settings interface in your mobile phone and
select the WiFi network named “Smart Life XXXX” to connect it.
4) Return to the “Smart Life” APP, the connection will start automatically.
5) When appears “Added 1 device successfully “, it means the connection is completed and your device
will be listed in your APP list. Now you can control your smart device via your mobile phone APP anytime and anywhere (Make sure your mobile phone and smart device are all connected to the network ).
12
español english français portuguese deutsch italiano
MAINTENANCE Notice:
• Ensure the machine is unplugged before maintenance.
• Do not immerse the air purier into water or any liquid.
• Do not use abrasive, corrosive or ammable cleansers (such as bleach or alcohol) to clean any part
of the unit.
• Clean the lter regularly. Do not wash or reuse the lter.
• Ensure the machine is unplugged before replacing the lter.
• Please sterilize the lter under sunlight regularly.
• Do not use a vacuum cleaner to clean the lter or wash it directly.
Cleaning & Storage
1) Ensure the machine is power-o󰀨 and unplugged.
2) Take out the lter to clean any dust from the surface of it.
3) Use a soft cloth with neutral cleanser to clean away any dust or debris from the surface of the machine.
4) After the lter is dried, install it into the air purier to restart.
5) If you do not use the machine for a long time, ensure the machine is dry out, put on the dust cover bag
and place it in a cool and well-ventilated place.
6) To ensure a good performance of the machine, please turn on the machine for a few minutes from time
to time.
FAQ
SITUATION REASON
No working • Is it plugged into a power socket? Is there a power outage?
• Is the home leakage switch or fuse cut o󰀨?
• Is the lter replacing indicator keep ashing
Poor performance • Is there any dust in the surface of primary lter?
• Is there any obstacle blocking the air inlet/outlet.
Signicant noise • Is there anything stuck on the fan in the air outlet?
• Is the machine tilted?
• Please set a lower grade of wind speed if the noise is too loud, or set low grade of wind speed when using in bedroom at night.
Coming out nasty smell • It is the normal phenomenon that the machine emits the smell of
plastic for the rst time.
The machine will emit nasty smell if the lter is dusty, in this case,
please clean or replace the lter.
• If the burning smell emits from the machine, please unplug the power socket and contact with buyer or customer service.
The reminder of replacing
lter is sitll ashing after user
• Please press the Filter button for 7s to reset the machine and
the life counter of the lter will start.
replaced a new one.
Notice: If the above FAQ cannot solve your problems and need maintenance, please contact the supplier or after sales service center. Please do not disassemble the machine to maintain by yourself.
13
español english français portuguese deutsch italiano
Ce manuel d’instructions peut également être téléchargé à partir de notre page Web
www.sogo.es POINTS D’ATTENTION
Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et le conserver pour réfé­rence ultérieure.
AVERTISSEMENT
1. Pour éviter les chocs électriques et les incendies, ne laissez pas d’eau, de liquide ou
de détergent inammable pénétrer dans le
produit.
2. Ne vaporisez pas de matériaux inammables tels que des pesticides ou des parfums autour du produit.
3. Avant de connecter l’alimentation, veuillez
vérier si la tension du produit est cohérente
avec la tension d’alimentation locale.
4. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
an d’éviter tout danger, il doit être remplacé
par du personnel professionnel.
5. Veuillez cesser d’utiliser si la che, le cordon d’alimentation ou le produit est endommagé.
6. Veillez à ce que l’entrée / la sortie d’air ne soit pas obstruée.
7. Les personnes ayant un handicap physique ou mental, ou sans expériences et compétences pertinentes (y compris les enfants) devraient l’utiliser sous la direction et la formation.
8. Ce produit ne peut pas remplacer la ventilation normale, la collecte quotidienne de
14
español english français portuguese deutsch italiano
poussière ou le pompage d’huile pendant la cuisson.
9. Assurez-vous que la prise du produit est bien
connectée à la che. Sinon, la che sera
chaude.
10. Ne placez aucun objet au-dessus du produit.
11. Assurez-vous de placer et d’utiliser le produit sur une surface ferme, plane et horizontale.
12. Laissez au moins 30 cm d’espace à l’arrière et sur les côtés du produit et au moins 50 cm au-dessus du produit lors de l’utilisation.
13. Ne placez pas le produit sous un climatiseur pour empêcher la condensation de l’eau de tomber dans le produit.
14. Assurez-vous que le ltre et le couvercle arrière sont correctement installés avant de se connecter à l’alimentation.
15. Veuillez utiliser le ltre spécialement conçu pour ce produit.
16. Ne prenez pas le ltre comme carburant ou à
des ns similaires pour éviter des dommages
irréversibles.
17. N’utilisez pas d’objets durs pour frapper le produit, en particulier la sortie et l’entrée d’air.
18. N’insérez pas les doigts ou d’autres objets dans la sortie / l’entrée d’air pour éviter des dommages physiques ou des problèmes.
19. N’utilisez pas ce produit lorsque vous utilisez un répulsif aérosol à l’intérieur ou dans un
endroit rempli de graisse, de gaz inammable
ou de vapeurs chimiques.
20. Assurez-vous que le produit est débranché avant de déplacer, nettoyer, entretenir et
remplacer le ltre.
15
español english français portuguese deutsch italiano
Présentation du produit
Panneau de contrôle
1. Panneau de contrôle
2. Sortie d’air
3. Corps
4. Entrée d’air
5. Boîte de lumière
6. Capteur infrarouge
7. Filtre
8. Couverture arrière
ON / OFF: bouton d’alimentation MODE: Bouton de vitesse du vent LIGHT: bouton de verrouillage de lumière / de l’enfant TIMER: bouton minuterie / WIFI
Bouton UV / Filtre
SPÉCIFICATIONS
Modèle No. SS-21715
Dimension L270* W303* H497 mm
Entrée AC100-240V 50/60Hz
Puissance 50W
Bruit =<56dB
Zone de couverture =<50m2
Poids 4.6KG
16
español english français portuguese deutsch italiano
RETIRER LE PACK FILTRE
Avant d’utiliser, veuillez retirer l’emballage du ltre. Assurez-vous que la machine est débranchée avant de retirer ou d’installer le ltre.
1. Appuyez sur l’interrupteur circulaire
2. Retirez le ltre
de la machine
3. Retirez l’emballage
du nouveau ltre
rouge pour retirer la façade arrière.
4. Mettez le ltre dans la
machine
5. Appuyez sur le bouton de commutation circulaire rouge pour fermer le capot arrière.
INSTRUCTION DE FONCTION
Connectez l’alimentation, tous les indicateurs seront allumés pendant quelques secondes, puis s’éteindront. Après cela, la machine sera en mode veille.
FONCTIONNEMENT DES BOUTON
Bouton marche
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation, la machine s’allume au milieu du mode par défaut, pendant ce
temps, le buzzer sonne une fois et l’indicateur sera allumé.
