Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-18445
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web
www.sogo.es
Introducción
Para aprovechar al máximo su nuevo
calentador, lea estas instrucciones y las
normas de seguridad adjuntas antes de usar.
Guarde también el manual de instrucciones en
caso de que necesite recordar las funciones
del calentador en una fecha posterior.
Importante
Antes de enchufar la unidad a la red eléctrica,
asegúrese mediante una inspección visual de
que la unidad está intacta y que no ha sufrido
ningún daño durante el tránsito.
Precaución
El aparato debe colocarse siempre sobre una
supercie plana y estable.
Para evitar un peligro debido al reinicio
involuntario del corte térmico, este
electrodoméstico no debe ser alimentado
a través de un dispositivo de conmutación
externo, como un temporizador, o conectado a
un circuito que el servicio público regularmente
enciende y apaga.
2
español english français portuguese deutsch italiano
Por su propia seguridad
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
calentador.
2. Solo conecte el calentador a un enchufe
monofásico con un voltaje de red como se
especica en la placa de características.
3. No salga de su hogar mientras el
electrodoméstico está en funcionamiento:
asegúrese de que el interruptor esté en la
posición APAGADO (0) y que el termostato
esté en la posición mínima. Desenchufe
siempre el aparato.
4. Mantenga el material combustible como
muebles, cojines, ropa de cama, papel,
ropa, cortinas, etc. al menos a 100 cm del
calentador.
5. No manipule nada encima o delante del
calentador.
6. Utilice siempre el calentador en posición
vertical.
7. No coloque el calentador contra paredes,
muebles, cortinas, etc.
8. No utilice el aparato en habitaciones de
menos de 4 m².
9. Siempre desenchufe el calentador cuando
no esté en uso. No tire del cable para
desenchufar el calentador.
10. Mantenga la entrada y la salida de aire libres
de objetos al menos 1 m por delante y 50
cm por detrás del calentador.
11. No instale el calentador justo debajo de una
toma de corriente.
12. No permita que animales o niños toquen o
3
español english français portuguese deutsch italiano
jueguen con el calentador. Preste atención
porque la salida de aire se calienta durante
el funcionamiento.
13. No cubra. Si está cubierto, existe el riesgo
de sobrecalentamiento.
14. No use este calentador cerca de duchas,
bañeras, lavabos o piscinas, etc.
15. No utilice el calentador en habitaciones
que contengan disolventes, barnices
o pegamentos inamables con gases
explosivos.
16. Mantenga limpio el calentador. No permita
que ningún objeto ingrese a ninguna
abertura de ventilación o escape, ya que
esto puede causar descargas eléctricas,
incendios o daños al calentador.
17. Si el calentador se ha caído o dañado,
no debe usarse hasta que haya sido
inspeccionado por un centro de servicio
cualicado.
18. Es necesaria una estrecha supervisión
cuando el calentador está siendo utilizado
por o cerca de niños, personas que sufren
algún impedimento físico o mascotas.
19. No lo use para secar ropa ni ninguna tela.
20. No use el calentador para secar la ropa.
Nunca obstruya las rejillas de entrada y
salida (peligro de sobrecalentamiento).
21. No mueva el aparato mientras esté
funcionando para evitar el sobrecalentamiento
con el riesgo adicional de incendio.
22. Si alguna parte del calentador o el cable de
alimentación se daña, debe ser reemplazado
por un electricista cualicado para evitar riesgos.
4
español english français portuguese deutsch italiano
23. El calentador no debe ubicarse justo debajo
de una toma de corriente.
24. No use este calentador con un programador,
temporizador o cualquier otro dispositivo que
encienda el calentador automáticamente,
ya que existe un riesgo de incendio si el
calentador está cubierto o colocado de
forma incorrecta.
25. No deje el calentador encendido cuando
salga de su casa o se vaya a dormir.
26. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
27. Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas
o falta de experiencia o conocimiento si
se les ha dado supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de manera segura y
comprenden los peligros involucrados.
28. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario
no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
29. Los niños menores de 3 años deben
mantenerse alejados a menos que sean
supervisados continuamente.
30. Los niños de 3 a 8 años solo deben
encender / apagar el electrodoméstico
siempre que se haya colocado o instalado
en su posición de funcionamiento
normal prevista y se les haya dado
supervisión o instrucciones sobre el uso
del electrodoméstico de manera segura y
5
español english français portuguese deutsch italiano
Comprender los peligros involucrados.
31. Los niños de 3 a 8 años no deben enchufar,
regular y limpiar el aparato ni realizar el
mantenimiento del usuario.
32. No lo deje desatendido cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
Precaución
Algunas partes del calentador pueden
calentarse mucho y causar quemaduras. No
toque las supercies calientes.
Hay que prestar especial atención a los niños y
las personas vulnerables.
Nota
Estos calentadores están destinados
solo para uso doméstico. Se pueden
usar como electrodomésticos portátiles y
electrodomésticos de montaje en pared.
Especicación técnica
Voltaje220-240V~
Frecuencia 50/60Hz
Potencia750/1500W
IP a prueba de aguaIP24
6
español english français portuguese deutsch italiano
Características del producto
1. Elegante panel de vidrio negro.
2. Elemento calefactor de aluminio de alta calidad: calentamiento rápido con mayor ahorro de energía.
3. Control de pantalla táctil y control remoto.
4. Temporizador de 1 a 24 horas para encender o apagar el calentador del convector a la hora deseada.
5. Pantalla digital con pantalla automática de temperatura ambiente.
6. Para montaje en pared o de pie con trípode.
Instalación (mientras se usa en el piso como aparato portátil)
Coloque los pies en la carcasa del calentador y fíjelos con los tornillos ST4x12mm (8 piezas)
suministrados.
Operación
Inserte el enchufe en una toma de corriente adecuada en una fuente de alimentación de CA que tenga el
mismo voltaje que el que se muestra en su etiqueta de clasicación.
Los botones de la pantalla táctil ubicados en el producto corresponden a las funciones de control remoto:
1
1. Pantalla
2. Aumentar Temperatura “+”
3. Bajar temperatura “-”
4. Botón de encendido
5. Botón de modo
25
6. Botón del temporizador
7. Receptor
8. Botón de bloqueo infantil
36
4
7
8
Potencia
Cuando el producto está encendido, pulse “”, la parte superior de la pantalla muestra la temperatura.
El radiador funciona en condiciones de calefacción de baja potencia.
Antes de comenzar a trabajar con el radiador, debe encender el interruptor lateral.
Presione “” para congurar las funciones. La parte superior de la pantalla muestra la temperatura ambiente.
El radiador funciona en condiciones de calefacción de baja potencia.
7
español english français portuguese deutsch italiano
Modo
Presione “mode” para regular la potencia de baja o alta temperatura
Temperatura
Presione el botón de temperatura , la temperatura se puede congurar de 5°C a 40°C. Presione el botón
“+” o “-” para seleccionar la temperatura deseada. El indicador de temperatura permanecerá encendido
durante mucho tiempo
La temperatura interna se muestra cada vez que se enciende el aparato. La temperatura se puede
congurar cuando el aparato está en espera o calentando. Cuando la temperatura ambiente alcanza el
nivel establecido, la potencia de alta temperatura se detiene y la potencia de baja temperatura permanece
activa. Cuando la temperatura ambiente es de 2 grados por encima de la temperatura establecida, las
potencias de temperatura alta y baja dejarán de funcionar. La máquina comenzará a funcionar nuevamente
solo cuando la temperatura disminuya 2 grados con respecto a la temperatura establecida.
Temporizador
El botón del temporizador se puede congurar para iniciar o detener el aparato a la hora deseada, con un
intervalo de tiempo entre 1 y 24 horas. Presione el botón del temporizador “” para seleccionar el rango
deseado entre 1 hora y 24 horas. Aparecerá el tiempo restante.
Bloqueo para niños
Presione el botón de bloqueo para niños 3 segundos, este símbolo “ ” se mostrará en la pantalla,
para que los niños no puedan hacer ningún cambio. Para quitar el bloqueo para niños, presione el mismo
botón nuevamente durante 3 segundos.
