Sogo SS-21215 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
ss-21215
Ventilador de pé com função de névoa
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-21215
Ventilador de pie con nebulizador
Stand Fan with Mist Function
Fan Debout nébuliseur
Stehend Fan Vernebler
In piedi ventilatore nebulizzatore
2015 / 863 / EU
Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar la unidad y guárdela en lugar seguro para futuras referencias. Este manual también puede ser descargado desde nuestro sitio web www.sogo.es
Uso previsto
El producto está destinado exclusivamente a la utilización no comercial como ventilador móvil .
Este producto no está destinado para uso comercial.
Se deben cumplir las reglas generales de
prevención de accidentes y las instrucciones de seguridad incluidas.
Utilícelo solamente para el trabajo descrito en estas
instrucciones de uso. Cualquier otro uso es inapropiado. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños resultantes de dicho uso.
utilizados?
Los avisos de peligro y la información están claramente marcados en estas instrucciones de uso. Se utilizan los siguientes símbolos: ¡PELIGRO! ¡Peligro directo para la vida y riesgo de lesiones! Situación directamente peligrosa que puede conducir a la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro probable para la vida y riesgo de lesiones! Situación generalmente peligrosa que puede conducir a la muerte o lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! ¡Posible riesgo de lesiones! ¡PRECAUCIÓN de peligro! ¡Posible riesgo de lesiones! Situación peligrosa que puede conducir a lesiones. ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el dispositivo! Situación que puede conducir a daños materiales. Nota: Información para ayudarle a alcanzar una mejor comprensión de los procesos implicados .
español english français deutsch italiano portuguese
2
Para su seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Para utilizar este dispositivo de forma segura, el usuario debe haber leído y comprendido estas instrucciones de uso antes de utilizar el dispositivo por primera vez.
¡Cumpla todas las instrucciones de seguridad! El no hacerlo puede causarle daño a usted y a otros.
Conserve todas las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad para futuras referencias.
Si vende o pasa el dispositivo, debe entregar también estas instrucciones de uso.
El dispositivo sólo debe utilizarse cuando funciona correctamente. Si el producto o parte del producto es defectuoso, debe ser retirado del funcionamiento y desechado correctamente.
Nunca utilice el dispositivo en una habitación donde exi
sta riesgo
de explosión o cerca de
Asegúrese siempre de que un dispositivo
que ha sido apagado no se puede reiniciar involuntariamente.
No utilice dispositivos con un interruptor de encendido/
apagado que no funcione correctamente.
¡Mantenga a los niños alejados del dispositivo! Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y otras personas no autorizadas.
No sobrecargue el dispositivo. No utilice el
español english français deutsch italiano portuguese
3
Este producto no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) que están limitados en su capacidad física, sensorial o mental o que carezcan de experiencia y/o conocimiento del producto a menos que sean supervisados o hayan sido instruidos sobre cómo usar el producto por una persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no puedan jugar con
el dispositivo.
Cumpla siempre con todas las normativas nacionales e internacionales de seguridad, salud y trabajo vigentes.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar
con el
aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños de menos de 8 años y sin supervisión.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
Seguridad eléctrica
El dispositivo sólo se puede conectar a un enchufe
que esté correctamente instalado y con toma de tierra.
El fusible debe ser un interruptor automático
español english français deutsch italiano portuguese
4
de corriente residual con una corriente residual medida de no más de 30 mA.
Asegúrese de que la fuente de alimentación se
del dispositivo antes de conectarlo.
La herramienta sólo puede utilizarse dentro de las
(véase la placa de características).
¡No toque el enchufe con las manos mojadas! Desconecte siempre el enchufe de la red por el enchufe y no por el cable.
No doblar, aplastar, tirar o pisar sobre el cable de
aceite y del calor.
No levante el dispositivo por el cable ni utilice el
Compruebe el enchufe y el cable antes de cada uso.
Si el cable de alimentación está dañado desconecte
inmediatamente el enchufe. Nunca utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado.
Si el dispositivo no está en uso, asegúrese de que el enchufe está desenchufado.
Asegúrese de que el dispositivo esté apagado
antes de enchufar el cable de red.
Asegúrese de que el dispositivo esté apagado
antes de desenchufarlo.
Desconecte la fuente de alimentación antes de transportar el dispositivo.
Uso de dispositivos con pilas
Utilice únicamente baterías aprobadas por el fabricante.
¡Peligro de fuego! Nunca cargue las baterías.
español english français deutsch italiano portuguese
5
Mantenga las pilas lejos de objetos metálicos que podrían causar cortocircuitos cuando no estén en uso. Existe el riesgo de lesiones e incendios.
usa incorrectamente. El líquido de la batería puede causar irritaciones y quemaduras en la piel. ¡Evite el
contacto! En caso de contacto accidental, enjuagar bien con agua. Busque inmediatamente la ayuda de un médico en caso de contacto con los ojos.
plana, horizontal con espacio alrededor.
El producto no se debe usar al aire libre.
Nunca coloque objetos a través de la rejilla
protectora del producto.
Los objetos que pueden ser tirados (por ejemplo
cortinas, plantas), no deben estar en las inmediaciones.
Nunca exponga el producto al agua o a otros líquidos.
El producto no debe utilizarse en habitaciones con bañeras, duchas o piscinas o cerca de lavabos o conexiones de agua.
Se debe tener cuidado al usar el aparato debido a la emisión de vapor de agua caliente.
Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza.
Recuerde que las piezas móviles también pueden estar situadas detrás de las ranuras de ventilación y de ventilación.
Los símbolos que aparecen en el dispositivo no se pueden quitar ni cubrir. Los signos en
el disposi
tivo
que ya no son legibles deben ser reemplazados
español english français deutsch italiano portuguese
6
inmediatamente. Lea y siga las instrucciones de uso antes de usar el producto por primera vez.
Montaje
1. salida del vapor
2. guardia delantera
4. bloqueo de la hoja
5. hoja
6. bloqueo de guardia
7. guardia trasera
8. motor
9. cubierta delantera del motor
10. cubierta trasera del motor
11. Conector
12. Soporte del conector
13. palo del poste
14. tornillo de mango
15. carcasa trasera del cuerpo principal
16. depósito de agua
17. tapón de drenaje
18. base
19. bloqueo de la base
20. castor
21. tubo de vapor
22. panel de control
23. control remoto
24. cuerpo principal carcasa delantera
25. ventana de transparencia
Montaje del soporte del ventilador
Su ventilador ha sido desmontado para minimizar los residuos de envases. Cada pieza está diseñada para encajar y desmontarse fácilmente para su limpieza o almacenamiento. – Para ensamblar la rejilla de seguridad y el ensamblaje de la
hoja, retire la tuerca (girándola en el sentido horario), luego la tuerca de bloqueo eje del motor.
(girándola en
sentido antihorario) del
– Coloque la rejilla de seguridad trasera (protector trasero)
en su posición. Asegúrese de que la rejilla de seguridad
hace correctamente, el asa de transporte de la parrilla de seguridad estará en la parte superior. Para montar el conjunto de la rejilla de seguridad y la cuchilla, retire el tornillo (girándolo en sentido horario), luego la tuerca de seguridad (en sentido antihorario) del eje del motor.
– Fijar la rejilla de seguridad en posición a mano mediante la
sustitución de la tuerca de bloqueo.
español english français deutsch italiano portuguese
7
P. 3, punto 2 – No fuerce la tuerca de bloqueo.
P. 3, punto 3 – La ranura en el centro de la cuchilla del ventilador se alinea
con una barra en T en el eje del motor para asegurar un correcto posicionamiento. Fije la cuchilla en su lugar apretando suavemente el tornillo (Fig. 2) en sentido antihorario en el extremo del husillo del motor. La tuerca es de auto-apretado; no la fuerce (la tuerca se aprieta en sentido antihorario). Ensamblaje del tanque de agua (rellenado de agua)
P. 3, punto 4 – Primero saque el tanque de agua y luego saque la tapa del
tanque de agua y coloque el agua en el tanque y apriete la tapa del tanque de agua. Coloque el tanque en el cuerpo principal del atomizador, la temperatura del agua no debe superar los 40 °C.
Funcionamiento
¡Compruebe antes de encender!
¡PELIGRO! ¡Precaución, riesgo de lesiones! El producto sólo puede ser puesto en funcionamiento si no se encuentran errores durante el chequeo. Asegúrese de que las piezas defectuosas se sustituyan antes de volver a usar el producto.
Compruebe la condición de seguridad del producto:
- Compruebe si hay defectos visibles.
- Compruebe si todas las partes del producto están
Características
1. ON/OFF
2. Control de 3 velocidades
3. Modo Sueño-Natural-Normal
4. Control del temporizador
5. Control Oscilante
6. Control del vapor
7. Pantalla LED
español english français deutsch italiano portuguese
8
Instrucciones de funcionamiento
► Funcionamiento – p. 4 – Inserte el cable de alimentación en la toma de enchufe y
escuche un “pitido” después de conectar la alimentación, como se muestra arriba, utilice el punto de control remoto para recibir la ventana y pulse cualquier botón, varias funciones funcionan según el botón ON/OFF.
– Pulse el botón ON/OFF por primera vez, puede separar
para utilizar la función de atomizador.
– Presione ON/OFF por segunda vez, la luz indicadora está
encendida, la velocidad está en nivel bajo por defecto. A continuación, puede controlar el nivel de velocidad, el ajuste del temporizador, el modo y la función de oscilación.
