Sogo SS-18360 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
Calefactor PTC eléctrico montado en la pared
Electric PTC Wall Mounted Fan Heater
Chau󰀨e-ventilateur électrique PTC xé au mur
Aquecedor de ventilador PTC elétrico xado na parede
Elektrischer PTC-Wandheizlüfter
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-18360
español english français portuguese deutsch italiano
Esp: Advertencia: Cuando se usa el símbolo, signica “PRECAUCIÓN: SUPERFICIES CALIENTES”
Eng: Warning: When this symbol is used, it means “CAUTION: HOT SURFACES”
Fra: Avertissement: Lorsque le symbole est utilisé, il signie “ATTENTION: LES SURFACES CHAUDES”
Por: Aviso: Quando símbolo é usado, signica “CUIDADO: AS SUPERFÍCIES QUENTES”
Deu: Warnung: Wenn dieses Symbol verwendet wird, bedeutet dies “Achtung: Heiße Flächen”
Ita: Avvertenza: Quando si utiliza questo
simbolo, signica “ATTENZIONE: Superci
calde”
2
español english français portuguese deutsch italiano
Esp:
1. Advertencia: para evitar el sobrecalentamiento,
no cubra el calentador.
2: El signicado de la gura impresa en el producto
es “ADVERTENCIA: NO CUBRIR”. Eng:
1. Warning: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
2. The meaning of gure in marking on the product
is “WARNING: DO NOT COVER”. Fre:
1. Avertissement: An d’éviter une surchau󰀨e, ne
couvrez pas le radiateur.
2. La signication de la gure dans le marquage
sur le produit est “AVERTISSEMENT: NE PAS COUVRIR”. Por:
1. Aviso: Para evitar o superaquecimento, não
cubra o aquecedor.
2. O signicado da gura impressa no produto é
“AVISO: NÃO COBRE” Ale:
1. Warnung: Um eine Überhitzung zu vermeiden,
decken Sie das Heizgerät nicht ab.
2. Die auf dem Produkt aufgedruckte Abbildung bedeutet “WARNUNG: NICHT ABDECKEN”.
Ita:
1. Avvertenza: per evitare il surriscaldamento, non
coprire il riscaldatore.
2. Il signicato della gura stampata sul prodotto è
“ATTENZIONE: NON COPRIRE”.
3
español english français portuguese deutsch italiano
SALVAGUARDAS IMPORTANTES:
1. Este manual de instrucciones también se puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
2. Lea estas instrucciones antes de usar el apa­rato y mantenga este manual a mano para fu-
turas consultas. Cuando sea adquirido por un nuevo propietario, el manual debe acompañar
al aparato.
3. Los niños deben ser supervisados para ase-
gurarse de que no jueguen con el aparato. Si el aparato está dañado, no lo utilice más.
4. Asegúrese de que la fuente de alimentación y la toma de corriente a la que está conectado el calefactor esté de acuerdo con la etiqueta de clasicación del calefactor y que el enchufe
esté conectado a tierra.
5. El calefactor debe instalarse a al menos 1,8 m sobre el suelo.
6. Cuando el aparato no esté en funcionamiento, retire el enchufe de la red eléctrica.
7. El enchufe debe retirarse de la toma de co­rriente antes de limpiar o hacer el manteni­miento del aparato.
8. No quite el enchufe tirando del cable de ali-
mentación.
9. Evite el uso de un cable de extensión ya que
puede sobrecalentarse y provocar un incen-
dio.
10. Mantenga el cable de alimentación alejado del cuerpo caliente del calefactor.
11. ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalen­tamiento, no cubra el calefactor.
12. No use este calefactor en las inmediaciones
4
español english français portuguese deutsch italiano
de un baño, una ducha o una piscina.
13. El calefactor debe instalarse de tal manera
que los interruptores y otros controles no pue­dan ser tocados por una persona en el baño o
en la ducha.
14. Nunca coloque el calefactor donde pueda caer
dentro de una bañera u otros recipientes de
agua.
15. El dispositivo está destinado para uso domés- tico. No utilizar al aire libre.
16. No cubra ni obstruya ninguna de las rejillas de salida de calor o las aberturas de entrada de aire del calefactor.
17. Asegúrese siempre de que el calefactor no
esté colocado cerca de cortinas o muebles, ya que podría provocar un incendio.
18. El calefactor no debe ubicarse inmediatamen- te debajo de un toma de corriente.
19. No inserte ningún objeto a través de la salida de calor o las rejillas de admisión de aire del
calefactor.
20. No coloque este calefactor cerca de materia-
les, supercies o sustancias inamables, ya que puede haber riesgo de incendio.
21. Se debe tener especial cuidado cuando el ca­lenfactor está situado en áreas ocupadas por
niños o inválidos.
22. Desenchufe siempre el calefactor cuando lo
mueva.
23. La habitación que se va a calentar no debe contener ningún material fácilmente inamable (por ejemplo, gasolina, solventes, aerosoles,
etc.) u otros materiales combustibles fáciles
(por ejemplo, madera o papel). Mantenga di­chos materiales alejados del equipo. ¡¡Hay
5
español english français portuguese deutsch italiano
riesgo de incendio !!
24. No haga funcionar el calefactor con un cable
o enchufe dañado, o si el calefactor no funcio­na correctamente, o si se ha caído, o si se ha dañado de alguna manera.
25. Durante el uso del calefactor, no abra la puer­ta o la ventana de forma continua, de lo con­trario inuirá en el efecto de calentamiento.
26. Si desea apagar la máquina, presione el inte­rruptor de encendido / apagado para apagarla, entonces la máquina mantendrá el ventilador funcionando durante 30 segundos hasta que salga un viento fresco, la máquina dejará de
funcionar y usted puede desconectar el en­chufe de la toma de corriente.
27. El temporizador establece las horas de trabajo del calentador.
28. Para el control remoto por infrarrojos, utilice 1 pila botón de litio CR2025 x 3V. En el primer uso, asegúrese de sacar el sello de la batería y luego conecte la batería normalmente a la
unidad de control remoto.
29. La batería debe retirarse del aparato antes de desecharla.
30. La batería debe desecharse de forma segura
en el punto de desecho de la batería. (Con­sulte con su servicio local de eliminación de
residuos municipales o con su supermercado local o tienda de electrodomésticos).
31. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente
de servicio o una persona con calicaciones similares, para evitar un peligro.
32. ADVERTENCIA: Este calefactor no está equipado con un dispositivo para contro-
6
español english français portuguese deutsch italiano
lar la temperatura de la habitación. No use este calefactor en habitaciones pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no puedan salir de la habitación por su cuenta, a menos que se proporcione super­visión constante.
33. Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacida­des físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo de manera segura
y comprensible. Los peligros implicados. Los
niños no deben jugar con el aparato. La lim-
pieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
34. Los niños menores de 3 años deben mante­nerse alejados a menos que sean supervisa-
dos continuamente.
35. Los niños de 3 años y menores de 8 años solo deben encender / apagar el aparato siempre
que se haya colocado o instalado en la posi­ción de funcionamiento normal prevista y ha­yan recibido supervisión o instrucciones sobre
el uso del aparato en un manera segura y
hayan comprendido los peligros que conlleva. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 años no deben enchufar, regular ni limpiar
el aparato ni realizar ningún tipo de manteni­miento por parte del usuario.
36. PRECAUCIÓN: algunas partes de este pro­ducto pueden calentarse mucho y provo­car quemaduras. Se debe prestar especial atención a la presencia de niños y perso­nas vulnerables.
7
FUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR
NOTA: Es normal, cuando los calefactores se encienden por primera vez o cuando se encienden después
de no haber sido utilizados durante un largo período de tiempo, pueden emitir algunos olores y humos. Esto
desaparecerá cuando el calefactor haya estado encendido por un corto tiempo.
CARACTERISTICAS:
1. Carcasa de plástico de alta calidad y larga vida útil.
2. Elementos calefactores de cerámica de PTC, calentamiento de alta eciencia, calentamiento rápido, silencioso, sin olor, no contaminante, sin llama y no elimina el oxígeno.
3. Conguración de calor de dos niveles, puede organizar la temperatura según su preferencia.
4. Hay un fusible de temperatura por temor a sobrecalentamiento y protección contra sobrecalentamiento
del motor. Se apagará automáticamente cuando se bloquee la salida del aire y se volverá a encender cuando se eliminen los artículos.
5. Viento natural / caliente para seleccionar. Podría cerrar el elemento calor en verano; El aparato podría soplar viento fresco para la circulación del aire.
6. Termostato de seguridad. Protección contra el sobrecalentamiento.
7. Control remoto para facilitar la operación.
8. Ajustes de temporizador diarios y semanales.
INSTALACIÓN
Taladre dos oricios en una pared y tenga una distancia de más de 2.0 m desde el suelo, el diámetro del oricio como el contenido en el perno de expansión, que es de 6 mm. Después de que se haya metido el perno de expansión, je el perno de expansión con un tornillo. Asegúrate de que el gancho esté insertado en la parte inferior. Vea el dibujo como sigue para una mejor comprensión. (mire la foto). Utilice los compo­nentes de la máquina (tornillos y tubo de expansión) jados en la pared como se muestra en la siguiente gura, luego monte la máquina.
Nota: el peso máximo es de 4,1 kg, la pared debe poder cargar este peso.
1. La distancia entre el producto y el techo
2. Tamaño de instalación del producto: ver
3. Nota: cuando se instala el producto, el
4. Para retirar el producto de la pared, debe
8 español english français portuguese deutsch italiano
(y el lado) debe ser ≥30cm.
Figura.
gancho (tornillo) se alinea con el oricio “A” del producto. Después de colgar, se debe mover a la “B” para que se pueda jar rmemente.
moverse de “B” a “A”, luego retirarlo.
Parámetros técnicos:
Modelo
SS-18360 2000W 220-240V~ 50-60Hz
Uso:
1. Asegúrese de que la capacidad sea de 220-240V ~, 50-60Hz.
2. Coloque el enchufe en el enchufe de pared.
3. Encienda el aparato seleccionando la conguración deseada.
4. Opere la máquina de acuerdo con las teclas de control del panel de control o el controlador de infrarrojos. (Puede ver el panel de control y el controlador de infrarrojos en este
documento)
Descripción pantalla de símbolos:
Potencia
nominal
1. Encienda el interruptor de encendido, el LED muestra la
2. En el lado derecho del aparato se encuentra un
3. Todas las funciones deben ser operadas por control
4. El ventilador sigue funcionando durante 30 segundos
Tensión nominal
temperatura actual de la habitación, el aparato está en
espera.
interruptor. Presione “START / STOP”, calor alto, presione nuevamente, el aparato se apagará.
remoto.
cuando se apaga el aparato (después de calentar)
Nota: El indicador se ilumina cuando la función correspondiente está funcionando.
