Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-20230
Almohadilla Eléctrica
Electric heating Pad
Oreiller électrique
Almofada Elétrica
Heizkissen
Pad elettrico
Manual de instrucciones
LEA COMPLETAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
MANTA ELECTRICA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestro sitio web:
www.sogo.es
1. No doblar la almohadilla térmica. No utilice la
almohadilla en forma plegada.
2. No utilice alleres sobre el cojín eléctrico.
3. No arrugar la almohadilla térmica.
4. No perforar, cortar o dañar cualquier parte de
la almohadilla eléctrica climatizada.
5. Mantener alejado del agua, la humedad y la
alta humedad.
6. No utilice cuando la almohadilla está
mojado o húmedo. Utilice sólo cuando esté
completamente seco.
7. No utilice con una persona o niño indefenso
o insensible.
8. No intente modicar, reparar, desmontar o
volver a montar cualquier componente (s)
de la almohadilla eléctrica climatizada. Las
reparaciones deben ser realizadas por el
fabricante o de otras personas calicadas.
9. Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños) con
físicos, sensoriales o mentales se deterioran,
o por personas que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que hayan tenido
el benecio de la supervisión previa y la
instrucción en el uso del dispositivo de un
2
español english
français portuguese
deutsch
italiano
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
10. Este producto no está destinado para
su uso en hospitales. Es sólo para uso
doméstico.
11. ¡Advertencia! Nunca vayas a dormir con la
almohada eléctrica en uso. El uso prolongado
puede causar quemaduras en la piel.
12. No corte o perforar la resistencia de
calentamiento.
13. No tire, tuerza o de otra manera se aplica
la fuerza a los cables.
14. El dispositivo no debe ser conectado a la
red eléctrica a través de un temporizador.
15. El interruptor no debe colocarse sobre o
debajo del aparato, ni cubierto cuando el
aparato está en funcionamiento.
16. Cuando está en uso no ponga objetos
pesados o de gran tamaño en la almohadilla
17. Cuando está en uso, no coloque ninguna
fuente de calor sobre la almohadilla,
por ejemplo, bolsas de agua caliente,
almohadillas eléctricas o similares
18. Cuando no esté en uso, desenchufe la
almohadilla de la toma. El aparato debe ser
almacenado en un lugar seco. Tenga cuidado
de no poner el peso adicional sobre el mismo.
19. No permita que los niños son supervisados
jueguen con el aparato.
20. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o por personal cualicado
con el n de evitar riesgos.
21. El aparato no debe ser utilizado si hay
español english
français portuguese deutsch
italiano
3
señales de daños. Observar si hay signos de
daños como rasgaduras, costura deshecha
22. El aparato no debe ser utilizado para el
calentamiento de los animales.
23. El aparato tiene que ser reparado o
reemplazado si la cubierta está desgastada.
CARACTERISTICAS Y ESPECIFICACIONES
Para aliviar dolores en el cuello, los hombros y de
espalda
Especialmente indicado para tratamientos de la
artrosis y el reumatismo.
Material: Super Forro Polar y interior con
poliester+ almohadilla calentador de PVC
Con control de temperatura electrónico con dos
niveles ajustes de alta / baja
Cubierta desmontable y lavable en la maquina
Indicador LED en el interruptor
Con el sistema de protección contra
sobrecalentamiento
Tamaño: 30 x 40 cm
Voltaje: 230V~ 50/60Hz
Potencia: 45W
Peso Neto
PARTES DEL CONTROLADOR
1) 2 niveles de calor para elegir
2) Indicador LED
FUNCIONAMIENTO
Conecte a la toma de corriente y conectar en el
•
enchufe.
Ajuste la temperatura al nivel deseado:
•
0 = Off (apagado)
1 = calor bajo
2 = calor algo
La almohadilla eléctrica tarda unos 10 minutos
•
para alcanzar la temperatura deseada y automáticamente regula su temperatura de funcionamiento.
La temperatura a la que se desconecta la
•
alimentación para su seguridad es de 60 º C.
: 400 gramos
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
•La almohadilla eléctrica calienta debe revisarse
regularmente para asegurar la caja de control y
la almohadilla está intacto. El uso de la plataforma
debe interrumpirse inmediatamente si el cableado
está expuesto o la caja de la almohadilla / de
control se ve comprometida.
•La almohadilla eléctrica con calefacción se
debe mantener en un lugar fresco y seco.
•NO EXPONGA EL CONTROLADOR, LOS
CABLES, O LA ALMOHADILLA TÉRMICA AL
AGUA, HUMEDAD O ALTA HUMEDAD.
•Esponja limpia solamente con agua tibia y
detergente neutro. Enjuague con agua limpia con
una esponja y dejar secar al aire antes de volver a
usarla.