Botón de VELOCIDAD:
– Cuando ha presionado por segunda vez ON/OFF, la
está en el nivel bajo por defecto, así que cuando
velocidad usted presione el botón de la VELOCIDAD otra vez, girará a la velocidad media, si usted eligió velocidad alta, presione este botón otra vez, el LED apropiado brillará , visualizándose en la pantalla LED del cuerpo del ventilador.
normal por defecto, cuando usted presione MODE otra vez, cambia al modo natural, si lo presiona otra vez, vuelve al modo de
Función atomizador:
– Puede ajustar el nivel de atomización pulsando el botón
en cualquier momento con un. funcionamiento cíclico como bajo - medio - alto - apagado - bajo - medio y así sucesivamente. Las luces de atomizador y la cantidad de vapor también van en función cíclica: ATOMIZADOR (bajo
- medio - alto - apagado - bajo ...)
Limpieza ¡PELIGRO! ¡Precaución, riesgo de lesiones! Antes de
comenzar cualquier trabajo en el producto, saque siempre el enchufe de la red. – Apague el producto, saque el enchufe de la red. – Nunca rocíe con líquidos ni sumerja el ventilador en agua
o cualquier otro líquido.
– No llenar el tanque y la cubeta con agua a más de 40 °C
para evitar decoloración o deformación .
– Vierta el agua de la cubeta y del tanque cuando
temperatura sea inferior a 0 °C para evitar que el agua se
congele y el componente se dañe. – No llene el agua directamente sobre las asas. – Limpie el producto con un paño ligeramente húmedo .
Limpieza de la cubeta de agua:
– Si se cubre de material polvoriento o suciedad, coloque
detergente sobre un paño suave para limpiar el lugar sucio y,
a continuación, límpielo con agua. Limpieza del portabotella: – Primero corte la energía, saque el tanque de agua y tire
del tubo del atomizador apropiadamente. Límpielo si está
sucio. Use agua limpia para lavar la caja de control de
atomización (composición del producto como en 1).
sueño.
la
Botón TIMER:
– La tecla del temporizador ajusta el temporizador, puede
seleccionar el tiempo 0.5-7.5hrs
Botón OSC:
- Presione el botón, luz de OSC se enciende. Presione de nuevo, la luz se apaga.
Botón MODE:
– Cuando presiona ON/OFF por segunda vez, la velocidad
está en el nivel bajo y el modo está ajustado en el modo
Fallo/mal funcionamiento
El producto no funciona.
Si no puede solucionar el fallo usted mismo, póngase en contacto con su proveedor más cercano. Tenga en cuenta que cualquier reparación incorrecta también invalidará la garantía y se puede incurrir en costos adicionales.
Causa Remedio
¿No hay tensión de red? ¿Cable defectuoso?
Solución de problemas
Si algo deja de funcionar … ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones! Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a que el producto funcione de
segura. Esto le pone en peligro a usted ya su entorno.
forma no
A menudo los fallos son causados por fallos menores. Puede remediar fácilmente la mayor parte de éstos usted mismo. Consulte la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con el proveedor. Se ahorrará muchos problemas, y posiblemente, también dinero.
Compruebe el cable, el enchufe, la toma de corriente y el fusible. Contacte con su vendedor local.
español english français deutsch italiano portuguese
9
Descripción Símbolo Valor Unidad
Caudal máximo del ventilador F (44,98) m3/min
Entrada de alimentación del ventilador P (39,60) W
Consumo de energía en modo de espera PSB (0,26) W
Nivel de potencia acústica del ventilador LWA (59,68) dB(A)
Velocidad máxima del aire c (3,08) m/s
Datos Técnicos Voltaje: 220 - 240 V~, 50 Hz Rated output: 90 W Protection class: II
español english français deutsch italiano portuguese
10
Please read this Instruction manual carefully before using the unit and keep it safely for future reference. This manual can also be downloaded
from our website www.sogo.es
Intended use
The product is intended exclusively for non-
commercial operation as a mobile fan.
.esu laicremmoc rof dednetni ton si tcudorp sihT
Generally acknowledged accident prevention regulations and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will not assume responsibility for damage resulting from such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly
marked throughou
t these
instructions for use. The
following symbols are used:
DANGER! Direct danger to life and risk of injury! Directly dangerous situation that may lead to death or severe injuries. WARNING! Probable danger to life and risk of injury! Generally dangerous situation that may lead to death or severe injuries. CAUTION! Possible risk of injury! Dangerous situation that may lead to injuries. NOTICE! Risk of damage to the device! Situation that may lead to property damage. Note: Information to help you reach a better understanding of the processes involved.
For your safety
español english français deutsch italiano portuguese
11
General safety instructions
To operate this device safely, the user must have read and understood these instructions for use
Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to you and others.
Retain all instructions for use, and safety instructions for future reference.
If you sell or pass the device on, you must also hand over these operating instructions.
The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is defective, it must be taken out of operation and disposed of correctly.
Never use the device in a room where there is a
liquids or gases.
Always ensure that a device which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
Do not use devices with an on/off switch that does not function correctly.
Keep children away from the device! Keep the device out of the way of children and other unauthorised persons.
Do not overload the device. Do not use the device for purposes for which it is not intended.
This product is not intended to be used by persons (including children) or who are limite
español english français deutsch italiano portuguese
12
d
in their physical, sensory or mental capacities or who lack experience and/or knowledge of the product unless they are supervised, or have been instructed on how to use the product, by a person responsible for their safety.
Ensure that children are not able to play with the device.
Always comply with all applicable domestic
and international safety, health, and working regulations.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
by children. Keep
This appliance shall not be u
sed the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
Electrical safety
The device may only be connected to a socket
that is correctly installed and grounded.
The fuse must be a residual current circuitbreaker with
a measured residual current of no more than 30 mA.
Make sure that the power supply corresponds with
español english français deutsch italiano portuguese
13
it is connected.
limitations for voltage and power (see type plate).
Do not touch the mains plug with wet hands! Always pull out the mains plug at the plug and not by the cable.
Do not bend, crush, pull or drive over the power cable, protect from sharp edges, oil and heat.
Do not lift the device using the cable or use the cable for purposes other than intended.
Check the plug and cable before each use.
If the power cable is damaged immediately
disconnect the plug. Never use the device if the power cable is damaged.
If the device is not in use make sure the plug is pulled out.
Make sure that the device is switched off before plugging in the mains cable.
Make sure that the device is switched off before unplugging i
t.
Disconnect the power supply before transporting the device.
Using battery-operated devices
Only use batteries approved by the manufacturer.
Keep batteries away from metal objects that could
cause short circuiting when not in use. There is a
Fluid can escape from the battery when used
and burns. Avoid contact! In the event of accidental
español english français deutsch italiano portuguese
14
contact, rinse thoroughly with water. Immediately seek the aid of a physician in the event of eye contact.
The product must be standing on an even, horizontal surface with clearance to all sides.
The product may not be operated outdoors.
Never put objects through the protective grille into
the product.
Objects that can be pulled (e. g. curtains, plants),
must not be in the immediate vicinity.
Never expose the product to water or other liquids.
The product must not be operated in rooms with
bathtubs, showers or swimming pools or near to wash basins or water connections.
Care should be taken when using the appliance
due to the emission of hot water vapour;
Remember that moving parts may also be located
behind ventilation and venting slots.
Symbols appearing on your device may not be
removed or covered. Signs on the device that are no longer legible must be replaced immediately.
Read and observe the instructions for use before
español english français deutsch italiano portuguese
15
Assembly
1. mist outlet
2. front guard
4. blade lock
5. leaf
6. guard lock
7. rear guard
8. motor
9. motor front cover
10. motor rear cover
11. connector
12. connector bracket
13. stanchion pole
14. handle screw
15. main body rear shell
16. water Tank
17. drain stopper
18. base
19. base lock
20. castor
21. mist tube
22. control panel
23. remote control
24. main body front shell
25. transparency window
Assembly of your fan pedestal
Your Fan has been boxed unassembled to minimize
be disassembled easily for cleaning or storage. – To assemble the safety grille and blade assembly, remove
the spinner (by turning it clockwise), then the locking nut (by turning it anticlockwise) from the motor spindle.
– Place the back safety grille (rear guard) into position.
is done correctly, the safety grille’s carry handle will be at the top. To assemble the safety grille and blade assembly,
remove the spinner (by turning it clockwise), then the locking nut (by turning it anticlockwise) from the motor spindle.
– Fix the safety grille into position by replacing the locking
nut tightly by hand.
P. 3, item 2 – Do not force the locking nut.
P. 3, item 3 – The groove in the centre of the fan blade aligns with a T-bar
español english français deutsch italiano portuguese
16
on the motor spindle to ensure correct positioning. Fix the blade into place by gently hand tightening the spinner (Fig.
2) anticlockwise onto the end of the motor spindle. The spinner is self-tightening; do not force it (Spinner tightens
P. 3, item 4 –
from water tank, and then put the water in the tank and tighten the water tank cover. Put the tank on atomizer main body, the temperature of water should not above 40 °C.
mist function.
– Press ON/OFF second time, the indicator light is on, the
speed is at low level by acquiesce. Then you can control speed level, timer setting, mode and oscillation function. SPEED Button:
– Since you press ON/OFF second time, the speed is at
low level by acquiesce, so when you press SPEED button again, it will turn to médium speed, If you chose high speed, please press this button again,the appropriate LED will glow, viewing LED display on fan body.
Operation
Check before switching on!
DANGER! Caution, risk of injury! The product may only be put into operation if no faults are found during the check­up. Ensure that any defective parts are replaced before the product is used again.
Check the safe condition of the product: – Check whether there are any visible defects.