2. Appuyez à nouveau sur pour éteindre la machine, tous les voyants seront éteints, puis la machine est
en mode veille.
Bouton de vitesse du vent
En état de fonctionnement, appuyez sur le bouton Vitesse du vent pour régler la vitesse du vent dans la circulation des grades Auto-H-M-S, pendant ce temps, le buzzer sonne une fois et l’indicateur sera allumé.
Bouton Minuterie / WiFi
En état de fonctionnement, appuyez sur le bouton de la minuterie pour régler la minuterie entre la circulation de 2H, 4H et 8H. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le buzzer sonne une fois et l’indicateur s’allume. (Remarque: appuyez longuement sur le bouton de la minuterie / WiFi pendant 3 secondes pour démarrer la fonction WiFi, et l’indicateur sera allumé)
17
español english français portuguese deutsch italiano
Bouton de verrouillage de lumière / enfant
En état de fonctionnement, appuyez sur le bouton Light, l’indicateur s’allumera. Chaque fois que vous
appuyez dessus, le buzzer sonnera une fois et la lumière changera entre le mode Soft - Standard - O󰀨.
(Remarque: en cas d’arrêt, le réglage de la lumière ne peut pas être utilisé. Pendant les 30 premières
secondes de la période de préchau󰀨age, le bouton d’éclairage pourrait simplement être actionné entre le
mode marche et arrêt.)
En état de fonctionnement, appuyez sur le bouton verrouillage lumière /enfant pendant 3 secondes pour démarrer la fonction de verrouillage enfant, le voyant s’allumera. Appuyez à nouveau pendant 3s, le buzzer sonnera une fois puis l’indicateur s’éteindra pour déverrouiller cette fonction. (Remarque: aucune fonction ne peut être activée en mode de la fonction de verrouillage enfant, sauf si vous appuyez longuement sur ce bouton pour le déverrouiller.)
Bouton UV / Filtre
En condition de travail, appuyez sur le bouton UV pour démarrer la fonction UV, l’indicateur s’allumera. Appuyez à nouveau pour désactiver cette fonction, le buzzer sonnera chaque fois que vous appuyez dessus.
Rappel de remplacement du ltre
En condition de travail, lorsque la machine détecte que le ltre est saturé après 2200 heures de fonctionnement, le voyant du ltre continuera à clignoter en rouge. Appuyez longuement sur le bouton du ltre pendant 7 secondes pour arrêter la lumière clignotante et pour réinitialiser après l’installation d’un nouveau ltre.
Fonctionne avec l’application Smart life
Téléchargement et inscription
1) Scannez le code QR pour télécharger l’application “Smart Life”. Vous pouvez également rechercher
“Smart Life” dans l’APP Store ou sur Google Play pour installer l’application.
2) Ouvrez l’application “Smart Life”, appuyez sur “S’inscrire” pour enregistrer un compte “Smart Life” avec
votre numéro de téléphone ou votre e-mail. Puis connectez-vous à l’APP.
3) Ouvrez l’application “Smart Life”, cliquez sur “Ajouter un appareil” ou appuyez sur “+” dans le coin
supérieur droit de la page d’accueil de l’application. Il existe deux méthodes pour accéder à la page
“Ajouter un appareil” - Ajouter le WiFi manuellement ou rechercher automatiquement les appareils. Sur la page d’accueil, ajoutez l’appareil manuellement, en choisissant l’un des produits de la gamme pour
accéder à une nouvelle page d’accueil et assurez-vous que le voyant clignote rapidement.
Les appareils proposent deux méthodes de conguration. Dans la page d’accueil du mode Facile,
appuyez sur “Autres méthodes” dans le coin supérieur droit pour passer en mode Facile et en mode AP, puis choisissez l’un des modes pour vous connecter au WiFi.
Comment ajouter des appareils en mode facile (recommandé)
Assurez-vous que votre appareil intelligent est sous tension et que votre téléphone mobile est connecté à votre réseau WiFi. Si le voyant WiFi de l’appareil intelligent ne clignote pas, appuyez sur le bouton WiFi
pendant plus de 5 secondes jusqu’à ce que le voyant continue de clignoter rapidement, cela signie que l’appareil est prêt pour la conguration.
Appuyez sur “+” dans le coin supérieur droit de l’application, sélectionnez le type d’appareil de service
et cliquez dessus. Lorsque «Ajouté 1 appareil avec succès» apparaît, cela signie que la connexion est
établie et que votre appareil sera répertorié dans votre liste d’applications.
Ajouter des appareils en mode AP
1) En cas d’échec en mode facile, les utilisateurs peuvent également ajouter des périphériques en mode AP.
2) Appuyez sur le bouton WiFi pendant plus de 5 secondes jusqu’à ce que le voyant WiFi commence à
clignoter lentement, cela signie que l’appareil est prêt pour la conguration en mode AP.
3) Appuyez sur “+” dans le coin supérieur droit de l’application. Sélectionnez le mode AP et appuyez
dessus. Appuyez ensuite sur «Assurez-vous que l’indicateur clignote lentement». Appuyez ensuite sur «Connecter maintenant» pour accéder à l’interface des paramètres WLAN de votre téléphone mobile et sélectionnez le réseau WiFi nommé «Smart Life XXXX» pour le connecter.
18
español english français portuguese deutsch italiano
4) Revenez à l’application “Smart Life”, la connexion démarre automatiquement.
5) Lorsque apparaît “Ajouté 1 appareil avec succès”, cela signie que la connexion est établie et que
votre appareil sera répertorié dans votre liste d’applications. Vous pouvez maintenant contrôler votre appareil intelligent via l’application de votre téléphone mobile à tout moment et n’importe où (assurez-vous que votre téléphone mobile et votre appareil intelligent sont tous connectés au réseau).
MAINTENANCE Remarquer:
• Assurez-vous que la machine est débranchée avant la maintenance.
• Ne plongez pas le puricateur d’air dans l’eau ou tout autre liquide.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, corrosifs ou inammables (tels que l’eau de Javel ou l’alcool)
pour nettoyer une quelconque partie de l’unité.
• Nettoyez régulièrement le ltre. Ne lavez pas et ne réutilisez pas le ltre.
• Assurez-vous que la machine est débranchée avant de remplacer le ltre.
• Veuillez stériliser régulièrement le ltre au soleil.
• N’utilisez pas d’aspirateur pour nettoyer le ltre ni le laver directement.
Nettoyage et stockage
1) Assurez-vous que la machine est hors tension et débranchée.
2) Retirez le ltre pour nettoyer toute poussière de sa surface.
3) Utilisez un chi󰀨on doux avec un nettoyant neutre pour éliminer toute poussière ou débris de la surface
de la machine.
