Sogo SS-18470 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’istruzioni
Radiador De Aceite
Oil Filled Radiator
Radiador Do Óleo
Radiatore Riempito Con Olio
Öl Gefüllt Heizkörper
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-18470
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Y EN INTERIORES ADVERTENCIA: POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE SU USO
Este manual de instrucciones también se puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
Al utilizar un aparato eléctrico, deberá tomar siempre precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1. Este aparato no debe ser usado por niños menores de 8 años de edad y las personas con capacidades físicas, sensor y mental, así como por personas con
si no están supervisados o instruidos en el funcionamiento seguro del aparato y entender el riesgo relacionado.
2. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
3. Conectar el aparato a una sola fase de alimentación de CA de la tensión
no cubra el calefactor.
5. Nunca deje desatendida la calefacción mientras está en uso. Siempre apague el producto a la posición de APAGADO y desconéctelo de la toma de corriente cuando no esté en uso.
6. Es necesario tener un cuidado extremo
español english français portuguese italiano deutsch
2
cuando cualquier calefactor es utilizado por niños o cerca de ellos, a los inválidos o a una persona mayor y siempre que el calefactor se deja desatendido y operativo.
7. El calefactor no deberá estar situado inmediatamente por debajo de una toma de corriente de salida.
8. No se ejecuta cordón bajo las alfombras y cable no cubren con alfombras, los corredores o similares. Organizar cable lejos de la zona de movimientos y que no se tropiece con.
9. No hacer funcionar la calefacción con el cable o la clavija están dañados, o después de que la calefacción no funciona correctamente, se ha caído, o dañado de alguna manera.
10. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona
peligro.
11. Evitar el uso de un cable de extensión ya que esto puede sobrecalentarse y causar un riesgo de incendio.
12. Utilice el sistema de calefacción en un área bien ventilada. No inserte ni permita que otros objetos para introducir algún tipo de ventilación o apertura de escape. Para evitar un posible incendio, no bloquee tomas de aire o aberturas de ventilación en
blandas, como la cama, donde las aberturas pueden ser bloqueadas. Utilice el calefactor
español english français portuguese italiano deutsch
3
secas.
13. No coloque el calefactor cerca de sustancias, ya que existe un riesgo de
incendio. Mantener los materiales lo menos 1m desde la parte frontal del
producto y mantenerlos alejados de los lados y parte trasera.
14. No utilice el calefactor en las zonas donde gasolina, pintura u otros líquidos
o talleres porque hay piezas caliente, arcos o chispas dentro del calefactor.
15. No use este calefactor en el entorno inmediato de un baño, una ducha o un piscina. Nunca ubique el calefactor en el que pueden caer en bañera u otro recipiente de agua.
16. Este calefactor está caliente cuando está en uso. Para evitar quemaduras y lesiones personales, no deje la piel
proporciona, usar las manijas para mover el producto.
17. Asegúrese de que no hay otros dispositivos en uso en el mismo circuito eléctrico como su producto como una sobrecarga puede ocurrir.
18. Este calefactor se llena con una cantidad exacta de aceite especial.
19. Reparación que requiera la apertura del contenedor de aceite, debe ser presentada
español english français portuguese italiano deutsch
4
al fabricante o su agente de servicio para su reparación.
20. Normas relativas a la eliminación de aceite para desechar el aparato se tiene que seguir.
21. La calefacción no se debe utilizar en una habitación, de los cuales el área del suelo es inferior a 5 M2.
22. El cable no debe colocarse cerca de la
23. NOTA: es normal cuando los calefactores se enciende por primera vez o cuando están encendidos después de haber no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo las resistencias pueden tener ruido en el interior. Este ruido desaparecerá cuando el calefactor se ha encendido por un corto tiempo.
24. Los niños menores de 3 año de edad deben mantenerse fuera del aparato si no están bajo supervisión constante.
25. Los niños de 3 a 8 años de edad se le permitió operar el botón de encendido/ apagado SÓLO, que el aparato está instalado y listo para su funcionamiento y los niños han sido supervisadas y se indica en funcionamiento seguro del aparato y que entienden todos los riesgos asociados.
26. Los niños de 3 a 8 años de edad NO DEBE: conectar el enchufe en la toma de corriente, hacer el ajuste, limpiarlo o llevar a cabo operaciones de mantenimiento de usuario.
27. Nunca se debe mover el aparato tirando
español english français portuguese italiano deutsch
5
de por el cable eléctrico. Nunca se debe utilizar el cable eléctrico para mover de otros objetos.
28. No utilice este aparato con un programador, contador u otro dispositivo que puede desactivar automáticamente, porque si el aparato está cubierto o mal posicionado hay un peligro de incendio.
29. Coloque el cable eléctrico de tal maner que no obstaculice la circulación de las personas y no por ser pisadas.
30. El cable eléctrico no debe estar en contacto con las partes calientes del aparato.
31.
No utilice el calefactor para secar las ropas.
ADVERTENCIA: Este calentador no está equipado con dispositivo para controlar la temperatura ambiente. No lo utilice en habitaciones pequeñas cuando están ocupadas por personas que no son capaces de salir de la habitación por su cuenta, a menos que haya una supervisión constante.
ADVERTENCIA:Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calefactor
español english français portuguese italiano deutsch
6
1. Asa de transporte
2. Interruptor de encendido
3. Perilla del termostato
4. Almacenamiento de cable
5. Los elementos
6. Ruedas / Pies
7. Humidificador Interruptor de encendido / apagado
8. para humidificador
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
El calefactor está empaquetado con los pies. Usted debe adjuntar antes de poner en funcionamiento el calefactor.
ADVERTENCIA: No haga funcionar sin pies. Hacer funcionar el calefactor solamente en posición vertical (de pie en la parte inferior, los controles en la parte superior), cualquier otra posición podría crear una situación de peligro.
1. Coloque el cuerpo del radiador al revés en un lugar libre de arañazos, asegúrese de que es estable y no se caiga.
2. Desenrosque las tuercas del U-perno en forma proporcionada, coloque el U-perno en forma de U de brida entre la primera y la segunda elemento (cerca de la parte frontal).
3. Para colocar la placa de montaje de las ruedas al cuerpo del radiador, debe insertar los extremos roscados del perno de U en los
4. Atornillar las tuercas de mariposa en el tornillo
Nota: no apriete en exceso, lo que puede causar el daño de brida del radiador.
5. Repetir 2, 3 y 4 en la parte trasera del radiador para el montaje de las ruedas traseras.
Nota: las ruedas traseras debe ser montado entre los dos últimos elementos.
3. Gire el mando del termostato en sentido horario para posición máxima y encender el calefactor a bajo, medio y alto
4. Cuando la habitación alcanza la temperatura deseada, gire lentamente la perilla del termostato en sentido anti horario hasta que el piloto se apaga. El termostato puede dejarse ahora en esta posición. Tan pronto como la temperatura de la habitación ha caído por debajo de la temperatura establecida, la unidad pasará automáticamente de que hasta que se alcanza la temperatura establecida. De esta manera la temperatura de la habitación permanece constante con el uso más económico de la electricidad.
5. Si desea cambiar la temperatura de la habitación, gire el mando del termostato en sentido horario para aumentar la temperatura, o hacia la izquierda para bajar.
6. Este calefactor incluye un sistema de protección contra el sobrecalentamiento que apaga el calefactor cuando los componentes de la calefacción se sea excesivamente caliente.
7. De apagar completamente el calefactor, apague todos los controles a la posición OFF y retire el enchufe de la toma de corriente.
CÓMO USAR EL HUMIDIFICADOR
Si desea utilizar el humidificador, presione el interruptor «on / off» -G en el panel lateral
INSTRUCCIONES DE USO
1. Antes de utilizar el calefactor, asegúrese de
Pueden producirse daños si se coloca sobre una pendiente o declive.