Conexión por wi
1.Utilice su teléfono para escanear el código QR a continuación o busque “Tuya Smart” en cualquier
aplicación del mercado para descargar e instalar la aplicación.
2.Seleccione el código de su país, ingrese el número de teléfono móvil y toque “Obtener” para obtener un
mensaje que contiene la vericación del código.
3. Ingrese la vericación del código en el mensaje y toque “Iniciar sesión” para iniciar sesión en la aplicación.
4. Encienda el producto y asegúrese de que esté en un entorno cubierto de WIFI. La luz indicadora
parpadeará rápidamente. Si la luz indicadora no parpadea rápidamente, presione el botón “” durante
5 segundos y el producto emitirá un sonido “bi”, luego vaya a la aplicación, toque “agregar dispositivo” en
la parte inferior, como se muestra en la imagen 1
Fig 1
A) Elija “Radiador”, como se muestra en la imagen 2
B) Presione el indicador de conrmación, la luz indicadora en el dispositivo parpadea rápidamente, como
se muestra en la imagen 3
C) Ingrese la contraseña de WIFI y luego conrme, como se muestra en la imagen 4
D) Espere a que la aplicación se conecte con el dispositivo hasta que se conecte con éxito, como se
muestra en la imagen 5
8
español english français portuguese deutsch italiano
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
Operación por WIFI
1. Puede operar el dispositivo mediante un dispositivo móvil en un entorno WIFI o 4G LTE, como se
muestra en la imagen 6.
2. Seleccione el botón “Temporizador semanal”:
A) Presione “Agregar temporizador”, como se muestra en la imagen 7
B) Puede elegir el temporizador semanal que desee, tenga en cuenta que debe mantener la temperatura
establecida más alta que la temperatura actual cuando encienda la alimentación, como se muestra en
la imagen 8
C) Presione el botón “Guardar” en la esquina superior derecha, para guardar durante la operación del
temporizador semanal “detener o iniciar”, como se muestra en la imagen 9.
D) Una vez más, opere para congurar el siguiente durante el temporizador semanal “detener o iniciar”.
E) Presione el botón “atrás” en la esquina superior izquierda, para vericar el registro que estableció.
F) Mantenga pulsado el registro, puede elegir cancelar.
9
español english français portuguese deutsch italiano
Fig 6
Fig 7
Fig 8
Sonido de funcionamiento
El aparato emite un pitido en cada ajuste de operación.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar, siempre retire el enchufe de la toma de corriente.
Limpie las rejillas de entrada y salida de aire con frecuencia.
Nunca use polvos abrasivos o solventes.
10
Fig 9
español english français portuguese deutsch italiano
This instruction manual can also be
downloaded from our web page www.sogo.es
Introduction
To get the most out of your new heater, please
read through these instructions and the
attached safety regulations before use. Please
also save the instruction manual in case
you need to remind yourself of the heater’s
functions at a later date.
Important
Before plugging the unit into the mains, ensure
by visual inspection that the unit is intact and
has not suered any damage during transit.
Caution
The appliance must be always placed on a at
and stable surface.
In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cutout, this appliance
must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly switched on and o
by the utility.
For your own safety
1. Read all instruction before using the heater.
2. Only connect the heater to a single-phase
socket with a mains voltage as specied on
the rating plate.
11
español english français portuguese deutsch italiano
3. Do not leave your home while the appliance
is in function: ensure that the switch is
in OFF (0) position and the thermostat is
in minimum position. Always unplug the
appliance.
4. Keep combustible material such as furniture,
cushions, bedding, paper, clothes, curtains
etc. at least 100cm away from the heater.
5. Do not hand anything on or in front of the
heater.
6. Always use the heater in an upright position.
7. Do not place the heater against walls,
furniture, curtains, etc.
8. Do not use the appliance in rooms less than
4m² area.
9. Always unplug the heater when not in use.
Do not pull the cord to unplug the heater.
10. Keep the air inlet and outlet free from objects
at least 1m in front and 50cm behind the
heater.
11. Do not install the heater immediately below a
socket- outlet.
12. Do not let animals or children touch or play
with the heater. Pay attention the air outlet
gets hot during operation.
13. Do not cover. If covered, there is the risk of
overheating.
14. Do not use this heater in the vicinity of
showers, bath tubs, wash basins or a
swimming pool etc.
15. Do not use the heater in the rooms
containing explosive gas inammable
solvents, varnish or glue.
16. Keep the heater clean. Do not allow any
12
español english français portuguese deutsch italiano
objects to enter any ventilation or exhaust
opening as this may cause electric shock, or
re or damage to the heater.
17. If the heater has been dropped or damaged
it should not be used until it has been
inspected by a qualied service center.
18. Close supervision is necessary when the
heater is being used by or near children,
persons suering from any physical
impairment or pets.
19. Do not use to dry clothes or any fabric.
20. Do not use the heater to dry your laundry.
Never obstruct the intake and outlet grilles
(danger of overheating).
21. Do not move the appliance while it is
functioning in order to avoid overheating with
the additional risk of re.
22. If any part of the heater or supply cord
becomes damaged, it must be replaced by
a qualied electrician. In order to avoid a
hazard.
23. The heater must not be located immediately
below a socket- outlet.
24. Do not use this heater with a programmer,
timer or any other device that switches the
heater on automatically, since a re risk
exists if the heater is covered or positioned
incorrectly.
25. Do not leave the heater switched on when
leaving your home or going to sleep.
26. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
27. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
13
español english français portuguese deutsch italiano
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
or knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
28. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
29. Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
30. Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/o the appliance
provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position
and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
31. Children aged from 3 years and less than 8
years shall not plug in, regulate and clean
the appliance or perform user maintenance.
32. Do not leave unattended when plug in to the
mains supply.
Caution
Some parts of the heater can become very hot
and cause burns. Do not touch hot surfaces.
Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
14
español english français portuguese deutsch italiano
Note
These heaters are intended for domestic
use only. They can be used as both portable
appliance and wall mounting appliance.
Technical Specication
Voltage 220-240V~
Frequency 50/60Hz
Power 750/1500W
IP WaterproofIP24
Product features
1. Elegant black glass panel.
2. High quality aluminum heating element: quick heating with higher energy savings.
3. Touch screen control and remote control.
4. Timer from 1 to 24 hours to turn the convector heater on or o at the desired time.
5. Digital display with automatic room temperature display.
6. For wall mounting or free standing with tripod.
Installation (While use on the oor as portable appliance)
Please attach the feet on the heater’s housing, and xing them with supplied ST4x12mm(8pcs) screws.
15
español english français portuguese deutsch italiano
Operation
Insert the plug into a suitable socket outlet on an A.C. power supply having the same voltage as that
shown on its rating label.
The touch screen buttons located on the product correspond to the remote control functions:
1
1. Display
2. Increase Temperature “+”
3. Lower temperature “-”
4. Power button
5. Mode button
25
6. Timer button
7. Receiver
8. Child clock button
36
4
7
8
Power
When the product is on, press “”, the upper part of the display shows temperature.
The heater is working at low power heating conditions. Before you working the heater, your should turn on
the switch in side.
Press “” to set functions. The upper part of the display shows the room temperature
The heater is working at low power heating conditions.
Mode
Press “mode” to regulate low or high temperature power
Temperature
Press temperature button , the temperature can be set from 5°C to 40°C. Press “+” or “-” button to select
the desired temperature. The temperature indicator will remain lit for a long time.
Internal temperature is displayed every time the appliance is started up. The temperature can be set
when the appliance is in stand-by or heating. When the room temperature reaches the set level, the high
temperature power stops and the low temperature power remains active. When room temperature is 2
degrees over the set temperature, both the high and lower temperature powers will stop operating. The
machine will begin operating again only when temperature decreases 2 degrees with respect to the set
temperature.
Timer
The timer button can be set to start or stop the appliance at the desired time, with a time interval between 1
hour and 24 hours. Press the timer button “ ”, to select the desired range between 1 hour to 24 hours.
the remaining time will appear.