4) Une fois le ltre séché, installez-le dans le puricateur d’air pour redémarrer.
5) Si vous n’utilisez pas la machine pendant une longue période, assurez-vous que la machine est sèche,
mettez le sac de protection anti-poussière et placez-le dans un endroit frais et bien ventilé.
6) Pour assurer une bonne performance de la machine, veuillez allumer la machine pendant quelques
minutes de temps en temps.
FAQ
SITUATION RAISON
Ça ne marche pas • Est-il branché sur une prise de courant? Y a-t-il une panne de
courant?
• L’interrupteur de fuite ou le fusible est-il coupé?
• Le témoin de remplacement du ltre continue-t-il à clignoter?
Mauvaise performance • Y a-t-il de la poussière à la surface du ltre primaire?
• Y a-t-il un obstacle bloquant l’entrée / la sortie d’air.
Bruit signicatif • Y a-t-il quelque chose de coincé sur le ventilateur ou dans la
sortie d’air?
• La machine est-elle inclinée?
• Veuillez dénir un niveau de vitesse du vent inférieur si le bruit est trop fort, ou dénir un niveau de vitesse du vent faible lors de
l’utilisation dans la chambre la nuit.
Il sort une odeur désagréable • Il est normal que la machine émette une odeur de plastique la
première fois.
La machine émettra une odeur désagréable si le ltre est
poussiéreux, dans ce cas, veuillez nettoyer ou remplacer le ltre.
• Si une odeur de brûlé est émise par la machine, veuillez débrancher la prise de courant et contacter l’acheteur ou le service client.
Le rappel de remplacement du
ltre clignote toujours après
avoir remplacé un nouveau.
• Veuillez appuyer sur le bouton Filtre pendant 7 secondes pour
réinitialiser la machine et le compteur de durée de vie du ltre
démarrera.
Remarque: si la FAQ ci-dessus ne peut pas résoudre vos problèmes et que vous avez besoin de maintenance, veuillez contacter le fournisseur ou le centre de service après-vente. Veuillez ne pas démonter la machine pour l’entretien par vous-même.
19
español english français portuguese deutsch italiano
Este manual de instruções também pode ser baixado da nossa página web www.sogo.es
PONTOS PARA ATENÇÃO
Antes de usar, leia atentamente este manual do usuário e guarde-o para referência futura.
AVISO
1. Para evitar choques elétricos e incêndio, não permita que água, líquidos ou detergentes
inamáveis entrem no produto.
2. Não pulverize materiais inamáveis, como pesticidas ou perfumes, ao redor do produto.
3. Antes de conectar a fonte de alimentação,
verique se a voltagem do produto é
consistente com a voltagem local da fonte de alimentação.
4. Se o cabo de alimentação estiver danicado, para evitar perigos, ele deve ser substituído
por equipes prossionais.
5. Por favor, pare de usar se o plugue, o cabo de alimentação ou o produto estiverem
danicados.
6. Mantenha a entrada / saída de ar livre de obstruções.
7. Pessoas com deciência física ou mental, ou sem experiência e habilidades relevantes (incluindo crianças), devem usá-lo sob orientação e instrução.
8. Este produto não pode substituir a ventilação normal, coleta diária de poeira ou bombeamento de óleo ao cozinhar.
9. Verique se o soquete do produto está bem conectado ao plugue. Caso contrário, o
20
español english français portuguese deutsch italiano
plugue estará quente.
10. Não coloque nenhum item acima do produto.
11. Certique-se de colocar e usar o produto em
uma superfície rme, plana e horizontal.
12. Deixe pelo menos 30 cm de espaço na parte traseira e nas laterais do produto e pelo menos 50 cm de espaço acima do produto ao usá-lo.
13. Não coloque o produto sob um ar condicionado para evitar a condensação da água que cai no produto.
14. Verique se o ltro e a tampa traseira estão instalados corretamente antes de conectar à energia.
15. Por favor, use o ltro especialmente projetado para este produto.
16. Não tome o ltro como combustível ou propósitos semelhantes para evitar danos irreversíveis.
17. Não use objetos rígidos para atingir o produto, principalmente a saída e a entrada de ar.
18. Não insira dedos ou outras coisas na saída / entrada de ar para evitar danos físicos ou problemas.
19. Não use este produto quando estiver usando um repelente de spray interno ou em um local
cheio de graxa, gás inamável ou fumaça
química.
20. Certique-se de que o produto esteja desconectado antes de mover, limpar, manter
e substituir o ltro.
21
español english français portuguese deutsch italiano
Visão geral do produto
Painel de controle
1. Painel de controle
2. Saída de ar
3. Corpo
4. Entrada de ar
5. Caixa de luz
6. sensor infravermelho
7. Filtro
8. Tampa traseira
ON / OFF: Botão Liga / Desliga MODO: Botão de velocidade do vento LUZ: Botão de bloqueio de luz / criança TIMER: botão Timer / WIFI
: Botão UV / Filtro
ESPECIFICAÇÕES
Nº do modelo SS-21715
Tamanho L270* W303* H497 mm
Entrada AC100-240V 50/60Hz
Potência 50W
Ruído =<56dB
Área de cobertura =<50m2
Peso 4.6KG
22
español english français portuguese deutsch italiano
REMOVA O PACOTE DO FILTRO
Antes de usar, remova a embalagem do ltro. Verique se a máquina está desconectada antes de remover ou instalar o ltro.
1. Pressione o botão do círculo vermelho para
2. Remova o ltro da máquina 3. Remova a embalagem
do novo ltro
retirar a tampa traseira.
4. Coloque o ltro na máquina 5. Pressione o botão vermelho do interruptor do círculo para fechar a tampa traseira.
INSTRUÇÃO DE FUNÇÃO
Conecte a energia, todos os indicadores permanecerão acesos por alguns segundos e depois se desligarão. Depois disso, a máquina estará no modo de espera.
OPERAÇÃO DO BOTÃO
Botão de alimentação
1. Pressione o botão liga / desliga, a máquina liga no modo padrão padrão. Enquanto isso, a campainha toca uma vez e o indicador acende.
2. Pressione novamente para desligar a máquina, todas as luzes se apagam e a máquina está no modo de espera.
Botão de velocidade do vento
Na condição de trabalho, pressione o botão Velocidade do vento para ajustar a velocidade do vento entre
a circulação das classes Auto-H-M-S. Enquanto isso, a campainha toca uma vez e o indicador acende.
Botão Timer / WiFi
Na condição de trabalho, pressione o botão do temporizador para denir o temporizador entre a
circulação de 2H, 4H e 8H. Sempre que você pressionar o botão, a campainha tocará por uma vez e o indicador acenderá. (Aviso: Pressione e segure o botão timer / WiFi por 3 segundos para iniciar a função WiFi, e o indicador estará aceso)
23
español english français portuguese deutsch italiano
Botão de bloqueio de luz / criança
Em condições de trabalho, pressione o botão Luz, o indicador acenderá. Cada vez que você pressiona, a campainha toca uma vez e a luz muda para o modo Suave - Padrão - Desligar.