2. Todos los controles a la posición de DESCONEXIÓN e inserte el enchufe en una toma de corriente con buena conexión a tierra.
1. Saque el humidificador.
2. Saque la boquilla de atomización
3. Llene de agua purificada el recipiente.
4. Inserte la boquilla de atomización en el recipiente.
5. Inserte el humidificador en el orificio frontal
6. Presione el interruptor de encendido / apagado, deje que el humidificador comience a funcionar.
español english français portuguese italiano deutsch
7
Protección contra vuelcos
Este calentador está protegido con un interruptor de seguridad que apaga el aparato automáticamente cuando el calentador se cae o está en un ángulo excesivo con respecto a la horizontal. Esto ayuda a evitar accidentes y el calentador reanudará su funcionamiento cuando se vuelva a colocar en posición vertical.
Protección contra el sobrecalentamiento
Este calentador está protegido con protección contra sobrecalentamiento que apaga el aparato automáticamente en caso de sobrecalentamiento severo. En este caso, desenchufe el aparato, espere unos 30 minutos para que se enfríe y elimine cualquier posible causa de sobrecalentamiento, p. Ej. algo cubriendo el calentador. Compruebe si hay daños en el aparato, el cable y el enchufe. Si no hay daños, vuelva a enchufar la unidad y enciéndala como se describe anteriormente. Si el calentador aún no se enciende, comuníquese con el Servicio al cliente para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO
1. Siempre retire el enchufe de la toma de
corriente y deje que se enfríe el radiador limpio antes del calefactor.
2. Limpie el radiador con un paño húmedo (no
mojado).
ADVERTENCIA: No sumerja el calefactor en agua. No utilice productos químicos de limpieza como detergentes y abrasivos. No permitir que el interior se moje ya que podría crear una situación de peligro.
3. Para guardar lejos de la calefacción, enrollar
el cable bobina redonda y almacenar el calefactor en un lugar limpio y seco.
4. En caso de avería o de duda, no intente
reparar el radiador usted mismo, puede resultar en un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
MODELO: SS-18470 VOLTAJE Y FRECUENCIA:
220 - 240V~ 50Hz
POTENCIA:
2500 W
español english français portuguese italiano deutsch
8
INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY WARNING: PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed, including the following:
This instruction manual can also be dowloaded from our web page www.sogo.es
, basic safety precautions should always be observed, including the following:
1. This appliance should not be used by children younger than 8 years of age and by people with reduced physical, sensor and mental capabilities, as well as by people
unless they are supervised or instructed in safe operation of the appliance and understand the related risk.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Connect the appliance to single phase rating plate.
4. In order to avoid overheating, do not cover the heater.
5. Never leave the heater unattended while it is in use. Always turn the product to the OFF position and unplug it from the
9español english français portuguese italiano deutsch
electrical outlet when not in use.
6. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children, invalids or elderly person and whenever the heater is left operating and unattended.
7. The heater must not be located immediately below an electrical socket outlet.
8. Do not run cord under carpeting and do not cover cord with throw rugs, runners or
and where it will not be tripped over.
9. Do not operate the heater with a damaged cord or plug, or after the heater malfunctions, has been dropped, or damaged in any manner.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
a hazard.
11. Avoid the use of an extension cord as
12. Use the heater in a well-ventilated area. Do not insert or allow objects to enter any ventilation or exhaust opening. To prevent
exhaust openings in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where openings may become blocked. Use the
materials, surfaces or substances, as
10 español english français portuguese italiano deutsch
substances at least 1m from the front of the product and keep them away from the sides and rear. 14. Do not use the heater in any areas where petrol, paint or other
or workshops as there are hot, arcing or sparking parts inside the heater.
15. Don’t use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. Never locate the heater where it may fall into bathtub or other water container.
16. This heater is hot when in use. To avoid burns and personal injury, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use handles when moving the product.
17. Be sure that no other appliances are in use on the same electrical circuit as your product as an overload can occur.
quantity of special oil.
19. Repair requiring opening of the oil container are only to be made by the manufacturer or his service agent who should be contacted if there is an oil leakage.
20. Regulations concerning the disposal of oil when scrapping the appliance have to be followed.
21. The heater should not be used in a M2.
22. The cord shouldn’t be placed nearby the hot surface of the appliance.
11español english français portuguese italiano deutsch
23. NOTE: It is normal when the heaters are turned on after having not been used for
a long period of time the heaters may have noise inside. This will disappear when the heater has been switched on for a short while.
24. Children under 3 year of age should be kept away from the appliance unless they are under constant supervision.
25. Children from 3 to 8 years of age are allowed to operate the on/off button ONLY, provide that the appliance is installed and ready for operation and such children have been supervised and instructed in safe operation of the appliance and they understand all related risks.
26. Children from 3 to 8 years of age MUST NOT: connect the plug to power sockets, make adjustment, clean it or carry out user maintenance operations.
27. You must never move the appliance by pulling it by its electric cord. You must never use the electric cord for moving of other objects.
28. Do not use this appliance with a programmer, counter or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly
29. Place the electric cord in such a way that it does not hamper the movement of people and not to be stepped on! You must use approved connection blocks, which are
12 español english français portuguese italiano deutsch
suitable for the appliance, i.e. there is a sign of compliance.
30. The electric cord must not be in touch with the hot parts of the appliance.
31. Do not use the heater for laundry drying.
WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
WARNING:
In order to avoid
overheating, do not cover the heater
1. Carry handle
2. Power switch
3. Thermostat knob
4. Cord storage
5. Radiant ns
6. Castor
7. Humidifier On/off switch for humidifier
8.
13español english français portuguese italiano deutsch
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The heater is packaged with the feet unattached. You must attach them before operating the heater.
WARNING: Do not operate without feet attached. Do operate the heater only in upright position (feet on the bottom, controls on the top), any other position could create a hazardous situation.
3. Rotate the thermostat knob clockwise to MAX position and switch the heater to low, medium and high
4. When your room reaches the desired temperature, now slowly rotate the thermostat knob counter clockwise until the pilot light goes out. The thermostat can now be left at this setting. As soon as the room temperature has dropped below the set temperature, the unit will switch it self on automatically until the set temperature has been reached again. In this way the room temperature remains constant with the most economical use of electricity.
5. If you want to change the room temperature setting, rotate the thermostat knob clockwise to raise the temperature, or counter clockwise to lower it.
6. This heater includes an overheat protection system that shuts off the heater when parts of the heater are getting excessively hot.
7. To completely shut the heater off, turn all the controls to OFF, and remove plug from the socket-outlet.
1. Place the radiator body upside-down on a scratch-free location, make sure it is stable and will not fall.
2. Screw off the wing nuts from the U-shaped bolt provided, attach the U-shaped bolt to the
(near the front cover).
3. To attach the castor mounting plate to the radiator body, you should insert the threaded ends of the U bolt in the holes on the castor mounting plate.
4. Screw the wing nuts back to the U bolt and fasten the wing nut properly.
Note: do not over tighten, which may cause
5. Repeat 2, 3 and 4 on the rear of radiator for mounting of the rear castors.
Note: the rear castors must be mounted
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Before using the heater, make sure that it is on
it is placed on an incline or decline.
2. Set all the controls to OFF position and insert the plug into a socket-outlet with well
HOW TO USE THE HUMIDIFIER
If you want to use the humidifier, press the "on / off" switch -G on the side panel
1. Pull out the humidifier
2. Take out the atomization nozzle
3. Fill purified water into the container
4. Insert the atomization nozzle into the container.
5. Insert the humidifier into the front hole
6. Press the on/off switch, let the
humidifier start working.