Features
1. ON/OFF
2. 3 Speed Control
3. Sleep-Natural-Normal Mode
4. Timer Control
5. Oscillating Control
6. Mist Control
7. LED Display
Operation instructions
► Operation – p. 4 – Insert the power cord into plug socket, and hear a “beep” sound after power is connected work as shown above, use remote control point to receive window and push any button, various functions work accordingly ON/OFF Button
TIMER Button:
– Timer key adjusts off timer, you can select timing 0.5–
7.5hrs OSC Button:
– Press the button, light of OSC on. Press again light off.
MODE Button:
– Since you press ON/OFF second time, the speed is at low
level and the mode is set at normal when you press the MODE again, it change to Natural mode, press it again, it turn to sleep mode.
Mist Function:
– You can adjust the mist level by operating the button under
español english français deutsch italiano portuguese
mode by acquiesce,
17
any circumstances. Cycling operation like Low – Middle – High – Off – Low – Middle and so on. Moist lights and the mount of the moist are also in accordance with this cycling operation: MIST (Low-Middle-High-Off-Low...)
Water Sink Cleaning:
– If sink with dusty or dirty material, put detergent onto soft
cloth to clean the dirty place, then clean with water. Water bottle holder cleaning:
Cleaning DANGER! Caution, risk of injury! Always pull the mains plug
out before commencing any work on the product.
Cleaning – p. 5 – Turn off the product, pull out the mains plug. – Never spray with liquids or submerge the Fan in water or
any other liquid.
discoloration or deformation.
– Pour out water from sink & tank when temperatura below
0 °C to keep water away from freezing to avoid component damaged.
– Wipe the product with a slightly damp cloth.
Fault/malfunction Cause Remedy
Product not running. No mains voltage?
Cable faulty?
warranty and additional costs may be incurred.
Description Symbol Value Unit
Fan power input P (39,60) W
Standby power consumption PSB (0,26) W
Fan sound power Ievel LWA (59,68) dB(A)
Maximum air velocity c (3,08) m/s
– First cut power off, take out water tank then pull mist tube
appropriately. Clean it if it’s dirty. Use clean water to wash mist control box (product composition like 1).
Troubleshooting
If something stops working… DANGER! Risk of injury! Improper repairs can result in the product functioning unsafely. This endangers yourself and your environment.
Malfunctions are often caused by minor faults. You can easily remedy most of these yourself. Please consult the following table before contacting the vendor. lot of trouble and possibly money too.
Check cable, plug, socket and fuse. Contact your local vendor.
F (44,98) m3/min
You will save yourself a
Technical data Rated voltage: 220 - 240 V~, 50 Hz Rated output: 90 W Protection class: II
español english français deutsch italiano portuguese
18
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et le conserver pour référence future en toute sécurité. Ce manuel peut aussi être téléchargé sur le site internet www.sogo.es
Utilisation conforme
Le produit est exclusivement prevu pour une utilisation non-commerciale en tant que ventilateur mobile. L’objet n’est pas concu pour une utilisation commerciale. Les directives generalement reconnues en matiere de prevention des accidents et les consignes de securite jointes doivent imperativement etre respectees.
Realisez uniquement des activites qui sont decrites dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est une utilisation non conforme et non autorisee. Le fabricant decline toute responsabilite pour les dommages en resultant.
Les mises en garde contre des dangers eventuels et les consignes de securite sont distinctement
suivants seront utilises : DANGER ! Danger de mort ou risque de blessure immediat ! Situation dangereuse directe qui a pour consequence de graves blessures ou la mort. AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou risque de blessure probable ! Situation dangereuse generale qui peut avoir pour consequence de graves blessures ou la mort. ATTENTION ! Eventuelle risque de blessure ! Situation dangereuse qui peut avoir des blessures pour consequence.
español english français deutsch italiano portuguese
19
AVIS! Risque de dommages materiels ! ituation qui peut avoir des dommages materiels pour consequence.
Remarque : Informations qui aident a une meilleure comprehension des operations.
Pour votre securite
Consignes generales de securite
Pour garantir une utilisation sure de cet appareil, l’utilisateur doit avoir lu et compris le present mode d’emploi avant la premiere mise en service de l’appareil.
Veuillez observer toutes les consignes de securite ! La non-observation des consignes de securite vous met en danger, vous et votre entourage.
Conservez soigneusement le mode d’emploi et les consignes de securite pour les consulter en cas de besoin.
Si vous vendez ou donner l’appareil a un tiers, remettez-lui toujours le manuel d’utilisation correspondant.
L’appareil peut uniquement etre utilise lorsqu’il est en parfait etat. S
i l’appareil
ou une partie de l’appareil est defectueuse, l’appareil doit etre mis hors service et etre elimine de maniere adequate.
Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local a risque d’explosion, ni a proximite de liquides ou
Securisez toujours l’appareil a l’arret contre toute remise en marche intempestive.
N’utilisez aucun appareil dont le commutateur marche-arret ne fonctionne pas correctement.
español english français deutsch italiano portuguese
20
Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appareil ! Ne laissez pas l’appareil a proximite d’enfants ou de personnes non autorisees a s’en servir.
Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil que pour les travaux pour lesquels il a ete concu.
L’utilisation de cet appareil n’est pas prevu pardes personnes (y compris des enfants) avec des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
les connaissances, sauf si elles sont surveillees par une personne responsable de leur securite ou si elles ont recues des instructions de ces personnes stipulant de quelle maniere l’appareil doit etre utilise.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Respectez systematiquement les regles de securite, d’hygiene et de travail en vigueur a l’echelle nationale et internationale.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre
español english français deutsch italiano portuguese
21
les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants, sauf se ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son agent de service
Securite electrique
L’appareil ne doit etre raccorde qu’a une prise presentant une mise a la terre reglementaire.
La protection doit etre assuree par un disjoncteur differentiel presentant un courant de fuite assigne de 30 mA maximum.
Avant de brancher l’appareil, il doit etre garanti que
le branchement secteur correspond aux donnees de raccordement de l’appareil.
L’appareil ne doit etre utilise que dans les limites
puissance et de vitesse nominale (voir plaque signaletique).
non pas en tirant sur le cable.
Ne pliez pas, n’ecrasez pas ou n’arrachez pas le cable secteur ; protegez-le des aretes tranchantes, de l’huile et de la chaleur.
Ne soulevez pas l’appareil par son cable et
auxquelles il est destine.
español english français deutsch italiano portuguese
22
Controlez la prise et le cable avant chaque utilisation.
En cas d’endommagement du cable secteur,
N’utilisez jamais l’appareil si le cable secteur est endommage.
Lorsque l’appareil n’est pas utilise, il faut toujours
l’appareil est hors tension.
toujours l’appareil.
Lorsque vous transportez l’appareil, veillez a ce qu’il soit hors tension. Maniement des appareils fonctionnant avec des piles
N’utilisez que des piles autorisees par le fabricant.
Risque d’incendie ! Ne rechargez jamais des piles.
Quand vous ne les utilisez pas, gardez les piles
loin d’objets metalliques qui pourraient provoquer un court-circuit. Il existe un risque de blessures et d’incendie.
En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’ecouler des piles. Le liquide des piles peut provoquer des irritations cutanees et des brulures. Evitez imperativement tout contact ! En cas de contact, rincez abondamment a l’eau. En cas de contact avec les yeux, demandez en plus conseil a une aide medicale. Consignes propres a l’appareil
Le produit doit etre pose debout sur une
Sur
face plane et horizontale avec de l’espace de tous les cotes.
Ne pas utiliser le produit a l’exterieur.
español english français deutsch italiano portuguese
23
Ne jamais faire entrer des objets dans le produit a travers la grille de protection.
Les objets susceptibles d’etre agrippes (par ex. rideaux, plantes) ne doivent pas se trouver a proximite immediate.
Ne jamais exposer le produit a l’eau ou a d’autres liquides.
Ne pas utiliser le produit dans des pieces avec une baignoire, une douche ou une piscine ou a proximite de lavabos ou de raccords a eau.
Faites attention lors de l’utilisation de l’appareil en raison de l’emission de vapeur d’eau chaude ;
Debranche l’appareil lors du remplissage et du nettoyage.
Prenez en compte que des pieces mobiles peuvent egalement se trouver derriere les fentes de ventilation et d’aeration.
Ne retirez et ne couvrez pas les symboles apposes sur l’appareil. Les signes apposes sur l’appareil qui sont devenus illisibles doivent e
tre
remplaces
immediatement.
Lisez et respectez les instructions d’utilisation avant
d’utiliser le produit pour la premiere fois.
español english français deutsch italiano portuguese
24
Assemblage
1. Sortie de brume
2. Protection avant
4. Verrou de pale
5. Rabat
6. Verrou de protection
7. Protection arriere
8. Moteur
9. Couvercle avant du moteur
10. Couvercle arriere du moteur
11. Connecteur
12. Support de connecteur
13. Colonne
14. Vis de poignee
15. Coque arriere du corps principal
16. Reservoir d’eau
17. Bouchon de drain
18. Socle
19. Verrou de socle
20. Roulette
21. Tube de brume
22. Panneau de commande
23. Telecommande
24. Coque avant du corps principal
25. Fenetre de regard
Assemblage du socle
les dechets d’emballage. Chaque composant s’assemble et peut etre desassemble facilement pour le nettoyage ou l’entreposage.
– Pour assembler la grille de securite et les pales, retirez le rotor
(en le tournant dans le sens horaire), puis le contre-ecrou (en le tournant dans le sens antihoraire) de la broche moteur.
– Placez la grille de securite arriere (protection arriere) en position.