Frecuencia
nominal
“0” es “OFF”. “I”: es “ON”.
Clase II
Ventilador
Calor bajo
Calor alto
Temporizador
Temporizador semanal
Luz encendida
Ajuste del modo de temperatura, rango de termperatura 18-45
Parpadeo de Luz
Se inicia la detección de ventana abierta.
9español english français portuguese deutsch italiano
español english français portuguese deutsch italiano
Control remoto:
Detección
de ventana
abierta
Potencia
Calefacción
Temporizador
Presione “ ” de la siguiente manera: ENCENDIDO (ventilador en funcionamiento), APAGADO (el ventilador sigue funcionando durante 30 segundos cuando apaga el aparato
después de calentar).
Presione “ ” de la siguiente manera: calor bajo, calor alto, el ventilador está funcionando.
Presione “ ” para congurar el temporizador de la siguiente manera: 1H, 2H, 3H... 8H. Cuando se inicia el temporizador semanal, no puede congurar esta función de
temporizador.
Ajustar
temperatura
Detección
de ventana
abierta
Ajustar el modo de temperatura Luz encendida
Detección de ventana abierta Parpadeo de luz
1. Presione “ ” el modo de temperatura establecido está en espera, presione “+” “-” para ajustar la temperatura, Rango de temperatura: 18-45 ºC.
Presione “-”, Si la temperatura establecida es igual o inferior a la temperatura ambiente, deje de calentar. Presione “+”, Si la temperatura establecida es 1-2 ºC más alta que la temperatura ambiente, calentamiento bajo.
Si la temperatura establecida es mayor o igual a la temperatura ambiente
+ 3, calentamiento alto.
2. Presione OK, o después de que el LED parpadee 5s, se inicia el modo
de temperatura establecida.
1. La detección de la ventana abierta solo se puede iniciar cuando el aparato
está en modo de calefacción (no se puede iniciar cuando el aparato solo
funciona con ventilador) o en el modo de temperatura establecida.
2. Presione “ ”, Detección de ventana abierta, activado, Detección de ventana abierta, desactivado.
3. La detección de temperatura se inicia después de 1 minuto desde el inicio
de la detección de ventana abierta.
Cada 10 minutos (punto de control de detección de desaceleración de la
temperatura) como una ronda, en una ronda, detecta la temperatura una vez
cada 5 minutos (punto de control de detección de disminución rápida de la temperatura). Detalle en la siguiente tabla.
10
español english français portuguese deutsch italiano
Detección de ventana abierta Parpadeo de luz
Detección
de ventana
abierta
Ronda de tiempo Min: s
00:00 - 01:00 00:00 Inicio de detección de ventana abierta
01:00 - 11:00 01:00 Arranque de detección de temperatura
Tiempo Min: s
06:00 Punto de control de detección de temperatura 1 (punto de
11:00 Punto de control de detección de temperatura 2 (punto de
Descripción
Punto de control de arranque de detección de temperatura
control de detección de descenso rápido de temperatura).
1. El punto de control de detección de temperatura 1 se reduce a partir del punto de control de inicio de detección de temperatura
≤ 8 ºC, el aparato sigue calentando y la detección de ventana
abierta sigue funcionando.
2. El punto de control de detección de temperatura 1 se reduce del punto de control de inicio de detección de temperatura
> 8 ºC. El aparato deja de calentar y permanece en espera. La detección de la ventana abierta se detiene. (Ver las observaciones)
3. Punto de control de detección de temperatura 1 (** ºC) ≥ Punto de control de inicio de detección de temperatura, el aparato sigue calentando y la detección de ventana abierta
sigue funcionando.
** ºC: Temperatura de detección máxima de 51 ºC (Ver protección de apagado)
control de detección de desaceleración de temperatura)
1. La temperatura en este punto es el nal de esta ronda y el
inicio de la siguiente ronda.
2. Por 10 minutos como una ronda, en una ronda, detecta la temperatura una vez cada 5 minutos
3. En el punto de control de detección de temperatura 2, el método de prueba es el mismo que el punto de control de
detección de temperatura 1. (Compare con el punto de control
de arranque de detección de temperatura).
Observaciones 1. Cuando el aparato deja de calentarse, la alarma suena 5s y el ventilador
sigue funcionando 30s, luego permanecerá en espera, la luz del modo de
temperatura programada parpadeará y la pantalla LED se apagará y parpadeará.
1.1. Presione para reiniciar al mismo modo de trabajo antes de que se detenga el aparato. Después de reiniciar, la detección de la ventana abierta comienza una nueva ronda de tiempo.
1.2. Presione para apagar, luego el LED muestra la
temperatura actual de la habitación y el aparato está en espera.
11
español english français portuguese deutsch italiano
El temporizador semanal solo se puede iniciar cuando el aparato está en modo de calefacción (no puede
Temporizador
semanal
arrancar cuando el aparato solo funciona con ventilador) o en el modo de temperatura establecida.
Temporizador
semanal
Tiempo actual
P1
P2
P3
Primera vez en marcha
Tiempo actual terminado
Modo pre­determinado (ver detalle en tabla de modos)
La primera vez que se inicia (se inicia después del corte de alimentación), es necesario congurar la hora actual. Método de ajuste: a. Congurar día en una semana: la pantalla LED 01, es lunes, presione + o - para ajustar el Día actual, 01-07, de lunes a domingo. Pulse OK para nalizar la conguración. b. Congurar horas: la pantalla LED 00, es 0H, presione + o - para ajustar la Hora actual, de 00 a 23, de 0H a 23H. Pulse OK para nalizar la conguración. c. Congurar minutos: la pantalla LED 00, es 0min, presione + o - para ajustar el Minuto Presente, 00 a 59, es de 0 min a 59 min. Pulse OK para nalizar la conguración.
Nota:
1. No presione OK dentro de 10s después del ajuste, la conguración de la hora actual es erronea.
2. Primero corte la alimentación y luego reinicie la hora actual.
Pantalla LED P1
Presione pantalla LED P1, presione OK, seleccione Modo P1. (No presionar OK en 10s, la conguración del temporizador
semanal es incorrecta)
Presione pantalla LED P2, presione OK, seleccione Modo P2. (No presionar OK en 10s, la conguración del temporizador
semanal es incorrecta)
Presione pantalla LED P3, presione OK, seleccione Modo P3. (No presionar OK en 10s, la conguración del temporizador
semanal es incorrecta)
P4
P5
P6
12
Modo libre
Presione pantalla LED P4, presione OK, seleccione Modo P4. (No presionar OK en 10s, la conguración del temporizador
semanal es incorrecta)
Presione pantalla LED P5, presione OK, seleccione Modo P5. (No presionar OK en 10s, la conguración del temporizador
semanal es incorrecta)
Presione Pantalla LED P6, presione OK, seleccione Modo P6.
P6 es el modo libre.
(No presione OK en 10 s, la conguración del temporizador
semanal es un error)
Pantalla LED 1, presione + o -, de 1 a 7, programado de lunes a
domingo.
español english français portuguese deutsch italiano
P6 Modo libre
Temporizador
semanal
Pantalla LED 1 y parpadeo (Lunes)
Pantalla
LED 2-7
Nota 1. Por día, solo se puede congurar una ronda de tiempo de trabajo (de
Ajuste rápido 1. LED 1-7 parpadeando, presione + o - para ajustar y presione OK para
Temporizador
Pulse OK Modo preestablecido en lunes
a. Display pantalla LED 00, presione + o - para congurar de 0H a 24H, luego presione OK, la hora de
inicio está completa. El aparato comienza a funcionar en ese momento.
b. Display Pantalla LED 00, presione + o - para congurar de 0H a 24H, luego presione OK, se completa
el tiempo de parada establecido.
c. La hora de inicio establecida es 00, la hora de nalización es 00, y el valor predeterminado del Modo
preestablecido es apagado.
Parpadeo 5s No establecido en 5 s, modo preestablecido en cierre de
El método de conguración de 2 a 7 es el mismo que 1.
principio a n)
2. Solo se pueden establecer horas, no minutos.
3. El Modo preestablecido debe congurar tanto el tiempo de inicio como el de
parada.
4. Modo preestablecido Todos los 1-7 se deben congurar como completados o se mostrará el valor predeterminado. Después de congurar el 7, se iniciará el
tiempo de la semana. La luz del temporizador de la semana está encendida.
seleccionar el día de lunes a domingo, apagado de valores predeterminados de día no seleccionado (inicio: 00, parada: 00). Debe congurar la hora de inicio y nalización a las 7 (establecer inicio: 00, detener: 00 si necesita apagarse el 7 (domingo), luego presionar OK), el temporizador de la semana se inicia.
2. Tiene una función de memoria, después de congurar el temporizador de la semana (cancelar temporizador de la semana, el ajuste está en el registro)
3. Conguración de borrado de registro después de apagar.
lunes y salta a 2 (Martes)
Presione siete veces el temporizador semanal se apaga.
semanal apagado
Descripción de la pantalla
1. El LED muestra la temperatura actual de la habitación después
de la conguración, las luces indicadoras del temporizador de la
semana y las luces indicadoras de función correspondientes están encendidas.
2. Modo de calefacción (Calor bajo o Calor alto, Modo de temperatura no congurada), cuando se congura el temporizador de la semana, el LED muestra la temperatura actual de la
habitación y la luz del temporizador de la semana y el parpadeo de
la luz de calor bajo o calor alto. Congure el modo de temperatura; cuando congure el temporizador de la semana, la luz del modo de ajuste de temperatura estará encendida.
3. Las funciones de detección de oscilación, baja temperatura, alta temperatura, temperatura ajustada, ventana abierta se pueden
utilizar en el modo de temporizador semanal o en el modo de funcionamiento normal.
4. La luz indicadora está encendida cuando la función correspondiente está funcionando.
13
español english français portuguese deutsch italiano
2. Una vez completada la conguración de la temperatura, debe presionar
Tabla de modo:
Temporizador
semanal
Cancelar
Protección
de apagado
Modo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
P1 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00
P2 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª
P3 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 OFF OFF
P4 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª OFF OFF
P5 OFF OFF OFF OFF OFF 00:00-23:59 00:00-23:59
P6 Modo libre Modo libre Modo libre Modo libre Modo libre Modo libre Modo libre
a: Modo P2 / P4, el tiempo de parada es el segundo día
Nota
P6: Rango de conguración de tiempo, 00-24H, la hora de inicio debe ser anterior a la hora de nalización; de lo contrario, establecer la falla.
Cancelar
1. Cuando esté en la conguración, presione para cancelar.
el modo de ajuste de temperatura
primero y luego presionar para cancelar.