14 español english français portuguese italiano deutsch
Tip-over protection
This heater is protected with a safety switch that turns off the appliance automatically when the heater falls over, or is at an excessive angle from the horizontal. This helps prevent accidents, and the heater will resume operation when it is put back upright.
Overheat protection
This heater is protected with overheat protection that switches off the appliance automatically in case of severe overheating. In this case, unplug the appliance, wait about 30 minutes for it to cool and remove any possible cause of overheating, eg. something covering the heater. Check for damage to the appliance, the cord and the plug. If there is no damage, plug the unit back in and switch it on as described above. If the heater still does not turn on, please contact Customer Service for assistance.
MAINTENANCE
1. Always remove the plug from the socket-outlet and allow the radiator to cool down before clean the heater.
2. Wipe radiator with a soft damp (not wet) cloth.
WARNING: Do not immerse the heater in water. Do not use any cleaning chemicals such as detergents and abrasives. Do not allow the interior to get wet as this could create a hazard.
3. To store away the heater, wind the cable round bobbin and store the heater in a clean dry place.
4. In case of malfunction or doubt, do not try to repair the radiator yourself, it may result in a
TECHNICAL SPECIFICATION
MODEL NO.: SS-18470 VOLTAGE / FREQUENCY:
220 - 240V~ 50Hz POWER: 2500 W
15español english français portuguese italiano deutsch
Utilisation domestique en intérieur uniquement AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être observées, y compris les suivants: Ce manuel d’instruction peut également être téléchargé depuis notre site www.sogo.es
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans d’âge et par des personnes physiques réduites, capteur et ses capacités mentales, ainsi que par des
la connaissance pourvu qu’ils soient supervisés ou instruit dans le domaine de la sécurité de fonctionnement de l’appareil et de comprendre les risques connexes.
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. Connectez l’appareil à phase unique d’alimentation CA de la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
système de chauffage.
5. Ne jamais laisser le chauffage sans surveillance alors qu’il est en cours d’utilisation. Mettez toujours le produit à la position d’arrêt et débranchez-le de la prise électrique lorsque vous ne l’utilisez pas.
6. Une extrême prudence est nécessaire lorsqu’un chauffage est utilisé par des enfants ou à leur proximité, les personnes handicapées ou âgées
16 español english français portuguese italiano deutsch
personne et chaque fois que le chauffage est gauche et d’exploitation sans surveillance.
7. Le chauffage ne doit pas être situé immédiatement au-dessous d’une prise électrique de la prise murale.
8. N’exécutez pas cordon sous la moquette et ne couvrent pas cordon décoré de tapis, les coureurs ou le genre. Prevoir cordon d’alimentation à l’écart de la circulation et où il ne sera pas trébucher.
9. Ne pas faire fonctionner le chauffage avec une prise ou un cordon d’alimentation endommagé ou après les défaillances du système de réchauffage, a été abandonné, ou endommagé de quelque manière que ce soit.
10. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent
d’éviter un danger.
11. Éviter l’utilisation d’un cordon d’extension comme ce risque de surchauffer et de provoquer un risque d’incendie.
12. Utiliser le dispositif de chauffage dans un endroit bien aéré. Ne pas insérer ou laisser des objets à saisir toute ventilation ou ouverture
incendie, ne pas bloquer les prises d’air ou de gaz d’échappement les ouvertures d’une quelconque manière. Ne pas utiliser sur des surfaces souples, comme un lit, où les ouvertures peuvent être bloqués. Utiliser le dispositif de chauffage sur une surface plane et sécher les surfaces uniquement.
13. Ne placez pas ce chauffage près de matières
17español english français portuguese italiano deutsch
comme il peut y avoir un risque d’incendie. surfaces ou les substances au moins 1m de
l’avant du produit et les maintenir à l’écart des côtés et rear.
14. Ne pas utiliser le chauffage dans les zones où essence, de la peinture ou d’autres liquides
garages ou les ateliers comme un chaud, arcs ou étincelles pièces à l’intérieur de l’élément chauffant.
15. Ne pas utiliser ce dispositif de chauffage dans les environs immédiats d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Ne jamais installer le réchauffeur où il peut tomber dans une baignoire ou un autre récipient à eau.
16. Ce chauffage est chaud lors de l’utilisation. Pour éviter les risques de brûlures et de blessures, ne pas laisser la peau nue toucher les surfaces chaudes. Si fourni, utiliser les poignées pour le passage du produit.
17. Assurez-vous qu’aucuns autres appareils ne sont en usage sur le même circuit électrique que votre produit comme une surcharge peut se produire.
18. Ce chauffage est rempli d’une quantité précise d’huile spéciale.
19. Réparation nécessitant l’ouverture du bidon d’huile sont seulement à être faite par le fabricant ou son agent de service qui doit être contacté si il y a une fuite d’huile.
20. Règlements concernant l’élimination de l’huile pour la mise au rebut l’appareil doivent être suivies.
21. Le chauffage ne doit pas être utilisé dans une
18 español english français portuguese italiano deutsch
M2.
22. Le cordon ne doit pas être placé à proximité de la surface chaude de l’appareil.
23. REMARQUE : Il est normal lorsque les éléments chauffants sont mis sous tension pour la première fois ou lorsqu’ils sont allumés après n’ayant pas été utilisé pendant une longue période de temps les réchauffeurs peuvent avoir le bruit intérieur. Ceci disparaît quand le chauffage a été coupé pendant un court moment.
24. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils sont sous constante surveillance.
25. Les enfants de 3 à 8 ans sont autorisés à exploiter le bouton on/off SEULEMENT, prévoir que l’appareil est installé et prêt à fonctionner, ces enfants ont été encadrés dans le domaine de la sécurité de fonctionnement de l’appareil et ils comprennent tous les risques connexes.
26. Les enfants de 3 à 8 ans d’âge DOIT PAS: brancher le connecteur de prises d’alimentation, effectuer le réglage, le nettoyer ou effectuer l’utilisateur opérations de maintenance.
27. Vous ne devez jamais placer l’appareil en le tirant par son cordon électrique. Vous ne devez jamais utiliser le cordon électrique pour déplacer d’autres objets.
28. N’utilisez pas cet appareil avec un programmeur, le compteur ou un autre appareil qui peut automatiquement activer parce que si l’appareil est couvert ou mal positionné il y a un risque d’incendie.
19español english français portuguese italiano deutsch
29. Placez le cordon électrique de telle façon qu’il n’entrave pas la circulation des personnes et de ne pas être intervenu sur !
30. Le cordon électrique ne doit être en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
31. Ne pas utiliser le chauffage pour la blanchisserie le séchage.
ATTENTION: Cet appareil de chauffage ne soit pas équipé d’un dispositif pour contrôler la température ambiante. Ne pas utiliser cet appareil de chauffage dans de petites pièces quand ils sont occupés par des personnes non capables de quitter la pièce sur leur propre, à moins que la surveillance constante est fournie.
ATTENTION:Afin d'éviter une surchauffe, ne couvrez pas le radiateur
20 español english français portuguese italiano deutsch
1. Poignée de transport
2. Interrupteur d’alimentation
3. Le bouton du thermostat
4. Rangement du cordon
5. Radiant éléments
6. Roue / pied
7. Humidificateur Interrupteur marche / arrêt
8.
pour humidificateur
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Le chauffage est emballée avec les pieds
le fonctionnement du chauffage.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser sans pieds joints. Faire fonctionner le chauffage seulement en position verticale (pieds sur le plancher, commandes sur la partie supérieure), de toute autre position pourrait créer une situation dangereuse.
1. Placer le corps du radiateur-le à l’envers sur un scratch-emplacement libre, assurez-vous qu’il est stable et ne risque pas de tomber.