•ADVERTENCIA: no permita que el control
eléctrico se moje durante la limpieza.
Manchas pequeñas se pueden limpiar con un
paño o una esponja húmeda, y posiblemente
con una pequeña cantidad de líquido de
lavado para prendas delicadas.
Precaución: No lavar en seco la almohadilla,
escúrralo, secarlo en una secadora o una
mangle y no planchar.
La cubierta de la almohadilla se puede lavar
en una lavadora. Use un ciclo para ropa
delicada a 30 ° C. Utilice un producto de
lavado para prendas delicadas y utilizar la
cantidad recomendada por el fabricante.
No lave la cubierta con demasiada frecuencia
ya que esto podría causar daños. No se debe
lavar en una lavadora más de 5 veces durante
su vida útil.
Para secar, no cuelgue usando clavijas de
ropa o cualquier otro artículo.
No lo exponga a fuentes de calor, como el sol,
radiadores, etc.
Nota: En ningún caso, no es necesario activar
la almohadilla eléctrica para secarlo.
ALMACENAMIENTO
Si no va a usar la almohada eléctrica durante un
largo periodo, se recomienda almacenarlo en su
embalaje original en un lugar seco y que no ponga
nada encima de él.
Antes de guardar la almohadilla caliente,
asegúrese de seguir los siguientes pasos:
•Asegúrese de que el control está en «posición 0».
•Desconecte la fuente de alimentación.
•Deje la almohadilla caliente se
completamente.
•Tienda calentado almohadilla preferiblemente
sin plegar con el cable y el enchufe plegable
con cuidado, sin dañarlo y guárdelo en un lugar
protegido.
enfríe
4
español englishfrançais portuguese deutsch italiano
Instructions for use
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS PRIOR
TO USING YOUR HEATING BLANKET.
SAFETY GUIDELINES
This manual can also be downloaded from our
website: www.sogo.es
1.Do not fold the heating pad. Do not use the
pad in folded form.
2. Do not use pins on the heating pad.
3 .Do not wrinkle the heating pad.
4 Do not puncture, cut or otherwise damage
any part of the heated electric pad.
5. Keep away from water, moisture and high
humidity.
6. Do not use when the pad is wet or moist. Use
only when it is completely dry.
7. Do not use with a helpless or insensitive
person or infant.
8. Do not attempt to modify, repair, disassemble
or reassemble any component(s) of the heated
electric pad. Repairs should be carried out by
the manufacturer or other qualied persons.
9. This appliance is not intended for use by
persons (including children) whose physical,
sensory or mental capabilities are impaired, or
by persons lacking experience or knowledge,
unless they have had the benet of prior
supervision and instruction in using the device
from a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
10. This product is not intended for use in
español english
français portuguese deutsch
italiano
5
hospitals. It is for domestic use only.
11. Warning! Never go to sleep with the heating
pad in use. Extended use can result in skin
burns.
12. Do not cut or pierce the heating pad.
13. Do not pull, twist or otherwise apply force
to the cables.
14. The device should not be connected to the
mains via a timer.
15. The switch should not be placed on or
under the appliance, nor covered when the
appliance is in operation.
16. When in use do not put heavy or large
objects on the pad
17. When in use do not place any source of
heat over the pad, e.g. hot water bottles,
heating pads or similar
18. When not in use, unplug the pad from the
socket. The appliance should be stored in a dry
place. Take care not to put additional weight on
it.
19. Do not allow children being supervised to
play with the appliance.
20. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
21. The appliance is not to be used if there
are signs of damage. Observe for signs of
damage such as rips, stitching coming undone,
cords becoming loose or similar.
22. The appliance is not to be used for
warming animals.
23. The appliance has to be repaired or
replaced if the cover is worn.
6
español english français portuguese deutsch italiano
PRODUCT FEATURES AND TECHNICAL
SPECIFICATIONS
For relieving pain in the neck, shoulders and the
back
Particularly indicated for osteoarthritis and
rheumatism treatments
polyester + PVC Heating Pad
With electronic temperature control with two
settings of High/Low
LED indicator on switch control
Detachable and machine washable cover
With overheating protection system
Size: 30 x 40cm
Voltage:230V~50/60HZ
: 45W
Power
Net Weight 400 gms
PARTS OF THE CONTROLLER
1) 2 Levels of heat to select from
2) LED indicator
OPERATION
Plug into the mains socket and switch on at the plug.
•
Adjust the temperature setting to the desired level:
•
0 = O (disconnection)
1 = Low heat
2 = High heat
The heated Pad / Heating Jacket takes about 10
•
minutes to reach the desired temperature and then
automatically regulates its operating temperature.
Safety cut o temperature of 60 º C.