3. Al congurar el modo de temperatura a fuego lento, después de cancelar, vuelva a calor bajo.Cuando congure el modo de temperatura a fuego alto, después de cancelar, vuelva a calor alto.
4. Presione ajuste el modo de ajuste de temperatura.
Cancelar el temporizador semanal
1. Al congurar, presione para cancelar.
2. Después de que se completa el temporizador de la semana, debe
presionar primero y luego presionar para cancelar.
3.1 Congure el modo de temperatura para congurar el temporizador de la semana, cuando se cancela el temporizador de la semana, funciona en calor alto.
3.2 Cuando el modo de calefacción (no el modo de temperatura establecido)
en Calor bajo, después de cancelar el temporizador de la semana, vuelva a Calor bajo.
Cuando el modo de calefacción (no el modo de temperatura establecido) en
calor alto, después de cancelar el temporizador de la semana, vuelva a calor alto.
Inicio pre­determinado
La temperatura máxima de detección es de 51ºC, el aparato se apaga cuando la temperatura detectada alcanza los 51ºC.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. No instale este calefactor cerca de las llamas de calor o en el camino directo de la luz solar para evitar que el calefactor cambie de color y se distorsione.
2. Si no usa el calentador durante mucho tiempo, limpie la supercie. Espere a que la máquina se enfríe y saque el enchufe, luego límpielo. Límpielo con un paño o limpiador. Nunca lave directamente con agua, no deje caer agua en la máquina. Nunca lo limpie con ácidos, diluyentes químicos, gasolina, benceno, etc.
3. Antes de volver a utilizarlo, verifíquelo y asegúrese de que la salida del viento no tenga polvo y otras cosas que lo bloqueen. Advertencia: no toque la máquina en funcionamiento y no cubra la salida del viento y la entrada.
14
español english français portuguese deutsch italiano
Información requerida para los calentadores locales eléctricos.
Identicador de modelo (s): SS-18360
Item Símbolo Valor Unidad Item Unidad
Salida de calor Tipo de entrada de calor, sólo para el
Salida de calor nominal Pnom 2.0 kW Control manual de carga de calor,
Salida de calor mínima (indicativa)
Salida de calor máxima continua Pmax,c 2.0 kW Control electrónico de carga térmica
Consumo de electricidad auxiliar
Pmin 1.0 kW Control manual de carga de calor
almacenamiento eléctrico de calentadores locales (seleccione uno)
con termostato integrado
con retroalimentación de temperatu-
ra en habitación y/o en exterior
con retroalimentación de temperatu­ra de la habitación y/o exterior
Salida de calor asistida por ventilador
No
No
No
No
A la salida de calor nominal ekmax N/A kW Tipo de salida de calor / control de temperatu-
A la salida de calor mínima elmin N/A kW Salida de calor de una sola etapa y sin
En modo de espera elSB 0.00039 kW Dos o más etapas manuales, sin
Detalles de contacto SANYSAN APPLIANCES, S.L. C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia.
Tel: 34-935950066 Fax: 34-935950067
ra ambiente (seleccione uno)
control de temperatura ambiente
control de temperatura ambiente
Con termostato mecánico control temperatura ambiente
Con control electrónico de temperatura ambiente
Control electrónico de la temperatura
ambiente y temporizador de día
Control electrónico de temperatura ambiente más temporizador de la semana
Otras opciones de control (posibles selecciones múltiples)
Control de temperatura ambiente, con
detección de presencia
Control de temperatura ambiente, con detección de ventana abierta
Con opción de control de distancia No
Con control de arranque adaptativo No
Con limitación de tiempo de trabajo Si
Con sensor de bombilla negro No
No
No
No
No
No
No
Si
Si
15
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT SAFEGUARDS:
1. This instruction manual can also be downloa­ded from our web page www.sogo.es
2. Read these instructions before using the appliance and keep this manual at hand for
future reference. When acquired by a new
owner the manual should accompany the appliance.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the
appliance is damaged, do not use it any more.
4. Ensure the power supply to the socket into which the heater is plugged is in accordance with the rating label on the heater and that the socket is earthed.
5. The heater must be installed at least 1,8 m
above the oor.
6. When the appliance is not in operation, please remove plug from supply mains.
7. The plug must be removed from the socket- outlet before cleaning or maintaining the appliance
8. Don’t remove the plug by pulling the power
cord.
9. Avoid the use of an extension cord as this may
overheat and cause a risk of re.
10. Keep the mains lead away from the hot body of the heater.
11. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover heater.
12. Don’t use this heater in the immediate su­rroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
16
español english français portuguese deutsch italiano
13. The heater is to be installed in such a manner that switches and other controls cannot be tou­ched by a person in the bath or shower.
14. Never locate the heater where it may fall into bathtub or other water container.
15. The device is intended for household use. Do not use outdoors.
16. Do not cover or obstruct any of the heat outlet grilles or the air intake openings of the heater.
17. Always ensure that the heater is not positio­ned close to curtains or furniture as this could
create a re hazard.
18. The heater must not be located immediately below an electrical socket-outlet.
19. Do not insert any object through the heat out- let or air intake grilles of the heater.
20. Do not place this heater near ammable mate-
rials, surfaces or substances, as there may be a risk of re.
21. Particular care should be taken when the hea­ter is situated in areas occupied by children or
invalids.
22. Always unplug the heater when moving it.
23. The room which is to be heated should not
contain any easy inammable materials (e.g., petrol, solvents, spray canisters etc.) or other easy combustible materials (e.g., wood or pa­per). Keep such materials away from equip­ment. Risk of re!!
24. Do not oprate the heater with a damaged cord
or plug, or after the heater malfunctions, has been dropped, or damaged in any manner.
25. During usage of the heater, please do not open the door or window continually otherwise
17
español english français portuguese deutsch italiano
it will inuence the heating e󰀨ect.
26. If you want to close the machine, press the on/ o󰀨 switch to o󰀨, then the machine will keep the
fan working 30 seconds until it blows out cool
wind, then the machine will stop working, and
you may pull out the plug from the wall socket.
27. The timer sets the heater working hours.
28. For the Infrared Remote Controller, please use 1 x 3V CR2025 Lithium Button battery. On rst use, pls make sure the battery seal is taken
out and then the battery connected normally into the remote control unit.
29. The battery must be removed from the
appliance before it is disposed o󰀨.
30. The battery is to be disposed o󰀨 safely at the point of battery disposal. (pls consult your local
municipal waste disposal service or your local
supermarket or appliance store).
31. If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or its service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
32. WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
33. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
18
español english français portuguese deutsch italiano
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
34. Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
35. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/o󰀨 the appliance provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understood the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
36. CAUTION —some parts of this product can become very hot and cause burns. Particu­lar attention has to be given where children and vulnerable people are present.
19
español english français portuguese deutsch italiano
OPERATION OF THE HEATER
NOTE: It is normal when the heaters are turned on for the rst time or when they are turned on after
having not been used for a long period of time they may emit some smell and fumes. This will
disappear when the heater has been on for a short while.
FEATURES:
1. High quality plastic shell and long using life.
2. PTC ceramic heater elements, high e󰀩ciency heating, quickly heating, noiseless, odor-free, non­polluting, no ame and will not kill the oxygen.
3. Two level heat setting, you can arrange the temperature as your preference.
4. There is temperature fuse for fear of overheating and motor overheat protection. Automatically turn o󰀨
when the wind outlet is blocked and turn on again when the sundries are cleared away.
5. Natural/hot wind for selection. You could close the heat element in summer; the appliance could blow
cool wind for air circulation.
6. Safety thermostat. Overheat protection.
7. Remote control for easy operation.
8. Daily and Weekly timer settings.
INSTALLATION
Drill two holes in wall and have a distance of above 2.0m from the ground, the diameter of the hole just con­tained the expansion bolt, which the diameter is 6mm. After tucked the expansion bolt, xed pothook on the expansion bolt with screw. Make sure pothook should be inserted the bottom. See the drawing as following
for a better understanding. (see the picture)
Use the machine’s components (screws and expansion pipe) x on the wall as following gure, then moun-
ted the machine.
Note: max weight is 4.1kg, the wall should be able to carry this weight.
20
1. The distance between the product and the ceiling(and the side) should be
≥30cm.
2. Product installation size see Figure.
3. Note: when the product is installed, The hook (screw) is aligned with the hole “A”
on the product. After hanging, must be moved to the “B”, in order to rmly x. To remove the product from the wall, it must be moved from “B” to “A” then
take out.
español english français portuguese deutsch italiano
Technical parameters:
Model Rated Power Rated Voltage Rated Frequency
SS-18360 2000W 220-240V~ 50-60Hz
Usage:
1. Please make sure the capacity should be 220-240V~, 50-60Hz.
2. Put the plug in the wall socket.
3. Switch the appliance on by selecting the desired setting.
4. Please operate the machine according the control keys on the control panel or the infrared controller. (you can see the control panel and infrared controller in this paper)
1. Turn on the power switch, LED displays current room temperature, the appliance is standby.
2. At the right side of the appliance a switch is located. Press
“START/STOP”, High heat, press again, the appliance will
shutdown.
3. All functions need to be operated by remote control.
4. Fan keeps working for 30 seconds when the appliance is shut down (after heating)
Note: The indicator lights up when corresponding function is working
Display symbol description:
Clase II
“0” is “OFF”. “I”: is “ON”.
FAN
Low heat
High heat
Timer
Week timer
Light on:
set temperature mode, temperature range 18-45ºC
Light ickering:
Open window detection start up.
21
español english français portuguese deutsch italiano
Remote control:
Open
window
detecion
Power
Heating
Timer
Press “ ” as follows: ON(Fan working), OFF(Fan keep working for 30 seconds when
shutdown the appliance after heating).
Press “ ” as follows: Low heat, High heat, FAN working.
Press “ ” to set timer as follows: 1H,2H,3H.....8H. When week timer is start up, you
cannot set this timer function.
Set
temperature
Open
window
detection
Set temperature mode Light On
Open window detection Light
ickering
1. Press “ ”, set temperature mode is stand by, Press “+” “-” to adjust temperature, Temperature range: 18-45ºC.
Press “-”, Set temperature is equal to or lower than Environment temperature, stop
heating.
Press “+”, Set temperature is 1-2ºC higher than Environment temperature, Low heating. Set temperature is higher or equal to Environment temperature+3ºC, High
heating.
2. Press OK, or after LED ickering 5s, set temperature mode is start up.
1. Open window detection only can be start up when appliance in heating mode(can not start up when appliance is only fan working) or in set temperature mode.
2. Press “ ”, Open window detection on, Open window detection o󰀨.
3. Temperature detection start up after 1 minute from Open window detection start up.
Per 10 minutes (temperature slow down detection check point) as a round, in one round, detect the temperature once every 5 minutes(temperature fast
down detection check point). Detail in the following table.