(Aviso: na condição de desligamento, o ajuste da luz não pode ser operado. Durante os primeiros 30
anos do período de pré-aquecimento, o botão de luz pode ser operado apenas entre os modos ligado e desligado.)
Em condições de trabalho, pressione o botão de luz / bloqueio infantil por 3s para iniciar a função de bloqueio infantil, o indicador acenderá. Pressione novamente por 3s, a campainha tocará uma vez e o indicador disparará para desbloquear esta função. (Nota: Todas as funções não podem ser operadas no modo de Bloqueio para crianças, a menos que você mantenha pressionado este botão para desbloqueá-lo.)
Botão UV / Filtro
Em condições de trabalho, pressione o botão UV para iniciar a função UV, o indicador acenderá. Pressione novamente para desativar esta função, a campainha tocará toda vez que você a pressionar.
Lembrete de substituição do ltro
Em condições de trabalho, quando a máquina detectar que o ltro está saturado após 2200 horas de funcionamento, a luz indicadora do ltro continuará piscando em vermelho. Pressione e segure o botão do ltro por 7s para parar de piscar a luz e redenir após instalar um novo ltro.
Funciona com o Smart life APP
Download e registro
1) Digitalize o código QR para baixar o aplicativo “Smart Life”. Você também pode pesquisar “Smart Life” na APP Store ou no Google Play para instalar o APP.
2) Abra o aplicativo “Smart Life”, toque em “Registrar” para registrar uma conta “Smart Life” com seu número de telefone ou e-mail. Então entre no APP.
3) Abra o aplicativo “Smart Life”, clique em “adicionar dispositivo” ou toque em “+” no canto superior direito da página inicial do aplicativo. Existem dois métodos para entrar na página de “adicionar dispositivo” - Adicionar Wi-Fi manualmente ou procurar os dispositivos automaticamente. Na página inicial, adicione o dispositivo manualmente, escolhendo um dos produtos para entrar em uma
nova página inicial e verique se a luz indicadora pisca rapidamente. Os dispositivos fornecem dois métodos de conguração. Na página inicial do modo Fácil, toque em
“Outros métodos” no canto superior direito para entrar no modo Fácil e no modo AP e, em seguida, escolha um dos modos para se conectar com o WiFi.
Como adicionar dispositivos no Modo Fácil (Recomendado)
Verique se o seu dispositivo inteligente está energizado e se o seu telefone celular está conectado à
sua rede Wi-Fi. Se o indicador WiFi do dispositivo inteligente não piscar, pressione o botão WiFi por mais
de 5 segundos até que a luz indicadora continue piscando rapidamente, signica que o dispositivo está pronto para a conguração.
Toque em “+” no canto superior direito do aplicativo, selecione o tipo de dispositivo de serviço e clique
nele. Quando a mensagem “Adicionado 1 dispositivo com sucesso” for exibida, signica que a conexão
foi concluída e o dispositivo será listado na sua lista de APP.
Adicionar dispositivos no modo AP
1) Se falhar no Modo Fácil, os usuários também poderão adicionar dispositivos no Modo AP.
2) Pressione o botão WiFi por mais de 5 segundos até que a luz indicadora de WiFi comece a piscar
lentamente; isso signica que o dispositivo está pronto para a conguração no modo AP.
3) Toque em “+” no canto superior direito do aplicativo. Selecione o modo AP e toque nele. Em seguida,
toque em “Verique se o indicador pisca lentamente”. Em seguida, toque em “Conectar agora” para acessar a interface Congurações da WLAN no seu celular e selecione a rede WiFi denominada “Smart
Life XXXX” para conectá-la.
4) Volte para o aplicativo “Smart Life”, a conexão começará automaticamente.
24
español english français portuguese deutsch italiano
5) Quando aparecer “Adicionado 1 dispositivo com sucesso”, signica que a conexão foi concluída e seu
dispositivo será listado na sua lista de APP. Agora você pode controlar seu dispositivo inteligente por meio do aplicativo de telefone celular a
qualquer momento e em qualquer lugar (verique se o telefone móvel e o dispositivo inteligente estão
conectados à rede).
MANUTENÇÃO Aviso:
• Verique se a máquina está desconectada antes da manutenção.
• Não mergulhe o puricador de ar em água ou qualquer líquido.
• Não use produtos de limpeza abrasivos, corrosivos ou inamáveis (como alvejantes ou álcool) para
limpar qualquer parte da unidade.
• Limpe o ltro regularmente. Não lave ou reutilize o ltro.
• Verique se a máquina está desconectada antes de substituir o ltro.
• Esterilize o ltro regularmente sob luz solar.
• Não use um aspirador de pó para limpar o ltro nem lavá-lo diretamente.
Limpeza e armazenamento
1) Verique se a máquina está desligada e desconectada.
2) Retire o ltro para limpar a poeira da superfície.
3) Use um pano macio com limpador neutro para limpar qualquer poeira ou detritos da superfície da máquina.
4) Depois que o ltro secar, instale-o no puricador de ar para reiniciar.
5) Se você não usar a máquina por um longo tempo, verique se a máquina está seca, coloque o saco
de proteção contra poeira e coloque-o em um local fresco e bem ventilado.
6) Para garantir um bom desempenho da máquina, ligue a máquina por alguns minutos de tempos em tempos.
FAQ
SITUAÇÃO RAZÃO
Não funciona • Ele está conectado a uma tomada? Existe uma queda de energia?
• O interruptor ou fusível de vazamento doméstico está cortado?
• O indicador de substituição do ltro continua piscando?
Mau desempenho • Existe poeira na superfície do ltro primário?
• Existe algum obstáculo bloqueando a entrada / saída de ar.
Ruído signicativo • Há algo preso no ventilador ou na saída de ar?
• A máquina está inclinada?
• Dena um nível mais baixo de velocidade do vento se o ruído for muito alto ou dena um nível baixo de velocidade do vento ao usar
no quarto à noite.
Sai um cheiro desagradável • É um fenômeno normal que a máquina emita o cheiro de plástico
pela primeira vez.
• A máquina emitirá cheiro desagradável se o ltro estiver empoeirado; nesse caso, limpe ou substitua o ltro.
• Se um cheiro de queimado for emitido pela máquina, desconecte a tomada e entre em contato com o comprador ou o serviço ao cliente.
O lembrete de substituição
do ltro está piscando após a
• Por favor, pressione o botão Filtro por 7 segundos para reiniciar a
máquina e o contador de vida do ltro será iniciado.
substituição de um novo.