Veillez a ce que la grille de securite repose sur les oreilles de positionnement. Si cette etape est effectuee correctement, la
poignee de transport de la grille de securite sera sur le haut. Pour assembler la grille de securite et les pales, retirez le rotor (en le tournant dans le sens horaire), puis le contre-ecrou (en le tournant dans le sens antihoraire) de la broche moteur.
Fixez la
P. 3, point 2 – Ne pas forcer le contre-ecrou.
P. 3, point 3
grille de securite en position en resserrant le
contre-ecrou en place a la main.
español english français deutsch italiano portuguese
25
– La rainure au centre de la pale s’aligne avec une barre en
montre ci-dessus. Utilisez le point de telecommande pour
correct. Fixez la pale en position en serrant soigneusement a la main le rotor (Ill. 2) dans le sens antihoraire sur l’extremite de la broche moteur. Le rotor est auto-bloquant, ne le forcez pas (le rotor est serre dans le sens antihoraire). Assemblage du reservoir d’eau (remplissage d’eau)
P. 3, point 4 – Retirez tout d’abord le reservoir d’eau, puis retirez le couvercle
du reservoir d’eau de celui-ci; versez ensuite de l’eau dans le reservoir et reinstallez le couvercle du reservoir d’eau. Placez le reservoir sur le corps principal de l’atomiseur, la temperature de l’eau ne doit pas depasser 40 °C.
Fonctionnement
DANGER! Attention, risque de blessure ! Ce produit ne peut
aucun defaut. Veillez a remplacer toute piece defectueuse avant la reutilisation de l’appareil.
en place.
Fonctionnalites
1. Marche/Arret
2. Reglage de 3 vitesses
3. Mode sommeil-naturel-normal
4. Commande par minuterie
5. Commande oscillante
6. Commande de brume
les differentes fonctions fonctionneront en consequence Bouton Marche/Arret
– Appuyez sur le bouton Marche/Arret une premiere fois pour
utiliser la fonction de brume.
– Appuyez sur le bouton Marche/Arret une seconde fois pour
allumer le voyant lumineux. La vitesse est sur niveau lent par defaut. Vous pouvez ensuite commander le niveau de vitesse, la minuterie, le mode et la fonction d’oscillation.
Bouton de VITESSE :
– Si vous appuyez sur le bouton Marche/Arret une seconde
fois, la vitesse sera par defaut sur un niveau lent. Si vous appuyez a nouveau sur le bouton VITESSE, elle passera au niveau moyen. Pour une vitesse elevee, appuyez a nouveau sur ce bouton, la LED correspondante s’allumera
Bouton MINUTERIE :
– Le bouton de minuterie ajuste le minuteur. Vous pouvez
selectionner une duree entre 0,5 et 7,5 heures
Bouton OSC :
– Appuyez sur ce bouton, la lumiere OSC s’allume. Appuyez
Mode d’emploi
► Operation – p. 4 – Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de maniere
a entendre un “bip” apres l’application du courant, comme
español english français deutsch italiano portuguese
26
a nouveau pour eteindre la lumiere.
Bouton MODE :
– Si vous appuyez sur le bouton Marche/Arret une seconde
fois, la vitesse sera par defaut au niveau lent et le mode sur le mode Normal. Si vous appuyez a nouveau sur le bouton MODE, l’appareil passera en mode Naturel. Appuyez a nouveau pour passer en mode Sommeil.
Fonction de brume:
– Vous pouvez ajuster le niveau de brume a tout moment a
l’aide du bouton. Fonctionnement cyclique Bas –? Moyen –? Eleve –? Arret –? Bas –? Moyen, etc. Les lumieres de brume et le volume de brum ce fonctionnement cyclique : BRUME (Bas – Moy – Eleve – Arret – Bas…)
Nettoyage DANGER ! Attention, risque de blessure ! Toujours
travail sur le produit.
Cleaning – p. 5
– Ne jamais projeter de liquides ou immerger le ventilateur
sous l’eau ou dans un autre liquide.
d’eviter les decolorations ou deformations.
– Vider l’eau du reservoir en cas de temperatura inferieure
composants.
e correspondent egalement a
– Ne pas remplir l’eau directement dans le support. – Essuyez le produit avec un chiffon legerement humide.
Nettoyage du reservoir d’eau:
– Si le reservoir est encrasse ou poussiereux, utilisez un
chiffon doux et un produit detergent pour nettoyer la salete,
puis nettoyez a l’eau.
Nettoyage du support de bouteille d’eau:
– Coupez tout d’abord l’alimentation electrique, puis retirez le
reservoir d’eau et retirez le tube de brume. Nettoyez-le en cas d’encrassement. Utilisez de l’eau propre pour nettoyer le boitier de commande de brume (composition de produ comme 1).
Resolution des erreurs
En cas de probleme... DANGER ! Risque de blessure! Une reparation incorrecte peut entrainer un fonctionnement dangereux de l’appareil. Cela vous met en danger ainsi que votre environnement.
Les dysfonctionnements sont souvent causes par des defauts mineurs. V par vous-meme le plus souvent. Veuillez consulter le tableau suivant avant de contacter votre revendeur. Vous economiserez ainsi beaucoup de temps et probablement d’argent.
ous pouvez y remedier facilement
it
Defaut/erreur Cause Remede
Le produit ne fonctionne pas.
warranty and additional costs may be incurred.
Designation Symbole Value Unite
Debit maximum du ventilateur F (44,98) m3/min
Puissance d’entree du ventilateur P (39,60) W
Consommation de puissance en veille PSB (0,26) W
Puissance acoustique du ventilateur LWA (59,68) dB(A)
Velocite maximale de l’air c (3,08) m/s
Si vous ne pouvez pas reparer vous-meme le defaut, contactez le revendeur pres de chez vous. Notez que toute reparation inappropriee annulera la garantie et que cela pourra entrainer des frais supplementaires.
Caracteristiques techniques Tension nominale: 220 - 240 V~, 50 Hz Tension de sortie nominale: 90 W Class
e de protection: II
Pas de tension d’alimentation? Cable defectueux?
Contactez votre revendeur local.
español english français deutsch italiano portuguese
27
Bevor Sie beginnen, lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig durch. Wichtig für den Besitzer: Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen.Dieses Handbuch kann auch von unserer Web-
site www.sogo.es heruntergeladen werden
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemaser Gebrauch
Dieses Produkt ist ausschlieslich fur den nichtge­werblichen Einsatz als mobiler Ventilator bestimmt.
Das Gerat ist nicht fur den gewerblichen Gebrauch konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhutungs­vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise mussen beachtet werden.
Fuhren Sie nur Tatigkeiten durch, die in dieser Gebrauchs­anweisung beschrieben sind. Jede andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch. Der Hersteller haftet nicht fur Schaden die hieraus entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der Ge­brauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es wer-
den folgende Symbole verwendet: GEFAHR!
Unmittelbare Leben
s- oder Verletzungsge­fahr! Unmittelbar gefahrliche Situation, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben wird. WARNUNG! Wahrscheinliche Lebensoder Verletzungs­gefahr! Allgemein gefahrliche Situation, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann VORSICHT! Eventuelle Verletzungsgefahr! Gefahrliche Situation, die Verletzungen zur Folge haben kann. ACHTUNG! Gefahr von Gerateschaden! Situation, die Sachschaden zur Folge haben kann. Hinweis: Informationen, die zum besseren Verstand­nis der Ablaufe gegeben werden.
Zu Ihrer Sicherheit
español english français deutsch italiano portuguese
28
Allgemeine Sicherheitshinweise
Fur einen sicheren Umgang mit diesem Gerat muss der Benutzer des Gerates diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefahrden Sie sich und andere.
Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Si­cherheitshinweise fur die Zukunft auf.
Wenn Sie das Gerat verkaufen oder weitergeben, handigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchsan­weisung aus.
Das Gerat darf nur benutzt werden, wenn es ein­wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerat oder ein Teil davon defekt, muss es auser Betrieb genommen und fachgerecht entsorgt werden.
Verwenden Sie das Gerat nicht in explosionsgefahr­deten Raumen oder in der Nahe von brennbaren Flussigkeiten oder Gasen!
Ausgeschaltetes Gerat immer gegen unbeabsich­tigtes Einschalten sichern.
Benutzen Sie keine Gerate
, bei
denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemas funktioniert.
Halten Sie Kinder vom Gerat fern! Bewahren Sie das Gerat sicher vor Kindern und unbefugten Per­sonen auf.
Uberlasten Sie das Gerat nicht. Benutzen Sie das Gerat nur fur Zwecke, fur die es vorgesehen ist.
Dieses Gerat ist nicht dafur bestimmt, durch Per­sonen (einschlieslich Kinder) mit eingeschrankten
español english français deutsch italiano portuguese
29
physischen, sensorischen oder geistigen Fahigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine fur ihre Sicherheit zustandige Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Anweisungen, wie das Gerat zu benutzen ist.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerat spielen.
Immer die gultigen nationalen und internationalen Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschriften beachten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von
8 Jahren angewendet werden, wenn sie auf eine si­chere Art und Weise mit dem Gebrauch des Geräts beaufsichtigt wurden und die damit verbundenen Ge­fahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Benutzers dürfen von Kindern nur vorgenommen werden, wenn sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
Dieses Gerä
t darf von Kindern nicht benutzt werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer
eine Gefährdung zu vermeiden.
Elektrische Sicherheit
Das Gerat darf nur an eine Steckdose mit ordnungs­gemas installiertem Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom- Schutz­schalter (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehler­strom von nicht mehr als 30 mA erfolgen.
español english français deutsch italiano portuguese
30
Vor Anschliesen des Gerates muss sichergestellt sein, dass der Netzanschluss den Anschlussdaten des Gerates entspricht.