22
español english français portuguese deutsch italiano
Open window detection
Light ickering
Open
window
detecion
Time round Min: s
00:00 - 01:00 00:00 Open window detection start up
01:00 - 11:00 01:00 Temperature detection start up
Time Min: s
06:00 Temperature detection check point 1 (temperature fast down
11:00 Temperature detection check point 2(temperature slow down
Description
Temperature detection starting check point
detection check point).
1.Temperature detection check point 1 reduce from Temperature
detection starting check point ≤8ºC, the appliance keep heating
and Open window detection keep working.
2.Temperature detection check point 1 reduce from Temperature
detection starting check point > 8ºC. The appliance stop heating and stand by, Open window detection stop.(See Remarks)
3.Temperature detection check point 1(**ºC) ≥ Temperature detection starting check point, the appliance keep heating and
Open window detection keep working
**ºC: Maximum detection temperature 51ºC (See power-o󰀨
protection)
detection check point)
1. Temperature at this point is end of this round and start of
next round.
2. Per 10 minutes as a round, in one round, detect the temperature once every 5 minutes
3. At Temperature detection check point 2, test method is the
same as Temperature detection check point 1.(compare with Temperature detection starting check point)
Remarks 1. When the appliance stop heating, alarm 5s and fan keep working 30s, then
stand by, set temperature mode light ickering and LED display OFF and ickering.
1.1. Press to restart to the same working mode before the appliance stop.
After restart, Open window detection start a new time round.
1.2. Press to turn o󰀨, then LED displays current room temperature and the
appliance is on stand by.
23
español english français portuguese deutsch italiano
Week timer only can be start up when appliance in heating mode(cannot start up when appliance is only fan
Week timer
working) or in set temperature mode.
Week
timer
Present time
P1
P2
P3
First time to start up
Present time
set nished
Default Mode (see detail in Mode table)
First time to start up(start up after power cut o󰀨 ), need to set
Present time. Setting method:
a. Set day in one week: LED display 01, is Monday, press + or - to adjust Present Day, 01-07, is from Monday to Sunday. Press OK to nish setting. b. Set hours: LED display 00, is 0H, press + or - to adjust Present Hour, 00 to 23, is from 0H to 23H. Press OK to nish setting. c. Set minutes: LED display 00, is 0min,press + or - to adjust Present Minute, 00 to 59, is from 0min to 59min. Press OK to nish
setting.
Note:
1. Not press OK within 10s after adjust, setting Present time is
failure.
2. Cut o󰀨 power rst then to reset Present time.
LED display P1
Press LED display P1, press OK, select P1 Mode. (Not press OK within 10s, Week timer setting is failure)
Press LED display P2, press OK, select P2 Mode. (Not press OK within 10s, Week timer setting is failure)
Press LED display P3, press OK, select P3 Mode. (Not press OK within 10s, Week timer setting is failure)
P4
P5
P6
24
Free mode
Press LED display P4, press OK, select P4 Mode. (Not press OK within 10s, Week timer setting is failure)
Press LED display P5, press OK, select P5 Mode. (Not press OK within 10s, Week timer setting is failure)
Press LED display P6, press OK, select P6 Mode.
P6 is free mode.
(Not press OK within 10s, Week timer setting is failure) LED display 1, press + or -, from 1 to 7, set from Monday to
Sunday.
español english français portuguese deutsch italiano
P6 Free mode
Week timer
LED display 1 and
ickering
(Monday)
LED display 2-7 Setting method for 2 to 7 are the same as 1.
Note
Quick setting
Week timer
Press OK Pre-set Mode at Monday
a. LED display 00, press + or - to set from 0H to 24H, then press OK, start time set completed. The appliance
start to work at this time.
b. LED display 00, press + or - to set from 0H to 24H, then press OK, stop time set completed..
c. Set start time is 00, stop time is 00, that Pre-set Mode
default shutdown.
Flickering 5s Not set in 5s, Pre-set Mode in Monday shutdown and
1. In per day, only can set one working time round (from start to stop)
2. Only can set hours, no minutes.
3. Pre-set Mode need to set start and stop time both.
4. Pre-set Mode all 1-7 must set completed or default showdown, After set the 7,
week time will start up. Week timer light is on.
1. LED 1-7 ickering, press + or - to adjust and press OK to select day from Monday to Sunday, not selected day default shutdown(start: 00, stop: 00). Must set start and stop time at 7(set start: 00, stop: 00 if need to shutdown on 7(Sunday), then press OK), Week timer is start up.
2. It has memory function after set week timer(cancel week timer, the setting is
in record)
3. Setting record delete after power cut o󰀨.
skip to 2 (Tuesday)
Seventh times to press Week timer shutdown.
shutdown
Display description
1. LED display current room temperature after setting, week timer
indicator light and corresponding function indicator light are on.
2. Heating mode (Low heat or High heat, not Set temperature Mode), when setting week timer, LED displays current room
temperature and Week timer light and Low heat or High heat light
ickering. Set temperature mode, when setting week timer, Set
temperature mode light is on.
3. Swing, Low heat, High heat, Set temperature, Open window
detection function are all can be operated when in week timer mode or normal working mode.
4. The indicator light is on when corresponding function is working.
25
español english français portuguese deutsch italiano
Mode table:
Week
timer
Cancel
Power-o󰀨
protection
Mode Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
P1 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00
P2 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª
P3 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 OFF OFF
P4 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª OFF OFF
P5 OFF OFF OFF OFF OFF 00:00-23:59 00:00-23:59
P6 Free mode Free mode Free mode Free mode Free mode Free mode Free mode
a: P2/P4 Mode, stop time is at the second day
Note
P6: Time set range, 00-24H, start time must before than stop time, otherwise, set failure.
Cancel Set temperature mode
1. When in setting, press to cancel.
2. After setting temperature completed, must press rst then press
to cancel.
3. When set temperature mode on low heat, after cancel, return to low heat. When set temperature mode on high heat, after cancel, return to high heat.
4. Press set temperature mode showdown.
Cancel Week timer
1. When in setting, press to cancel.
2. After setting week timer completed, must press rst then press
to cancel.
3.1 Set temperature Mode to set week timer, when cancel week timer,
Working on High heat.
3.2 When heating mode (not Set temperature mode) on Low heat, after cancel week timer, return to Low heat. When heating mode (not Set temperature mode) on High heat, after cancel week timer, return to High heat.
Default start up
Maximum detection temperature is 51ºC, the appliance shutdown when detected temperature reaches 51ºC.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Don’t install this heater near to any heat ames or in direct path of sun light to avoid the heater change
colors and distort.
2. If you don’t use the heater for a long time, please wipe the surface. Wait for the machine being cool and pull out the plug, then clean it. Wipe it clean with washcloth or cleaner. Never directly wash with water, do
not drop the water into the machine. Never clean it with acids, chemical thinner, gasoline benzene etc.
3. Before using it again, please check it and make sure the wind outlet have no dust and other things to
block it.
Warning: Don’t touch the working machine and don’t cover the wind outlet and inlet.
26
español english français portuguese deutsch italiano
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
1. Ce manuel d’instruction peut également être téléchargé à partir de notre page Web www. sogo.es
2. Lisez ces instructions avant d’utiliser l’appareil
et conservez ce manuel à portée de la main pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsqu’il est acquis par un nouveau propriétai­re, le manuel doit accompagner l’appareil.
3. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez plus.
4. Assurez-vous que l’alimentation électrique de la prise dans laquelle l’appareil de chau󰀨age est branché est conforme à l’étiquette d’identication apposée sur l’appareil de chau󰀨age et que la
prise de courant est mise à la terre.
5. L’appareil de chau󰀨age doit être installé à au
moins 1,8 m du sol.
6. Lorsque l’appareil n’est pas en marche, veui- llez débrancher la prise du secteur.
7. La che doit être débranchée de la prise de cou-
rant avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil.
8. Ne retirez pas la che en tirant sur le cordon
d’alimentation.
9. Évitez d’utiliser une rallonge, car cela pourrait
surchau󰀨er et provoquer un incendie.
10. Éloignez le cordon d’alimentation du corps
chaud de l’appareil de chau󰀨age.
11. AVERTISSEMENT: an d’éviter une sur-
chau󰀨e, ne couvrez pas le radiateur.
12. N’utilisez pas cet appareil de chau󰀨age proxi­mité immédiate d’un bain, d’une douche ou
d’une piscine.
27
español english français portuguese deutsch italiano
13. L’appareil de chau󰀨age doit être installé de manière à ce que personne ne puisse toucher aux interrupteurs et autres commandes dans
le bain ou la douche.
14. Ne placez jamais l’appareil de chau󰀨age dans un endroit où il pourrait tomber dans une baig-
noire ou un autre réservoir d’eau.
15. L’appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas utiliser à l’extérieur.
16. Ne couvrez pas et ne bloquez pas les gri­lles de sortie de chaleur ou les ouvertures d’admission d’air de l’appareil de chau󰀨age.
17. Assurez-vous toujours que le radiateur n’est pas placé près des rideaux ou des meubles car cela pourrait créer un risque d’incendie.
18. L’appareil de chau󰀨age ne doit pas être situé juste en dessous d’une prise de courant.
19. N’insérez aucun objet par la sortie de chaleur ou les grilles d’admission d’air de l’appareil de
chau󰀨age.
20. Ne placez pas cet appareil de chau󰀨age à proxi­mité de matériaux, de surfaces ou de substan­ces inammables, vous risqueriez un incendie.
21. Un soin particulier doit être pris lorsque le chau󰀨age est situé dans des zones occupées par des enfants ou des invalides.
22. Débranchez toujours l’appareil de chau󰀨age lorsque vous le déplacez.
23. La pièce à chau󰀨er ne doit contenir aucun ma­tériau facilement inammable (essence, sol­vants, bombes aérosols, etc.) ou tout autre ma­tériau facilement inammable (bois ou papier, par exemple). Gardez ces matériaux à l’écart de l’équipement. Il y a risque d’incendie !!
24. Ne faites pas fonctionner l’appareil de chau󰀨a-
28
español english français portuguese deutsch italiano
ge avec un cordon ou une che endommagé (e), après tout dysfonctionnement de l’appareil de chau󰀨age, s’il est tombé ou s’il a été en­dommagé de quelque manière que ce soit.
25. Lors de l’utilisation de l’appareil de chau󰀨age, veuillez ne pas ouvrir la porte ou la fenêtre de manière continue, sinon cela pourrait inuer sur l’e󰀨et de chau󰀨age.
26. Si vous souhaitez fermer la machine, appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt pour la désac-
tiver, puis la machine laissera le ventilateur fonctionner pendant 30 secondes jusqu’à ce qu’il sou󰀪e un vent froid, puis la machine ces­sera de fonctionner et vous pourrez débran­cher la che. de la prise murale.