2. Dévisser les écrous à éléments en forme de U
éléments (près du capot avant).
3. corps du radiateur, vous devez insérer les
trous sur le roue plaque de montage.
4. Visser les écrous à éléments arrière de l’étrier fileté et fixer l’écrou à oreilles correctement.
Remarque: ne pas serrer de façon excessive, ce qui peut entraîner l’endommagement du rebord du radiateur.
5. Répéter 2, 3, et 4 sur l’arrière du radiateur pour le montage des roulettes arrière.
Remarque: les roulettes arrière doit être monté entre le dernier deux ailettes.
Tourner le bouton du thermostat dans le
3. sens horaire vers la position maximale et le contacteur de chauffage à faible, moyen et élevé
4.
Lorsque votre chambre atteint la température désirée, maintenant lentement tourner le thermostat le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le voyant lumineux s’éteint. Le thermostat peut maintenant être laissé à ce paramètre. Dès que la température de la pièce est tombée en dessous de la température réglée, l’unité passera de automatiquement jusqu’à ce que le réglage de la température a été atteint à nouveau. De cette manière, la température de la pièce reste constante avec l’utilisation la plus économique possible de l’électricité.
5. la pièce, tourner le thermostat le bouton dans le sens horaire pour augmenter la température ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser. Ce réchauffeur inclut un système de protection
6. contre les surchauffes qui coupe le chauffage lorsque des parties de l’appareil de chauffage sont excessivement chaud.
7.
Pour mettre complètement hors tension le chauffage à l’arrêt, mettez toutes les commandes d’arrêt et retirer le bouchon de la prise de courant.
COMMENT UTILISER L'HUMIDIFICATEUR
Si vous souhaitez utiliser l'humidificateur, veuillez appuyer sur l'interrupteur «on / off» ­G sur le panneau latéral
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Avant d’utiliser l’appareil de chauffage, assurez-vous qu’il est sur une surface plane et stable. Risque d’être endommagée si elle est placée sur une pente ou un déclin.
2. Régler toutes les commandes sur la position
courant de bien mis à la terre. S’assurer que le bouchon est fermement engagé.
1. Sortez l'humidificateur.
2. Sortez la buse d'atomisation.
3. Remplissez d'eau purifiée dans le récipient.
4. Insérez la buse d'atomisation dans le récipient.
5. Insérez l'humidificateur dans le trou avant.
6. Appuyez sur l'interrupteur marche /
arrêt, laissez l'humidificateur commencer à fonctionner.
21español english français portuguese italiano deutsch
Protection contre le renversement
Ce radiateur est protégé par un interrupteur de sécurité qui éteint automatiquement l'appareil lorsque le radiateur tombe ou est à un angle excessif par rapport à l'horizontale. Cela aide à prévenir les accidents et l'appareil de chauffage reprendra son fonctionnement lorsqu'il sera remis en place.
Protection contre la surchauffe
Ce radiateur est protégé par une protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement l'appareil en cas de surchauffe grave. Dans ce cas, débranchez l'appareil, attendez environ 30 minutes qu'il refroidisse et éliminez toute cause possible de surchauffe, par ex. quelque chose couvrant le radiateur. Vérifiez que l'appareil, le cordon et la fiche ne sont pas endommagés. S'il n'y a aucun dommage, rebranchez l'appareil et allumez-le comme décrit ci-dessus. Si le chauffage ne s'allume toujours pas, veuillez contacter le service client pour obtenir de l'aide.
MAINTENANCE
1. et laissez le radiateur refroidir avant de nettoyer le radiateur.
2. Nettoyer le radiateur avec un doux humide (pas) un chiffon.
AVERTISSEMENT : Ne plongez pas le chauffage de l’eau. N’utilisez pas de produits chimiques de nettoyage tels que les détergents et les abrasifs. Ne pas laisser l’intérieur à l’humidité, ce qui pourrait créer un risque.
3. Pour ranger l’appareil de chauffage, enroulez le câble bobine ronde et stocker le chauffage dans un endroit propre et sec.
4. En cas de dysfonctionnement ou de doute, n’essayez pas de réparer le radiateur vous­même, il peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Modèle: SS-18470 Tension / Fréquence:
220 - 240V~ 50Hz Puissance: 2500W
22 español english français portuguese italiano deutsch
SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO INTERIOR AVISO: POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR
Em caso de utilização de um aparelho elétrico, as precauções básicas de segurança devem ser sempre observados, incluindo o seguinte:
Este manual de instruções também pode ser baixado do nosso website www.sogo.es
Quando usar o seu aquecedor, precauções básicas de segurança devem sempre ser observadas, incluindo o seguinte:
1. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças menores de 8 anos de idade e por pessoas com físico reduzido, sensor e capacidades mentais, bem como por
conhecimento desde que estejam sob a supervisão ou instruído na operação segura do aparelho e compreender o risco.
2. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que eles não brincam com o aparelho.
3. Conecte o aparelho à fase única fonte de
cobrem o aquecedor.
5. Nunca deixe a vela sozinho enquanto
23español english français portuguese italiano deutsch
ela estiver em uso. Sempre desligue o equipamento para a posição OFF e desconecte-o da tomada elétrica quando não estiver em uso.
6. Extremo cuidado é necessário em qualquer aquecedor é utilizado por ou perto das crianças, doentes ou pessoas idosas e sempre que o aquecedor está à esquerda e sem supervisão.
7. O aquecimento não deve ser localizado imediatamente abaixo de uma tomada de parede.
não cobrir cabo com passos tapetes, da área de circulação de trânsito e onde ela
não será desarmado.
9. Não operar o aquecedor com um aquecimento os defeitos, tem caído, ou
10. Se o cabo de alimentação estiver fabricante ou pelo seu agente de serviço ou situações de perigo.
11. Evitar o uso de um cabo de extensão como este podem superaquecer e causar um risco de incêndio.
12. Use o aquecedor em uma área bem ventilada. Não insira ou permitir que os objetos para entrar em qualquer abertura de exaustão ou ventilação. Para evitar um possível incêndio, não bloqueie as tomadas de ar ou aberturas de qualquer
24 español english français portuguese italiano deutsch
maneira. Não utilize em superfícies macias, como uma cama, onde as aberturas podem
seca apenas em superfícies.
13. Não coloque este aquecedor perto superfícies, uma vez que pode ser um
risco de incêndio. Mantenha a materiais com pelo menos 1m na parte frontal do
equipamento e mantê-los longe dos lados e rear.14. Não use o aquecedor em quaisquer áreas onde gasolina, tintas
armazenados por exemplo as garagens ou peças dentro do aquecedor.
15. Não use este aquecedor nas imediações de uma banheira, um chuveiro ou uma piscina. Nunca coloque o aquecedor que pode cair na banheira ou outro recipiente com água.
16. Este aquecedor é quente quando em uso. Para evitar queimaduras e ferimentos pessoais, não deixe a pele toque em superfícies quentes. Se for o caso, use as alças quando movendo o produto.
aparelhos estão em uso no mesmo circuito elétrico como o seu produto como uma sobrecarga pode ocorrer. 18 Este aquecedor é preenchido com a quantidade exacta de óleo especial.
19. Repare que exijam a abertura do recipiente de óleo são apenas para ser feita
25español english français portuguese italiano deutsch
pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço que deve ser contatado se houver um vazamento de óleo.
20. Os regulamentos relativos à eliminação de óleo quando destruir o aparelho tem que ser seguido.
21. O aquecimento não deve ser usado em um quarto, de que a área do piso é inferior a 5 M2.
22. O cabo não deve ser colocado nas proximidades da superfície quente do aparelho.
23. NOTA: é normal quando os aquecedores estão ligados pela primeira vez, ou quando eles estão ativados após não ter sido usado por um longo período de tempo os aquecedores podem ter ruído no interior. Este irá desaparecer quando o aquecedor foi ligada por um curto espaço de tempo .