Child Lock
Press the child lock button 3 seconds, this symbol “ ” will be display on the screen, so that kids cannot
make any changes and to remove the child lock press the same button again for 3 seconds.
Connection by WIFI
1.Use your phone to scan the QR code below or search “Tuya Smart” in
Application on market to download and install the App.
2.Select your country code, enter the cellphone number and tap “Get” to get a message containing
16
español english français portuguese deutsch italiano
verication on code.
3.Enter the verication on code in the message and tap“Login” to login the App.
4.Switch on the product and make sure the product is in WIFI covered environment. The indicator light
will rapidly blinks. If the indicator light do no rapidly blinks, please press “” button for 5 seconds and the
product will have “bi” sound,then go to the App, tap “add device” at the bottom, as shown in the picture 1
Pic 1
A) Choose “Heater”,as shown in pic 2
B) Press the “conrm indicator rapidly blinks” when the indicating light on device rapidly blinks,
as shown in pic 3
C) Input password of WIFI and then conrm,as shown in pic 4
D) Wait for the APP to connect with the device until it is connected succesfully as shown in pic 5
Pic 2Pic 3
17
español english français portuguese deutsch italiano
Pic 4Pic 5
Operation by WIFI
1. U can operate the device by mobile under WIFI or 4G LTE environment, as shown in the picture 6
2. Select “Weekly timer” button to operation:
A) Press the “Add timer”,as shown in pic 7
B) U can choose the weekly and timer what u want,pls note that u must keep the set temperature higher
the currently temperate when ON the power ,as shown in pic 8
C) Press the “Save”button in top right corner,to save this during “stop or start” weekly timer operation, as
shown in pic 9.
D) Once again operation to set the next during “stop or start” weekly timer.
E) Press the ”back” button in top left corner, to check the record what u set.
F) Long time touch the record,u can make choice to cancel.
Pic 6Pic 7
18
español english français portuguese deutsch italiano
Pic 8Pic 9
Operating sound
The appliance emits a beep upon each operation setting.
Cleaning and maintenance
Before cleaning always remove the plug from the electrical socket outlet.
Clean the air inlet and outlet grilles frequently.
Never use abrasive powders or solvents.
19
español english français portuguese deutsch italiano
Ce manuel d’instructions peut également être
téléchargé à partir de notre page Web
www.sogo.es
Introduction
Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau
radiateur, veuillez lire ces instructions et les
règles de sécurité ci-jointes avant de l’utiliser.
Veuillez également conserver le manuel
d’instructions au cas où vous auriez besoin de
vous rappeler les fonctions du radiateur à une
date ultérieure.
Important
Avant de brancher l’appareil sur le secteur,
assurez-vous par une inspection visuelle que
l’appareil est intact et n’a subi aucun dommage
pendant le transport
Mise en garde
L’appareil doit toujours être placé sur une
surface plane et stable.
An d’éviter un risque dû à une réinitialisation
par inadvertance du coupe-circuit thermique,
cet appareil ne doit pas être alimenté par un
dispositif de commutation externe, tel qu’une
minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement allumé et éteint par le service
public.
20
español english français portuguese deutsch italiano
Pour votre propre sécurité
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
le radiateur.
2. Branchez l’appareil de chauage
uniquement sur une prise monophasée avec
une tension secteur comme indiqué sur la
plaque signalétique.
3. Ne quittez pas votre domicile pendant que
l’appareil est en fonctionnement: assurezvous que l’interrupteur est en position OFF
(0) et que le thermostat est en position
minimum. Débranchez toujours l’appareil.
4. Gardez les matériaux combustibles tels
que les meubles, les coussins, la literie, le
papier, les vêtements, les rideaux, etc. à au
moins 100 cm de l’appareil de chauage.
5. Ne manipulez rien sur ou devant le radiateur.
6. Utilisez toujours le radiateur en position
verticale.
7. Ne placez pas le radiateur contre des murs,
des meubles, des rideaux, etc.
8. N’utilisez pas l’appareil dans des pièces de
moins de 4 m².
9. Débranchez toujours le radiateur lorsqu’il
n’est pas utilisé. Ne tirez pas sur le cordon
pour débrancher le radiateur.
10. Gardez l’entrée et la sortie d’air libres de
tout objet à au moins 1 m devant et 50 cm
derrière le radiateur.
11. N’installez pas le radiateur juste en dessous
d’une prise de courant.
12. Ne laissez pas les animaux ou les enfants
toucher ou jouer avec le radiateur. Faites
21
español english français portuguese deutsch italiano
attention car la sortie d’air devient chaude
pendant le fonctionnement.
13. Ne couvrez pas. S’il est couvert, il y a un
risque de surchaue.
14. N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
douches, baignoires, lavabos ou piscine, etc.
15. N’utilisez pas le radiateur dans des pièces
contenant des solvants inammables, du
vernis ou de la colle.
16. Gardez le radiateur propre. Ne laissez
aucun objet pénétrer dans les ouvertures
de ventilation ou d’échappement, car cela
pourrait provoquer un choc électrique, un
incendie ou endommager le radiateur.
17. Si le radiateur est tombé ou est endommagé,
il ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a pas été
inspecté par un centre de service qualié.
18. Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque l’appareil de chauage est utilisé
par ou à proximité d’enfants, de personnes
sourant d’une décience physique ou
d’animaux domestiques.
19. Ne pas utiliser pour sécher des vêtements
ou des tissus.
20. N’utilisez pas le radiateur pour sécher votre
linge. Ne jamais obstruer les grilles d’entrée
et de sortie (risque de surchaue).
21. Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il
fonctionne an d’éviter une surchaue et un
risque supplémentaire d’incendie.
22. Si une partie de l’appareil de chauage ou
du cordon d’alimentation est endommagée,
elle doit être remplacée par un électricien
qualié an d’éviter tout danger.
22
español english français portuguese deutsch italiano
23. Le radiateur ne doit pas être situé juste en
dessous d’une prise de courant.
24. N’utilisez pas ce radiateur avec un
programmateur, une minuterie ou tout
autre dispositif qui allume le radiateur
automatiquement, car il existe un risque
d’incendie si le radiateur est couvert ou mal
positionné.
25. Ne laissez pas le radiateur allumé lorsque
vous quittez votre domicile ou que vous vous
couchez.
26. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
27. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de connaissances s’ils ont
reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et comprendre les dangers
impliqués.
28. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
29. Les enfants de moins de 3 ans devraient
être tenus à l’écart à moins qu’ils ne soient
surveillés en permanence.
30. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent
allumer / éteindre l’appareil qu’à condition
qu’il ait été placé ou installé dans sa
position de fonctionnement normale prévue
et qu’ils aient reçu une surveillance ou
23
español english français portuguese deutsch italiano
des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprendre
les dangers impliqués.
31. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent
pas brancher, régler et nettoyer l’appareil ni
eectuer l’entretien par l’utilisateur.
32. Ne pas laisser sans surveillance lorsqu’il est
branché sur le secteur.
Mise en garde
Certaines parties du radiateur peuvent devenir
très chaudes et provoquer des brûlures. Ne
touchez pas les surfaces chaudes.
Une attention particulière doit être accordée aux
enfants et aux personnes vulnérables.
Remarque
Ces radiateurs sont destinés à un usage
domestique uniquement. Ils peuvent être utilisés
à la fois comme appareil portable et comme
appareil de montage mural.
Spécications techniques
Voltage 220-240V~
Fréquence 50/60Hz
Puissance 750/1500W
IP étanche IP24
24
español english français portuguese deutsch italiano
Caractéristiques du produit
1. Panneau en verre noir élégant.
2. Élément chauant en aluminium de haute qualité: chauage rapide avec des économies d’énergie plus
élevées.
3. Contrôle de l’écran tactile et télécommande.
4. Minuterie de 1 à 24 heures pour allumer ou éteindre le convecteur à l’heure désirée.
5. Achage numérique avec achage automatique de la température ambiante.
6. Pour montage mural ou autoportant avec trépied.
Installation (lors de l’utilisation au sol comme appareil portable)
Veuillez xer les pieds sur le boîtier du radiateur et les xer avec les vis ST4x12mm (8 pièces) fournies.