27. La minuterie règle les heures de fonctionne­ment du chau󰀨age.
28. Pour la télécommande infrarouge, utilisez une pile bouton au lithium CR2025 de 3V. Lors de la première utilisation, assurez-vous que le sceau de la batterie est retiré, puis connectez
la batterie normalement à la télécommande.
29. La batterie doit être retirée de l’appareil avant son élimination.
30. La batterie doit être éliminée en toute sécurité
au point de destruction de la batterie. (Veuillez consulter votre service municipal d’élimination des déchets ou votre supermarché ou maga-
sin d’appareils électroménagers).
31. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualication similaire pour éviter tout risque.
32. AVERTISSEMENT: Cet appareil de chau󰀨a­ge n’est pas équipé d’un dispositif pour
29
español english français portuguese deutsch italiano
contrôler la température de la pièce.
N’utilisez pas cet appareil de chau󰀨age dans de petites pièces lorsqu’elles sont
occupées par des personnes incapables de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins
d’une surveillance constante.
33. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervi-
sion ou des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil de manière sûre et compréhensible. les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être e󰀨ectués par des enfants sans surveillance.
34. Les enfants de moins de 3 ans devraient être tenus à l’écart sauf s’ils sont sous surveillance
continue.
35. Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans
ne doivent allumer / éteindre l’appareil que s’il a été placé ou installé dans la position de fonc­tionnement normale prévue et s’il a reçu une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil dans manière sûre et ont compris les risques encourus. Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l’appareil ni e󰀨ec-
tuer de maintenance par l’utilisateur.
36. ATTENTION - Certaines pièces de ce pro­duit peuvent devenir très chaudes et cau­ser des brûlures. Une attention particulière doit être accordée aux enfants et aux per­sonnes vulnérables.
30
español english français portuguese deutsch italiano
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
REMARQUE: Il est normal que les chau󰀨erettes allumées pour la première fois ou après une longue
période d’inutilisation aient provoqué des odeurs et des émanations. Cela disparaîtra lorsque le chau󰀨age a
été allumé pendant un court instant.
FONCTIONNALITÉS:
1. Coquille en plastique de haute qualité et longue durée de vie.
2. Éléments de chau󰀨age en céramique PTC, chau󰀨age à haute e󰀩cacité, chau󰀨age rapide, silencieux, sans odeur, non polluant, sans amme et ne tuant pas l’oxygène.
3. Réglage de la chaleur à deux niveaux, vous pouvez régler la température selon vos préférences.
4. Il y a un fusible thermique pour éviter la surchau󰀨e et la protection contre la surchau󰀨e du moteur. Il s’éteindra automatiquement lorsque la sortie du vent sera bouchée et se rallumera lorsque les menues
dépenses seront nettoyées.
5. Vent naturel / chaud pour la sélection. Vous pouvez fermer l’élément chau󰀨ant en été; l’appareil pourrait sou󰀪er un vent froid pour la circulation de l’air.
6. Thermostat de sécurité. Protection contre la surchau󰀨e.
7. Télécommande pour une utilisation facile.
8. Réglages journaliers et hebdomadaires.
INSTALLATION
Percer deux trous dans un mur et avoir une distance de plus de 2,0 m du sol, le diamètre du trou étant celui contenu dans le boulon à expansion, qui est de 6 mm. Une fois que le boulon d’expansion est rentré, xez le crochet à l’aide d’un boulon. Assurez-vous que le pothook est inséré sur le fond. Voir le dessin comme suit
pour une meilleure compréhension. (regarder la photo)
Utilisez les composants de la machine (vis et tuyau d’expansion) xés au mur comme indiqué ci-dessous,
puis montez la machine.
Remarque: le poids maximum est de 4,1 kg, le mur devrait pouvoir supporter ce poids.
1. La distance entre le produit et le plafond
(et le côté) doit être ≥ 30cm.
2. Taille de l’installation du produit: voir la gure.
3. Remarque: lorsque le produit est installé, le crochet (vis) est aligné sur le trou “A” du produit. Après avoir été suspendu, il doit être déplacé vers le “B” pour être fermement xé.
4. Pour retirer le produit du mur, il doit être déplacé de “B” à “A”, puis retiré.
31
español english français portuguese deutsch italiano
Paramètres techniques:
Modèle
SS-18360 2000W 220-240V~ 50-60Hz
Usage:
1. Assurez-vous que la capacité doit être de 220-240V ~, 50-60Hz.
2. Branchez la che dans la prise murale.
3. Allumez l’appareil en sélectionnant le réglage souhaité.
4. Veuillez utiliser la machine conformément aux touches de
commande du panneau de commande ou du contrôleur
infrarouge. (Vous pouvez voir le panneau de commande et le
contrôleur infrarouge dans cet article) el panel de control y el
controlador de infrarrojos en este documento)
Description du symbole d’a󰀩chage:
Puissance
nominale
1. Allumez l’interrupteur d’alimentation, la LED a󰀩che la
2. Un interrupteur est situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Toutes les fonctions doivent être commandées à distance.
4. Le ventilateur continue de fonctionner pendant 30
Tension
nominale
température ambiante actuelle, l’appareil est en veille.
Appuyez sur «START / STOP», chaleur élevée, appuyez de nouveau pour éteindre l’appareil.
secondes lorsque l’appareil est éteint (après chau󰀨age)
Remarque: le voyant s’allume lorsque la fonction correspondante est activée.
Fréquence
nominale
«0» est «OFF». “I”: est “ON”.
Classe II
Ventilateur
Chaleur basse
Chaleur élevée
Minuteur
Minuterie semaine
Lumière allumée: régler le mode de température, plage de température 18-45
Lumière scintille: Détection de la fenêtre ouverte démarre.
32
español english français portuguese deutsch italiano
Télécommande:
Puissance
Chau󰀨age
Minuterie
Appuyez sur “ ” comme suit: ON (le ventilateur fonctionne), OFF (le ventilateur continue de fonctionner pendant 30 secondes lorsque vous éteignez l’appareil après le chau󰀨age).
Appuyez sur “ ” comme suit: Chaleur basse, Chaleur élevée, le ventilateur fonctionne.
Appuyez sur “ ” pour régler la minuterie comme suit: 1H, 2H, 3H ... 8H. Lorsque la minuterie hebdomadaire est démarrée, vous ne pouvez pas régler cette fonction.
Régler le
température
Détection
de fenêtre
ouverte
Régler le mode de température Lumière allumée
Détection de fenêtre ouverte Lumière vacillante
1. Appuyez sur “ ”, le mode de température réglé est en attente, appuyez sur “+” “-” pour régler la température, Plage de température: 18-45.
Presse “-”, Si la température dénie est égale ou inférieure à la température ambiante, arrêtez de chau󰀨er. Presse “+”,
Si la température réglée est supérieure de 1 à 2 ° C à la température
ambiante, le chau󰀨age est faible.
Si la température de consigne est supérieure ou égale à la température
ambiante + 3, chau󰀨age élevé.
2. Presse sur OK ou après le clignotement de la LED pendant 5 secondes, le
mode de réglage de la température démarre.
1. La détection de fenêtre ouverte ne peut être démarrée que lorsque l’appareil est en mode chau󰀨age (ne peut pas démarrer lorsque l’appareil fonctionne uniquement avec un ventilateur) ou en mode de température dénie.
2. Appuyez sur “ ”, Détection fenêtre ouverte, Activé, Détection fenêtre ouverte, Désactivé.
3. La détection de la température commence 1 minute après le démarrage de la détection à fenêtre ouverte.
Toutes les 10 minutes (point de contrôle de détection de ralentissement de la
température) sous forme de tour, il détecte la température une fois toutes les
5 minutes (point de contrôle de détection d’abaissement de la température).
Détail dans le tableau suivant.
33
español english français portuguese deutsch italiano
Détection de fenêtre ouverte
Minuterie de
semaine
Lumière vacillante
Détection de
fenêtre ouverte
Tour du temps Min: s
00:00 - 01:00 00:00 Détection de la fenêtre ouverte démarrer
01:00 - 11:00 01:00 Démarrage de la détection de température
Remarques 1. Lorsque l’appareil arrête de chau󰀨er, l’alarme sonne pendant 5 secondes et le
Temps Min: s
06:00 Point de contrôle de détection de température 1 (point de
11:00 Point de contrôle 2 de la détection de la température (point
ventilateur continue de fonctionner pendant 30 secondes. Il reste ensuite en mode veille, le voyant du mode de température réglé clignote et l’a󰀩chage à DEL
s’éteint et clignote.
1.1. Appuyez sur pour reprendre le même mode de fonctionnement avant l’arrêt de l’appareil. Après le redémarrage, la détection de fenêtre ouverte commence une nouvelle heure.
1.2. Appuyez sur pour éteindre, la LED a󰀩che la température ambiante actuelle et l’appareil est en veille.
Description
Point de contrôle de départ de la détection de température
contrôle de détection de température rapide).
1. Le point de contrôle de détection de la température 1 diminue à partir du point de contrôle de démarrage de la
détection de la température ≤8, l’appareil continue de chau󰀨er et la détection de fenêtre ouverte continue de fonctionner.
2. Le point de contrôle de détection de la température 1 diminue à partir du point de contrôle de la détection de la
température> 8. L’appareil arrête de chau󰀨er et reste en veille. La détection de fenêtre ouverte s’arrête. (Voir remarques)
3. Point de contrôle de la détection de température 1 (** ºC) ≥ Point de contrôle du début de la détection de la température, l’appareil continue de chau󰀨er et la détection de fenêtre ouverte
continue de fonctionner
**: température maximale de détection 51 (voir la protection de
mise hors tension)
de contrôle de la détection du ralentissement de la température)
1. La température à ce stade est la n de ce tour et le début du tour suivant.
2. Toutes les 10 minutes, une ronde détecte la température
toutes les 5 minutes
3. Au point de contrôle de détection de température 2, la méthode de test est identique au point de contrôle de détection
de température 1.
(comparer avec le point de contrôle de départ de la détection de
la température)
34
español english français portuguese deutsch italiano
La minuterie de semaine ne peut être démarré lorsque l’appareil est en mode de chau󰀨age (il ne peut pas démarrer lorsque l’appareil ne fonctionne que ventilateur) ou en mode température réglée.