•
INSPECTION AND MAINTENANCE
•The heated electric pad should be checked
regularly to ensure the control box and the pad
is intact. Use of the pad should be stopped
immediately if any wiring is exposed or the pad /
control box is compromised.
•The heated electric pad should be kept in a
inner
cool dry place.
•DO NOT EXPOSE THE CONTROLLER, CABLES
OR HEATING PAD TO WATER, MOISTURE
OR HIGH HUMIDITY
•Sponge clean only with luke-warm water and
neutral detergent. Rinse with clean water by
sponging and allow to air dry before re-use.
•WARNING: do not allow the electric control to get
•
wet while cleaning.
Small stains can be cleaned with a cloth or a
damp sponge, and possibly with a small
amount of washing liquid for delicate fabrics.
Caution: do not dry clean the jacket, wring it
out, dry it in a tumble dryer or a mangle and
do not iron.
The cover of the heating pad can be washed in
a washing machine. Use a cycle for delicate
fabrics at 30°C. Use a washing product for
delicate fabrics and use the amount
recommended by the manufacturer.
Do not wash the jacket too often as this could
cause damage. It should not be washed in a
washing machine more than 5 times during its
lifetime.
To dry, do not hang up using clothing pegs or
any other items.
Do not expose to sources of heat such as the
sun, radiators etc.
Note.: Under no circumstances you should not
switch on the jacket to dry it.
STORAGE
If you are not going to use the heating pad for a
long period, we recommend storing it in its original
packaging in a dry place and that you do not place
anything on top of it.
Before storing the heating pad make sure to follow
the following steps:
•Make sure the control is in «position 0 ».
•Disconnect the power supply.
•Leave the heated pad to cool down completely.
•Store heated pad preferably without folding
with the cable and plug folded carefully without
damaging it and keep it in a protected place.
español english français portuguese deutschitaliano
7
Manuel d´instructions
S’IL VOUS PLAÎT LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE
SYSTÈME DE CHAUFFAGE COUVERTURE.
CONSIGNES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé à partir de notre site Web:
www.sogo.es
1 .Ne pas plier le coussin chauffant. Ne pas
utiliser le pad en forme pliée.
2. Ne pas utiliser des broches sur le coussin
chauffant.
3 .Ne pas se froisser le coussin chauffant.
4 Ne pas percer, couper ou endommager une
partie de la plaquette à chauffage électrique.
5. Gardez loin de l’eau, l’humidité et l’humidité
élevée.
6. Ne pas utiliser lorsque le pad est mouillée
ou humide. Utilisez uniquement quand il est
complètement sec.
7. Ne pas utiliser avec une personne sans
défense ou insensible ou le nourrisson.
8. Ne pas tenter de modier, réparer, de
démonter ou de remonter tout composant (s)
de la garniture à chauffage électrique. Les
réparations doivent être effectuées par le
fabricant ou d’autres personnes qualiées.
9. Cet appareil n’a pas destiné à être utilisé
par des personnes (enfants compris) dont le
développement physique, sensorielles ou
mentales sont altérées, ou par des personnes
manquant d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont eu l’avantage de contrôle
8
español english français portuguese deutsch italiano
préalable et d’instruction dans l’utilisation de
l’appareil à partir d’un personne responsable
de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
10. Ce produit est destiné à être utilisé
dans les hôpitaux. Il est pour un usage
domestique.
11. Attention! Ne vous couchez jamais avec
le pad de chauffage utilisé. Une utilisation
prolongée peut provoquer des brûlures de la
peau.
12. Ne pas couper ou percer le coussin
chauffant.
13. Ne tirez pas, torsion ou autrement
appliquer la force pour les câbles.
14. Le dispositif ne doit pas être raccordé au
réseau via une minuterie.
15. Le commutateur ne doit pas être placé
sur ou sous l’appareil, ni couvert lorsque
l’appareil est en fonctionnement.
16. Lors de l’utilisation, ne pas mettre des
objets lourds ou volumineux sur le pavé
17. Lors de l’utilisation ne pas placer toute
source de chaleur sur le pavé, par exemple,
bouillottes, coussins chauffants ou similaires
18. Lorsqu’ils ne sont pas en cours d’utilisation,
débranchez le pad de la prise. L’appareil doit
être stocké dans un endroit sec. Prenez soin
de ne pas mettre plus de poids sur elle.
19. Ne laissez pas les enfants qui sont sous
surveillance à jouer avec l’appareil.
20. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une
español english
français
portuguese deutsch
italiano
9
21. L’appareil ne doit pas être utilisé si il ya
des signes de dommages. Observer pour
des signes de dommages tels que des
déchirures, des coutures qui se défait, se
desserrent les cordons ou similaires.
22. L’appareil ne doit pas être utilisé pour
réchauffer les animaux.