Opération
Insérez la che dans une prise de courant appropriée sur une alimentation en courant alternatif ayant la
même tension que celle indiquée sur l’étiquette signalétique.
Les boutons de l’écran tactile situés sur le produit correspondent aux fonctions de la télécommande:
1
1. Acher
2. Augmenter la température «+»
3. Température inférieure «-»
4. Bouton d’alimentation
5. Bouton de mode
25
6. Bouton de minuterie
7. Récepteur
8. Bouton sécurité enfants
36
4
7
8
Puissance
Lorsque le produit est allumé, appuyez sur «», la partie supérieure de l’écran ache la température.
Le radiateur fonctionne dans des conditions de chauage de faible puissance.
Avant de commencer à travailler le radiateur, vous devez activer l’interrupteur sur le côté.
Appuyez sur “” pour régler les fonctions. La partie supérieure de l’écran ache la température ambiante
Le radiateur fonctionne dans des conditions de chauage de faible puissance.
25
español english français portuguese deutsch italiano
Mode
Appuyez sur «mode» pour régler la puissance à basse ou haute température.
Température
Appuyez sur le bouton de température , la température peut être réglée de 5°C à 40°C. Appuyez sur le
bouton «+» ou «-» pour sélectionner la température souhaitée. L’indicateur de température restera allumé
pendant une longue période.
La température interne est achée à chaque démarrage de l’appareil. La température peut être réglée
lorsque l’appareil est en veille ou en chauage. Lorsque la température ambiante atteint le niveau
réglé, la puissance haute température s’arrête et la puissance basse température reste active. Lorsque
la température ambiante dépasse de 2 degrés la température réglée, les puissances haute et basse
température cesseront de fonctionner. La machine ne recommencera à fonctionner que lorsque la
température diminuera de 2 degrés par rapport à la température réglée.
Minuteur
Le bouton de la minuterie peut être réglé pour démarrer ou arrêter l’appareil à l’heure souhaitée, avec un
intervalle de temps compris entre 1 et 24 heures. Appuyez sur la touche de minuterie “ ” pour sélectionner
la plage souhaitée entre 1 heure et 24 heures. Le temps restant apparaîtra.
Sécurité enfant
Appuyez sur le bouton de verrouillage enfant pendant 3 secondes, ce symbole “ ” sera aché à
l’écran, de sorte que les enfants ne puissent pas faire de modications. Pour supprimer le verrouillage
enfant, appuyez à nouveau sur le même bouton pendant 3 secondes.
Connexion par WIFI
1.Utilisez votre téléphone pour scanner le code QR ci-dessous ou recherchez «Tuya Smart» dans
n’importe quelle application du marché pour télécharger et installer l’application.
2.Sélectionnez votre code de pays, entrez le numéro de téléphone portable et appuyez sur «Obtenir»
pour obtenir un message contenant la vérication du code.
3.Saisissez le code de vérication dans le message et appuyez sur «Connexion» pour vous connecter à
l’application.
4.Allumez le produit et assurez-vous que le produit est dans un environnement couvert WIFI. Le voyant
lumineux clignote rapidement. Si le voyant ne clignote pas rapidement, appuyez sur le bouton “”
pendant 5 secondes et le produit émettra un son «bi», puis accédez à l’application, appuyez sur «ajouter
un appareil» en bas, comme indiqué sur l’image 1
26
Fig 1
español english français portuguese deutsch italiano
A) Choisissez “Chauage”, comme indiqué sur l’image 2
B) Appuyez sur l’indicateur de conrmation, le voyant lumineux de l’appareil clignote rapidement, comme
indiqué sur la photo 3
C) Entrez le mot de passe du WIFI, puis conrmez, comme indiqué sur la photo 4
D) Attendez que l’application se connecte à l’appareil jusqu’à ce qu’il soit connecté avec succès, comme
indiqué sur la photo 5
Fig 2
Fig 4
Fig 3
Fig 5
Fonctionnement par WIFI
1. Vous pouvez utiliser l’appareil par mobile dans un environnement WIFI ou 4G LTE, comme indiqué sur
l’image 6
2. Sélectionnez le bouton «Minuterie hebdomadaire»:
A) Appuyez sur “Ajouter une minuterie”, comme indiqué sur l’image 7
B) Vous pouvez choisir la minuterie hebdomadaire que vous souhaitez, veuillez noter que vous devez
maintenir la température réglée plus élevée que la température actuelle lorsque vous allumez
l’alimentation, comme indiqué sur la photo 8
C) Appuyez sur le bouton «Enregistrer» dans le coin supérieur droit, pour enregistrer pendant le
fonctionnement de la minuterie hebdomadaire «arrêter ou démarrer», comme indiqué sur l’image 9.
D) Une fois de plus, opérez pour régler le suivant pendant la minuterie hebdomadaire «arrêt ou
démarrage».
E) Appuyez sur le bouton «retour» dans le coin supérieur gauche, pour vérier l’enregistrement que vous
avez déni.
F) Appuyez longuement sur l’enregistrement, vous pouvez faire le choix d’annuler.
27
español english français portuguese deutsch italiano
Fig 6
Fig 7
Fig 8
Son de fonctionnement
L’appareil émet un bip à chaque réglage de fonctionnement.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, retirez toujours la che de la prise électrique.
Nettoyez fréquemment les grilles d’entrée et de sortie d’air.
N’utilisez jamais de poudres abrasives ou de solvants.
28
Fig 9
español english françaisportuguese deutsch italiano
Este manual de instruções também pode ser
baixado da nossa página web www.sogo.es
Introdução
Para tirar o máximo proveito do seu novo
aquecedor, leia estas instruções e os
regulamentos de segurança em anexo
antes de usar. Salve também o manual de
instruções, caso precise se lembrar das
funções do aquecedor posteriormente.
Importante
Antes de conectar a unidade à rede elétrica,
verique por inspeção visual que a unidade
está intacta e não sofreu danos durante o
transporte.
Cuidado
O aparelho deve ser sempre colocado em uma
superfície plana e estável.
Para evitar riscos devido a redenição
inadvertida do corte térmico, este aparelho não
deve ser fornecido através de um dispositivo
de comutação externo, como um temporizador,
ou conectado a um circuito que é regularmente
ligado e desligado pela empresa.
Para sua própria segurança
1. Leia todas as instruções antes de usar o
aquecedor.
2. Conecte o aquecedor apenas a uma
29
español english français portuguese deutsch italiano
tomada monofásica com uma tensão de
rede, conforme especicado na placa de
características.
3. Não saia de casa enquanto o aparelho
estiver em funcionamento: verique se
o interruptor está na posição OFF (0) e
se o termostato está na posição mínima.
Desligue sempre o aparelho.
4. Mantenha materiais combustíveis, como
móveis, almofadas, roupas de cama, papel,
roupas, cortinas etc. a pelo menos 100 cm
de distância do aquecedor.
5. Não manuseie nada sobre ou na frente do
aquecedor.
6. Sempre use o aquecedor na posição
vertical.
7. Não coloque o aquecedor contra paredes,
móveis, cortinas, etc.
8. Não use o aparelho em salas com menos de
4m² de área.
9. Sempre desconecte o aquecedor quando
não estiver em uso. Não puxe o o para
desconectar o aquecedor.
10. Mantenha a entrada e saída de ar livres de
objetos, pelo menos, 1m na frente e 50cm
atrás do aquecedor.
11. Não instale o aquecedor logo abaixo de uma
tomada.
12. Não deixe que animais ou crianças toquem
ou brinquem com o aquecedor. Preste
atenção, pois a saída de ar ca quente
durante a operação.
13. Não cubra. Se coberto, existe o risco de
superaquecimento.
30
español english françaisportuguese deutsch italiano
14. Não use este aquecedor nas proximidades
de chuveiros, banheiras, lavatórios ou
piscina, etc.
15. Não use o aquecedor em salas que
contenham solventes inamáveis, vernizes
ou cola de gases explosivos.
16. Mantenha o aquecedor limpo. Não permita
que nenhum objeto entre em qualquer
ventilação ou abertura de exaustão, pois
isso pode causar choque elétrico, incêndio
ou danos ao aquecedor.