Das Gerat darf nur innerhalb der angegebenen Grenzen fur Spannung und Leistung verwendet werden (siehe Typenschild).
Netzstecker nicht mit nassen Handen anfassen! Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel he­rausziehen.
Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder uberfahren; vor scharfen Kanten, Ol und Hitze schutzen.
Gerat nicht am Kabel anheben oder Kabel ander­weitig zweckentfremden.
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker und Kabel.
Bei Beschadigung des Netzkabels umgehend Netz­stecker ziehen. Gerat nie mit beschadigtem Netzka­bel benutzen.
Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzstecker gezogen sein.
Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen, dass das Gerat ausgeschaltet ist.
Vor Ziehen des Netzsteckers immer G
erat au
s-
schalten.
Gerat beim Transport stromlos schalten.
Umgang mit batteriebetriebenen Geraten
Nur vom Hersteller zugelassene Batterien benutzen.
Batterien bei Nichtbenutzung von Metallgegenstan-
den fernhalten, die einen Kurzschluss verursachen konnten. Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Brandgefahr.
español english français deutsch italiano portuguese
31
Bei falscher Benutzung kann Flussigkeit aus der Batte-
und Verbrennungen fuhren. Kontakt unbedingt vermei­den! Bei zufalligem Kontakt grundlich mit Wasser abs­pulen. Bei Augenkontakt zusatzlich umgehend arztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Das Produkt ist auf einer ebenen und waagerechten Flache mit rundum ausreichend Abstand zu platzie­ren.
Das Produkt darf nicht im Ausenbereich betrieben werden.
Stecken Sie keinesfalls Gegenstande durch das Schutzgitter hindurch in das Produkt hinein.
Das Produkt darf nicht in unmittelbarer Nahe von Ge-
genstanden aufgestellt werden, welche ggf. eingeso-
Das Produkt darf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flussigkeiten kommen.
Das Produkt darf nicht in Raumlichkeiten betrieben werden, in denen eine Badewanne, Dusche oder ein Swimming Pool vorhanden ist und soll nicht in der Nahe von Waschbecken oder Wasseranschlussen verwendet werden.
Vorsicht ist geboten, wenn das Gerat in der Nahe von heisem Wasserdampf betrieben wird.
Das Gerat ist beim Befullen und Reinigen vom Netz zu trennen.
Bitte beachten Sie, dass sich auch hinter Beluftungs-
nen.
Die auf Ihrem Gerat angebrachten Symbole durfen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Auf dem Ge-
-
español english français deutsch italiano portuguese
32
umgehend zu ersetzen. Bitte lesen und beachten Sie die Gebrauchsanwei­sungen, bevor Sie das Produkt erstmalig einsetzen.
Montage
1. Dampfauslassoffnung
2. Frontgitter
3. Befestigungsschraube Auslassoffnung
4. Flugelverriegelung
5. Flugel
6. Sicherungselement
7. Hinteres Schutzgitter
8. Motor
9. Vordere Motorabdeckung
10. Hintere Motorabdeckung
11. Verbindungsstuck
12. Halterung Verbindungsstuck
13. Strebe
14. Schraube Handgriff
15. Hinteres Ventilatorgehause
16. Wasserbehalter
17. Ablaufstopfen
18. Standfus
19. Arretierung Standfus
20. Lenkrolle
21. Dampfschlauch
22. Bedienfeld
23. Fernbedienung
24. Vorderes Ventilatorgehause
25. Sichtfenster
Montage Ihres Saulenventil
Saulenventilator ist in nicht montiertem Zustand ver-
Der packt. Auf diese Weise fallt weniger Verpackungsmull an. Samtliche Teile sind fur gute Passform und einfache Demon­tage fur Reinigungs- oder Lagerungszwecke konzipiert.
– Zur Montage des Schutzgitters und der Flugelbaugruppe
nehmen Sie die Drehkappe ab. Hierzu drehen Sie diese im Uhrzeigersinn. Dann drehen Sie die Kontermutter ent­gegen dem Uhrzeigersinn, um diese aus der Motorspindel zu entnehmen.
ators
– Bringen Sie das ruckwartige Schutzgitter an. Das Schutz-
gitter muss exakt auf die Passstifte aufgesetzt werden. Bei
gitters dann auf der Oberseite. Zur Montage des Schutzgit­ters und der Flugelbaugruppe nehmen Sie die Drehkappe ab. Hierzu drehen Sie diese im Uhrzeigersinn. Dann dre­hen Sie die Kontermutter entgegen dem Uhrzeigersinn, um diese aus der Motorspindel zu entnehmen.
– Bringen Sie das Schutzgitter nun in Position, indem Sie die
Kontermutter per Hand gut anziehen.
español english français deutsch italiano portuguese
-
33
► S. 3, Punkt 2 – Kontermutter nicht gewaltsam eindrehen!
► S. 3, Punkt 3 –
Betrieb
Prufen Sie die Montage vor dem Einschalten!
GEFAHR! Vorsicht - Verletzungsgefahr! Die Inbetriebnahme des Gerats ist nur zulassig, wenn bei der Uberprufung keine Fehler festgestellt wurden. Stellen Sie sicher, dass defekte
-
Teile ersetzt werden, bevor das Gerat erneut benutzt wird.
Hand ein und ziehen dann die Drehkappe (Abb. 2) am Motorspindelende entgegen dem Uhrzeigersinn fest. Die Drehkappe ist selbstsichernd und darf nicht mit Gewalt festgezogen werden (entgegen Uhrzeigersinn).
Montage Wassertank (Wassereinfulloffnung)
► S. 3, Punkt 4 – Entnehmen Sie zunachst den Wassertank und heben dann
die Abdeckung des Tanks ab. Befullen Sie nun den Tank mit Wasser und ziehen die Wassertankabdeckung fest. Setzen Sie nun den Wassertank auf den Vernebler auf. Die Wassertemperatur soll nicht mehr als 40 ° C betragen.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerat in einem einwandfrei-
– Prufen Sie, ob keine sichtbaren Mangel vorhanden sind. – Prufen Sie, ob alle Teile fest mit dem Gerat verbunden sind.
Merkmale
1. ON/OFF
2. 3 Geschwindigkeitsregulierung
3. Schlafen-Natur-Normaler Modus
4. Zeitschaltfunktion
5. Stellknopf fur Schwenkbetrieb
6. Dampfregulierung
7. LED Anzeige
español english français deutsch italiano portuguese
34
Bedienungsanleitung
► Operation – S. 4 – Schliesen Sie den Geratenetzstecker an einer Steckdose
an. Das Gerat quittiert den Netzanschluss mit einem akus­tischen Signal (siehe oben) (mit Hilfe der Fernbedienung zum Empfangsfenster, dann Tastendruck fur entsprechen­de Funktionen)
ON/OFF-Taste
– Beim erstmaligen Drucken der ON/OFF-Taste konnen Sie
wahlen, ob Sie die Dampffunktion wunschen.
– Betatigen Sie die „ON/OFF”- bzw. Ein/Aus-Taste ein zwei-
tes Mal. Daraufhin leuchtet das Anzeigelicht auf. Die Ge­schwindigkeit der Windstromung des Ventilators ist werks­seitig auf die Stufe „Low“ (Niedrig) voreingestellt worden. Nun konnen Sie die Geschwindigkeitsstufe, den Timer bzw. Zeitgeber, den Betriebsmodus des Gerats („MODE“)
die Schwenkfunktion
und
(„OSC“) einstellen.
rat in den Modus „Natural“ um.
Drucken Sie dann ein weiteres Mal auf die Taste MODE, wechselt der Ventilator in den Schlafmodus („Sleep“).
Dampffunktion:
– Sie konnen die Dampffunktion („MIST“) unter allen Be-
triebsbedingungen einstellen (Betriebszyklen „Low“ – „Middle“ – „High“ – „Off“ – „Low“ – „Middle“ und so wei­ter). Die Kontrollleuchten fur die Dampffunktion und die Halterung fur den Wasserbehalter sind ebenfalls an diese
zyklen angepasst: MIST (Low-Middle- High-Off-
Betriebs
Low...).
Reinigung GEFAHR! Vorsicht - Verletzungsgefahr! Ziehen Sie stets erst
den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten am Gerat durchfuhren.
Cleaning – S. 5 – Schalten Sie das Produkt aus, ziehen Sie den Netzstecker. – Das Gerat darf keinesfalls mit Flussigkeiten bespruht oder
in diese eingetaucht werden.
– Das zum Befullen des Wassertanks verwendete Wasser
sollte nicht heiser als 40 ° C sein, da sich das Material an­sonsten verfarben oder verformen kann.
– Bei Temperaturen unter 0 ° C leeren Sie bitte den Tank und
das Becken, um Beschadigung des Gerates durch Einfrie­ren des Wassers zu vermeiden.
– Fullen Sie keinesfalls Wasser direkt in die Wasserbehal-
terhalterung.
– Das Produkt kann mit einem leicht feuchten Tuch abg
wi
scht werden.
e-
Taste SPEED:
– Wenn die Taste ON/OFF zum zweiten Mal gedruckt wird,
ist die Geschwindigkeit auf niedrig voreingestellt. Drucken Sie nun die Taste SPEED erneut, schaltet das Gerat auf mittlere Geschwindigkeit. Wollen Sie nun die hohe Ventilat­orgeschwindigkeit einstellen, mussen Sie diese Taste noch einmal drucken. Jetzt leuchtet die entsprechende LED auf (wie auch im LED Anzeigefeld am Ventilatorkorper).
TIMER-Taste
– Die Zeitschaltfunktion bietet Einstellmoglichkeiten von 0,5
bis 7,5 Stunden.