Minuterie de
semaine
Heure actuelle
P1
P2
P3
Première mise en route
Heure actuelle réglée terminée
Mode par défaut (voir détail dans le tableau des modes)
Première mise en marche (démarrage après coupure de courant),
il est nécessaire de régler l’heure actuelle. Méthode de réglage:
a. Régler le jour dans une semaine: l’a󰀩chage à LED 01, le lundi, appuyer sur + ou - pour régler le jour actuel 01-07, du lundi au
dimanche. Appuyez sur OK pour terminer le réglage.
b. Régler l’heure: l’a󰀩chage à LED 00, 0H, appuyez sur + ou - pour régler l’heure présente, 00 à 23, de 0H à 23H. Appuyez sur OK
pour terminer le réglage.
c. Régler les minutes: l’a󰀩cheur à LED 00 est 0 min, appuyez sur + ou - pour régler la minute actuelle 00 à 59 min va de 0 min à 59
min. Appuyez sur OK pour terminer le réglage.
Remarque:
1. Ne pas appuyer sur OK dans les 10 secondes après le réglage,
le réglage de l’heure actuelle est un échec.
2.Coupez d’abord l’alimentation puis réinitialisez l’heure présente.
A󰀩chage à LED P1
Appuyez sur a󰀩chage à LED P1, appuyez sur OK,
sélectionnez Mode P1.(Non appuyez sur OK dans les 10
secondes, le réglage de la minuterie Semaine est l’échec)
Appuyez sur a󰀩chage à LED P2, appuyez sur OK,
sélectionnez Mode P2. (Non appuyez sur OK dans les 10
secondes, le réglage de la minuterie Semaine est l’échec)
Appuyez sur a󰀩chage à LED P3, appuyez sur OK,
sélectionnez Mode P3. (Non appuyez sur OK dans les 10
secondes, le réglage de la minuterie Semaine est l’échec)
P4
P5
P6
Mode libre
Appuyez sur a󰀩chage à LED P4, appuyez sur OK,
sélectionnez Mode P4. (Non appuyez sur OK dans les 10
secondes, le réglage de la minuterie Semaine est l’échec)
Appuyez sur a󰀩chage à LED P5, appuyez sur OK,
sélectionnez Mode P5. (Non appuyez sur OK dans les 10
secondes, le réglage de la minuterie Semaine est l’échec)
Appuyez sur A󰀩chage à LED P6, appuyez sur OK,
sélectionnez Mode P6. P6 est en mode libre.
(N’appuyez pas sur OK dans les 10 secondes, le réglage du
minuteur hebdomadaire est un échec)
A󰀩chage DEL 1, appuyez sur + ou -, de 1 à 7, du lundi au
dimanche.
35
español english français portuguese deutsch italiano
P6 Mode libre
Minuterie de
semaine
Annuler
Protection
de mise hors
tension
Minuterie de
semaine
A󰀩chage LED 1 et
scintillement (Lundi)
A󰀩chage à LED 2-7
Remarque 1. En par jour, seul peut dénir un tour de temps de travail (du début à la n)
Réglage rapide 1. Les voyants 1-7 clignotent, appuyez sur + ou - pour régler et appuyez sur
Arrêt de minuterie
Appuyer sur OK Mode prédéni le lundi
a. display A󰀩chage à LED 00, appuyez sur + ou - pour régler de 0H à 24H, puis appuyez sur OK, l’heure de début dénie est terminée. L’appareil commence à
fonctionner à ce moment.
b. display A󰀩cheur 00, appuyez sur + ou - pour régler de 0H à 24H, puis appuyez sur OK, l’heure de n dénie
est terminée.
c. L’heure de début dénie est 00, l’heure d’arrêt est 00 et le mode prédéni par défaut est arrêté.
Scintillement 5s Non déni dans 5s, mode préréglé dans l’arrêt du lundi
La méthode de réglage pour 2 à 7 est identique à 1.
2. Seulement peut dénir des heures, pas de minutes.
3. Mode Le mode prédéni doit dénir l’heure de début et de n.
4. Mode de préréglage tous les 1-7 doivent être terminés ou la valeur par défaut sera a󰀩chée. Après le réglage, le délai de 7 semaines commencera. Le voyant
de la minuterie hebdomadaire est allumé.
OK pour sélectionner le jour du lundi au dimanche. Le jour non sélectionné est désactivé (start: 00, stop: 00). Vous devez régler l’heure de début et de n sur 7 (début: 00, arrêt: 00 si vous devez arrêter le 7 (dimanche), puis appuyez sur OK), le minuteur hebdomadaire est lancé.
2. Il a une fonction de mémoire, après avoir réglé le minuteur hebdomadaire (annuler le minuteur hebdomadaire, le réglage est en enregistrement)
3. Réglage de la suppression de l’enregistrement après une coupure de courant.
et passez à 2 (mardi)
Fois septième à la presse l’arrêt de la minuterie semaine.
semaine
Description de
l’a󰀩chage
1. La LED a󰀩che la température ambiante actuelle après le réglage, les voyants de la minuterie hebdomadaire et des voyants
de fonction correspondants sont allumés.
2. Mode de chau󰀨age (chaleur basse ou chaleur élevée, mode non déni de température), lors du réglage de la minuterie hebdomadaire, la LED a󰀩che la température ambiante actuelle et le voyant de la minuterie hebdomadaire ainsi que le scintillement du voyant de chaleur faible ou élevée. Dénissez le mode de température. Lorsque vous réglez la minuterie hebdomadaire, le voyant du mode de réglage de température est allumé.
3. Swing, chaleur basse, chaleur élevée, température réglée, fonctions de détection de fenêtre ouverte, toutes peuvent être
utilisées en mode de programmation hebdomadaire ou en mode de fonctionnement normal.
4. Le voyant est allumé lorsque la fonction correspondante est active.
36
español english français portuguese deutsch italiano
Table de mode:
Minuterie de
semaine
Annuler
Protection
de mise hors
tension
Mode Lundi Mardi Mercredi Thursday Vendredi Samedi Dimanche
P1 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00
P2 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª
P3 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 OFF OFF
P4 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª OFF OFF
P5 OFF OFF OFF OFF OFF 00:00-23:59 00:00-23:59
P6 Mode libre Mode libre Mode libre Mode libre Mode libre Mode libre Mode libre
Remarque
Annuler le mode de réglage de la température
a: Mode P2 / P4, l’heure de n est au deuxième jour
P6: La plage de temps dénie, 00-24H, l’heure de début doit être antérieure à l’heure d’arrêt, sinon, échec déni
1. En conguration, appuyez sur pour annuler.
2. Une fois le réglage de la température terminé, vous devez d’abord appuyer
sur puis sur pour annuler.
3. Lorsque vous réglez le mode de température sur chaleur basse, après annulation, revenez à chaleur basse. Lorsque vous réglez le mode de température sur chaleur élevée, après annulation, revenez à chaleur élevée.
4.Appuyez sur dénissez le mode de température d’abaissement.
Annuler la minuterie de la semaine
1.Lors du réglage, appuyez sur pour annuler.
2.2. Une fois le réglage de la minuterie hebdomadaire terminé, vous devez
d’abord appuyer sur puis sur pour annuler.
3.1. Régler le mode de température pour régler la minuterie hebdomadaire.
Lorsque vous annulez la minuterie hebdomadaire, cela fonctionne à chaleur élevée.
3.2. Lorsque le mode de chau󰀨age (pas le mode de réglage de la température) est sur Chaleur basse, après avoir annulé le programmateur hebdomadaire, revenez à Chaleur basse. Lorsque le mode de chau󰀨age (pas le mode de réglage de la température) est à chaleur élevée, après avoir annulé la minuterie hebdomadaire, revenez à la haleur élevée.
Démarrage par défaut
La température de détection maximale est de 51ºC, l’appareil s’arrête lorsque la température détectée atteint 51 ºC.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. N’installez pas cet appareil de chau󰀨age à proximité de ammes de chaleur ou à la lumière directe du soleil pour éviter qu’il ne change de couleur et ne se déforme.
2. Si vous n’utilisez pas l’appareil de chau󰀨age pendant une longue période, veuillez essuyer la surface. Attendez que la machine soit refroidie et retirez la che, puis nettoyez-la. Essuyez-le avec un gant de toilette ou un nettoyant. Ne jamais laver directement avec de l’eau, ne pas faire tomber d’eau dans la machine. Ne le nettoyez jamais avec des acides, du diluant chimique, de l’essence, benzène, etc.
3. Avant de l’utiliser à nouveau, veuillez le vérier et assurez-vous que la sortie d’air n’a pas de poussière ni autre chose qui puisse la bloquer. Avertissement: Ne touchez pas la machine en marche et ne couvrez pas la sortie du vent et l’entrée
37
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTES SALVAGUARDAS:
1. Este manual de instruções também pode ser
baixado da nossa página web www.sogo.es
2. Leia estas instruções antes de usar o aparelho
e mantenha este manual à mão para referência futura. Quando adquirido por um novo proprie­tário, o manual deve acompanhar o aparelho.
3. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Se o aparelho estiver danicado, não o use mais.
4. Certique-se de que a fonte de alimentação do soquete no qual o aquecedor está conecta­do esteja de acordo com a etiqueta de classi­cação do aquecedor e que o soquete esteja
aterrado.
5. O aquecedor deve ser instalado pelo menos
1,8 m acima do chão.
6. Quando o aparelho não estiver em funciona­mento, remova o plugue da rede elétrica.
7. A cha deve ser removida da tomada antes de limpar ou manter o aparelho
8. Não remova o plugue puxando o cabo de for-
ça.
9. Evite o uso de um cabo de extensão, pois isso
pode superaquecer e causar risco de incên-
dio.
10. Mantenha o cabo de alimentação afastado do
corpo quente do aquecedor.
11. ADVERTÊNCIA: Para evitar o superaqueci­mento, não cubra o aquecedor.
12. Não use este aquecedor nas imediações de uma banheira, chuveiro ou piscina.
13. O aquecedor deve ser instalado de forma que os interruptores e outros controles não pos-
38
español english français portuguese deutsch italiano
sam ser tocados por uma pessoa no banho ou
no chuveiro.
14. Nunca coloque o aquecedor onde ele possa cair em uma banheira ou outros recipientes de água.
15. O dispositivo destina-se a uso doméstico. Não
use ao ar livre.
16. Não cubra ou obstrua nenhuma das grades de saída de calor ou as aberturas de entrada de ar do aquecedor.
17. Certique-se sempre de que o aquecedor não esteja posicionado perto de cortinas ou mó­veis, pois isso pode criar um risco de incêndio.
18. O aquecedor não deve estar localizado ime­diatamente abaixo de uma tomada elétrica.
19. Não insira nenhum objeto através da saída de calor ou das grelhas de entrada de ar do
aquecedor.
20. Não coloque este aquecedor próximo a mate­riais, superfícies ou substâncias inamáveis, pois pode haver risco de incêndio.