17. Se o aquecedor cair ou danicar, não deve
ser usado até que tenha sido inspecionado
por um centro de serviço qualicado.
18. É necessária uma supervisão cuidadosa
quando o aquecedor estiver sendo usado
por crianças ou próximo a elas, pessoas
que sofrem de alguma deciência física ou
animal de estimação.
19. Não use para secar roupas ou qualquer
tecido.
20. Não use o aquecedor para secar sua roupa.
Nunca obstrua as grades de entrada e saída
(perigo de superaquecimento).
21. Não mova o aparelho enquanto estiver
funcionando para evitar superaquecimento
com o risco adicional de incêndio.
22. Se qualquer parte do aquecedor ou cabo de
alimentação for danicada, ela deverá ser
substituída por um eletricista qualicado, a
m de evitar riscos.
23. O aquecedor não deve estar localizado logo
abaixo de uma tomada.
24. Não use este aquecedor com um
31
español english français portuguese deutsch italiano
programador, cronômetro ou qualquer
outro dispositivo que ligue o aquecedor
automaticamente, pois há risco de
incêndio se o aquecedor estiver coberto ou
posicionado incorretamente.
25. Não deixe o aquecedor ligado quando sair
de casa ou dormir.
26. As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brinquem com o aparelho.
27. Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou falta de experiência
ou conhecimento se tiverem recebido
supervisão ou instrução sobre o uso do
aparelho de maneira segura e entender os
perigos envolvidos.
28. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção do
usuário não devem ser feitas por crianças
sem supervisão.
29. Crianças com menos de 3 anos devem ser
mantidas afastadas, a menos que sejam
supervisionadas continuamente.
30. As crianças com idades entre os 3 e
os 8 anos só devem ligar / desligar o
aparelho, desde que este tenha sido
colocado ou instalado na sua posição
normal de funcionamento e tenham sido
supervisionadas ou instruídas sobre a
utilização do aparelho de forma segura;
entender os perigos envolvidos.
31. Crianças de 3 a 8 anos não devem conectar,
regular e limpar o aparelho ou realizar a
32
español english françaisportuguese deutsch italiano
manutenção do usuário.
32. Não deixe sem vigilância quando conectado
à fonte de alimentação.
Cuidado
Algumas partes do aquecedor podem car
muito quentes e causar queimaduras. Não
toque nas superfícies quentes.
É preciso dar atenção especial a crianças e
pessoas vulneráveis.
Nota
Esses aquecedores destinam-se apenas a
uso doméstico. Eles podem ser usados como
aparelho portátil e aparelho de montagem na
parede.
Especicação técnica
Voltagem 220-240V~
Frequência 50/60Hz
Potência 750/1500W
IP à prova d'água IP24
33
español english français portuguese deutsch italiano
Características do produto
1. Painel de vidro preto elegante.
2. Elemento de aquecimento de alumínio de alta qualidade: aquecimento rápido com maior economia de
energia.
3. Controle da tela de toque e controle remoto.
4. Temporizador de 1 a 24 horas para ligar ou desligar o aquecedor de convector no horário desejado.
5. Display digital com display automático de temperatura ambiente.
6. Para montagem na parede ou em posição livre com tripé.
Instalação (enquanto uso no chão como aparelho portátil)
Prenda os pés na carcaça do aquecedor e xe-os com os parafusos ST4x12mm (8pcs) fornecidos.
Operação
Insira o plugue em uma tomada apropriada em uma fonte de alimentação CA com a mesma tensão que
a mostrada em sua etiqueta de classicação.
Os botões da tela de toque localizados no produto correspondem às funções do controle remoto:
1
1. Exibição
2. Aumentar a temperatura “+”
3. Temperatura mais baixa “-”
4. botão liga / desliga
5. botão de modo
25
6. botão timer
7. Receptor
8. Botão Bloqueio infantil
36
4
7
8
Potência
Quando o produto estiver ligado, pressione “”, a parte superior do visor mostra a temperatura.
O aquecedor está funcionando em condições de aquecimento de baixa potência.
Antes de começar a trabalhar o aquecedor, ligue o interruptor na lateral.
Pressione “” para denir funções. A parte superior do visor mostra a temperatura ambiente
O aquecedor está funcionando em condições de aquecimento de baixa potência.
34
español english françaisportuguese deutsch italiano
Modo
Pressione “mode” para regular a potência de temperatura baixa ou alta
Temperatura
Pressione o botão de temperatura , a temperatura pode ser ajustada de 5°C a 40°. Pressione o botão
“+” ou “-” para selecionar a temperatura desejada. O indicador de temperatura permanecerá aceso por um
longo tempo.
A temperatura interna é exibida toda vez que o aparelho é iniciado. A temperatura pode ser ajustada
quando o aparelho estiver em modo de espera ou aquecendo. Quando a temperatura ambiente atinge
o nível denido, a energia de alta temperatura para e a energia de baixa temperatura permanece ativa.
Quando a temperatura ambiente é 2 graus acima da temperatura denida, as potências de temperatura
alta e baixa param de funcionar. A máquina começará a operar novamente somente quando a temperatura
diminuir 2 graus em relação à temperatura denida.
Cronômetro
O botão do temporizador pode ser denido para iniciar ou parar o aparelho na hora desejada, com
um intervalo de tempo entre 1 e 24 horas. Pressione o botão do timer “” para selecionar o intervalo
desejado entre 1 hora e 24 horas. O tempo restante será exibido.
Bloqueio infantil
Pressione o botão de bloqueio para crianças por 3 segundos, este símbolo “” será exibido na tela,
para que as crianças não possam fazer alterações. Para remover o bloqueio para crianças, pressione o
mesmo botão novamente por 3 segundos.
Conexão WIFI
1.Use seu telefone para digitalizar o código QR abaixo ou pesquise “Tuya Smart” em qualquer aplicativo
no mercado para baixar e instalar o aplicativo.
2. Selecione o código do país, digite o número do celular e toque em “Obter” para receber uma
mensagem contendo a vericação do código.
3.Insira a vericação do código na mensagem e toque em “Login” para acessar o aplicativo.
4.Ligue o produto e verique se o produto está no ambiente coberto por WIFI. A luz indicadora pisca
rapidamente. Se a luz indicadora não piscar rapidamente, pressione o botão “” por 5 segundos e o
produto emitirá um som “bi”, depois vá para o aplicativo, toque em “adicionar dispositivo” na parte inferior,
como mostra a gura 1
Fig 1
35
español english français portuguese deutsch italiano
A) Escolha “Aquecedor”, como mostra a gura 2
B) Pressione o indicador de conrmação, a luz indicadora no dispositivo pisca rapidamente, como mostra
a gura 3
C) Insira a senha do WIFI e conrme, como mostra a gura 4
D) Aguarde o APP conectar-se ao dispositivo até que ele seja conectado com sucesso, conforme mostra-
do na gura 5
Fig 2
Fig 4
Fig 3
Fig 5
Operação por WIFI
1.Você pode operar o dispositivo por celular em ambiente WIFI ou 4G LTE, como mostrado na gura 6
2. Selecione o botão “Temporizador semanal”:
A) Pressione “Adicionar temporizador”, como mostra a gura 7
B) Você pode escolher o temporizador semanal que deseja, observe que você deve manter a temperatu-
ra denida mais alta do que a temperatura atual ao ligar a energia, conforme mostrado na gura 8
C) Pressione o botão “Salvar” no canto superior direito, para salvar durante a operação do temporizador
semanal “parar ou iniciar”, como mostrado na gura 9.
D) Mais uma vez, opere o próximo durante o temporizador semanal “parar ou iniciar”.
E) Pressione o botão “voltar” no canto superior esquerdo, para vericar o registro que você deniu.
F) Toque longo no registro, você pode optar por cancelar.
36
español english françaisportuguese deutsch italiano
Fig 6
Fig 7
Fig 8
Som de operação
O aparelho emite um sinal sonoro a cada conguração de operação.
Limpeza e manutenção
Antes da limpeza, sempre remova o plugue da tomada.
