Sogo SS-21215 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
ss-21215
Ventilador de pé com função de névoa
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-21215
Ventilador de pie con nebulizador
Stand Fan with Mist Function
Fan Debout nébuliseur
Stehend Fan Vernebler
In piedi ventilatore nebulizzatore
2015 / 863 / EU
Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar la unidad y guárdela en lugar seguro para futuras referencias. Este manual también puede ser descargado desde nuestro sitio web www.sogo.es
Uso previsto
El producto está destinado exclusivamente a la utilización no comercial como ventilador móvil .
Este producto no está destinado para uso comercial.
Se deben cumplir las reglas generales de
prevención de accidentes y las instrucciones de seguridad incluidas.
Utilícelo solamente para el trabajo descrito en estas
instrucciones de uso. Cualquier otro uso es inapropiado. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños resultantes de dicho uso.
utilizados?
Los avisos de peligro y la información están claramente marcados en estas instrucciones de uso. Se utilizan los siguientes símbolos: ¡PELIGRO! ¡Peligro directo para la vida y riesgo de lesiones! Situación directamente peligrosa que puede conducir a la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro probable para la vida y riesgo de lesiones! Situación generalmente peligrosa que puede conducir a la muerte o lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! ¡Posible riesgo de lesiones! ¡PRECAUCIÓN de peligro! ¡Posible riesgo de lesiones! Situación peligrosa que puede conducir a lesiones. ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el dispositivo! Situación que puede conducir a daños materiales. Nota: Información para ayudarle a alcanzar una mejor comprensión de los procesos implicados .
español english français deutsch italiano portuguese
2
Para su seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Para utilizar este dispositivo de forma segura, el usuario debe haber leído y comprendido estas instrucciones de uso antes de utilizar el dispositivo por primera vez.
¡Cumpla todas las instrucciones de seguridad! El no hacerlo puede causarle daño a usted y a otros.
Conserve todas las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad para futuras referencias.
Si vende o pasa el dispositivo, debe entregar también estas instrucciones de uso.
El dispositivo sólo debe utilizarse cuando funciona correctamente. Si el producto o parte del producto es defectuoso, debe ser retirado del funcionamiento y desechado correctamente.
Nunca utilice el dispositivo en una habitación donde exi
sta riesgo
de explosión o cerca de
Asegúrese siempre de que un dispositivo
que ha sido apagado no se puede reiniciar involuntariamente.
No utilice dispositivos con un interruptor de encendido/
apagado que no funcione correctamente.
¡Mantenga a los niños alejados del dispositivo! Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y otras personas no autorizadas.
No sobrecargue el dispositivo. No utilice el
español english français deutsch italiano portuguese
3
Este producto no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) que están limitados en su capacidad física, sensorial o mental o que carezcan de experiencia y/o conocimiento del producto a menos que sean supervisados o hayan sido instruidos sobre cómo usar el producto por una persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no puedan jugar con
el dispositivo.
Cumpla siempre con todas las normativas nacionales e internacionales de seguridad, salud y trabajo vigentes.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar
con el
aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños de menos de 8 años y sin supervisión.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
Seguridad eléctrica
El dispositivo sólo se puede conectar a un enchufe
que esté correctamente instalado y con toma de tierra.
El fusible debe ser un interruptor automático
español english français deutsch italiano portuguese
4
de corriente residual con una corriente residual medida de no más de 30 mA.
Asegúrese de que la fuente de alimentación se
del dispositivo antes de conectarlo.
La herramienta sólo puede utilizarse dentro de las
(véase la placa de características).
¡No toque el enchufe con las manos mojadas! Desconecte siempre el enchufe de la red por el enchufe y no por el cable.
No doblar, aplastar, tirar o pisar sobre el cable de
aceite y del calor.
No levante el dispositivo por el cable ni utilice el
Compruebe el enchufe y el cable antes de cada uso.
Si el cable de alimentación está dañado desconecte
inmediatamente el enchufe. Nunca utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado.
Si el dispositivo no está en uso, asegúrese de que el enchufe está desenchufado.