24. As crianças com menos de 3 ano de idade devem ser mantidos longe do aparelho a menos que eles estão sob constante supervisão.
25. As crianças de 3 a 8 anos de idade são autorizados a operar o botão de ligar desligar, prever que o aparelho está instalado e pronto para a operação e como as crianças têm sido controladas e instruído a operação segura do aparelho e que entendam todos os riscos associados.
26. As crianças de 3 a 8 anos de idade NÃO DEVEM: conecte o plugue de tomadas de energia, fazer o ajuste, limpe-o ou efectuar operações manutenção por parte do utilizador.
26 español english français portuguese italiano deutsch
27. Você nunca deve mover o aparelho puxando-a pelo seu cabo eléctrico. Você nunca deve usar o cabo eléctrico para a passagem de outros objetos.
28. Não use este aparelho com um programador, o contador ou outro dispositivo que pode ligar automaticamente, porque se o aparelho está coberto ou mal posicionado, existe o perigo de incêndio.
29. Coloque o cabo eléctrico de tal forma, que não impedem a circulação de pessoas e não de ser pisados!
30. O cabo eléctrico não pode estar em contato com as partes quentes do aparelho.
31. Não use o aquecedor para lavandaria secagem. AVISO: Este aparelho não está equipado com um dispositivo para controlar a temperatura ambiente. Não use este aquecedor em salas pequenas quando são ocupadas por pessoas não capazes de sair da sala por conta própria, a menos que haja supervisão constante.
AVISO:Para evitar superaquecimento, não cubra o aquecedor
1. Pega de transporte
2. Interruptor de alimentação
3. Botão do Termostato
4. Armazenamento do cabo
5. Elementos radiantes
6. Rodas
7. Umidificador Interruptor de ligar / desligar
8.
para umidificador
27español english français portuguese italiano deutsch
AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
O aquecedor é embalado com os pés solto. Você deve prendê-los antes de operar o aquecedor.
AVISO: não funcionam sem os pés. Não operar o aquecedor apenas na posição vertical (em pé no fundo, controlos na parte superior), qualquer outra posição poderia criar uma situação perigosa.
1. Coloque o corpo do radiador de baixo para
que ele é estável e não irá cair.
2. Parafuso fora do guarda-lamas as porcas do
primeiro e segundo as aletas (perto da capa).
3. radiador para o corpo, você deve inserir as extremidades roscadas de parafuso em U os orifícios do castor placa de montagem.
4 Apertar as porcas borboleta voltar ao
U parafuso e aperte a porca de orelhas corretamente.
Nota: não aperte em demasia, o que pode
3. Gire o botão do termostato no sentido dos ponteiros do relógio para a posição máxima e acender a caldeira
4. Quando seu quarto atinge a temperatura desejada, gire lentamente o botão do termostato no sentido horário até que a luz piloto apaga-se. O termostato pode
Logo que a temperatura caiu abaixo da
se automaticamente até que a temperatura foi atingida novamente. Desta forma, a temperatura mantém-se constante com o uso mais econômico da energia elétrica.
5. Se você deseja alterar a temperatura da sala, gire o botão do termostato no sentido dos ponteiros do relógio, para elevar a temperatura, ou no sentido anti-horário para fazê-lo descer.
6. Este aquecedor inclui um sistema de protecção contra sobreaquecimento que desliga o aquecedor quando as peças do
7. Para encerrar completamente o aquecedor desligado, ligue todos os controles para FORA, e retire o tampão da tomada de electricidade.
CÓMO USAR
O UMIDIFICADOR
Se você deseja usar o umidificador, pressione o botão «ligar / desligar» -G no painel lateral
Repetir 2, 3, na parte traseira do radiador para a montagem dos rodízios
traseiros.
Nota: as rodas traseiras deve ser montado entre as duas últimas das barbatanas.
INSTRUÇÕES DE USO
1. de que ela esteja em uma superfície plana e estável . Podem ocorrer danos se ele é colocado sobre um plano inclinado ou declínio.
2. OFF e insira o plug na tomada de saída, com
28 español english français portuguese italiano deutsch
1. Retire o umidificador.
2. Retire o bico de atomização.
3. Coloque água purificada no recipiente.
4. Insira o bico de atomização no recipiente.
5. Insira o umidificador no orifício frontal.
6. Pressione o botão liga / desliga,
deixe o umidificador começar a funcionar.
Proteção contra tombamento
Este aquecedor é protegido por um interruptor de segurança que desliga o aparelho automaticamente quando o aquecedor cai ou fica em um ângulo excessivo em relação à horizontal. Isso ajuda a evitar acidentes, e o aquecedor retomará a operação quando for recolocado na posição vertical.
Proteção contra o superaquecimento
Este aquecedor é protegido com proteção contra superaquecimento que desliga o
aparelo automaticamente em caso de 
superaquecimento grave. Nesse caso,
desconecte o aparelo, aguarde cerca de 
30 minutos para esfriar e remova qualquer possível causa de superaquecimento, por exemplo. algo cobrindo o aquecedor. Verifique se há danos no aparelho, no cabo e no plugue. Se não houver danos, conecte
a unidade noamente e ligue-a conforme 
descrito acima. Se o aquecedor ainda não
ligar, entre em contato com o Atendimento
ao cliente para obter assistência.
MANUTENÇÃO
1. Sempre retire o plugue da tomada e deixe o radiador para arrefecer antes limpar o aquecedor.
2. Limpar o radiador com um soft pano húmido (não molhado).
AVISO: Não mergulhe o aquecedor de água. Não use quaisquer produtos químicos de limpeza, como detergentes e produtos abrasivos. Não permitir que o interior para se molhar, isso poderia criar um risco.
3. Para arrumar o aquecedor, enrole a bobina cabo redondo e armazenar o aquecimento de um local limpo e seco.
4. No caso de mau funcionamento ou dúvida, não tente reparar o radiador, que pode resultar em um risco de incêndio ou choque eléctrico.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA Modelo: SS-18470
Tensão/Frequência:
220 - 240V~ 50Hz Potência: 2500W
29español english français portuguese italiano deutsch
SOLTANTO PER L’USO DOMESTICO ATTENZIONE: LEGGERE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Quando usiamo un apparecchio elettrico, dovremo sempre osservare precauzioni bassiche da sicurezza, compresi questi:
Questo manuale può anche essere scaricato dal nostro sito web www.sogo.es
Quando usate vostro stufa, dovrete sempre osservare istruzioni basiche de sicurezza, inclosi le seguenti:
1. Questo apparecchio non dovrá essere usato per bambini da meno di 8 anni e per
e mentale, as oltre che da persone con meno che siano controllati o istruita nel
funzionamento sicuro dell’apparecchio e capiscono il rischio connesso.
2. Bambini dovrevano essere supervisate per essere securi che non giocanno con l’apparecchio.
3. Collegare l’apparecchio soltanto nella fase AC del voltaggio indicato sella targhetta de tensione.
4. Per evitare il surriscaldamento, non coprire il radiatore.
5. Non lasciare mai incustodita il radiatore mentre è in uso. Girare sempre il prodotto nella posizione OFF e sconnettarlo della chiavetta quando non si fá servire..
30 español english français portuguese italiano deutsch
6. Si precisa una precauzione estrema quando qualsiasi callefattore é usato per oppure accanto a bambini, invalide o persone anziane e sempre che il radiatore sia lasciato operando e senza sorveglianza..