21. Cuidado especial deve ser tomado quando o aquecedor estiver situado em áreas ocupadas por crianças ou inválidos.
22. Sempre desconecte o aquecedor ao movê-lo.
23. A sala a ser aquecida não deve conter mate-
riais inamáveis fáceis (por exemplo, gasolina, solventes, recipientes de pulverização, etc.) ou outros materiais de fácil combustão (por exemplo, madeira ou papel). Mantenha esses materiais longe do equipamento. Há risco de
incêndio !!
24. Não opere o aquecedor com um cabo ou plu-
gue danicado, ou após o mau funcionamento do aquecedor, ou se ele tiver sido derrubado
39
español english français portuguese deutsch italiano
ou danicado de alguma maneira.
25. Durante o uso do aquecedor, por favor, não abra a porta ou a janela continuamente, caso contrário, isso inuenciará o efeito de aqueci-
mento.
26. Se você quiser fechar a máquina, pressione
a chave liga / desliga para desligá-la, então a máquina manterá a ventoinha trabalhando por 30 segundos até que ela sopre o vento frio, então a máquina parará de funcionar e você
poderá retirar a tomada. da tomada de pare­de.
27. O temporizador dene as horas de trabalho do
aquecedor.
28. Para o Controle Remoto Infravermelho, por favor, use 1 bateria de lítio de 3V CR2025. Na primeira utilização, certique-se de que a ve­dação da bateria é retirada e depois conecte
a bateria normalmente na unidade de controle remoto.
29. A bateria deve ser removida do aparelho antes de ser descartada.
30. A bateria deve ser descartada com segurança
no ponto de descarte da bateria. (por favor, consulte o serviço municipal de coleta de lixo local ou o supermercado local ou loja de ele-
trodomésticos).
31. Se o cabo de alimentação estiver danicado,
ele deve ser substituído pelo fabricante ou seu agente de serviço ou uma pessoa com quali­cações semelhantes, a m de evitar um risco.
32. AVISO: Este aquecedor não está equipado com um dispositivo para controlar a tem­peratura ambiente. Não use este aquecedor em salas pequenas quando eles estiverem
40
español english français portuguese deutsch italiano
ocupados por pessoas que não possam sair da sala por conta própria, a menos que haja supervisão constante.
33. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e pes­soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreenderem os perigos envol­vidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do usuá­rio não devem ser feitas por crianças sem su­pervisão.
34. Crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas a menos que sejam continuamente supervisionadas.
35. As crianças com menos de 3 anos e menos
de 8 anos só devem ligar / desligar o aparelho desde que este tenha sido colocado ou insta­lado na sua posição normal de funcionamento e tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma for-
ma normal. maneira segura e ter entendido os
riscos envolvidos. Crianças com idade entre 3 anos e menos de 8 anos não devem ligar, re­gular e limpar o aparelho ou realizar qualquer manutenção pelo usuário.
36. CUIDADO - algumas partes deste produto podem car muito quentes e causar quei­maduras. Atenção especial deve ser dada quando crianças e pessoas vulneráveis estiverem presentes.
41
español english français portuguese deutsch italiano
OPERAÇÃO DO AQUECEDOR
NOTA: É normal, quando os aquecedores são ligados pela primeira vez ou quando são ligados
depois de não terem sido usados por um longo período de tempo, podem emitir algum cheiro e vapores. Isso desaparecerá quando o aquecedor estiver ligado por um curto período de tempo.
CARACTERÍSTICAS:
1. Escudo de plástico de alta qualidade e longa vida útil.
2. PTC elementos aquecedor de cerâmica, aquecimento de alta eciência, rapidamente aquecimento, silencioso, livre de odor, não poluentes, sem chama e não vai matar o oxigênio.
3. Dois nível de ajuste de calor, você pode organizar a temperatura como sua preferência.
4. Existe um fusível de temperatura por receio de sobreaquecimento e protecção contra sobreaquecimento do motor. Ele desligará automaticamente quando a saída do vento estiver bloqueada e ligará novamente quando os artigos forem removidos.
5. Vento natural / quente para seleção. Você pode fechar o elemento de calor no verão; o aparelho pode soprar vento frio para circulação de ar.
6. Termostato de segurança. Proteção contra o superaquecimento.
7. Controle remoto para fácil operação.
8. Congurações do temporizador diário e semanal.
INSTALAÇÃO
Faça dois furos em uma parede e tenha uma distância acima de 2,0 m do solo, o diâmetro do furo como o contido no parafuso de expansão, que é de 6 mm. Depois que o parafuso de expansão estiver dobrado, xe o gancho no parafuso de expansão com um parafuso. Certique-se de que o gancho esteja inserido na parte inferior. Veja o desenho como seguindo para uma melhor compreensão. (Veja a foto) Use os componentes da máquina (parafusos e tubo de expansão) xados na parede conforme a gura a seguir e depois monte a máquina.
Nota: o peso máximo é de 4,1 kg, a parede deve ser capaz de suportar esse peso.
42
1. A distância entre o produto e o teto (e o
lado) deve ser ≥30cm.
2. Tamanho da instalação do produto: consulte a gura.
3. Nota: quando o produto é instalado, o
gancho (parafuso) é alinhado com o furo
“A” no produto. Depois de pendurado, ele deve ser movido para o “B”, a m de ser xado com rmeza.
4. Para remover o produto da parede, ele deve ser movido de “B” para “A” e depois
retirado.
español english français portuguese deutsch italiano
Parámetros técnicos:
Modelo
SS-18360 2000W 220-240V~ 50-60Hz
Uso:
1. Por favor, verique se a capacidade deve ser de 220-240V ~, 50-60Hz.
2. Coloque o plugue na tomada da parede.
3. Ligue o aparelho selecionando a conguração desejada.
4. Por favor, opere a máquina de acordo com as teclas de controle no painel de controle ou no controlador infravermelho. (Você pode ver o painel de controle e o controlador infravermelho neste documento)
Descrição símbolo de exibição:
Potência
Nominal
Tensão nominal
1. Ligue o interruptor, LED exibe a temperatura ambiente atual, o aparelho está em espera.
2. No lado direito do aparelho está localizado um interruptor.
Pressione “START / STOP”, alta temperatura, pressione novamente, o aparelho será desligado.
3. Todas as funções precisam ser operadas por controle remoto.
4. O ventilador continua funcionando por 30 segundos quando o aparelho é desligado (após o aquecimento)
Nota: O indicador acende quando a função
correspondente está funcionando
Freqüência
Nominal
“0” é “OFF”. “Eu”: é “ON”.
Classe II
Ventilador
Calor baixo
Calor alto
Temporizador
Temporizador da semana
Luz acesa:
denir o modo de temperatura, faixa de temperatura 18-45ºC
Luz cintilando:
Inicialização da detecção de janela aberta.
43
español english français portuguese deutsch italiano
Controle remoto:
Detecção de janela aberta
Potência
Aquecimento
Temporizador
Pressione “ ” conforme a seguir: ON (Ventilador funcionando), OFF (a ventoinha continua funcionando por 30 segundos quando você desligar o aparelho após o aquecimento).
Pressione “ ” como segue: Baixo calor, alta temperatura, o ventilador está funcionando.
Pressione “ ” para ajustar o temporizador da seguinte maneira: 1H, 2H, 3H... 8H. Quando o temporizador da semana é iniciado, você não pode denir essa função do timer.
Denir
temperatura
Detecção de
janela aberta
Denir o
modo de temperatura Luz acesa
Detecção de janela aberta Luz cintilando
1. Pressione “ ” o modo de temperatura denida está em espera, pressione “+” “-” para ajustar a temperatura, faixa de temperatura: 18-45 ºC.
Pressione “-”, Se a temperatura denida for igual ou inferior à temperatura ambiente, pare o aquecimento.
Pressione “+”
Se a temperatura denida for 1-2 ºC superior à temperatura ambiente, o aquecimento é baixo. Se a temperatura denida for maior ou igual à temperatura ambiente + 3 ºC, aquecimento alto.
2. Pressione OK, ou depois que o LED piscar 5s, o modo de temperatura ajustado é inicializado.
1. A detecção de janela aberta só pode ser iniciada quando o aparelho está no modo de aquecimento (não é possível iniciar quando o aparelho está funcionando somente com ventilador) ou no modo de temperatura denida.
2. Pressione “ ”, Detecção de janela aberta, ligado, Detecção de janela aberta, desligado.
3. A detecção de temperatura é iniciada após 1 minuto a partir da inicialização da detecção de janela aberta. Por 10 minutos (temperatura desacelera o ponto de vericação de detecção) como uma rodada, em uma rodada, ele detecta a temperatura uma vez a cada 5 minutos (ponto de vericação de detecção de queda de temperatura).
Detalhe na tabela a seguir.
44
español english français portuguese deutsch italiano
Detecção de janela aberta Luz cintilando
Detecção de janela aberta
Tempo de volta
Min: s
00:00 - 01:00 00:00 Inicialização de detecção de janela aberta
01:00 - 11:00 01:00 Inicialização de detecção de temperatura
Tempo Min: s
06:00 Ponto de vericação de detecção de temperatura 1 (ponto de
11:00 Ponto de vericação de detecção de temperatura 2 (ponto de
Descrição
Ponto de vericação inicial de detecção de temperatura
vericação de detecção de queda de temperatura).
1. O ponto de vericação de detecção de temperatura 1 reduz a partir do ponto de vericação inicial da detecção de temperatura ≤8 ºC, o aparelho continua a aquecer e a detecção da janela aberta continua a funcionar.
2. O ponto de vericação de detecção de temperatura 1 reduz a partir do ponto de vericação inicial da detecção de temperatura> 8 ºC. O aparelho pára de aquecer e ca parado. A detecção da janela aberta pára. (Ver observações)
3. Ponto de vericação de detecção de temperatura 1 (** ºC) ≥ Ponto de vericação inicial da detecção de temperatura, o aparelho mantém o aquecimento e a detecção da janela aberta
continua a funcionar
** ºC: Temperatura máxima de detecção 51 ºC (Veja proteção
de desligamento)
vericação da detecção de redução de temperatura)
1. A temperatura neste ponto é o nal desta rodada e o início da próxima rodada.
2. Por 10 minutos como uma rodada, em uma rodada, detecta a temperatura uma vez a cada 5 minutos
3. No ponto de vericação de detecção de temperatura 2, o método de teste é o mesmo que o ponto de vericação de detecção de temperatura 1. (compare com o ponto de vericação inicial da detecção de temperatura)
Observações 1. Quando o aparelho pára de aquecer, o alarme soa 5s e a ventoinha continua
trabalhando 30s, então ele cará em espera, a luz do modo de temperatura ajustado piscando e o LED apagará e piscará.
1.1. Prima para reiniciar para o mesmo modo de trabalho antes de o aparelho parar.
Após o reinício, a detecção da janela aberta inicia um novo horário.