Asegúrese de que el dispositivo esté apagado
antes de enchufar el cable de red.
Asegúrese de que el dispositivo esté apagado
antes de desenchufarlo.
Desconecte la fuente de alimentación antes de transportar el dispositivo.
Uso de dispositivos con pilas
Utilice únicamente baterías aprobadas por el fabricante.
¡Peligro de fuego! Nunca cargue las baterías.
español english français deutsch italiano portuguese
5
Mantenga las pilas lejos de objetos metálicos que podrían causar cortocircuitos cuando no estén en uso. Existe el riesgo de lesiones e incendios.
usa incorrectamente. El líquido de la batería puede causar irritaciones y quemaduras en la piel. ¡Evite el
contacto! En caso de contacto accidental, enjuagar bien con agua. Busque inmediatamente la ayuda de un médico en caso de contacto con los ojos.
plana, horizontal con espacio alrededor.
El producto no se debe usar al aire libre.
Nunca coloque objetos a través de la rejilla
protectora del producto.
Los objetos que pueden ser tirados (por ejemplo
cortinas, plantas), no deben estar en las inmediaciones.
Nunca exponga el producto al agua o a otros líquidos.
El producto no debe utilizarse en habitaciones con bañeras, duchas o piscinas o cerca de lavabos o conexiones de agua.
Se debe tener cuidado al usar el aparato debido a la emisión de vapor de agua caliente.
Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza.
Recuerde que las piezas móviles también pueden estar situadas detrás de las ranuras de ventilación y de ventilación.
Los símbolos que aparecen en el dispositivo no se pueden quitar ni cubrir. Los signos en
el disposi
tivo
que ya no son legibles deben ser reemplazados
español english français deutsch italiano portuguese
6
inmediatamente. Lea y siga las instrucciones de uso antes de usar el producto por primera vez.
Montaje
1. salida del vapor
2. guardia delantera
4. bloqueo de la hoja
5. hoja
6. bloqueo de guardia
7. guardia trasera
8. motor
9. cubierta delantera del motor
10. cubierta trasera del motor
11. Conector
12. Soporte del conector
13. palo del poste
14. tornillo de mango
15. carcasa trasera del cuerpo principal
16. depósito de agua
17. tapón de drenaje
18. base
19. bloqueo de la base
20. castor
21. tubo de vapor
22. panel de control
23. control remoto
24. cuerpo principal carcasa delantera
25. ventana de transparencia
Montaje del soporte del ventilador
Su ventilador ha sido desmontado para minimizar los residuos de envases. Cada pieza está diseñada para encajar y desmontarse fácilmente para su limpieza o almacenamiento. – Para ensamblar la rejilla de seguridad y el ensamblaje de la
hoja, retire la tuerca (girándola en el sentido horario), luego la tuerca de bloqueo eje del motor.
(girándola en
sentido antihorario) del
– Coloque la rejilla de seguridad trasera (protector trasero)
en su posición. Asegúrese de que la rejilla de seguridad
hace correctamente, el asa de transporte de la parrilla de seguridad estará en la parte superior. Para montar el conjunto de la rejilla de seguridad y la cuchilla, retire el tornillo (girándolo en sentido horario), luego la tuerca de seguridad (en sentido antihorario) del eje del motor.
– Fijar la rejilla de seguridad en posición a mano mediante la
sustitución de la tuerca de bloqueo.
español english français deutsch italiano portuguese
7
P. 3, punto 2 – No fuerce la tuerca de bloqueo.
P. 3, punto 3 – La ranura en el centro de la cuchilla del ventilador se alinea
con una barra en T en el eje del motor para asegurar un correcto posicionamiento. Fije la cuchilla en su lugar apretando suavemente el tornillo (Fig. 2) en sentido antihorario en el extremo del husillo del motor. La tuerca es de auto-apretado; no la fuerce (la tuerca se aprieta en sentido antihorario). Ensamblaje del tanque de agua (rellenado de agua)
P. 3, punto 4 – Primero saque el tanque de agua y luego saque la tapa del
tanque de agua y coloque el agua en el tanque y apriete la tapa del tanque de agua. Coloque el tanque en el cuerpo principal del atomizador, la temperatura del agua no debe superar los 40 °C.