23. L’appareil doit être réparé ou remplacé si le
couvercle est usé.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT ET
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Pour soulager la douleur dans le cou, les épaules
et le dos
Particulièrement indiqué pour les traitements
d’arthrose et de rhumatismes
Matériel: Super Polaire + oreiller chauffage PVC
Avec le contrôle électronique de la température
avec deux niveaux High / Low
Indicateur LED sur le contrôle de l’interrupteur
Housse amovible et lavable en machine
Système de protection contre la surchauffe
Taille: 30 x 40cm
Tension: 230V~ 50/
Puissance: 45W
Poids net 400 g
PARTIES DE LA COMMANDE
1) 2 niveaux de chaleur à choisir
2) Indicateur LED
FONCTIONNEMENT
Branchez la prise de courant et allumez à la bougie.
•
Réglez le réglage de la température au niveau
•
souhaité:
0 = O (éteindre)
1 = Faible chaleur
2 = Haute chaleur
Le oreiller electrique prend environ 10 minutes
•
pour atteindre la température désirée et ensuite
automatiquement régule sa température de
fonctionnement.
Le tempeature à laquelle l'unité devient o pour
•
votre sécurité est de 60ºC.
60Hz
INSPECTION ET ENTRETIEN
•Le pad chauffage électrique
régulièrement pour assurer le boîtier de
commande et le pad est intact. L’utilisation de la
plaquette doit être arrêté immédiatement si tout le
câblage est exposé ou la boîte pad / contrôle est
compromise.
•Le oreiller électrique doit être conservé dans
un endroit frais et sec.
•Ne pas exposer le contrôleur, CÂBLES OU
LE OREILLER ÉLECTRIQUE à l’eau, une forte
humidité
Nettoyer à l’éponge seulement avec de l’eau tiède
•
et de détergent neutre. Rincez à l’eau claire en
épongeant et laisser sécher à l’air avant de les
réutiliser.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas la commande
électrique se mouiller pendant le nettoyage.
•
Les petites taches peuvent être nettoyées avec
un chiffon ou une éponge humide, et peut-être
avec une petite quantité de liquide de lavage
pour les tissus délicats.
Attention: ne pas nettoyer à sec la veste,
essorer, sécher dans un sèche-linge ou un
foulard et ne pas repasser.
Le couvercle de la chemise de chauffage peut
être lavé dans un lave-linge. Utilisez un cycle
pour les tissus délicats à 30 ° C. Utilisez un
produit de lavage pour les tissus délicats et
utiliser la quantité recommandée par le
fabricant.
Ne pas laver la veste trop souvent car cela
pourrait causer des dommages. Il ne doit pas
être lavé dans un lave-linge plus de cinq fois au
cours de sa durée de vie.
Pour sécher, ne raccrochez pas en utilisant des
chevilles de vêtements ou d’autres objets.
Ne pas exposer à des sources de chaleur telles
que le soleil, des radiateurs, etc.
Remarque: En aucun cas, vous ne devriez pas
•
passer sur la veste pour le sécher.
STOCKAGE
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le oreiller
électrique pendant une longue période, nous
recommandons de le conserver dans son
emballage d’origine, dans un endroit sec et que
vous ne rien placer sur le dessus.
Avant
de ranger le orieller électrique assurez-vous
de suivre les étapes suivantes:
•Assurez-vous que la commande est en position
«0».
•Couper l’alimentation.
• Laissez le coussin chauffant refroidir
complètement.
•magasin chauffée pad de préférence sans pliage
avec le câble et la prise soigneusement plié
sans l’endommager et le garder dans un endroit
protégé.
10
español english français portuguese deutsch italiano
Manual de instruçoes
POR FAVOR, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR SEU AQUECIMENTO
COBERTOR.
INSTRUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA
Este manual de instruções também podem ser
baixados de nosso site: www.sogo.es
1. Não dobre a almofada de aquecimento. Não
use o teclado em forma dobrada.
2. Não usar pinos sobre a almofada de
aquecimento.
3 .Não enrugar a almofada de aquecimento.
4 Não perfurar, cortar ou danicar qualquer
parte do bloco elétrico aquecido.
5. Mantenha longe de água, umidade e alta
umidade.
6. Não use quando o bloco estiver molhado
ou húmido. Use somente quando ele estiver
completamente seco.
7. Não utilize com uma pessoa ou criança
indefesa ou insensível.
8. Não tente modicar, reparar, desmontar
ou remontar qualquer componente (s) do
bloco elétrico aquecido. Manutenção deve
ser realizada pelo fabricante ou por outras
pessoas qualicadas.
9. Este aparelho não se destina ao uso
por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
estão prejudicadas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimento, a menos que
tiverem o benefício de scalização prévia
e instrução na utilização do dispositivo a
español english français
portuguese
deutsch
italiano
11
partir de um pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com o aparelho.