OSC Taste (Schwenkbetrieb):
– Drucken Sie auf die Taste fur den Schwenkbetrieb („OSC“).
Daraufhin leuchtet die Anzeige „OSC“ auf. Wenn Sie die Taste erneut betatigen, erlischt die Anzeigeleuchte.
Taste MODE
– Wenn Sie zum zweiten Mal auf die „ON/OFF”-Taste dru-
cken, arbeitet der Ventilator mit niedriger Geschwindigkeit (Stufe „Low”) und im normalen Betriebsmodus („Normal”); beide Einstellungen sind standardmasig im Herstellungs­werk vorgenommen worden. Wenn Sie die Taste MODE fur den Betriebsmodus erneut betatigen, schaltet das Ge-
:
Reinigung des Wasserbehalters:
– Wenn der Behalter verschmutzt ist, kann er mit einem mit
Reinigungsmittel befeuchtetem weichen Tuch gereinigt und anschliesend mit klarem Wasser nachgewischt wer­den.
Reinigen der Wasserbehalterhalterung:
– Gerat erst vom Netz trennen. Dann entnehmen Sie den
Wassertank und ziehen den Dampfschlauch heraus. Bei Verschmutzung ist dieser zu reinigen. Verwenden Sie kla­res Wasser zum Ausspulen des Dampfbehalters (Produkt­aufbau wie 1).
Storungsbeseitigung
Wenn etwas nicht funktioniert ....
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Bei unsachgemasen Repa­raturen ist ein gefahrloser Betrieb nicht mehr gewahrleistet. Dies stellt eine Gefahr dar fur Sie selbst und fur Andere.
Storungen werden oft durch geringfugige Fehler verursacht. Die meisten dieser Fehler konnen Sie leicht selbst beheben. Bevor Sie sich wegen einer Storung
Ihren Handler wen-
an
den, ziehen Sie bitte die folgende Tabelle zu Rate. Sie spa­ren damit Zeit und moglicherweise auch Geld.
español english français deutsch italiano portuguese
35
Fehler/Storung Ursache Fehlerbehebung
Uberprufen Sie das Kabel, den Stecker, die Steckdose und die Das Produkt lauft nicht
Keine Netzspannung? Kabel beschadigt?
Sicherung.
Wenden Sie sich an einen Handler vor Ort.
Falls Sie den Fehler nicht selbst beheben konnen, wenden Sie sich an den nachstgelegenen Handler. Bitte beachten Sie, dass unsachgemas ausgefuhrte Reparaturen zum Erloschen des Garantieanspruchs fuhren und ggf. zusatzliche Kosten
entstehen.
Beschreibung Symbol Wert Einheit
Maximaler Luftvolumenstrom F (44,98) m3/min
Leistungsaufnahme Ventilator P (39,60) W
Standby-Stromverbrauch PSB (0,26) W
Ventilator Schallleistungspegel LWA (59,68) dB(A)
Max. Luftgeschwindigkeit c (3,08) m/s
Technische Daten Nennspannung: 220 - 240 V~, 50 Hz Nennleistung : 90 W
Schutzklasse: II
español english français deutsch italiano portuguese
36
Prima di iniziare, leggere interamente e attentamente le istruzioni. Importante per il proprietario: Tenere sempre questo manuale per riferimento futuro. Questo manuale può anche essere scaricato dal
nostro sito web www.sogo.es
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Il prodotto e previsto esclusivamente per un uso non commerciale come ventilatore portatile.
Questo apparecchio non e destinato all’uso com­merciale. Osservare le norme generali relative alla prevenzione degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in dotazione.
Eseguire unicamente le attivita descritte nel pre­sente manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impie­go verra considerato come un utilizzo improprio. Il produttore non risponde per eventuali danni deri­vanti da tale utilizzo.
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i simboli seguenti: PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni gravi o mor­tali! Situazione altamente pericolosa che puo com­portare lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA! Probabile pericolo di lesioni gravi o mortali! Situazione generalmente pericolosa che puo comportare lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE! Potenziale pericolo di lesioni! Situa­zione pericolosa che puo comportare lesioni. AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Situa­zione che puo comportare danni materiali. Nota: Informazioni indicate per una migliore com­prensione dei procedimenti.
español english français deutsch italiano portuguese
37
Per la vostra sicurezza Precauzioni generali
Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu­rezza e necessario che l’utilizzatore se ne serva per la prima volta dopo aver letto e ben compreso le presenti istruzioni per l’uso.
Osservare tutte le precauzioni! Se non si osserva­no le indicazioni di sicurezza, si mettono in perico­lo se stessi e gli altri.
Conservare tutti i documenti con le istruzioni per l’uso e le precauzioni per il futuro.
In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, e indispensabile consegnare insieme anche le presenti istruzioni per l’uso.
L’apparecchio puo essere utilizzato exclusiva­mente se si trova in perfette condizioni operati­ve. Se il dispositivo o una parte di esso presenta un difetto bisogna subito spegnerlo e smalt
irlo nel
modo corretto.
Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a ri­schio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento per evitare riaccensioni involontarie.
Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off non funziona correttamente.
Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Conser­vi l’apparecchio al sicuro da bambini e persone
non autorizzate.
Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’ap­parecchio solo per gli scopi previsti.
español english français deutsch italiano portuguese
38
Questo dispositivo non e concepito per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con limi-
esperienza riguardo all’uso del dispositivo stesso e le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una persona competente, la quale dovrebbe istruirli sull’uso corretto del dispositivo.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’appa-
recchio.
Osservare sempre le normative nazionali e inter­nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla salute e al lavoro.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa tra 8 anni e, soprattut­to, se sono stati controllati o istruiti all’uso dell’ap­parecchio in modo sicuro e comprendere i peri­coli connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione utente non devono essere effettuate da parte dei bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e sorvegliato.
Questo apparecchio
non deve essere
utilizzato da bambini. Mantenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo rappre-
evitare rischi.
español english français deutsch italiano portuguese
39
Sicurezza elettrica
Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di corrente con contatto di protezione correttamente installato.
La protezione deve essere eseguita con un salva­vita (interruttore di protezione) con una corrente di guasto nominale non superiore a 30 mA.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettri­ca, assicurarsi che l’allacciamento di rete coincida con i dati d’allacciamento.
Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti indicati per la tensione, la potenza e la velocita
Non toccare la spina con le mani bagnate! Scol­legare la spina dalla presa a muro, aferrando sol­tanto la spina stessa e non tirando il cavo.
Non piegare, schiacciare, trascinare o travolge­re il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti, dall’olio e dal calore.
Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non utilizzare mai il cavo per altri scopi.
Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
Se il cavo di alimentazione e danneggiato staccare
subito la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare mai l’apparecchio con il cavo di rete danneggiato.
Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare sempre la spina.
Prima di collegare la spina alla presa di corrente, accertarsi che l’apparecchio sia spento.
Prima di staccare la spina dalla presa di corrente, spegnere sempre l’apparecchio.
Disinserire la tensione di
alimentazione
dell’appa-
recchio durante il trasporto. Gestione degli appa-
español english français deutsch italiano portuguese
40
recchi a batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie consentite dal produttore.
Pericolo di incendio! Non ricaricare mai le batterie.
Quando non utilizzate, mantenere le batterie lon-
tane dagli oggetti in metallo che potrebbero provo­care un cortocircuito. Pericolo di lesioni e incendio.
Nel caso di utilizzo inadeguato dalla batteria puo fuoriuscire del liquido. Il liquido della batteria puo provocare irritazioni cutanee ed ustioni. Evitare assolutamente il contatto! Nel caso di contatto ac­cidentale, lavare a fondo con abbondante acqua. Nel caso di contatto con gli occhi rivolgersi imme-
sull’apparecchio
orizzontale con una certa tolleranza in tutti i lati.
Non usarlo all’aperto.
Non gettare mai oggetti all’interno del prodotto at-
traverso la griglia di protezione.
Oggetti che possono essere trascinati (ad es. ten­de, piante) non devono trovarsi nelle immediate vicinanze.
Non esporre mai l’apparecchio all’acqua o ad altri liquidi.
Il prodotto non deve essere utilizzato in locali con vasche da bagno, docce o piscine o vicino a lava­bo o collegamenti per l’acqua.
Fare attenzione quando si usa l’apparecchio con emissione di vapore acqueo caldo;
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica du­rante il riempimento e la pulizia.
Ricordarsi che dietro alle fessure di ventilazione e
español english français deutsch italiano portuguese
41
aerazione vi possono essere anche parti mobili.
Non rimuovere o coprire i simboli che si trovano sull’apparecchio. I simboli che non sono piu leggi­bili vanno immediatamente sostituiti.
Leggere e osservare le istruzioni d’uso prima di usa­re il prodotto per la prima volta.
Assemblaggio
1. uscita nebbia
2. protezione frontale
4. blocco pala
5. lamina
6. bloccaggio protezione
7. protezione posteriore
8. motore
9. copertura frontale motore
10. copertura posteriore motore
11. connettore
12. staffa connettore
13. palo montante
14. vite della maniglia
15. involucro posteriore del corpo principale
16. serbatoio dell’acqua
17. dispositivo di arresto drenaggio
18. base
19. bloccaggio base
20. rotella
21. tubo nebbia
22. pannello di controllo
23. telecomando
24. involucro frontale del corpo principale
Gruppo piedistallo del ventilatore
Il ventilatore e stato confezionato non assemblato in modo
stato progettato per fare presa l’uno con l’altro e per essere facilmente smontato per la pulizia e lo stoccaggio. – Per assemblare la griglia di sicurezza e il grupo pale, ri-
español english français deutsch italiano portuguese
42
muovere il rotore (ruotandolo in senso orario), quindi il controdado (ruotandolo in senso antiorario) dal mandrino motore.