Aviso: Se as perguntas frequentes acima não resolverem seus problemas e você precisar de manutenção, entre em contato com o fornecedor ou o centro de serviço pós-venda. Por favor, não desmonte a máquina para manter por si mesmo.
25
español english français portuguese deutsch italiano
Diese Bedienungsanleitung kann auch von unserer Webseite www.sogo.es
PUNKTE ZUR AUFMERKSAMKEIT
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
1. Um Stromschläge und Brände zu vermeiden, dürfen kein Wasser, keine Flüssigkeit oder bren­nbare Reinigungsmittel in das Produkt gelangen.
2. Sprühen Sie keine brennbaren Materialien wie Pestizide oder Parfums um das Produkt.
3. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Netz­teils, ob die Spannung des Produkts mit der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt.
4. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren durch professio­nelles Personal ersetzt werden.
5. Bitte beenden Sie die Verwendung, wenn der Stecker, das Netzkabel oder das Produkt bes­chädigt sind.
6. Halten Sie den Lufteinlass / -auslass frei von Verstopfungen.
7. Personen mit körperlicher oder geistiger Behin­derung oder ohne einschlägige Erfahrungen und Fähigkeiten (einschließlich Kinder) sollten es unter Führung und Anweisung verwenden.
8. Dieses Produkt kann die normale Belüftung, die tägliche Staubsammlung oder das Pumpen von Öl beim Kochen nicht ersetzen.
9. Stellen Sie sicher, dass die Produktbuchse gut mit dem Stecker verbunden ist. Wenn nicht, ist
26
español english français portuguese deutsch italiano
der Stecker heiß.
10. Stellen Sie keine Gegenstände über das Pro­dukt.
11. Stellen Sie das Produkt auf eine feste, ache
und horizontale Oberäche.
12. Lassen Sie auf der Rückseite und an den Sei­ten des Produkts mindestens 30 cm Platz und mindestens 50 cm Platz über dem Produkt bei der Verwendung.
13. Stellen Sie das Produkt nicht unter eine Kli­maanlage, um zu verhindern, dass Konden­swasser in das Produkt tropft.
14. Stellen Sie sicher, dass sowohl der Filter als auch die hintere Abdeckung ordnungsgemäß installiert sind, bevor Sie sie an die Stromver­sorgung anschließen.
15. Bitte verwenden Sie den speziell für dieses Pro­dukt entwickelten Filter.
16. Nehmen Sie den Filter nicht als Kraftsto󰀨 oder zu ähnlichen Zwecken, um irreversible Schäden zu vermeiden.
17. Verwenden Sie keine harten Gegenstände, um auf das Produkt zu schlagen, insbesondere ni­cht auf den Luftauslass und den Lufteinlass.
18. Führen Sie keine Finger oder andere Gegens­tände in den Luftauslass ein, um physische Schäden oder Probleme zu vermeiden.
19. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie ein Innensprühmittel oder an einem Ort verwen­den, der mit Fett, brennbaren Gasen oder che­mischen Dämpfen gefüllt ist.
20. Stellen Sie sicher, dass das Produkt vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie den Filter bewegen, reinigen, warten und austauschen.
27
español english français portuguese deutsch italiano
Produktübersicht
Bedienfeld
1. Bedienfeld
2. Luftauslass
3. Körper
4. Lufteinlass
5. Lichtkiste
6. Infrarotsensor
7. Filter
8. Rückseite
EIN / AUS: Netzschalter MODUS: Windgeschwindigkeitstaste LICHT: Licht- / Kindersicherungstaste TIMER: Timer / WIFI-Taste
: UV / Filter-Taste
SPEZIFIKATIONEN
Modell Nr. SS-21715
Größe L270* W303* H497 mm
Eingabe AC100-240V 50/60Hz
Leistung 50W
Lärm =<56dB
Abdeckungsbereich =<50m2
Gewicht 4.6KG
28
español english français portuguese deutsch italiano
ENTFERNEN SIE DAS FILTERPAKET
Entfernen Sie vor der Verwendung die Verpackung des Filters. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie den Filter entfernen oder installieren.
1. Drücken Sie den roten Kreisschalter, um die hintere
2. Entfernen Sie den Filter aus der Maschine
3.Entfernen Sie die Verpackung des neuen Filters
Abdeckung herauszunehmen
4. Setzen Sie den Filter in die Maschine ein
5. Drücken Sie die rote Kreisschaltertaste, um die hintere Abdeckung zu schließen.
FUNKTIONSANLEITUNG
Schließen Sie die Stromversorgung an, alle Anzeigen leuchten einige Sekunden lang und schalten sich
dann aus. Danach bendet sich das Gerät im Standby-Modus.
TASTENBETRIEB
Ein- / Ausschalter
1. Drücken Sie den Netzschalter. Das Gerät schaltet sich im mittleren Standardmodus ein. In der
Zwischenzeit klingelt der Summer einmal und die Anzeige leuchtet.
2. Drücken Sie erneut, um das Gerät auszuschalten. Alle Lichter sind aus, und das Gerät bendet sich im
Standby-Modus.
Windgeschwindigkeitstaste
Drücken Sie im Betriebszustand die Windgeschwindigkeitstaste, um die Windgeschwindigkeit in der Zirkulation der Auto-H-M-S-Klassen anzupassen. Währenddessen ertönt der Summer einmal und die Anzeige leuchtet.
Timer / WiFi-Taste
Drücken Sie im Arbeitszustand die Timer-Taste, um den Timer zwischen 2H, 4H und 8H einzustellen.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ertönt der Summer einmal und die Anzeige leuchtet auf.
(Hinweis: Drücken Sie die Timer- / WLAN-Taste 3 Sekunden lang, um die WLAN-Funktion zu starten. Die Anzeige leuchtet dann.)
29
español english français portuguese deutsch italiano
Licht- / Kindersicherungstaste
Drücken Sie im Arbeitszustand die Lichttaste, die Anzeige leuchtet auf. Jedes Mal, wenn Sie darauf drücken, klingelt der Summer einmal und das Licht wechselt im Soft-Standard-O󰀨-Modus.
(Hinweis: Im Zustand des Herunterfahrens kann die Lichteinstellung nicht betätigt werden. Während der ersten 30 Sekunden der Vorheizperiode kann der Lichtknopf nur zwischen dem Ein- und Ausschaltmodus betätigt werden.)
Drücken Sie während des Betriebs die Taste Licht / Kindersicherung 3 Sekunden lang, um die Kindersicherung zu starten. Die Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie erneut 3 Sekunden lang. Der Summer ertönt einmal und die Anzeige erlischt, um diese Funktion zu entsperren. (Hinweis: Alle Funktionen können im Modus der Kindersicherung nur ausgeführt werden, wenn Sie diese Taste lange drücken, um sie zu entsperren.)