Funcionamiento
¡Compruebe antes de encender!
¡PELIGRO! ¡Precaución, riesgo de lesiones! El producto sólo puede ser puesto en funcionamiento si no se encuentran errores durante el chequeo. Asegúrese de que las piezas defectuosas se sustituyan antes de volver a usar el producto.
Compruebe la condición de seguridad del producto:
- Compruebe si hay defectos visibles.
- Compruebe si todas las partes del producto están
Características
1. ON/OFF
2. Control de 3 velocidades
3. Modo Sueño-Natural-Normal
4. Control del temporizador
5. Control Oscilante
6. Control del vapor
7. Pantalla LED
español english français deutsch italiano portuguese
8
Instrucciones de funcionamiento
► Funcionamiento – p. 4 – Inserte el cable de alimentación en la toma de enchufe y
escuche un “pitido” después de conectar la alimentación, como se muestra arriba, utilice el punto de control remoto para recibir la ventana y pulse cualquier botón, varias funciones funcionan según el botón ON/OFF.
– Pulse el botón ON/OFF por primera vez, puede separar
para utilizar la función de atomizador.
– Presione ON/OFF por segunda vez, la luz indicadora está
encendida, la velocidad está en nivel bajo por defecto. A continuación, puede controlar el nivel de velocidad, el ajuste del temporizador, el modo y la función de oscilación.
Botón de VELOCIDAD:
– Cuando ha presionado por segunda vez ON/OFF, la
está en el nivel bajo por defecto, así que cuando
velocidad usted presione el botón de la VELOCIDAD otra vez, girará a la velocidad media, si usted eligió velocidad alta, presione este botón otra vez, el LED apropiado brillará , visualizándose en la pantalla LED del cuerpo del ventilador.
normal por defecto, cuando usted presione MODE otra vez, cambia al modo natural, si lo presiona otra vez, vuelve al modo de
Función atomizador:
– Puede ajustar el nivel de atomización pulsando el botón
en cualquier momento con un. funcionamiento cíclico como bajo - medio - alto - apagado - bajo - medio y así sucesivamente. Las luces de atomizador y la cantidad de vapor también van en función cíclica: ATOMIZADOR (bajo
- medio - alto - apagado - bajo ...)
Limpieza ¡PELIGRO! ¡Precaución, riesgo de lesiones! Antes de
comenzar cualquier trabajo en el producto, saque siempre el enchufe de la red. – Apague el producto, saque el enchufe de la red. – Nunca rocíe con líquidos ni sumerja el ventilador en agua
o cualquier otro líquido.
– No llenar el tanque y la cubeta con agua a más de 40 °C
para evitar decoloración o deformación .
– Vierta el agua de la cubeta y del tanque cuando
temperatura sea inferior a 0 °C para evitar que el agua se
congele y el componente se dañe. – No llene el agua directamente sobre las asas. – Limpie el producto con un paño ligeramente húmedo .
Limpieza de la cubeta de agua:
– Si se cubre de material polvoriento o suciedad, coloque
detergente sobre un paño suave para limpiar el lugar sucio y,
a continuación, límpielo con agua. Limpieza del portabotella: – Primero corte la energía, saque el tanque de agua y tire
del tubo del atomizador apropiadamente. Límpielo si está
sucio. Use agua limpia para lavar la caja de control de
atomización (composición del producto como en 1).
sueño.
la
Botón TIMER:
– La tecla del temporizador ajusta el temporizador, puede
seleccionar el tiempo 0.5-7.5hrs
Botón OSC:
- Presione el botón, luz de OSC se enciende. Presione de nuevo, la luz se apaga.
Botón MODE:
– Cuando presiona ON/OFF por segunda vez, la velocidad
está en el nivel bajo y el modo está ajustado en el modo
Fallo/mal funcionamiento
El producto no funciona.
Si no puede solucionar el fallo usted mismo, póngase en contacto con su proveedor más cercano. Tenga en cuenta que cualquier reparación incorrecta también invalidará la garantía y se puede incurrir en costos adicionales.