7. Il riscaldatore non deve essere collocato immediatamente sotto una presa di corrente elettrica.
8. Non far passare il cavo sotto de tappeto e non coprire il cavo con tappeti, passatoie o simili. Lasciare il cavo lontano dalla
pestato.
9. Non usare l’apparecchio si l’incavo oppure i condutori sono avariati o doppo malfunzionamento del radiatore, si é caduto o guasto in qualsia forma.
10. Si il cavo de fornitura é avariato, dovrá essere canviato pel fabbricante o il suo agente di servizio oppure una persona
sinistro.
11. Evitare l’uso di un cavo di estensione perche potrebbe surriscaldarsi e causare un rischio di incendio.
12. Fare servire il radiatore in una zona che sia ventilata abbastanza. Non inserire ni lasciare di oggetti s’introdure in qualsia buco de ventilazione o de sortita. Per prevenire un possibile fuoco, non bloccare prese d’aria ne bucche de sortita de nessuna forma. Non fare servire su piani d’appoggio molli, comme un letto, dove i bucchi possano restare bloccati. Fare
31español english français portuguese italiano deutsch
piane e secche.
13. Non lasciare questo radiatore vicino a
rischio da fuoco. Mantenere i supreditte un mínimo de 1 m a distanza del frontal del
prodotto e guardare che siano lontan degli costate e della parte posteriore.
14. Non fare servire il radiatore in nessuna aree dove siano immagazzinate petroleo,
essempio, autorimesse o fabbriche perche sono calde e potrevano avere particol calde o schizzante che potrevano entrare nel apparecchio
15. Non fare servire il radiatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o di una piscina. Non collocare mai il riscaldatore in cui si può cadere in vasca da bagno o in altro contenitore d’acqua.
16. Questo calefattore é caldo quando stá in uso. Ad evvitare brucciature e danni personalli, non lasciare la pelle nuda
servire anse per muovere il prodotto.
17. Assicurarsi che nessun altro apparecchi sono in uso sullo stesso circuito elettrico come il prodotto perche questo può
18. Questo radiatore é pieno con una quantitá precisa d’un olio speciale.
19. Riparazioni che richiede apertura del
32 español english français portuguese italiano deutsch
contenitore dell’olio sono solo per essere presentata dal fabbricante o dal suo servizio di assistenza che dovrebbero essere contattato se c’è una perdita d’olio.
20. Regolazioni riferenti a comme butare via l’olio quando si scappa dell’apparecchio dovrano essere seguite.
21. Il radiatore non dovra essere usato in una camera dove l’area del suolo sia piú piccola che 5 m2.
22. Il cavo non deve essere posizionato
23. NOTA: É normale che, quando il radiatori sono accesi per la prima volta o quando sono accesi, dopo non essere stato utilizzato per un lungo periodo di tempo, possono avere rumore all’interno. Questo sparirá quando il radiatore sará acceso per un breve periodo di tempo.
24. I bambini sotto i 3 anni di età devono essere tenuti lontano dell’apparecchio se non siano sotto controllo costante.
25. I bambini da 3 a 8 anni sonno autorizzatti SOLTANTO a premere il pulsante ON/OFF, sempre che l’apparecchio é installato e presto per operare e questi bambini hanno stato sorvegliate e istrute nella operazione sicura dell’apparecchio e capiscono i rischi relativi.
26. I bambini da 3 a 8 anni NON DOVRANO: collegare la chiavetta all’interruttore, fare aggiustamenti, pulirlo oppure effetuare operazioni di mantenimento dell’utente.
27. Non si deve mai spostare l’apparecchio stirando per il cavo elettrico. Non si deve
33español english français portuguese italiano deutsch
mai usare il cavo per muovere altri oggetti.
28. Non fare servire con questo apparecchio un programmatore, contatore o qualsia altro apparecchio che posa posarlo in marcia automaticamente, perche, si l’apparecchio é coperto o collocato incorrettamente, c’e pericolo di fuoco.
29. Mettere il cavo elettrico in una forma che non importunare al movimento della gentee che non sia possibile d’inciampare. Dovrete usare blocche da collegamento approvate, che sono adeguato per l’apparecchio, che vol dire che c’e un signo d’accordo.
30. Il cavo elettrico non deve essere in contatto con le parti calde dell’apparecchio.
31.
Non utilizzare il radiatore per asciugare le robe.
AVVISO: Questo riscaldatore non è dotato di un dispositivo per il controllo della temperatura ambiente. Non usare in piccole stanze, quando sono occupati da persone che non sono in grado di lasciare la stanza per conto propio, a meno che non è previsto un controllo costante.
AVVERTIMENTO:Per evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore
34 español english français portuguese italiano deutsch
1. Manico per portare
2. Interruttore di potenza
3. Bottone termostato
4. Magazzino pel cavo
5. Alette radiante
6. Rotella
7. Umidificatore Interruttore on / off per umidificatore
8.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Il radiatore é imballato con i piedi non montatei. Li si deve collegare prima di utilizzare il radiatore.
ATENZIONE: Non operare senza i piedi montate. Per fare funzionare il radiatore soltanto in posizione ritto in piedi (piedi sul fondo, controlli sulla parte superiore), qualsiua altra posizione potrebbe creare una situazione pericolosa.
1. Mettere il corpo del radiatore sottosopra su un
stabile e non pó cadere.
2. Svitare gli chiocchioli ad alette da bullone a forma di U aggiunto, unire il bullone a forma di U alla spina en U, fra la prima e la seconda aletta (accanto la coperta frontale).
3. Per aggiuntare la piastra di montaggio di rotella al corpo del radiatore, si dovrebbe
nelli forami nella piastra di montaggio di rotelli.
4. Svitare de nuovo gli chiocchioli ad alete al bolone in forma de U e stringere il chiocchiolo ad elete adequadamente.
Nota: Non stringere troppo, perche questo potreva causare danni nella frangia del radiatore.
5. Ripetere 2, 3, e 4 nella parte posteriore del radiatore per montare il rotelle posteriori.
Nota: rotelle posteriori doveno esere montate fra le due alette
nale.
3. Fare rotare il bottone de termostato nell senso dell’orloggio fino’alla posizione MAX e conettare il calefattore a basso, medio e alto.
4. Quando la stanza sia nella temperatura
desiderata, fare rotare lentamente il contattore del bottone del termostato nella direzione
chiusa. Il termostato pot essere lasciato cosí, in questo aggiusto. Quando la temperatura della stanza sia piú bassa che la temperatura agiustata, l’unitá saltará automaticamente
volta riuscita. Da questa forma, la temperatura della stanza rimandrá costante, con un uso piú economico d’elettricitá.
5. Si desiderate canviare l’aggiusto della
temperatura della stanza, fare girare il bottone del termostato nel senso dell’orloggio per aumentare la temperatura, nel senso contrario si volete abassarla.
6. Questo radiatore inchiude un sistema de
protezione contro soprascalfamento per chiudere il calefattore quando le parte dell’stesso divengono eccessivamente calde.
7. Per chiudere il calefattore completamente,
mettete tutti i controlli su OFF e togliete la chiavetta dalla presa.
COME USARE L'UMIDIFICATORE
Se si desidera utilizzare l'umidificatore, premere l'interruttore «on / off» -G sul pannello laterale
ISTRUZIONI D’USANZA
1. Prima di utilizzare il radiatore, assicurarsi
Potrevano avere danni si è collocato su un piano inclinato o il declino.
2. Impostare tutti i comandi in posizione OFF e inserire la chiavetta in una presa con messa a terra. Assicurarsi che la chiavetta si inserisce
1. Estrarre l'umidificatore.
2. Estrarre l'ugello di atomizzazione.
3. Riempire l'acqua purificata nel contenitore.
4. Inserire l'ugello di nebulizzazione nel
contenitore.