UV / Filter-Taste
Drücken Sie im Arbeitszustand die UV-Taste, um die UV-Funktion zu starten. Die Anzeige leuchtet auf.
Drücken Sie erneut, um diese Funktion auszuschalten. Der Summer ertönt jedes Mal, wenn Sie ihn
drücken.
Erinnerung an den Filterwechsel
Wenn die Maschine im Arbeitszustand feststellt, dass der Filter nach 2200 Stunden Betrieb gesättigt ist, blinkt die Filteranzeige weiterhin rot. Drücken Sie die Filtertaste 7 Sekunden lang, um das Blinken zu beenden und nach der Installation eines neuen Filters zurückzusetzen.
Funktioniert mit Smart Life APP
Download und Registrierung
1) Scannen Sie den QR-Code, um die App “Smart Life” herunterzuladen. Sie können auch im APP Store
oder bei Google Play nach “Smart Life” suchen, um die APP zu installieren.
2) Ö󰀨nen Sie die App “Smart Life” und tippen Sie auf “Registrieren”, um ein “Smart Life” -Konto mit Ihrer
Telefonnummer oder E-Mail-Adresse zu registrieren. Dann melden Sie sich an der APP.
3) Ö󰀨nen Sie die APP “Smart Life”, klicken Sie auf “Gerät hinzufügen” oder tippen Sie oben rechts auf
der APP-Homepage auf “+”. Es gibt zwei Methoden, um die Seite “Gerät hinzufügen” aufzurufen: WLAN manuell hinzufügen oder automatisch nach Geräten suchen. Fügen Sie das Gerät auf der Startseite manuell hinzu und wählen Sie eine der Produktreihen aus, um eine neue Startseite aufzurufen und sicherzustellen, dass die Anzeigelampe schnell blinkt.
Die Geräte bieten zwei Kongurationsmethoden. Tippen Sie auf der Startseite des Easy-Modus oben
rechts auf “Andere Methoden”, um den Easy-Modus und den AP-Modus aufzurufen, und wählen Sie dann einen der Modi für die Verbindung mit WiFi aus.
Hinzufügen von Geräten im einfachen Modus (empfohlen)
Stellen Sie sicher, dass Ihr Smart-Gerät mit Strom versorgt wird und Ihr Mobiltelefon mit Ihrem WiFi­Netzwerk verbunden ist. Wenn die WLAN-Anzeige des Smart-Geräts nicht blinkt, drücken Sie die WLAN­Taste länger als 5 Sekunden, bis die Anzeigelampe schnell weiter blinkt. Dies bedeutet, dass das Gerät
für die Konguration bereit ist.
Tippen Sie oben rechts in der APP auf “+”, wählen Sie den Typ des Dienstgeräts aus und klicken Sie darauf. Wenn “1 Gerät erfolgreich hinzugefüg” angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Verbindung hergestellt wurde und Ihr Gerät in Ihrer APP-Liste aufgeführt wird.
Geräte hinzufügen im AP-Modus
AP-Modus
1) Wenn dies im einfachen Modus fehlschlägt, können Benutzer auch Geräte im AP-Modus hinzufügen.
2) Drücken Sie die WiFi-Taste länger als 5 Sekunden, bis die WiFi-Anzeigelampe langsam zu blinken
beginnt. Dies bedeutet, dass das Gerät für die Konguration im AP-Modus bereit ist.
3) Tippen Sie oben rechts in der APP auf “+”. Wählen Sie den AP-Modus und tippen Sie darauf. Tippen
Sie anschließend auf “Stellen Sie sicher, dass die Anzeige langsam blinkt”. Tippen Sie anschließend auf
“Jetzt verbinden”, um zur WLAN-Einstellungsoberäche Ihres Mobiltelefons zu gelangen, und wählen Sie
30
español english français portuguese deutsch italiano
das WLAN-Netzwerk “Smart Life XXXX” aus, um eine Verbindung herzustellen.
4) Kehren Sie zur App “Smart Life” zurück, die Verbindung wird automatisch gestartet.
5) Wenn “1 Gerät erfolgreich hinzugefügt” angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Verbindung hergestellt
wurde und Ihr Gerät in Ihrer APP-Liste aufgeführt wird.
Jetzt können Sie Ihr Smart-Gerät jederzeit und überall über Ihre Handy-App steuern (Stellen Sie sicher,
dass Ihr Handy und Ihr Smart-Gerät alle mit dem Netzwerk verbunden sind).
WARTUNG Hinweis:
• Stellen Sie vor der Wartung sicher, dass die Maschine vom Stromnetz getrennt ist.
• Tauchen Sie den Luftreiniger nicht in Wasser oder Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden oder brennbaren Reinigungsmittel (wie Bleichmittel
oder Alkohol), um Teile des Geräts zu reinigen.
• Reinigen Sie den Filter regelmäßig. Den Filter nicht waschen oder wiederverwenden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie den Filter austauschen.
• Bitte sterilisieren Sie den Filter regelmäßig unter Sonnenlicht.
• Reinigen Sie den Filter nicht mit einem Staubsauger und waschen Sie ihn nicht direkt.
Reinigung und Lagerung
1) Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
2) Nehmen Sie den Filter heraus, um Staub von seiner Oberäche zu entfernen.
3) Verwenden Sie ein weiches Tuch mit neutralem Reinigungsmittel, um Staub oder Schmutz von der
Oberäche der Maschine zu entfernen.
4) Nachdem der Filter getrocknet ist, setzen Sie ihn zum Neustart in den Luftreiniger ein.
5) Wenn Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen, stellen Sie sicher, dass die Maschine trocken ist,
setzen Sie den Staubschutzbeutel auf und stellen Sie ihn an einen kühlen und gut belüfteten Ort.
6) Um eine gute Leistung der Maschine zu gewährleisten, schalten Sie die Maschine von Zeit zu Zeit
einige Minuten lang ein.
FAQ
SITUATION GRUND
Es funktioniert nicht • Ist es an eine Steckdose angeschlossen? Gibt es einen
Stromausfall?
• Ist der Hausleckschalter oder die Sicherung abgeschaltet?
• Blinkt die Filterwechselanzeige weiter?
Schwache Leistung • Bendet sich Staub auf der Oberäche des Primärlters?
• Gibt es ein Hindernis, das den Lufteinlass / -auslass blockiert?
Signikanter Lärm • Bendet sich etwas am Lüfter oder am Luftauslass?
• Ist die Maschine gekippt?
• Bitte stellen Sie eine niedrigere Windgeschwindigkeit ein, wenn das Geräusch zu laut ist, oder stellen Sie eine niedrige Windgeschwindigkeit ein, wenn Sie nachts im Schlafzimmer arbeiten.
Es riecht unangenehm • Es ist ein normales Phänomen, dass die Maschine beim ersten
Mal nach Kunststo󰀨 riecht.