10. Este produto não se destina ao uso em
hospitais. É apenas para uso doméstico.
11. Aviso! Nunca vá dormir com a almofada de
aquecimento em uso. O uso prolongado pode
resultar em queimaduras na pele.
12. Não corte ou fure a almofada de
aquecimento.
13. Não puxe, torça ou não aplicar força aos
cabos.
14. O dispositivo não deve ser conectado à
rede eléctrica através de um temporizador.
15. O interruptor não deve ser colocado sobre
ou sob o aparelho, nem coberta quando o
aparelho estiver em funcionamento.
16. Quando em uso, não coloque objetos
pesados ou grandes no teclado
17. Quando em uso não coloque qualquer
fonte de calor sobre a almofada, por exemplo,
garrafas de água quente, almofadas de
aquecimento ou similares
18. Quando não estiver em uso, desligue
o pad da tomada. O aparelho deve ser
armazenado em local seco. Tome cuidado
para não colocar peso adicional sobre ela.
19. Não permita que crianças sendo
supervisionado para brincar com o aparelho.
20. Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo agente autorizado ou pessoal
qualicado de modo a evitar um acidente.
21. O aparelho não deve ser utilizado se
houver sinais de danos. Observe se há sinais
12
español englishfrançais portuguese deutsch italiano
de danos, tais como rasgos, costura se
desfazendo, cabos tornando-se solto ou
similar.
22. O aparelho não está a ser utilizado para
aquecer os animais.
23. O aparelho tem de ser reparado ou
substituído se a tampa está gasta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO E
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Para aliviar a dor no pescoço, ombros e costas
Particularmente indicado para tratamentos de
osteoartrite e reumatismo
Material: Super Polar + almofada aquecedor de
PVC
Com o controle eletrônico de temperatura duas
níveais de alta / baixa
Cobertura removível e lavável na máquina
Indicador LED no interruptor de controle
Sistema de proteção contra superaquecimento
desejado:
0 = O (desligar)
1 = calor Baixo
2 = Calor alto
A almofada de aquecimento elétrico leva cerca de 10
•
minutos para atingir a temperatura desejada e, em
seguida, automaticamente regula a sua temperatura
de funcionamento.
A temperatura à qual a unidade sai para sua
•
segurança é de 60ºC.
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
•A almofada elétrica aquecida deve regularmente
para garantir a caixa de controle ea almofada
está intacta. Uso da almofada deve ser
está exposta ou na caixa pad / controle está
comprometida.
•A almofada elétrica aquecida deve ser mantido
em um local seco e fresco.
•Não exponha o controlador, cabos ou
almofada de aquecimento para a água, ou
humidade elevada
••Esponja limpa apenas com água morna e
detergente neutro. Enxágüe com água limpa com
uma esponja e deixar secar ao ar antes de serem
reutilizados
ATENÇÃO: não permitir o controle elétrico para
se molhar durante a limpeza.
Pequenas manchas podem ser limpas com um
pano ou uma esponja úmida, e, possivelmente,
com uma pequena quantidade de líquido de
lavagem para tecidos delicados.
Cuidado: não secar limpar a jaqueta, torça-o,
seque-o em uma máquina de secar roupa ou um
mangle e não de ferro.
A tampa da almofada cervical pode ser lavado na
máquina de lavar. Use um ciclo para tecidos
delicados a 30 ° C. Com um produto de lavagem
de tecidos delicados e usar a quantidade
recomendada pelo fabricante.
Não lavar a cubierta com muita freqüência, pois
isso pode causar danos. Não deve ser lavado na
máquina de lavar mais de 5 vezes durante sua
vida útil.
Para secar, não desligue utilizando estacas de
vestuário ou quaisquer outros itens.
Não exponha a fontes de calor, como o sol,
radiadores, etc.
Nota .: Sob nenhuma circunstância você não
•
deve ligar o casaco para secá-la
ARMAZENAMENTO
Se você não for usar a almofada de aquecimento
por um longo período, recomendamos armazenálo em sua embalagem original, em local seco e
que não coloque nada em cima dela.
Antes de guardar a
Desligue a fonte de alimentação.
•
•
• Deixe a almofada aquecida para esfriar
completamente.
• Loja aquecida almofada de preferência sem dobrar
almofada de aquecimento
español english français portuguese deutsch italiano
13
español englishfrançais portuguese deutsch italiano
Bedienungsanleitung
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR SIE
DAS HEIZKISSEN VERWENDEN.
SICHERHEITSHINWEISE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für das neue SOGO
Heizkissen entschieden haben. Bitte lesen Sie
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort
auf. Wir sind sicher, dass das neue Heizkissen
Ihren Anforderungen gerecht wird.