5. Inserire l'umidificatore nel foro anteriore.
6. Premere l'interruttore on / off,
lasciare che l'umidificatore inizi a funzionare.
35español english français portuguese italiano deutsch
Protezione contro il ribaltamento
Questo riscaldatore è protetto con un interruttore di sicurezza che spegne automaticamente l'apparecchio quando il riscaldatore cade o si trova ad un angolo eccessivo rispetto all'orizzontale. Questo aiuta a prevenire incidenti e il riscaldatore riprenderà a funzionare quando viene rimesso in posizione verticale.
Protezione da surriscaldamento
Questo riscaldatore è protetto con una protezione da surriscaldamento che spegne automaticamente l'apparecchio in caso di grave surriscaldamento. In questo caso, scollegare l'apparecchio, attendere circa 30 minuti affinché si raffreddi e rimuovere ogni possibile causa di surriscaldamento, ad es. qualcosa che copre il riscaldamento. Verificare la presenza di danni all'apparecchio, al cavo e alla spina. Se non ci sono danni, ricollegare l'unità e accenderla come descritto sopra. Se il riscaldatore continua a non accendersi, contattare l'assistenza clienti per assistenza.
MANTENIMENTO
1. Togliere sempre la chiavetta dalla presa di corrente e lasciate che il radiatore si raffredi prima de pulire.
2. Pulire il radiatore con un panno soave umido (non fracido).
ATENZIONE: Non summergere il calefattore in acqua. Non fare servire chemiche per la pulizia, comme detergenti ed abrassive. Non lasciare che l’interiore divenga umido, perche questo potreva essere causa d’accidenti.
3. Per guardare il radiatore, avvolgere il cavo sulla bobina e guardare il calefattore en un posto secco e pulito.
4. Nel caso de funzione incorretta o dubbio, non provare riparazione del radiatore Voi stessso perche questo potreva resultare in un pericolo da fuoco o de shock elettrico.
SPECIFICAZIONI TECHNICHE
Modello Nº: SS-18470 Voltaggio / Frequenza:
220 - 240V~ 50Hz Potenza: 2500W
36 español english français portuguese italiano deutsch
NUR FÜR INNEN- HAUSHALT GEBRAUCH
ACHTUNG: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG BITTE SORGFÄLTIG LESEN
Dieses Handbuch kann auch von unserer Website heruntergeladen werden: www.sogo.es
Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes, grundlegende Sicherheitsvorkehrungen sollten immer beachtet werden, einschließlich der folgenden:
1. Dieses Gerät darf von Kindern, jünger als 8 Jahre und von Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Menschen mit unzureichender Erfahrung und Wissen nicht verwendet werden, außer wenn sie beaufsichtigt oder Anweisungen in der Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise gegeben worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
3. Schließen Sie das Gerät an die einphasigen Stromversorgung (AC) Wechselspannung die auf dem Typenschild angegeben ist.
4. Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie die Heizung nicht.
5. Lassen Sie das Heizgerät nie unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist. Schalten Sie immer das Produkt in die Position OFF und ziehen Sie
37español english français portuguese italiano deutsch
den Stecker aus der Steckdose wenn es nicht verwendet ist
6. Extreme Vorsicht ist geboten wenn eine Heizung durch, oder in der Nähe von Kinder, Invaliden oder ältere Person verwendet wird und wenn die Heizung am Betriebs- und unbeaufsichtigt bleibt.
7. Das Heizgerät darf unmittelbar unter einer
8. Laufen Sie das Kabel unter demTeppich nicht. und decken Sie das Kabel mit Throwwolldecken, Läufer oder dergleichen nicht. Ordnen Sie das
darüber stolpert wird.
9. Das Heizgerät darf mit einem beschädigten Kabel oder Stecker nicht betreiben werden, oder nach den Heizkörper fehlfunktioniert hat, fallen gelassen ist oder in einer Weise beschädigt wurde.
10. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinen Kundendienst
werden, zu Gefahr vermeiden.
11. Vermeiden Sie die Verwendung eines Verlängerungskabels da es kann überhitzen und Brandgefahr verursachen.
12. Verwenden Sie die Heizung in einem gut belüfteten Bereich. Stecken Sie oder erlauben Sie Objekte in irgendeine Belüftung oder Abluftöffnung nicht zu eingeben. Um ein mögliches Feuer zu verhindern, Lufteinlässe und Abluftöffnungen in irgendeiner Art und Weise nicht blockieren. Verwenden Sie
38 español english français portuguese italiano deutsch
Öffnungen blockiert werden können, nicht.
13. Stellen Sie diese Heizung in der Nähe von Substanzen nicht, da es Brandgefahr sein kann.
Halten Sie die oben genannten brennbaren mindestens 1 Meter von der Vorderseite des
Geräts, und halten Sie sie von den Seiten und hinten weg.
14. Das Heizgerät in jeder Bereich in denen Benzin, Farbe oder andere brennbare Flüssigkeiten gelagert sind, nicht verwenden, z.B. Garagen oder Werkstätten, da es heiß, Lichtbogen und Funken Teile im Inneren der Heizung gibt.
15. Nicht dieses Heizung in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, Dusche oder Schwimmbad nutzen. Stellen Sie das Heizgerät nie, wo es in Badewanne oder andere Wasserbehälter fallen kann.
16. Diese Heizung ist heiß, wenn es im Einsatz ist. Um Verbrennungen und Verletzungen zu vermeiden, lassen Sie nackte Haut heiße
verwenden Sie Griffe zum das Gerät bewegen.
17. Achten Sie darauf, dass keine anderen Geräte im Einsatz auf dem gleichen elektrischen Schaltung als sein Gerät sind, als eine Überlastung auftreten kann,
18. Diese Heizung ist mit einer präzisen Menge an Spezialöl gefüllt.
19. Reparatur erfordern Öffnung des Ölbehälters soll nur durch den Hersteller oder seinen
39español english français portuguese italiano deutsch
Kundendienst vorgenommen werden die, wenn es eine Ölleckage ist, kontaktiert werden sollen.
20. Für die Verschrottung des Gerätes müssen sie für die Entsorgung von Öl, um die Vorschriften folgen.
21. Die Heizung sollte nicht in einem Raum weniger als 5 m2 ist.
22. Das Netzkabel darf nicht in der Nähe der werden.
23. HINWEIS: Es ist normal die Heizungen Geräusche im Inneren haben können, wenn die Heizungen zum ersten Mal eingeschaltet werden, oder wenn sie eingeschaltet werden, nach sie für eine lange Zeitdauer nicht verwendet worden sind. Dies wird verschwinden, wenn die Heizung für eine kurze Zeit eingeschaltet ist.
24. Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden es sei denn, sie unter ständiger Aufsicht sind.
25. Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen NU die ein/aus-Taste nützen, vorausgesetzt, dass das Gerät installiert und betriebsbereit ist und solche Kinder in den sicheren Betrieb des Gerätes überwacht und angewiesen wurden und sie verstehen, alle entsprechenden Risiken.
26. Kinder von 3 bis 8 Jahren DÜRFEN
NICHT: den Stecker an Steckdosen schalten, Einstellung machen, reinigen oder Benutzer Wartungsarbeiten durchführen.
27. Sie dürfen auf keinen Fall, das elektrische
40 español english français portuguese italiano deutsch
Kabel ziehen zum das Gerät bewegen. Sie dürfen auf keinen Fall der Elektrokabel verwenden zum anderen Objekten bewegen.
28. Verwenden Sie dieses Gerät mit einem Programmierer, Zähler oder ein anderes Gerät die es automatisch, einschalten können, nicht. Wenn das Gerät abgedeckt oder falsch positioniert ist besteht die Gefahr von Feuer.