Limpe as grades de entrada e saída de ar com frequência.
Nunca use pós abrasivos ou solventes.
Fig 9
37
español english français portuguesedeutsch italiano
Diese Bedienungsanleitung kann auch von
unserer Webseite www.sogo.es
Einführung
Lesen Sie diese Anweisungen und die
beigefügten Sicherheitsbestimmungen vor der
Verwendung durch, um das Beste aus Ihrem
neuen Heizgerät herauszuholen. Bitte bewahren
Sie auch die Bedienungsanleitung auf, falls
Sie sich zu einem späteren Zeitpunkt an die
Funktionen des Heizgeräts erinnern müssen.
Wichtig
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts
an das Stromnetz durch Sichtprüfung sicher,
dass das Gerät intakt ist und während des
Transports keine Schäden erlitten hat.
Vorsicht
Das Gerät muss immer auf einer ebenen und
stabilen Oberäche aufgestellt werden.
Um eine Gefahr durch versehentliches
Zurücksetzen der Wärmeabschaltung zu
vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein
externes Schaltgerät wie einen Timer versorgt
oder an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der vom Versorgungsunternehmen
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
38
español english français portuguese deutsch italiano
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
1. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das
Heizgerät verwenden.
2. Schließen Sie das Heizgerät nur an eine
einphasige Steckdose mit einer auf dem
Typenschild angegebenen Netzspannung an.
3. Verlassen Sie Ihr Zuhause nicht, während das
Gerät in Betrieb ist: Stellen Sie sicher, dass der
Schalter auf OFF (0) und der Thermostat auf
Minimalstellung steht. Ziehen Sie immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
4. Halten Sie brennbare Materialien wie Möbel,
Kissen, Bettwäsche, Papier, Kleidung,
Vorhänge usw. mindestens 100 cm vom
Heizgerät entfernt.
5. Fassen Sie nichts an oder vor dem Heizgerät
an.
6. Verwenden Sie die Heizung immer aufrecht.
7. Stellen Sie die Heizung nicht gegen Wände,
Möbel, Vorhänge usw. auf.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit
einer Fläche von weniger als 4 m².
9. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen. Ziehen Sie nicht am
Kabel, um die Heizung abzuziehen.
10. Halten Sie den Lufteinlass und -auslass
mindestens 1 m vor und 50 cm hinter der
Heizung frei von Gegenständen.
11. Installieren Sie die Heizung nicht direkt unter
einer Steckdose.
12. Lassen Sie keine Tiere oder Kinder die
Heizung berühren oder damit spielen. Achten
Sie darauf, dass der Luftauslass während des
Betriebs heiß wird.
39
español english français portuguesedeutsch italiano
13. Nicht abdecken. Wenn abgedeckt, besteht die
Gefahr einer Überhitzung.
14. Verwenden Sie diese Heizung nicht in
der Nähe von Duschen, Badewannen,
Waschbecken oder einem Schwimmbad usw.
15. Verwenden Sie das Heizgerät nicht in Räumen,
die brennbare Lösungsmittel, Lacke oder
Klebstoe enthalten.
16. Halten Sie die Heizung sauber. Lassen
Sie keine Gegenstände in die Belüftungs-
oder Abluftönung gelangen, da dies zu
Stromschlägen, Bränden oder Schäden an der
Heizung führen kann.
17. Wenn die Heizung heruntergefallen oder
beschädigt ist, darf sie erst verwendet
werden, wenn sie von einem qualizierten
Servicecenter überprüft wurde.
18. Eine genaue Überwachung ist erforderlich,
wenn die Heizung von oder in der Nähe
von Kindern, Personen mit körperlichen
Beeinträchtigungen oder Haustieren verwendet
wird.
19. Nicht zum Trocknen von Kleidung oder Stoen
verwenden.
20. Verwenden Sie die Heizung nicht zum
Trocknen Ihrer Wäsche. Blockieren Sie niemals
die Einlass- und Auslassgitter (Gefahr der
Überhitzung).
21. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es
funktioniert, um eine Überhitzung mit der
zusätzlichen Brandgefahr zu vermeiden.
22. Wenn ein Teil der Heizung oder des
Versorgungskabels beschädigt wird, muss
es von einem qualizierten Elektriker
40
español english français portuguese deutsch italiano
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
23. Die Heizung darf sich nicht unmittelbar unter
einer Steckdose benden.
24. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht mit
einem Programmierer, einem Timer oder einem
anderen Gerät, das das Heizgerät automatisch
einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das
Heizgerät abgedeckt oder falsch positioniert ist.
25. Lassen Sie die Heizung nicht eingeschaltet,
wenn Sie Ihr Zuhause verlassen oder schlafen
gehen.
26. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
27. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit
oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht
oder Anweisung zur sicheren Verwendung des
Geräts erhalten haben die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
28. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
29. Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten
werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
30. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das
Gerät nur dann ein- oder ausschalten, wenn es
in der vorgesehenen normalen Betriebsposition
aufgestellt oder installiert wurde und sie in
41
español english français portuguesedeutsch italiano
Bezug auf die sichere Verwendung des Geräts
beaufsichtigt oder instruiert wurden die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
31. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
das Gerät nicht anschließen, regulieren und
reinigen oder die Wartung durch den Benutzer
durchführen.
32. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
Vorsicht
Einige Teile der Heizung können sehr heiß
werden und Verbrennungen verursachen.
Berühren Sie nicht die heißen Oberächen.
Besondere Aufmerksamkeit muss der
Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen gewidmet werden.
Hinweis
Diese Heizungen sind nur für den
Hausgebrauch bestimmt. Sie können sowohl
als tragbares Gerät als auch als Wandgerät
verwendet werden.
Technische Spezikation
Spannung 220-240V~
Frequenz 50/60Hz
Leistung 750/1500W
IP Wasserdicht IP24
42
español english français portuguese deutsch italiano
Produktmerkmale
1. Elegante schwarze Glasscheibe.
2. Hochwertiges Aluminiumheizelement: schnelles Heizen mit höherer Energieeinsparung.
3. Touchscreen-Steuerung und Fernbedienung.
4. Timer von 1 bis 24 Stunden, um die Konvektorheizung zum gewünschten Zeitpunkt ein- oder
auszuschalten.
5. Digitalanzeige mit automatischer Raumtemperaturanzeige.
6. Zur Wandmontage oder freistehend mit Stativ.
Installation (während der Verwendung auf dem Boden als tragbares Gerät)
Bitte befestigen Sie die Füße am Gehäuse des Heizgeräts und befestigen Sie sie mit den mitgelieferten
ST4x12mm (8 Stück) Schrauben.
Operation
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose eines Wechselstromnetzteils mit der gleichen
Spannung wie auf dem Typenschild angegeben.
Die am Produkt bendlichen Touchscreen-Tasten entsprechen den Fernbedienungsfunktionen:
1
1. Anzeige
2. Temperatur erhöhen “+“
3. Niedrigere Temperatur “-”
4. Netzschalter
5. Modustaste
25
6. Timer-Taste
7. Empfänger
8. Kindersicherung-Taste
36
4
7
8
Leistung
Wenn das Produkt eingeschaltet ist, drücken Sie “”. Im oberen Teil des Displays wird die Temperatur
angezeigt.
Die Heizung arbeitet bei Heizbedingungen mit geringer Leistung.
Bevor Sie mit der Arbeit an der Heizung beginnen, sollten Sie den Schalter an der Seite einschalten.
Drücken Sie “”, um Funktionen einzustellen. Der obere Teil des Displays zeigt die Raumtemperatur an
Die Heizung arbeitet bei Heizbedingungen mit geringer Leistung.
43
español english français portuguesedeutsch italiano
Modus
Drücken Sie “mode”, um die Leistung bei niedrigen oder hohen temperaturen zu regeln.
Temperatur
Drücken Sie die Temperaturtaste , die Temperatur kann von 5°C bis 40°C eingestellt werden. Drücken Sie die
Taste “+” oder “-”, um die gewünschte Temperatur auszuwählen. Die Temperaturanzeige leuchtet noch lange.