Diese Bedienungsanleitung kann auch von
unserer Website heruntergeladen werden:
www.sogo.es
1. Heizkissen nicht biegen. Verwenden Sie das
Kissen nicht gefaltet.
2. Verwenden Sie keine Stifte am Elektrokissen.
3. Falten Sie das Heizkissen nicht.
4. Stechen, schneiden oder beschädigen Sie
keine Teile des Heizkissens.
5. Vor Wasser, Feuchtigkeit und hoher
Luftfeuchtigkeit schützen.
6. Verwenden Sie das Kissen nicht, wenn es
nass oder feucht ist. Nur verwenden, wenn es
vollständig trocken ist.
7. Verwenden Sie es nicht mit hilosen oder
unempndlichen Personen oder Kindern.
14
español english français portuguese deutsch italiano
8. Versuchen Sie nicht, Komponenten des
Heizkissens zu modizieren, zu reparieren,
zu zerlegen oder wieder zusammenzubauen.
Reparaturen müssen vom Hersteller oder von
anderen qualizierten Personen durchgeführt
werden.
9. Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit körperlicher,
sensorischer oder geistiger Beeinträchtigung
oder von Personen ohne Erfahrung oder
Kenntnis verwendet werden, es sei denn, sie
wurden zuvor beaufsichtigt und unterwiesen
die Verwendung des Geräts einer Person,
die für deren Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
10. Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz in
Krankenhäusern vorgesehen. Es ist nur für
den häuslichen Gebrauch.
11. Warnung! Schlafen Sie niemals mit dem
verwendeten elektrischen Kissen ein. Längerer
Gebrauch kann zu Hautverbrennungen führen.
12. Schneiden oder durchstechen Sie den
Heizwiderstand nicht.
13. Die Kabel nicht ziehen, verdrehen oder
anderweitig mit Gewalt beaufschlagen.
14. Das Gerät darf nicht über einen Timer an das
Stromnetz angeschlossen werden.
15. Der Schalter darf nicht am oder unter dem
Gerät angebracht oder abgedeckt werden,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
16. Legen Sie während des Gebrauchs keine
schweren oder übergroßen Gegenstände auf
das Pad
15
español englishfrançais portuguese deutsch italiano
17. Stellen Sie während des Gebrauchs
keine Wärmequelle auf das Pad, z. B.
Heißwasserbeutel, elektrische Pads oder
ähnliches
18. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Stecker
aus der Steckdose. Das Gerät sollte an einem
trockenen Ort gelagert werden. Achten Sie
darauf, kein zusätzliches Gewicht darauf zu
legen.
19. Lassen Sie Kinder ohne Aufsicht nicht mit dem
Gerät spielen.
20. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder von
qualiziertem Personal ausgetauscht werden,
um Risiken zu vermeiden.
21. Das Gerät darf bei Anzeichen von
Beschädigungen nicht verwendet
werden. Achten Sie auf Anzeichen von
Beschädigungen wie Risse, unbeschädigte
Nähte, Lösen von Kabeln oder Ähnlichem.
22. Das Gerät darf nicht zum Erhitzen von Tieren
verwendet werden.
23. Das Gerät muss repariert oder ausgetauscht
werden, wenn die Abdeckung abgenutzt ist.
16
español english français portuguese deutsch italiano
MERKMALE UND SPEZIFIKATIONEN
Zur Linderung von Nacken-, Schulter- und Rückenschmerzen
Besonders geeignet für die Behandlung von Arthrose
und Rheuma.
Material: Super Polar Futter und Innenausstattung
mit Polyester + PVC Heizkissen
Mit elektronischer Temperaturregelung mit zwei Stufen
hohe / niedrige Werte
für
Abnehmbarer und waschbarer Bezug an der Maschine
LED-Anzeige am Schalter
Mit Überhitzungsschutzsystem
Größe: 30 x 40 cm
Spannung: 230V~ 50/60Hz
Leistung: 45W
Nettogewicht: 400 Gramm
CONTROLLER-TEILE
1) 2 Wärmestufen zur Auswahl
2) LED-Anzeige
BETRIEB
Schließen Sie es an die Steckdose an und stecken Sie es
•
in die Steckdose.
Stellen Sie die Temperatur auf das gewünschte Niveau ein:
•
0 = O (aus)
1 = geringe Wärme
2 = hohe Wärme
Das Heizkissen benötigt ca. 10 Minuten, um die
•
gewünschte Temperatur zu erreichen und regelt
automatisch seine Betriebstemperatur.
Die Temperatur, bei der das Gerät aus Sicherheitsgrün-
•
den ausgeschaltet wird, beträgt 60 ° C.