29. Legen Sie das Stromkabel so, dass es die Bewegung von Menschen nicht behindert und es nicht getreten wird. Sie müssen genehmigt Anschlussblöcke verwenden, die für das Gerät geeignet sind, das heißt es ist ein Zeichen für die Einhaltung
30. Das elektrische Kabel darf nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Verbindung sein.
31.
Das Heizgerät nicht für Wäschetrocknen verwenden
ACHTUNG: Diese Heizung ist nicht mit einer Vorrichtung ausgestattet, um die Raumtemperatur zu steuern. Diese Heizung soll in kleinen Räumen nicht benutzt werden, wenn sie von
icht fähig Personen besetzt sind, die eigenen das
n Zimmer nicht verlassen können, es sei denn, ständige Überwachung zur Verfügung gestellt wird.
WARNUNG:Decken S
ie die Heizung nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden
1. Tragegriff
2. Netzschalter
3. Thermostatknopf
4. Kabelaufbewahrung
5. Radiant Flossen
6. Fußrolle
7. Luftbefeuchter Ein / Aus-Schalter für
8.
Luftbefeuchter
41español english français portuguese italiano deutsch
AUFBAUANLEITUNG
Die Heizung wird mit den Füßen ungebunden verpackt. Sie müssen sie vor Benutzung des Heizung befestigen.
WARNUNG: Nicht ohne die begleitenden Füße verwendern. Die Heizung nur in aufrechter Position verwenden (Füße auf dem Boden, Kontrollen auf der Oberseite), jede andere Position kann eine gefährliche Situation schaffen.
1. Platzieren Sie den Heizkörper Kopf nach unten auf eine kratzfreie Lage, stellen Sie sicher, es stabil ist und nicht fallen wird.
2. Schrauben Sie die Flügelmuttern aus dem versehenden U-förmigen Bolzen raus, befestigen Sie den U-förmigen Bolzen an den U-gerichteten Flansch zwischen dem ersten und zweiten Rippen (in der Nähe der Frontabdeckung).
3. Um die Nachlaufmontageplatte an den Heizkörper befestigen, sollen Sie die Gewindeenden des U-Bolzen in den Löchern auf der Laufrolle Montageplatte einlegen.
4. Schrauben Sie die Flügelmuttern wieder auf den U-Bolzen an, und befestigen Sie richtig die Flügelmutter.
Hinweis: nicht zu fest anziehen, den es der Heizkörper Flansch Schaden kann.
5. Wiederholen Sie 2, 3 und 4 auf der Rückseite des Heizkörper zu der hinteren Fußrollen Einbau.
Hinweis: Die hinteren Fußrollen müssen zwischen den letzten beiden Flossen montiert werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Bevor Sie die Heizung verwenden, stellen Sie sicher, dass es auf einer ebenen und stabilen
auf einer Steigung platziert ist.
2. Stellen Sie alle Kontrollen auf die Position OFF und stecken Sie den Stecker in eine gut geerdete Steckdose rein.
Achten Sie darauf, dass Stecker
fest passt.
3. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf Position MAX und schalten Sie die Heizung zu niedrig, mittel und hoch.
4. Wenn Ihr Zimmer die gewünschte Temperatur erreicht, drehen Sie langsam den Thermostatknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis die Kontrolllampe erlischt. Der Thermostat kann jetzt bei dieser Einstellung belassen werden. Sobald die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur fallt, das Gerät schaltet sich automatisch auf bis die eingestellte Temperatur wieder erreicht ist. Auf diese Weise bleibt die Raumtemperatur konstant mit die wirtschaftlichste Nutzung von Strom.
5. Wenn Sie die Raumtemperatur Einstellung ändern möchten, Thermostatknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die Temperatur anzuheben, oder gegen den Uhrzeigersinn zu senken.
6. Diese Heizung enthält einen Überhitzungsschutz –System daß die Heizung ausschaltet, wenn Teile der Heizung übermäßig heiß warden.
7. Zum die Heizung vollständig Ausschalten, schalten Sie alle Steuerelemente auf OFF, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose raus.
VERWENDUNG DES LUFTBEFEUCHTERS
Wenn Sie den Luftbefeuchter verwenden möchten, drücken Sie bitte den Schalter «Ein / Aus» -G an der Seitenwand
1. Ziehen Sie den Luftbefeuchter heraus.
2. Nehmen Sie die Zerstäubungsdüse heraus.
3. Füllen Sie gereinigtes Wasser in den Behälter.
4. Setzen Sie die Zerstäubungsdüse in den
Behälter ein.
5. Setzen Sie den Luftbefeuchter in das vordere Loch ein.
6. Drücken Sie den Ein / Aus-Schalter und lassen Sie den Luftbefeuchter arbeiten.
42 español english français portuguese italiano deutsch
Kippschutz
Diese Heizung ist mit einem Sicherheitsschalter geschützt, der das Gerät automatisch ausschaltet, wenn die Heizung umfällt oder sich in einem übermäßigen Winkel zur Horizontalen befindet. Dies hilft, Unfälle zu vermeiden, und die Heizung nimmt den Betrieb wieder auf, wenn sie wieder aufrecht gestellt wird.
Überhitzungsschutz
Diese Heizung ist mit einem Überhitzungsschutz geschützt, der das Gerät bei starker Überhitzung automatisch ausschaltet. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker aus der Steckdose, warten Sie etwa 30 Minuten, bis es abgekühlt ist, und beseitigen Sie alle möglichen Ursachen für Überhitzung, z. etwas, das die Heizung bedeckt. Überprüfen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker auf Beschädigungen. Wenn es keine Schäden gibt, schließen Sie das Gerät wieder an und schalten Sie es wie oben beschrieben ein. Wenn sich die Heizung immer noch nicht einschalten lässt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose raus und lassen Sie den Heizkörper abkühlen vor die Heizung reinigen.
2. Reinigen Sie das Heizkörper mit einem weichen, feuchten (nicht nassen) Tuch.
WARNUNG: Das Heizgerät nicht in Wasser tauchen. Verwenden Sie keine Reinigungschemikalien, wie Wasch- und Scheuermittel . Lassen Sie das Innere nicht nass werden, da dies eine Gefahr darstellen könnte.
3. Zu die Heizung weg zu speichern, Wickeln Sie das Kabel runden Haspel und speichern Sie die Heizung in einem sauberen und trockenen Ort.
4. Im Falle einer Fehlfunktion oder Zweifel, versuchen Sie nicht, den Kühler selbst zu reparieren. Es kann in der Gefahr eines Brandes oder eines elektrischen Schlages verursachen.
TECHNISCHE DATEN
Model-Nr.: SS-18470 Spannung / Frequenz:
220 - 240V~ 50Hz Leistung: 2500W
43español english français portuguese italiano deutsch
Information requirment for the electric local space heaters
Model indentifier(s): SS-18470
Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage
Nominal heat output
Minimum heat output (indicative) Pmin 1.0 kW
Maximum continuous heat output
Pnom 2.5 kW
Pmax,c 2.5 kW
local space heaters only (select one) manual heat charge control,
with integrated thermostat manual heat charge control with
room and/or outdoor temperature feedback
electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
No
No
No
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
In standby mode
Contact details Sanysan Appliances S.L. C/Barcas 2,2 46002, Valencia, Spain.
elmax N/A kW
elmin N/A kW
elSB N/A kW
fan assisted heat output
kW
Type of heat output/room temperature control (select one)
single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
with mechanic thermostat room temperature control
with electronic room temperature control
electronic room temperature control plus day timer
electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection
room temperature control, with open window detection
with distance control option No with adaptive start control No with working time limitation No with black bulb sensor No
No
No
No
Yes
No
No
No
No
No
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-18470
Loading...