Die Innentemperatur wird bei jedem Start des Geräts angezeigt. Die Temperatur kann eingestellt werden,
wenn sich das Gerät im Standby-Modus oder in der Heizung bendet. Wenn die Raumtemperatur das
eingestellte Niveau erreicht, stoppt die Hochtemperaturleistung und die Niedertemperaturleistung bleibt
aktiv. Wenn die Raumtemperatur 2 Grad über der eingestellten Temperatur liegt, werden sowohl die Hochals auch die Niedrigtemperaturleistung nicht mehr betrieben. Die Maschine wird erst wieder in Betrieb
genommen, wenn die Temperatur gegenüber der eingestellten Temperatur um 2 Grad abfällt.
Timer
Mit der Timer-Taste kann das Gerät zum gewünschten Zeitpunkt mit einem Zeitintervall zwischen 1 und 24
Stunden gestartet oder gestoppt werden. Drücken Sie die Timer-Taste “ ” um den gewünschten Bereich
zwischen 1 Stunde und 24 Stunden auszuwählen. Die verbleibende Zeit wird angezeigt.
Kindersicherung
Drücken Sie die Kindersicherungstaste 3 Sekunden lang. Dieses Symbol “ ” wird auf dem Bildschirm
angezeigt, sodass Kinder keine Änderungen vornehmen können. Um die Kindersicherung zu entfernen,
drücken Sie dieselbe Taste erneut 3 Sekunden lang.
Verbindung über WIFI
1.Scannen Sie mit Ihrem Telefon den folgenden QR-Code oder suchen Sie in einer beliebigen
Anwendung auf dem Markt nach “Tuya Smart”, um die App herunterzuladen und zu installieren.
2.Wählen Sie Ihren Ländercode, geben Sie die Handynummer ein und tippen Sie auf “Abrufen”, um eine
Nachricht mit einer Bestätigung des Codes zu erhalten.
3.Geben Sie die Bestätigung des Codes in die Nachricht ein und tippen Sie auf “Anmelden”, um sich bei
der App anzumelden.
4.Schalten Sie das Produkt ein und stellen Sie sicher, dass sich das Produkt in einer WIFI-Umgebung
bendet. Die Anzeigelampe blinkt schnell. Wenn die Anzeigelampe nicht schnell blinkt, drücken Sie bitte 5
Sekunden lang die Taste “”. Das Produkt gibt dann einen “Bi” -Ton aus. Gehen Sie dann zur App und
tippen Sie unten auf „Gerät hinzufügen“ (siehe Abbildung 1)
Abb 1
A) Wählen Sie “Heizung”, wie in Bild 2 gezeigt
B) Drücken Sie die Bestätigungsanzeige. Die Anzeigelampe am Gerät blinkt schnell (siehe Abbildung 3)
C) Geben Sie das Passwort von WIFI ein und bestätigen Sie es, wie in Bild 4 gezeigt
D) Warten Sie, bis sich die APP mit dem Gerät verbunden hat, bis die Verbindung erfolgreich hergestellt
wurde (siehe Abbildung 5)
44
español english français portuguese deutsch italiano
Abb 2
Abb 3
Abb 4
Abb 5
Betrieb über WIFI
1. Sie können das Gerät mobil in einer WIFI- oder 4G LTE-Umgebung betreiben, wie in Abbildung 6
dargestellt
2.Wählen Sie die Schaltäche “Wöchentlicher Timer”:
A) Drücken Sie auf „Timer hinzufügen“ (siehe Abbildung 7)
B) Sie können den gewünschten Wochen-Timer auswählen. Bitte beachten Sie, dass Sie die eingestellte
Temperatur höher halten müssen als die aktuelle Temperatur, wenn Sie die Stromversorgung
einschalten (siehe Abbildung 8)
C) Drücken Sie die Taste „Speichern“ in der oberen rechten Ecke, um während des wöchentlichen Timer-
Betriebs „Stopp oder Start“ zu speichern (siehe Abbildung 9).
D) Wiederholen Sie den Vorgang, um den nächsten während des wöchentlichen Timers „Stop or Start“
einzustellen.
E) Drücken Sie die Taste “Zurück” in der oberen linken Ecke, um den von Ihnen eingestellten Datensatz
zu überprüfen.
F) Berühren Sie den Datensatz lange, und Sie können die Option zum Abbrechen auswählen.
45
español english français portuguesedeutsch italiano
Abb 6
Abb 7
Abb 8
Betriebsgeräusch
Das Gerät gibt bei jeder Betriebseinstellung einen Piepton aus.
Reinigung und Instandhaltung
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie die Lufteinlass- und -auslassgitter regelmäßig.
Verwenden Sie niemals Schleifpulver oder Lösungsmittel.
46
Abb 9
español english français portuguese deutsch italiano
Questo manuale di istruzioni può anche essere
scaricato dalla nostra pagina web www.sogo.es
Introduzione
Per ottenere il massimo dal nuovo riscaldatore,
leggere queste istruzioni e le norme di
sicurezza allegate prima dell’uso. Conservare
anche il manuale di istruzioni nel caso in
cui sia necessario ricordare in un secondo
momento le funzioni del riscaldatore.
Importante
Prima di collegare l’unità alla rete elettrica,
vericare visivamente che l’unità sia intatta e
che non abbia subito danni durante il trasporto.
Attenzione
L’apparecchio deve essere sempre posizionato
su una supercie piana e stabile.
Al ne di evitare un pericolo dovuto al ripristino
involontario del disgiuntore termico, questo
apparecchio non deve essere alimentato
tramite un dispositivo di commutazione
esterno, come un timer, o collegato a un
circuito che viene regolarmente acceso e
spento dall’utilità.
Per la vostra sicurezza
1. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
il riscaldatore.
47
español english français portuguese deutsch italiano
2. Collegare il riscaldatore solo a una presa
monofase con una tensione di rete come
specicato sulla targhetta dei dati tecnici.
3. Non uscire di casa mentre l’apparecchio è
in funzione: assicurarsi che l’interruttore sia
in posizione OFF (0) e che il termostato sia
nella posizione minima. Scollegare sempre
l’apparecchio.
4. Tenere materiale combustibile come
mobili, cuscini, biancheria da letto, carta,
vestiti, tende ecc. Ad almeno 100 cm dal
riscaldamento.
5. Non maneggiare nulla sopra o davanti al
riscaldatore.
6. Utilizzare sempre il riscaldatore in posizione
verticale.
7. Non posizionare la stufa contro pareti,
mobili, tende, ecc.
8. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti di
dimensioni inferiori a 4 m².
9. Scollegare sempre il riscaldatore quando
non è in uso. Non tirare il cavo per
scollegare il riscaldatore.
10. Mantenere l’ingresso e l’uscita dell’aria liberi
da oggetti almeno 1 m davanti e 50 cm
dietro il riscaldatore.
11. Non installare il riscaldatore appena sotto
una presa.
12. Non lasciare che animali o bambini tocchino
o giochino con il riscaldatore. Prestare
attenzione perché l’uscita dell’aria si
surriscalda durante il funzionamento.
13. Non coprire. Se coperto, esiste il rischio di
surriscaldamento.
48
español english français portuguese deutsch italiano
14. Non utilizzare questo riscaldatore in
prossimità di docce, vasche da bagno,
lavandini o una piscina, ecc.
15. Non utilizzare la stufa in ambienti contenenti
solventi inammabili a gas esplosivo, vernice
o colla.
16. Mantenere pulito il riscaldatore. Evitare che
oggetti penetrino in aperture di ventilazione o
di scarico poiché potrebbero causare scosse
elettriche, incendi o danni al riscaldatore.
17. Se il riscaldatore è caduto o è danneggiato,
non deve essere utilizzato no a quando
non è stato ispezionato da un centro di
assistenza qualicato.
18. È necessaria una stretta supervisione
quando il riscaldatore viene utilizzato da o
vicino a bambini, persone che sorono di
danni sici o animali domestici.
19. Non usare per asciugare indumenti o tessuti.
20. Non usare la stufa per asciugare il bucato.
Non ostruire mai le griglie di entrata e uscita
(pericolo di surriscaldamento).