INSPEKTION UND WARTUNG
• Das Heizkissen sollte regelmäßig überprüft werden,
um sicherzustellen, dass die Steuerbox und das
Kissen intakt sind. Die Verwendung des Pads sollte
sofort unterbrochen werden, wenn die Verkabelung
freigelegt ist oder sich das Pad / die Steuerbox in
• Das Heizkissen sollte an einem kühlen und
trockenen Ort aufbewahrt werden.
• Setzen Sie den Controller, die Kabel oder das
Elektrokissen weder Wasser noch Feuchtigkeit
oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie nur einen sauberen Schwamm mit
warmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel.
Spülen Sie mit einem Schwamm mit klarem Wasser
und lassen Sie die Luft trocknen, bevor Sie sie erneut
verwenden.
Kleine Flecken können mit einem feuchten Tuch oder
shwamm und bei empfindlichen Gegenstände mi
etwas Spülmittel gereinigt werden.
Achtung: Der Heizkissen nicht chemisch reinigen,
nicht auswringen oder im Trockner trocknen und
nicht bügeln. Der Kissenbezug kann in der
Waschmaschine gewaschen werden. Verwenden Sie
einen Zyklus für empfindliche kleidung bei 30ºC.
Verwenden Sie ein Waschmittel für empfindliche
Gegenstände und verwenden Sie die vom Hersteller
empfohlene Menge.
Waschen Sie den Bezug nicht zu oft, da dies zu
Schäden führen kann. Es sollte während seiner
Nutzungsdauer nicht öfter als 5 Mal in der
Waschmaschine gewaschen werden.
Zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder
anderen Gegenständen aufhängen.
Setzen Sie es keinen Wärmequellen wie Sonne,
Heizkörpern usw. aus.
Hinweis: In keinem Fall muss das Heizkissen zum
Trocknen aktiviert werden
• WARNUNG: Lassen Sie die elektrische
während der Reinigung nicht nass werden.
LAGERUNG
Wenn Sie das elektrische Kissen längere Zeit
nicht benutzen, wird empfohlen, es in der
Originalverpackung an einem trockenen Ort
aufzubewahren und nichts darauf abzulegen.
Befolgen Sie vor dem Speichern des Hotkissens die
folgenden Schritte:
• Stellen Sie sicher, dass der Regler auf “Position 0”
steht.
• Trennen Sie die Stromversorgung.
• Lassen Sie das Kissen vollständig abkühlen.
• Lagern Sie das Kissen vorzugsweise ohne Kabel und
zu
Stecker
beschädigen und an einem geschützten Ort.
falten oder vorsichtig zu falten, ohne es zu
Steuerung
17
español englishfrançais portuguese deutsch italiano
Manuale di istruzioni
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI
COMPLETAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE
IL PAD ELETTRICO.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Gentile Cliente,
Grazie per aver acquistato il nuovo pad elettrico
SOGO. Si prega di leggere attentamente il
manuale di istruzioni e di prestare attenzione
alle precauzioni mostrate di seguito. Conservare
questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro
per riferimenti futuri. Siamo sicuri che il nouvo
pad riscaldante soddisferà le vostre esigenze.
Questo manuale di istruzioni può anche essere
scaricato dal nostro sito Web: www.sogo.es
1. Non piegare il rivestimento riscaldante. Non
usare il pad ripiegato.
2. Non utilizzare spilli sul pad elettrico.
3. Non increspare il pad riscaldante.
4. Non forare, tagliare o danneggiare qualsiasi
parte del pad di riscaldamento riscaldata.
5. Tenere lontano da acqua, umidità e alta
umidità.
6. Non usare quando il pad è bagnato o umido.
Usare solo quando è completamente asciutto.
7. Non usare con una persona o un bambino
indifeso o insensibile.
8. Non tentare di modicare, riparare, smontare
o rimontare qualsiasi componente (i) dell pad
riscaldante riscaldato. Le riparazioni devono
18
español english français portuguese deutsch italiano
essere eseguite dal produttore o da altre
persone qualicate.
9. Questo apparecchio non è progettato per
essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con deterioramento sico, sensoriale
o mentale o da persone prive di esperienza o
conoscenza, a meno che non abbiano avuto
il benecio di una supervisione e di istruzioni
precedenti l’uso del dispositivo di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini
dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
10. Questo prodotto non è destinato all’uso negli
ospedali. È solo per uso domestico.
11. Attenzione! Non andare mai a dormire con il
cuscino elettrico in uso. L’uso prolungato può
causare ustioni alla pelle.
12. Non tagliare o forare la resistenza di
riscaldamento.
13. Non tirare, torcere o applicare altrimenti forza
sui cavi.
14. Il dispositivo non deve essere collegato alla
rete elettrica tramite un timer.
15. L’interruttore non deve essere posizionato
sopra o sotto l’apparecchio, né coperto
quando l’apparecchio è in funzione.