Causa Remedio
¿No hay tensión de red? ¿Cable defectuoso?
Solución de problemas
Si algo deja de funcionar … ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones! Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a que el producto funcione de
segura. Esto le pone en peligro a usted ya su entorno.
forma no
A menudo los fallos son causados por fallos menores. Puede remediar fácilmente la mayor parte de éstos usted mismo. Consulte la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con el proveedor. Se ahorrará muchos problemas, y posiblemente, también dinero.
Compruebe el cable, el enchufe, la toma de corriente y el fusible. Contacte con su vendedor local.
español english français deutsch italiano portuguese
9
Descripción Símbolo Valor Unidad
Caudal máximo del ventilador F (44,98) m3/min
Entrada de alimentación del ventilador P (39,60) W
Consumo de energía en modo de espera PSB (0,26) W
Nivel de potencia acústica del ventilador LWA (59,68) dB(A)
Velocidad máxima del aire c (3,08) m/s
Datos Técnicos Voltaje: 220 - 240 V~, 50 Hz Rated output: 90 W Protection class: II
español english français deutsch italiano portuguese
10
Please read this Instruction manual carefully before using the unit and keep it safely for future reference. This manual can also be downloaded
from our website www.sogo.es
Intended use
The product is intended exclusively for non-
commercial operation as a mobile fan.
.esu laicremmoc rof dednetni ton si tcudorp sihT
Generally acknowledged accident prevention regulations and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will not assume responsibility for damage resulting from such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly
marked throughou
t these
instructions for use. The
following symbols are used:
DANGER! Direct danger to life and risk of injury! Directly dangerous situation that may lead to death or severe injuries. WARNING! Probable danger to life and risk of injury! Generally dangerous situation that may lead to death or severe injuries. CAUTION! Possible risk of injury! Dangerous situation that may lead to injuries. NOTICE! Risk of damage to the device! Situation that may lead to property damage. Note: Information to help you reach a better understanding of the processes involved.
For your safety
español english français deutsch italiano portuguese
11
General safety instructions
To operate this device safely, the user must have read and understood these instructions for use
Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to you and others.
Retain all instructions for use, and safety instructions for future reference.
If you sell or pass the device on, you must also hand over these operating instructions.
The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is defective, it must be taken out of operation and disposed of correctly.
Never use the device in a room where there is a
liquids or gases.
Always ensure that a device which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
Do not use devices with an on/off switch that does not function correctly.
Keep children away from the device! Keep the device out of the way of children and other unauthorised persons.
Do not overload the device. Do not use the device for purposes for which it is not intended.
This product is not intended to be used by persons (including children) or who are limite
español english français deutsch italiano portuguese
12
d
in their physical, sensory or mental capacities or who lack experience and/or knowledge of the product unless they are supervised, or have been instructed on how to use the product, by a person responsible for their safety.
Ensure that children are not able to play with the device.
Always comply with all applicable domestic
and international safety, health, and working regulations.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
by children. Keep
This appliance shall not be u
sed the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
Electrical safety
The device may only be connected to a socket
that is correctly installed and grounded.
The fuse must be a residual current circuitbreaker with
a measured residual current of no more than 30 mA.
Make sure that the power supply corresponds with
español english français deutsch italiano portuguese
13
it is connected.
limitations for voltage and power (see type plate).
Do not touch the mains plug with wet hands! Always pull out the mains plug at the plug and not by the cable.
Do not bend, crush, pull or drive over the power cable, protect from sharp edges, oil and heat.
Do not lift the device using the cable or use the cable for purposes other than intended.
Check the plug and cable before each use.
If the power cable is damaged immediately
disconnect the plug. Never use the device if the power cable is damaged.
If the device is not in use make sure the plug is pulled out.
Make sure that the device is switched off before plugging in the mains cable.
Make sure that the device is switched off before unplugging i
t.
Disconnect the power supply before transporting the device.
Using battery-operated devices
Only use batteries approved by the manufacturer.