Wenn der Filter staubig ist, stößt die Maschine einen
unangenehmen Geruch aus. In diesem Fall reinigen oder ersetzen Sie den Filter.
• Wenn ein brennender Geruch von der Maschine ausgeht, ziehen Sie bitte die Steckdose heraus und wenden Sie sich an den Käufer oder den Kundendienst.
Die Erinnerung an das Ersetzen des Filters blinkt nach dem
• Bitte drücken Sie die Filtertaste 7 Sekunden lang, um die Maschine
zurückzusetzen, und der Lebenszähler des Filters startet. Ersetzen eines neuen Filters immer noch.
Hinweis: Wenn die oben genannten FAQ Ihre Probleme nicht lösen können und Sie eine Wartung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten oder das Kundendienstzentrum. Bitte zerlegen Sie die Maschine nicht, um sie selbst zu warten.
31
español english français portuguese deutsch italiano
Questo manuale di istruzioni può anche essere scaricato dalla nostra pagina web www.sogo.es
PUNTI DI ATTENZIONE
Prima dell’uso, leggere attentamente questo manuale dell’utente e conservarlo per riferimenti futuri.
AVVERTIMENTO
1. Per evitare scosse elettriche e incendi, evitare che acqua, liquidi o detergenti
inammabili penetrino nel prodotto.
2. Non spruzzare materiali inammabili come pesticidi o profumi attorno al prodotto.
3. Prima di collegare l’alimentatore, vericare che la tensione del prodotto sia coerente con la tensione di alimentazione locale.
4. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, deve essere sostituito da personale professionale.
5. Interrompere l’utilizzo se la spina, il cavo di alimentazione o il prodotto sono danneggiati.
6. Mantenere l’entrata / uscita dell’aria libera dal blocco.
7. Le persone con disabilità siche o mentali, o senza esperienza e abilità rilevanti (compresi i bambini) dovrebbero usarlo sotto guida e istruzione.
8. Questo prodotto non può sostituire la normale ventilazione, la raccolta giornaliera di polvere o il pompaggio di olio durante la cottura.
9. Assicurarsi che la presa del prodotto sia ben collegata con la spina. In caso contrario, la
32
español english français portuguese deutsch italiano
spina sarà calda.
10. Non posizionare oggetti sopra il prodotto.
11. Assicurarsi di posizionare e utilizzare il
prodotto su una supercie solida, piana e
orizzontale.
12. Lasciare almeno 30 cm di spazio sul retro e sui lati del prodotto e almeno 50 cm di spazio sopra il prodotto durante l’uso.
13. Non collocare il prodotto sotto un condizionatore d’aria per evitare la caduta di condensa nel prodotto.
14. Accertarsi che sia il ltro sia il coperchio posteriore siano installati correttamente prima di collegarli all’alimentazione.
15. Utilizzare il ltro appositamente progettato per questo prodotto.
16. Non prendere il ltro come carburante o scopi simili per evitare danni irreversibili.
17. Non utilizzare oggetti duri per colpire il prodotto, in particolare l’uscita dell’aria e l’ingresso.
18. Non inserire le dita o altre cose nell’uscita
/ ingresso dell’aria per evitare danni sici o
problemi.
19. Non utilizzare questo prodotto quando si utilizza un repellente per spray per interni o in un luogo pieno di grasso, gas
inammabile o fumi chimici.
20. Accertarsi che il prodotto sia scollegato prima di spostare, pulire, mantenere e
sostituire il ltro.
33
español english français portuguese deutsch italiano
Descrizione del prodotto
Pannello di controllo
1. Pannello di controllo
2. Uscita dell’aria
3. Corpo
4. Ingresso aria
5. Scatola di luce
6. Sensore a infrarossi
7. Filtro
8. Copertina posteriore
ON / OFF: pulsante di accensione MODALITÀ: pulsante della velocità del vento LIGHT: pulsante blocco luce / bambini TIMER: pulsante Timer / WIFI
:Pulsante UV / Filtro
SPECIFICHE
Modello n. SS-21715
Dimensione L270* W303* H497 mm
Ingresso AC100-240V 50/60Hz
Potenza 50W
Rumore =<56dB
Area di copertura =<50m2
Peso 4.6KG
34
español english français portuguese deutsch italiano
RIMUOVI IL PACCHETTO DEL FILTRO
Prima dell’uso, rimuovere la confezione del ltro. Assicurarsi che la macchina sia scollegata prima di rimuovere o installare il ltro.
1. Premere l’interruttore del cerchio rosso per estrarre il coperchio posteriore.
4. Inserire il ltro nella
macchina.
2. Rimuovere il ltro
dalla macchina.
5. Premere il pulsante interruttore cerchio rosso per chiudere il
3. Rimuovere la confezione
del nuovo ltro
coperchio posteriore.
ISTRUZIONI DI FUNZIONE
Collegare l’alimentazione, tutti gli indicatori si accenderanno per alcuni secondi e poi si spegneranno. Successivamente, la macchina sarà in modalità standby.
FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI
Pulsante di alimentazione
1. Premere il pulsante di accensione, la macchina si accende alla modalità predenita centrale, nel
frattempo il cicalino suona per una volta e l’indicatore si accende.
2. Premere di nuovo per spegnere la macchina, tutte le spie saranno spente, quindi la macchina è in
modalità standby.
Pulsante velocità del vento
In condizioni di funzionamento, premere il pulsante Velocità vento per regolare la velocità del vento tra la circolazione dei gradi Auto-H-M-S, nel frattempo, il cicalino suona per una volta e l’indicatore si accende.
Pulsante timer / WiFi
In condizione di funzionamento, premere il pulsante timer per impostare il timer tra la circolazione di 2H, 4H e 8H. Ogni volta che si preme il pulsante, il cicalino suona per una volta e l’indicatore si accende. (Avviso: premere a lungo il pulsante timer / WiFi per 3 secondi per avviare la funzione WiFi e l’indicatore si accenderà)
35
español english français portuguese deutsch italiano
Pulsante blocco luce / bambino
In condizioni di lavoro, premere il pulsante Luce, l’indicatore si accenderà. Ogni volta che lo premi, il
cicalino suonerà una volta e la luce cambierà tra la modalità Soft - Standard - O󰀨.
(Avviso: in condizioni di spegnimento, la regolazione della luce non può essere eseguita. Durante i primi 30s del periodo di preriscaldamento, il pulsante della luce potrebbe essere azionato solo tra la modalità
on e o󰀨.)
In condizioni di lavoro, premere il pulsante blocco luce / bambini per 3 secondi per avviare la funzione di blocco bambini, l’indicatore si accenderà. Premere di nuovo per 3 secondi, il cicalino suonerà una volta, quindi l’indicatore si spegnerà per sbloccare questa funzione. (Nota: le funzioni non possono essere attivate nella modalità Blocco bambini a meno che non si prema a lungo questo pulsante per sbloccarlo.)