16. Quando è in uso, non appoggiare oggetti
pesanti o di grandi dimensioni sul tappetino
17. Quando è in uso, non collocare alcuna fonte
di calore sul tampone, ad esempio sacchi di
acqua calda, elettrodi o simili
18. Quando non in uso, scollegare il pad dalla
presa. L’apparecchio deve essere conservato
in un luogo asciutto. Fai attenzione a non
aggiungere peso extra.
19
español englishfrançais portuguese deutsch italiano
19. Non permettere ai bambini senza supervisione
di giocare con l’apparecchio.
20. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal
suo agente di assistenza o da personale
qualicato al ne di evitare rischi.
21. Il dispositivo non deve essere utilizzato se ci
sono segni di danneggiamento. Osservare
i segni di danni come lacrime, cuciture non
danneggiate, allentamento dei cavi o simili.
22. L’apparecchio non deve essere utilizzato per il
riscaldamento di animali.
23. L’apparecchio deve essere riparato o sostituito
se la copertura è usurata.
20
español english français portuguese deutsch italiano
CARATTERISTICHE E SPECIFICHE
Per alleviare il dolore al collo, spalle e schiena
Particolarmente indicato per trattamenti di osteoartrosi
e reumatismi.
Materiale: Fodera super polare e interno con pad
riscaldante in poliestere + PVC
Con controllo elettronico della temperatura con
impostazioni al
Copertura rimovibile e lavabile sulla macchina
Indicatore LED sull’interruttore
Con sistema di protezione da surriscaldamento
Dimensioni: 30 x 40 cm
Tensione: 230V~ 50/60Hz
Potenza: 45W
Peso netto: 400 grammi
PARTI DEL CONTROLLER
1) 2 livelli di calore da scegliere
2) Indicatore LED
FUNZIONAMENTO
Collegare alla presa di corrente e inserire nella presa.
•
Impostare la temperatura al livello desiderato:
•
0 = O (disattivato)
1 = calore basso
2 = calore alto
La piastra riscaldante impiega circa 10 minuti per
•
raggiungere la temperatura desiderata e regola
automaticamente la sua temperatura di funzionamento.
La temperatura alla quale viene spenta la corrente per
•
sicurezza è 60ºC.
to / basso a due livelli
ISPEZIONE E MANUTENZIONE
• Il pannello riscaldante deve essere controllato
regolarmente per assicurarsi che la scatola di
controllo e il pad siano intatti. L’uso del pad deve
essere interrotto immediatamente se il cablaggio è
esposto o se il pad / control box è in cattive condizioni.
• La piastra riscaldante deve essere conservata in
un luogo fresco e asciutto.
• NON ESPORRE IL CONTROLLER, I CAVI O IL
PAD ELETTRICO ALL’ACQUA, L’UMIDITÀ O
L’UMIDITÀ ELEVATA.
••Utilizzare solo una spugna pulita con acqua tiepida
e detergente neutro. Risciacquare con acqua pulita
con una spugna e lasciare asciugare all’aria prima di
usarlo di nuovo.
AVVERTENZA: non permettere che il controllo
elettrico si bagni durante la pulizia.
Le macchie piccole possono essere pulite con un
panno umido o una spugna e con una piccola
quantità di liquido di lavaggio per capi delicati.
Attenzione: non lavare il cuscinetto a secco, non
strizzare o asciugare in un essiccatore e non stirare.
Il rivestimento del cuscinetto può essere lavato in
lavatrice. Utilizzare un ciclo per capi delicati a 30 °
C. Utilizzare un prodotto di lavaggio per capi
delicati e utilizzare la quantità raccomandata dal
produttore. Non lavare la copertura troppo spesso
poiché ciò potrebbe causare danni. Non deve essere
lavato in lavatrice più di 5 volte durante la sua vita
utile.
Per asciugare, non appenderlo usando mollette o
altri oggetti.
Non esporlo a fonti di calore, come il sole, i radiatori,
ecc.
Nota: in nessun caso, non è necessario attivare il
blocco riscaldante per asciugarlo.
•
STOCCAGGIO
Se non si utilizza il cuscino elettrico per un lungo
periodo, si consiglia di conservarlo nella sua
confezione originale in un luogo asciutto e di non
appoggiarvi sopra.
Prima di salvare il pad, assicurati di seguire i
passaggi seguenti:
• Assicurarsi che il controllo sia in “posizione 0”.
• Disconnettere l’alimentazione.
•
• Conservare il tampone preferibilmente senza
piegare il cavo e la spina o piegare con cura, senza
danneggiarlo e conservarlo in un luogo protetto.
21
español english français portuguese
deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125/CE électriques
et électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
22
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
23
ref. SS-20230
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.