Keep batteries away from metal objects that could
cause short circuiting when not in use. There is a
Fluid can escape from the battery when used
and burns. Avoid contact! In the event of accidental
español english français deutsch italiano portuguese
14
contact, rinse thoroughly with water. Immediately seek the aid of a physician in the event of eye contact.
The product must be standing on an even, horizontal surface with clearance to all sides.
The product may not be operated outdoors.
Never put objects through the protective grille into
the product.
Objects that can be pulled (e. g. curtains, plants),
must not be in the immediate vicinity.
Never expose the product to water or other liquids.
The product must not be operated in rooms with
bathtubs, showers or swimming pools or near to wash basins or water connections.
Care should be taken when using the appliance
due to the emission of hot water vapour;
Remember that moving parts may also be located
behind ventilation and venting slots.
Symbols appearing on your device may not be
removed or covered. Signs on the device that are no longer legible must be replaced immediately.
Read and observe the instructions for use before
español english français deutsch italiano portuguese
15
Assembly
1. mist outlet
2. front guard
4. blade lock
5. leaf
6. guard lock
7. rear guard
8. motor
9. motor front cover
10. motor rear cover
11. connector
12. connector bracket
13. stanchion pole
14. handle screw
15. main body rear shell
16. water Tank
17. drain stopper
18. base
19. base lock
20. castor
21. mist tube
22. control panel
23. remote control
24. main body front shell
25. transparency window
Assembly of your fan pedestal
Your Fan has been boxed unassembled to minimize
be disassembled easily for cleaning or storage. – To assemble the safety grille and blade assembly, remove
the spinner (by turning it clockwise), then the locking nut (by turning it anticlockwise) from the motor spindle.
– Place the back safety grille (rear guard) into position.
is done correctly, the safety grille’s carry handle will be at the top. To assemble the safety grille and blade assembly,
remove the spinner (by turning it clockwise), then the locking nut (by turning it anticlockwise) from the motor spindle.
– Fix the safety grille into position by replacing the locking
nut tightly by hand.
P. 3, item 2 – Do not force the locking nut.
P. 3, item 3 – The groove in the centre of the fan blade aligns with a T-bar
español english français deutsch italiano portuguese
16
on the motor spindle to ensure correct positioning. Fix the blade into place by gently hand tightening the spinner (Fig.
2) anticlockwise onto the end of the motor spindle. The spinner is self-tightening; do not force it (Spinner tightens
P. 3, item 4 –
from water tank, and then put the water in the tank and tighten the water tank cover. Put the tank on atomizer main body, the temperature of water should not above 40 °C.
mist function.
– Press ON/OFF second time, the indicator light is on, the
speed is at low level by acquiesce. Then you can control speed level, timer setting, mode and oscillation function. SPEED Button:
– Since you press ON/OFF second time, the speed is at
low level by acquiesce, so when you press SPEED button again, it will turn to médium speed, If you chose high speed, please press this button again,the appropriate LED will glow, viewing LED display on fan body.
Operation
Check before switching on!
DANGER! Caution, risk of injury! The product may only be put into operation if no faults are found during the check­up. Ensure that any defective parts are replaced before the product is used again.
Check the safe condition of the product: – Check whether there are any visible defects.
Features
1. ON/OFF
2. 3 Speed Control
3. Sleep-Natural-Normal Mode
4. Timer Control
5. Oscillating Control
6. Mist Control
7. LED Display
Operation instructions
► Operation – p. 4 – Insert the power cord into plug socket, and hear a “beep” sound after power is connected work as shown above, use remote control point to receive window and push any button, various functions work accordingly ON/OFF Button
TIMER Button:
– Timer key adjusts off timer, you can select timing 0.5–
7.5hrs OSC Button:
– Press the button, light of OSC on. Press again light off.
MODE Button:
– Since you press ON/OFF second time, the speed is at low
level and the mode is set at normal when you press the MODE again, it change to Natural mode, press it again, it turn to sleep mode.
Mist Function:
– You can adjust the mist level by operating the button under
español english français deutsch italiano portuguese
mode by acquiesce,
17
Loading...
+ 39 hidden pages