– Mettere la griglia di sicurezza posteriore (protezione poste-
riore) in posizione. Assicurarsi che la griglia di sicurezza sia
cio e stato eseguito correttamente, la maniglia di trasporto della griglia di sicurezza si trovera nella parte superiore. Per assemblare la griglia di sicurezza e il gruppo pale, rimuovere il rotore (ruotandolo in senso orario), quindi il controdado (ruotandolo in senso antiorario) dal mandrino motore.
– Fissare la griglia di sicurezza in posizione riapplicando il
controdado e stringendolo a mano.
P. 3, punto 2 – Non stringere eccessivamente il controdado.
P. 3, punto 3 – Il posizionamento e corretto quando la scanalatura nel
centro della pala del ventilatore e allineata con la barra a T sul mandrino motore. Fissare la pala in posizione ruotan-
te, non lo si deve forzare (serraggio del rotore in senso antiorario). Gruppo serbatoio dell’acqua (rabbocco acqua)
P. 3, punto 4 – Estrarre prima il serbatoio dell’acqua e poi la relativa coper-
tura, quindi versare l’acqua nel serbatoio e stringere la co-
pertura del serbatoio dell’acqua. Applicare il serbatoio sul corpo principale dell’atomizzatore, la temperatura dell’ac­qua non deve superare i 40 C.
Funzionamento
Controllare prima dell’accensione!
PERICOLO! Attenzione, rischio di lesioni! Il prodotto puo es­sere messo in funzione solo se non si rileva alcuna anomalia durante il controllo. Assicurarsi che tutte le parti difettose sia­no sostituite prima di riutilizzare il prodotto.
– Controllare la presenza di eventuali difetti visibili.
-
mente collegati.
-
español english français deutsch italiano portuguese
43
Pulsante MODALITA:
– Premendo ON/OFF per la seconda volta, la velocita e
mendo di nuovo su MODE, si passa alla modalita Natural; premendo di nuovo si passa a Sleep.
Funzione nebbia:
– Il livello nebbia puo essere impostato azionando il pulsante
in qualsiasi situazione. Funzionamento ciclico, come ad es. Low – Middle – High – Off – Low – Middle ecc. Le spie dell’umidita e il relativo supporto funzionano anch’essi cicli­camente: MIST (Low-Middle-High-Off-Low...)
-
Funzioni
1. ON/OFF
2. Comando a 3 velocita
3. Modalita Sleep-Naturale-Normale
4. Controllo timer
5. Controllo oscillazione
6. Controllo nebbia
7. Display a LED
Istruzioni d’uso
► Operation – p. 4 – Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente (si
puo udire un “beep” non appena l’alimentazione elettrica e collegata come indicato in alto), usare il telecomando per attivare la ventilazione e premere un tasto qualsiasi: le va­rie funzioni verranno attivate di conseguenza
Pulsante ON/OFF
– Premere una volta il pulsante ON/OFF per la funzione
nebbia.
– Premere ON/OFF per la seconda volta, si accende la spia,
locita, il timer, la modalita e l’oscillazione.
Pulsante VELOCITA:
– non appena si preme ON/OFF per la seconda volta (la
velocita e ad un livello basso) quindi premendo di nuovo il pulsante VELOCITA si passa alla velocita media; se si seleziona velocita elevata si deve premere di nuovo questo pulsante: si accende il LED corrispondente sul corpo del ventilatore.
Pulsante TIMER:
– con questo pulsante si imposta il timer; si puo selezionare
un tempo da 0,5 a 7,5 ore
Pulsante OSC:
– Premere sul pulsante, si accende la spia OSC. Premendo
di nuovo, la spia si spegne.
Pulizia
PERICOLO! Attenzione, rischio di lesioni! Estrarre sempre la
spina elettrica prima di iniziare qualsiasi lavoro sul prodotto.
Cleaning – p. 5
– Spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla presa elet-
trica.
– Non spruzzare mai liquidi sul ventilatore ne immergerlo in
acqua o altri liquidi.
– Non riempire il serbatoio e il dissipatore con acqua che
abbia una temperatura superiore a 40°C onde evitare sco-
o deformazioni.
lorimenti
– Scaricare l’acqua dal dissipatore e dal serbatoio se la tem-
peratura e inferiore a 0 °C per evitare che l’acqua si congeli
e che i componenti vengano danneggiati. – Non versare l’acqua direttamente sul supporto. –
dito.
Pulire il dissipatore dell’acqua:
– se nel dissipatore vi e polvere o sporco, versare del deter-
gente su un panno morbido e pulire la parte sporca, quindi
­sciacquare con acqua.
Pulire il supporto del serbatoio dell’acqua:
– innanzitutto disinserire la tensione di alimentazione, estrar-
re il serbatoio dell’acqua, quindi tirare adeguatamente il tubo della nebbia. Pulirlo se risulta intasato. Usare acqua pulita per lavare la scatola di comando nebbia (composi­zione del prodotto come 1).
Diagnostica
Quando qualcosa non funziona piu… PERICOLO! Rischio di lesioni! Riparazioni non appropria­te possono pregiudicare la sicurezza di funzionamento del prodotto. Cio mette in pericolo le persone e l’ambiente.
-
español english français deutsch italiano portuguese
44
Guasto/ malfunzionamento
L’apparecchio non funziona.
Se non si puo riparare il guasto di proprio pugno, rivolgersi al rivenditore piu vicino. Si noti che qualsiasi riparazione non ap­propriata annullera anche la garanzia e cio potrebbe comportare costi aggiuntivi.
Causa
Tensione di alimenta­zione presente? Cavo difettoso?
Sol
uzione
Controllare il cavo, la spina, la presa e il fusibile. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Descrizione
Portata max. del ventilatore F (44,98) m3/min
Ingresso corrente ventilatore P (39,60) W
Consumo di energia elettrica in standby PSB (0,26) W
Livello di rumorosita del ventilatore
Velocita max. dell’aria c (3,08) m/s
Dati tecnici
Tensione nominale 220 - 240V~, 50 Hz Output nominale 90W Classe di protezione II
Simbolo
LWA (59,68) dB(A)
Valore
Unita
español english français deutsch italiano portuguese
45
español english français deutsch italiano portuguese
Por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente antes de use a unidade e mantenha-a em um local seguro para referência futura. Este manual também pode ser baixado do nosso site www.sogo.es
Uso pretendido
• O produto destina-se exclusivamente à operação não comercial como ventilador móvel.
• Este produto não se destina ao uso comercial. Devem ser observados os regulamentos de prevenção de acidentes geralmente reconhecidos e as instruções de segurança incluídas.
• Realize apenas o trabalho descrito nestas instruções de uso. Qualquer outro uso é inadequado. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de tal uso.
Quais são os signicados dos símbolos usados? Informações e avisos de perigo estão claramente marcados nestas instruções de uso. Os seguintes símbolos são usados: PERIGO! Perigo direto para a vida e risco de ferimentos! Situação diretamente perigosa que pode levar à morte ou ferimentos graves. AVISO! Perigo provável de vida e risco de ferimentos! Situação geralmente perigosa que pode levar à morte ou ferimentos graves. CUIDADO! Possível risco de lesão! Situação perigosa que pode levar a ferimentos. AVISO PRÉVIO! Risco de danos ao dispositivo! Situação que pode levar a danos materiais.
46
español english français deutsch italiano portuguese
Para sua segurança
Instruções gerais de segurança
• Para operar este dispositivo com segurança, o usuário deve ter lido e compreendido estas instruções para uso antes de usá-lo pela primeira vez.
• Observe todas as instruções de segurança! Não fazer isso pode causar danos a você e a outras pessoas.
• Guarde todas as instruções de uso e instruções de segurança para referência futura.
• Se você vender ou repassar o dispositivo, também deverá entregar estas instruções de operação.
• O dispositivo deve ser utilizado apenas quando funcionar corretamente. Se o produto ou parte do produto estiver com defeito, ele deverá ser retirado de operação e descartado corretamente.
• Nunca use o dispositivo em uma sala com risco de explosão ou nas proximidades de líquidos
ou gases inamáveis.
Certique-se sempre de que um dispositivo que foi desligado não possa ser reiniciado acidentalmente.
• Não use dispositivos com um botão liga / desliga que não funcione corretamente.
• Mantenha as crianças afastadas do dispositivo! Mantenha o dispositivo fora do caminho de crianças e outras pessoas não autorizadas.
• Não sobrecarregue o dispositivo. Não use o
dispositivo para ns aos quais não se destina.
47
español english français deutsch italiano portuguese
• Este produto não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) limitadas em suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou que tenham falta de experiência e / ou conhecimento do produto, a menos que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre como use o produto por uma pessoa responsável por sua segurança.
Verique se as crianças não conseguem brincar com o dispositivo.
• Sempre cumpra todos os regulamentos nacionais e internacionais de segurança, saúde e trabalho aplicáveis.
Segurança elétrica
• O dispositivo pode ser conectado apenas a um soquete corretamente instalado e aterrado.
• O fusível deve ser um disjuntor de corrente residual com uma corrente residual medida não superior a 30 mA.
Verique se a fonte de alimentação
corresponde às especicações de conexão do
dispositivo antes de conectá-lo.
• A ferramenta só pode ser usada dentro das
limitações especicadas para tensão e energia (consulte a placa de identicação).
• Não toque na tomada com as mãos molhadas! Sempre retire o plugue da tomada e não pelo cabo.