Pulsante UV / Filtro
In condizioni di lavoro, premere il pulsante UV per avviare la funzione UV, l’indicatore si accenderà. Premere di nuovo per disattivare questa funzione, il cicalino suonerà ogni volta che lo si preme.
Promemoria per la sostituzione del ltro
In condizioni di lavoro, quando la macchina rileva che il ltro è saturo dopo 2200 ore di funzionamento, l’indicatore luminoso del ltro continua a lampeggiare in rosso. Premere a lungo il pulsante ltro per 7 secondi per interrompere la luce lampeggiante e ripristinare dopo l’installazione di un nuovo ltro.
Funziona con l’APP Smart life
Download e registrazione
1) Scansiona il codice QR per scaricare l’APP “Smart Life”. Puoi anche cercare “Smart Life” in APP store
o Google Play per installare l’APP.
2) Apri l’APP “Smart Life”, tocca “Registra” per registrare un account “Smart Life” con il tuo numero di
telefono o e-mail. Quindi accedi all’APP.
3) Apri l’APP “Smart Life”, fai clic su “aggiungi dispositivo” o tocca “+” nell’angolo in alto a destra della
pagina iniziale dell’APP. Esistono due metodi per accedere alla pagina di “Aggiungi dispositivo”: Aggiungi WiFi manualmente o cerca i dispositivi automaticamente. Nella home page, aggiungi il dispositivo manualmente, scegliendo una gamma di prodotti per accedere a una nuova home page e assicurati che la spia lampeggi rapidamente.
I dispositivi o󰀨rono due metodi di congurazione. Nella homepage della modalità Facile, tocca “Altri
metodi” nell’angolo in alto a destra per accedere alla modalità Facile e alla modalità AP, quindi puoi scegliere una delle modalità per connettersi con WiFi.
Come aggiungere dispositivi in modalità facile (consigliato)
Assicurati che il tuo dispositivo smart sia alimentato e che il tuo cellulare sia connesso alla tua rete WiFi. Se l’indicatore WiFi del dispositivo intelligente non lampeggia, premere il pulsante WiFi per più di 5
secondi no a quando la spia continua a lampeggiare rapidamente, signica che il dispositivo è pronto per la congurazione.
Tocca “+” nell’angolo in alto a destra dell’APP, seleziona il tipo di dispositivo di servizio e fai clic su di
esso. Quando viene visualizzato “Aggiunto 1 dispositivo correttamente”, signica che la connessione è
stata completata e il dispositivo verrà elencato nell’elenco APP.
Aggiungi dispositivi in modalità AP
1) In caso di errore in modalità facile, gli utenti possono anche aggiungere dispositivi in modalità AP.
2) Premere il pulsante WiFi per più di 5 secondi no a quando la spia WiFi inizia a lampeggiare
lentamente, signica che il dispositivo è pronto per la congurazione in modalità AP.
3) Tocca “+” nell’angolo in alto a destra dell’APP. Seleziona la modalità AP e toccala. Quindi tocca
“Assicurati che l’indicatore lampeggi lentamente”. Quindi tocca “Connetti ora” per accedere all’interfaccia Impostazioni WLAN nel tuo telefono cellulare e selezionare la rete WiFi denominata “Smart Life XXXX” per collegarla.
4) Ritorna all’APP “Smart Life”, la connessione si avvierà automaticamente.
36
español english français portuguese deutsch italiano
5) Quando viene visualizzato “Aggiunto 1 dispositivo correttamente”, signica che la connessione è stata
completata e il dispositivo verrà elencato nell’elenco APP. Ora puoi controllare il tuo dispositivo intelligente tramite l’APP del telefono cellulare sempre e ovunque (Assicurati che il tuo telefono cellulare e il dispositivo intelligente siano tutti collegati alla rete).
MANUTENZIONE Avviso:
• Accertarsi che la macchina sia scollegata prima della manutenzione.
• Non immergere il puricatore d’aria in acqua o liquidi.
• Non utilizzare detergenti abrasivi, corrosivi o inammabili (come candeggina o alcool) per pulire
qualsiasi parte dell’unità.
• Pulire regolarmente il ltro. Non lavare o riutilizzare il ltro.
• Accertarsi che la macchina sia scollegata prima di sostituire il ltro.
• Si prega di sterilizzare regolarmente il ltro alla luce del sole.
• Non utilizzare un aspirapolvere per pulire il ltro né lavarlo direttamente.
Pulizia e conservazione
1) Assicurarsi che la macchina sia spenta e scollegata.
2) Estrarre il ltro per rimuovere la polvere dalla sua supercie.
3) Utilizzare un panno morbido con detergente neutro per rimuovere polvere o detriti dalla supercie della
macchina.
4) Dopo aver asciugato il ltro, installarlo nel puricatore d’aria per riavviare.
5) Se non si utilizza la macchina per un lungo periodo, assicurarsi che la macchina sia asciutta, mettere il
sacchetto per il parapolvere e posizionarlo in un luogo fresco e ben ventilato.
6) Per garantire una buona prestazione della macchina, accendere la macchina di tanto in tanto per
alcuni minuti.
FAQ
SITUAZIONE MOTIVO
Non funziona • È collegato a una presa di corrente? C’è un’interruzione di
corrente?
• L’interruttore di dispersione domestica o il fusibile sono interrotti?
• L’indicatore di sostituzione del ltro continua a lampeggiare?
Scarse prestazioni • C’è polvere sulla supercie del ltro primario?
• Sono presenti ostacoli che bloccano l’ingresso / l’uscita dell’aria.
Rumore signicativo • C’è qualcosa bloccato sul ventilatore o nell’uscita dell’aria?
• La macchina è inclinata?
• Impostare un livello inferiore di velocità del vento se il rumore è troppo forte o impostare un livello basso di velocità del vento quando si utilizza in camera da letto di notte.
Viene fuori un cattivo odore • È normale che la macchina emetta per la prima volta l’odore della
plastica.
La macchina emetterà un cattivo odore se il ltro è polveroso, in
questo caso, si prega di pulire o sostituire il ltro.
• Se dalla macchina viene emesso un odore di bruciato, scollegare la presa di corrente e contattare l’acquirente o il servizio clienti.
Il promemoria per la
sostituzione del ltro continua
• Premere il pulsante Filtro per 7 secondi per ripristinare la macchina
e il contatore della durata del ltro inizierà.
a lampeggiare dopo aver sostituito uno nuovo.
Avviso: se le FAQ sopra riportate non sono in grado di risolvere i tuoi problemi e hai bisogno di manutenzione, contatta il fornitore o il centro di assistenza post vendita. Si prega di non smontare la macchina per la manutenzione da soli.
37
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
38
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
39
ref. SS-21715
2015 / 863 / EU
Loading...