21. Non spostare l’apparecchio mentre è in
funzione per evitare il surriscaldamento con
il rischio aggiuntivo di incendio.
22. Se una qualsiasi parte del riscaldatore o del
cavo di alimentazione viene danneggiato,
deve essere sostituito da un elettricista
qualicato per evitare pericoli.
23. Il riscaldatore non deve essere posizionato
appena sotto una presa.
24. Non utilizzare questo riscaldatore con un
programmatore, un timer o qualsiasi altro
dispositivo che accenda automaticamente
49
español english français portuguese deutsch italiano
il riscaldatore, poiché esiste un rischio
di incendio se il riscaldatore è coperto o
posizionato in modo errato.
25. Non lasciare la stufa accesa quando si esce
di casa o si va a dormire.
26. I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
27. Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a
8 anni e persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o mancanza
di esperienza o conoscenza se sono stati
sottoposti a supervisione o istruzione relative
all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
capire i pericoli coinvolti.
28. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.
29. I bambini di età inferiore a 3 anni devono
essere tenuti a distanza, a meno che non
siano costantemente controllati.
30. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni
accendono / spengono l’apparecchio solo
a condizione che sia stato collocato o
installato nella posizione operativa normale
prevista e che abbiano ricevuto supervisione
o istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e capire i pericoli coinvolti.
31. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni
non devono collegare, regolare e pulire
l’apparecchio né eseguire la manutenzione
da parte dell’utente.
50
español english français portuguese deutsch italiano
32. Non lasciare incustodito quando collegato
alla rete elettrica.
Attenzione
Alcune parti del riscaldatore possono diventare
molto calde e causare ustioni. Non toccare le
superci calde.
È necessario prestare particolare attenzione
alla presenza di bambini e persone vulnerabili.
Nota
Questi riscaldatori sono destinati
esclusivamente all’uso domestico. Possono
essere utilizzati sia come apparecchi portatili
che come apparecchi per il montaggio a parete.
Specica tecnica
Voltaggio 220-240V~
Frequenza 50/60Hz
Potenza 750/1500W
IP impermeabile IP24
51
español english français portuguese deutsch italiano
Caratteristiche del prodotto
1. Elegante pannello in vetro nero.
2. Elemento riscaldante in alluminio di alta qualità: riscaldamento rapido con maggiore risparmio
energetico.
3. Controllo touchscreen e telecomando.
4. Timer da 1 a 24 ore per accendere o spegnere il termoconvettore all’ora desiderata.
5. Display digitale con display automatico della temperatura ambiente.
6. Per montaggio a parete o indipendente con treppiede.
Installazione (durante l’utilizzo a pavimento come apparecchio portatile)
Attaccare i piedini sull’alloggiamento del riscaldatore e ssarli con le viti ST4x12mm (8 pezzi) in dotazione.
Operazione
Inserire la spina in una presa adatta su un alimentatore in corrente alternata con la stessa tensione di
quella indicata sulla sua etichetta di classicazione.
I pulsanti del touchscreen situati sul prodotto corrispondono alle funzioni del telecomando:
1
1. Schermo
2. Aumentare la temperatura “+”
3. Bassa temperatura “-”
4. Pulsante di accensione
5. Pulsante modalità
25
6. Pulsante timer
7. Ricevitore
8. Pulsante blocco bambini
36
4
7
8
Potenza
Quando il prodotto è acceso, premere “”, la parte superiore del display mostra la temperatura.
Il riscaldatore funziona a condizioni di riscaldamento a bassa potenza.
Prima di iniziare a lavorare sul riscaldatore, è necessario attivare l’interruttore sul lato.
Premere “” per impostare le funzioni. La parte superiore del display mostra la temperatura ambiente
Il riscaldatore funziona a condizioni di riscaldamento a bassa potenza.
52
español english français portuguese deutsch italiano
Modalità
Premere “mode” per regolare la potenza a bassa o alta temperatura
Temperatura
Premere il pulsante della temperatura , la temperatura può essere impostata da 5°C a 40°C. Selezione
della temperatura Premere il tasto “+” o “-” per selezionare la temperatura desiderata. L’indicatore della
temperatura rimarrà acceso per lungo tempo.
La temperatura interna viene visualizzata ogni volta che si avvia l’apparecchiatura. La temperatura
può essere impostata quando l’apparecchio è in stand-by o in riscaldamento. Quando la temperatura
ambiente raggiunge il livello impostato, la potenza ad alta temperatura si interrompe e la potenza a bassa
temperatura rimane attiva. Quando la temperatura ambiente supera di 2 gradi la temperatura impostata,
entrambe le potenze di temperatura alta e inferiore smetteranno di funzionare. La macchina riprenderà a
funzionare solo quando la temperatura diminuirà di 2 gradi rispetto alla temperatura impostata.
Timer
Il pulsante timer può essere impostato per avviare o arrestare l’apparecchio all’ora desiderata, con un
intervallo di tempo compreso tra 1 e 24 ore. Premere il pulsante timer “”, per selezionare l’intervallo
desiderato tra 1 ora e 24 ore. Apparirà il tempo rimanente.
Blocco bambini
Premere il pulsante Blocco bambini per 3 secondi, questo simbolo “ ” verrà visualizzato sullo
schermo, in modo che i bambini non possano apportare modiche. Per rimuovere il blocco bambini,
premere nuovamente lo stesso pulsante per 3 secondi.
Connessione tramite WIFI
1.Use il telefono per eseguire la scansione del codice QR qui sotto o cercare “Tuya intelligente” in qualsiasi
applicazione sul mercato per scaricare e installare l’App.
2.Select il codice Paese, inserire il numero di cellulare e toccare “Get” per ottenere un messaggio
contenente la verica sul codice.
3.Inserisci la verica sul codice nel messaggio e tocca “Accedi” per accedere all’App.
4.Accendere il prodotto e assicurarsi che il prodotto si trovi in un ambiente coperto da WIFI. La spia
lampeggia rapidamente. Se la spia non lampeggia rapidamente, ti preghiamo di premere il tasto “” per
5 secondi e il prodotto emetterà un suono “bi”, quindi vai all’app, tocca “aggiungi dispositivo” nella parte
inferiore, come mostrato nell’immagine 1
Fig 1
A) Scegli “Riscaldatore”, come mostrato in gura 2
B) Premere l’indicatore di conferma, la spia sul dispositivo lampeggia rapidamente, come mostrato in
gura 3
C) Immettere la password del WIFI e confermare, come mostrato in gura 4
D) Attendere che l’APP si connetta al dispositivo no a quando non viene collegato correttamente, come
mostrato nella gura 5
53
español english français portuguese deutsch italiano
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
Funzionamento tramite WIFI
1. È possibile utilizzare il dispositivo tramite dispositivo mobile in ambiente WIFI o 4G LTE, come mostra-
to nella gura 6
2. Selezionare il pulsante “Timer settimanale”:
A) Premere “Aggiungi timer”, come mostrato in gura 7
B) È possibile scegliere il timer settimanale desiderato, si prega di notare che è necessario mantenere la
temperatura impostata superiore alla temperatura corrente quando si accende l’alimentazione, come
mostrato nella gura 8
C) Premere il pulsante “Salva” nell’angolo in alto a destra, per salvare durante il funzionamento del timer
settimanale “stop or start”, come mostrato in gura 9.
D) Ancora una volta operare per impostare il prossimo durante il timer settimanale “stop or start”.
E) Premere il pulsante “indietro” nell’angolo in alto a sinistra, per vericare il record impostato.
F) Toccare a lungo il record, è possibile scegliere di annullare.
54
español english français portuguese deutsch italiano
Fig 6
Fig 7
Fig 8
Fig 9
Suono operativo
L’apparecchio emette un segnale acustico ad ogni impostazione di funzionamento.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire, rimuovere sempre la spina dalla presa elettrica.
Pulire frequentemente le griglie di entrata e uscita dell’aria.
Non utilizzare mai polveri abrasive o solventi.
55
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125/CE électriques
et électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
56
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
57
ref. SS-18445
2015 / 863 / EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.