• Não dobre, esmague, puxe ou conduza sobre o cabo de alimentação, proteja contra bordas
aadas, óleo e calor.
48
español english français deutsch italiano portuguese
• Não levante o dispositivo usando o cabo ou
use-o para outros ns que não o pretendido.
Verique o plugue e o cabo antes de cada uso.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, desconecte imediatamente o plugue. Nunca use o dispositivo se o cabo de alimentação
estiver danicado.
Se o dispositivo não estiver em uso, verique se o plugue está retirado.
Verique se o dispositivo está desligado antes de conectar o cabo de alimentação.
Verique se o dispositivo está desligado antes de desconectá-lo.
• Desconecte a fonte de alimentação antes de transportar o dispositivo.
Usando dispositivos operados por bateria
• Use apenas baterias aprovadas pelo fabricante.
• Perigo de incêndio! Nunca carregue as baterias.
• Mantenha as baterias longe de objetos de metal que possam causar curto-circuito quando não estiverem em uso. Existe o risco de ferimentos e incêndio.
O uido pode escapar da bateria quando
usado incorretamente. O uido da bateria pode
resultar em irritações e queimaduras na pele. Evite contato! Em caso de contato acidental, lave abundantemente com água. Procure imediatamente a ajuda de um médico em caso de contato com os olhos.
Instruções de segurança especícas do
dispositivo
• O produto deve estar em uma superfície
49
español english français deutsch italiano portuguese
horizontal e plana, com espaço para todos os lados.
• O produto não pode ser operado ao ar livre.
• Nunca coloque objetos através da grelha de protecção no produto.
• Objetos que podem ser puxados (por exemplo, cortinas, plantas), não devem estar nas proximidades.
• Nunca exponha o produto a água ou outros líquidos.
• O produto não deve ser utilizado em salas com banheiras, chuveiros ou piscinas ou próximo a lavatórios ou conexões de água.
• Deve-se tomar cuidado ao usar o aparelho devido à emissão de vapor de água quente;
• Desconecte o aparelho durante o enchimento e a limpeza.
• Lembre-se de que as peças móveis também podem estar localizadas atrás das aberturas de ventilação e ventilação.
• Os símbolos que aparecem no seu dispositivo não podem ser removidos ou cobertos. Os sinais no dispositivo que não são mais legíveis devem ser substituídos imediatamente. Leia e observe as instruções de uso antes de usar o produto pela primeira vez.
50
español english français deutsch italiano portuguese
Montagem
1. saída de névoa
2. guarda dianteira
3. Parafuso para xação da tomada
4. bloqueio de lâmina
5. folha
6. bloqueio de guarda
7. guarda traseira
8. motor
9. tampa frontal do motor
10. tampa traseira do motor
11. conector
12. suporte de conexão
13. poste de extensão
14. parafuso do punho
15. revestimento traseiro do corpo principal
16. tanque de água
17. tampa de drenagem
18. base
19. bloqueio de base
20. rodízio
21. tubo de névoa
22. painel de controle
23. controle remoto
24. revestimento frontal do corpo principal
25. janela transparente
Montagem do pedestal do ventilador
O seu ventilador foi embalado desmontado para minimizar o desperdício de embalagens. Cada peça foi projetada para se encaixar e ser desmontada facilmente para limpeza ou armazenamento.
- Para montar a grade de segurança e o conjunto da lâmina, remova o girador (girando-o no sentido horário) e a porca de trava (girando-o no sentido anti-horário) do eixo do motor.
- Coloque a grade de segurança traseira (proteção
traseira) na posição. Verique se a grade de
segurança se encaixa nos terminais de localização. Se isso for feito corretamente, a alça de transporte da grade de segurança estará na parte superior. Para montar a grade de segurança e o conjunto da lâmina, remova o girador (girando-o no sentido horário) e a porca de travamento (girando-o no
sentido anti-horário) do eixo do motor.
- Fixe a grade de segurança na posição, substituindo a contraporca com força manualmente.
► P. 3, item 2
- Não force a porca de travamento.
► P. 3, item 3
– A ranhura no centro da lâmina do ventilador alinha-se com uma barra em T no eixo do motor para garantir o posicionamento correto. Fixe a lâmina no lugar, apertando com delicadeza a mão o botão rotativo (Fig. 2) no sentido anti-horário na extremidade do eixo do motor. O girador é auto­apertável; não o force (o botão giratório aperta no sentido anti-horário). Montagem do tanque de água (preenchimento de água)
51
español english français deutsch italiano portuguese
► P. 3, item 4
– Retire o tanque de água primeiro e, em seguida, retire a tampa do tanque de água e, em seguida, coloque a água no tanque e aperte a tampa. Coloque o tanque no corpo principal do atomizador, a temperatura da água não deve estar acima de 40 ° C.
Operação
Verique antes de ligar!
PERIGO! Cuidado, risco de ferimentos! O produto só pode ser colocado em operação se não forem
encontradas falhas durante o check-up. Verique
se todas as peças defeituosas foram substituídas antes que o produto seja usado novamente.
Verique as condições seguras do produto:
- Verique se há algum defeito visível.
- Verique se todas as partes do produto estão
rmemente conectadas.
Recursos
1. LIGADO / DESLIGADO
2. Controle de 3 velocidades
3. Modo Sono / Natural / Normal
4. Controle do temporizador
5. Controle oscilante
6. Controle de névoa
7. Telão LED
Instruções de operação
► Operação - p. 4
- Insira o cabo de alimentação na tomada e ouça um
bipe depois que a energia for conectada. Trabalhe conforme mostrado acima, use o ponto de controle remoto para receber a janela e pressione qualquer botão, várias funções funcionam de acordo Botão ON / OFF
- Pressione o botão ON / OFF pela primeira vez,
você pode separar para usar a função de névoa.
- Pressione ON / OFF pela segunda vez, a luz
indicadora está acesa, a velocidade está em nível baixo por concordância. Depois, você pode
controlar o nível de velocidade, a conguração do
temporizador, o modo e a função de oscilação. Botão VELOCIDADE:
- Como você pressiona LIGAR / DESLIGAR pela segunda vez, a velocidade é atingida por um nível baixo por concordância; portanto, quando você pressiona novamente o botão VELOCIDADE, ele muda para velocidade média. Se você escolher alta velocidade, pressione este botão novamente, o LED apropriado acenderá, visualizando a tela de LED no corpo do ventilador.
Botão TIMER:
- A tecla do timer ajusta o timer, você pode selecionar o tempo de 0,5 a 7,5 horas Botão OSC:
- Pressione o botão, luz de OSC ligada. Pressione novamente a luz apagada.
Botão MODE:
– Como você pressiona ON / OFF pela segunda vez, a velocidade está em nível baixo e o modo é ajustado no modo normal por concordância; quando você pressiona o MODO novamente, ele muda para o modo Natural, pressiona novamente e passa para o modo sono.
Função Névoa:
- Você pode ajustar o nível de névoa operando o botão em qualquer circunstância. Operação de ciclismo como Baixo - Médio - Alto - Desligado ­Baixo - Meio e assim por diante. As luzes úmidas e a quantidade de umidade também estão de acordo com esta operação de ciclismo: MIST (Baixa-Média­Alta-Fora-Baixa ...)
52
Limpeza PERIGO! Cuidado, risco de ferimentos! Retire
trabalho no produto.
Limpeza - p. 5
- Nunca borrife líquidos ou mergulhe o ventilador em água ou qualquer outro líquido.
- Não encha o tanque com água acima de 40 ° C nem afunde, para evitar descoloração ou deformação.
- Despeje a pia da água e do tanque quando a temperatura estiver abaixo de 0 ° C, para manter a água longe do congelamento e evitar danos aos componentes.
- Não encha a água diretamente nas alças.
- Limpe o produto com um pano levemente úmido.
Limpeza de pia de água:
- Se for afundado com material empoeirado ou sujo, coloque detergente em um pano macio para limpar
o local sujo e depois limpe com água. Limpeza do suporte da garrafa de água:
- Primeiro desligue a energia, retire o tanque de água e puxe o tubo de névoa adequadamente. Limpe se estiver sujo. Use água limpa para lavar a caixa de controle de névoa (composição do produto como 1).
Solução de problemas
Se algo parar de funcionar ... PERIGO! Risco de lesão! Reparos inadequados podem resultar no funcionamento inseguro do produto. Isso coloca em risco você e seu ambiente.
O mau funcionamento geralmente é causado por pequenas falhas. Você pode remediar facilmente a maioria deles. Consulte a tabela a seguir antes de entrar em contato com o fornecedor. Você economizará muitos problemas e, possivelmente, dinheiro também.
Falha / mau funcionamento
O produto não está em execução
Causa Remedio
Sem tensão de rede? Cabo com defeito?
Entre em contato com o fornecedor local.
Se você não conseguir corrigir a falha, entre em contato com o fornecedor mais próximo. Esteja ciente de que qualquer reparo incorreto também invalidará a garantia e custos adicionais podem ser incorridos.
Falha / mau funcionamento
Caudal máximo do ventilador
Entrada de energia do ventilador
Consumo de energia em espera
Nível de potência sonora do ventilador
Velocidade máxima do ar
Símbolo Valor Unidade
F
P
PSB
LWA
c
(44,98)
(39,60)
(0,26)
(59,68)
(3,08)
m3/min
W
W
dB(A)
m/s
Dados técnicos Tensão nominal: 230 V~, 50 Hz Nominal de saída: 90 W Classe de proteção: II
53español english français deutsch italiano portuguese
español english français deutsch italiano portuguese
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
54
español english français deutsch italiano portuguese
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
55
ref. SS-21215
2015 / 863 / EU
Loading...