1.2. Pressione para desligar, o LED exibe a temperatura ambiente atual e o
aparelho está em stand by.
45
español english français portuguese deutsch italiano
O temporizador semanal só pode ser iniciado quando o aparelho estiver no modo de aquecimento (não é possível
Temporizador
semanal
iniciar quando o aparelho estiver funcionando somente com ventilador) ou no modo de temperatura denida.
Temporizador
semanal
Tempo presente
P1
P2
P3
Primeira vez em arranque
Conjunto de tempo presente terminado
Modo padrão (veja detalhes na tabela Mode)
Primeira vez para iniciar (iniciar após o corte de energia), precisa denir o tempo presente. Método de conguração: a. Dena o dia em uma semana: a tela de LED 01, é segunda­feira, pressione + ou - para ajustar o dia atual, 01-07, é de segunda a domingo. Pressione OK para nalizar a conguração. b. Dena horas: O visor de LED 00, é 0H, prima + ou - para ajustar a Hora atual, 00 a 23, é de 0H a 23H. Pressione OK para nalizar a conguração. c. Ajuste minutos: o visor de LED 00, é 0min, pressione + ou - para ajustar o Minuto Presente, 00 a 59, é de 0 min a 59 min. Pressione OK para nalizar a conguração.
Nota:
1. Não pressione OK dentro de 10s após o ajuste, ajuste o tempo
presente é falha.
2. Cortar a energia primeiro, em seguida, redenir o tempo atual.
LED display P1
Pressione display LED P1, pressione OK, selecione Modo P1. (Não pressione OK dentro de 10s, a conguração do timer Week
é falha)
Pressione display LED P2, pressione OK, selecione Modo P2. (Não pressione OK dentro de 10s, a conguração do timer Week
é falha)
Pressione display LED P3, pressione OK, selecione Modo P3. (Não pressione OK dentro de 10s, a conguração do timer Week
é falha)
P4
P5
P6
46
Modo livre
Pressione display LED P4, pressione OK, selecione Modo P4. (Não pressione OK dentro de 10s, a conguração do timer Week
é falha)
Pressione display LED P5, pressione OK, selecione Modo P5. (Não pressione OK dentro de 10s, a conguração do timer Week
é falha)
Pressione Display LED P6, pressione OK, selecione o Modo
P6.
P6 é o modo livre. (Não pressione OK dentro de 10s, a conguração do temporizador
da semana é falha)
Display LED 1, pressione + ou -, de 1 a 7, ajuste de segunda a
domingo.
español english français portuguese deutsch italiano
P6 Modo livre
Temporizador
semanal
Display LED 1 e
cintilação (Segunda-feira)
Display LED 2-7 O método de conguração para 2 a 7 é o mesmo que 1.
Nota 1. Em por dia, só pode denir uma rodada de tempo de trabalho (do início ao
Conguração rápida 1. LED 1-7 piscando, pressione + ou - para ajustar e pressione OK para
Desligamento do temporizador da
Pressione OK Modo pré-denido na segunda-feira
a. Display de LED 00, pressione + ou - para ajustar de 0H a 24H, depois pressione OK, a hora de início
está completa. O aparelho começa a funcionar neste momento.
b. Display de LED 00, pressione + ou - para ajustar de 0H a 24H, depois pressione OK, o tempo de parada ajustado está completo. c. O tempo de início denido é 00, o tempo de parada é 00, o padrão do modo predenido é desligado.
Cintilação 5s Não denido em 5s, modo pré-denido no encerramento
m)
2. Só pode denir horas, não minutos.
3. O modo predenido precisa denir os horários de início e término de ambos. 4 Modo pré-denido todos 1-7 deve ser denido concluído ou padrão será showdown, Depois de denir o 7, o tempo da semana será iniciado. A
temporizador da semana está acesa.
selecionar o dia de segunda a domingo, não selecionado dia padrão de desligamento (início: 00, parada: 00). Tem de denir a hora de início e de m em 7 (denir início: 00, parar: 00 se necessitar de desligar em 7 (domingo) e, em seguida, premir OK), o temporizador semanal é iniciado.
2. Ele tem uma função de memória, depois de denir o temporizador da semana (cancelar o temporizador da semana, a conguração está no registro)
3. Denir a exclusão de registro após o corte de energia.
de segunda-feira e pule para 2 (terça-feira)
Pressione sete vezes o temporizador da semana desliga.
semana
Descripción de la pantalla
1. O LED exibe a temperatura ambiente atual após a conguração,
o indicador do temporizador da semana acende e as luzes
indicadoras de função correspondentes estão acesas.
2. Modo de aquecimento (Calor baixo ou Calor alto, não Modo Ajustar a temperatura), ao denir o temporizador da semana, o LED exibe a temperatura ambiente atual e a luz do timer Week e a luz de baixo calor ou de alta luz de calor. Dena o modo de temperatura, ao denir o temporizador da semana, a luz do modo Denir temperatura está acesa.
3. Swing, baixo calor, alta temperatura, denir a temperatura, funções de detecção de janela aberta tudo pode ser operado quando no modo de semana temporizador ou modo de trabalho
normal.
4. A luz indicadora ca acesa quando a função correspondente
está funcionando.
luz do
47
español english français portuguese deutsch italiano
Tabela de modo:
Temporizador
semanal
Cancelar
Proteção de
desligamento
Segunda-
Modo
P1 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00
P2 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª
P3 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 OFF OFF
P4 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª OFF OFF
P5 OFF OFF OFF OFF OFF 00:00-23:59 00:00-23:59
P6 Modo livre Modo livre Modo livre Modo livre Modo livre Modo livre Modo livre
Nota
feira
a: Modo P2 / P4, o tempo de parada é no segundo dia
P6: Faixa de tempo denido, 00-24H, hora de início deve ser antes do tempo de parada, caso contrário, dena a falha.
Cancelar o modo de temperatura
denido
Terça-feira
1. Quando na conguração, pressione para cancelar.
2. Após a conclusão da temperatura, prima primeiro e prima para
cancelar.
3. Ao denir o modo de temperatura em fogo baixo, após o cancelamento,
Quarta-
feira
Quinta-
feira
Sexta-feira Sábado Domingo
retorne ao fogo baixo. Ao denir o modo de temperatura em alta temperatura, após o cancelamento, retorne ao alto calor.
4. Pressione na o showdown do modo de temperatura.
Cancelar o temporizador da semana
1. Ao denir, pressione para cancelar.
2. Depois de denir o temporizador da semana completo, pressione
primeiro e depois pressione para cancelar.
3.1 Dena o modo de temperatura para denir o temporizador da semana, quando cancelar o temporizador da semana, ele funciona em alta temperatura.
3.2 Quando o modo de aquecimento (não denir o modo de temperatura) em fogo baixo, após cancelar o temporizador da semana, retornar ao fogo baixo.Quando o modo de aquecimento (não denir o modo de temperatura) em alta temperatura, após cancelar o temporizador da semana, retornar a
alta temperatura.
Inicialização padrão
A temperatura máxima de detecção é de 51 ºC, o aparelho desliga quando a temperatura detectada atinge 51 ºC.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Não instale este aquecedor perto de chamas de calor ou no caminho direto da luz solar para evitar que o aquecedor mude de cor e se distorça.
2. Se você não usar o aquecedor por um longo tempo, limpe a superfície. Espere a máquina esfriar e retire o plugue, depois limpe-o. Limpe-o com um pano ou limpador. Nunca lave diretamente com água, não deixe cair água na máquina. Nunca limpe com ácidos, diluentes químicos, gasolina, benzeno, etc.
3. Antes de usá-lo novamente, verique e certique-se de que a saída do vento não tenha poeira e outras coisas para bloqueá-lo. Aviso: não toque na máquina de trabalho e não cubra a tomada de vento e a entrada
48
español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN:
1. Diese Bedienungsanleitung kann auch von un- serer Webseite www.sogo.es heruntergeladen werden
2. Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das
Gerät verwenden, und bewahren Sie diese An­leitung zum späteren Nachschlagen auf. Bei Erwerb durch einen neuen Besitzer sollte das
Handbuch dem Gerät beiliegen.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spie­len. Wenn das Gerät beschädigt ist, verwen-
den Sie es nicht mehr.
4. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung der
Steckdose, an die das Heizgerät angeschlossen ist, mit dem Typenschild am Heizgerät übereins-
timmt und dass die Steckdose geerdet ist.
5. Das Heizgerät muss mindestens 1,8 m über
dem Boden installiert werden.
6. Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen
werden, bevor das Gerät gereinigt oder gewar-
tet wird
8. Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel.
9. Vermeiden Sie die Verwendung eines Verlän-
gerungskabels, da dies zu Überhitzung und Brandgefahr führen kann.
10. Halten Sie das Netzkabel vom heißen Gehäu- se des Heizgeräts fern.
11. WARNUNG: Um eine Überhitzung zu ver­meiden, decken Sie das Heizgerät nicht ab.
12. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in un­mittelbarer Nähe von Bädern, Duschen oder
49
español english français portuguese deutsch italiano
Schwimmbädern.
13. Das Heizgerät ist so zu installieren, dass
Schalter und andere Bedienelemente von Per­sonen, die sich in der Badewanne oder Dus­che benden, nicht berührt werden können.
14. Stellen Sie das Heizgerät niemals so auf, dass es in eine Badewanne oder einen anderen
Wasserbehälter fallen kann.
15. Das Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht im Freien benutzen.
16. Decken Sie keines der Wärmeauslassgitter
oder die Lufteinlassö󰀨nungen des Heizgeräts
ab und blockieren Sie diese nicht.
17. Stellen Sie immer sicher, dass das Heizgerät
nicht in der Nähe von Vorhängen oder Möbeln aufgestellt wird, da dies zu einer Brandgefahr führen kann.
18. Das Heizgerät darf sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose benden.
19. Führen Sie keine Gegenstände durch den Wärmeauslass oder die Lufteinlassgitter des Heizgeräts.
20. Stellen Sie das Heizgerät nicht in der Nähe
von brennbaren Materialien, Oberächen oder Substanzen auf, da sonst Brandgefahr besteht.
21. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn sich das Heizgerät in Bereichen bendet, die von Kin­dern oder Behinderten bewohnt werden.
22. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steck­dose, wenn Sie das Gerät bewegen.
23. Der zu beheizende Raum sollte keine leicht
entammbaren Materialien (z. B. Benzin, Lö­sungsmittel, Sprühkanister usw.) oder andere leicht brennbare Materialien (z. B. Holz oder
Papier) enthalten. Halten Sie solche Materia-
50
español english français portuguese deutsch italiano
lien vom Gerät fern. Es besteht Brandgefahr !!
24. Betreiben Sie das Heizgerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nach Fehlfunktionen des Heizgeräts oder wenn es fallen gelassen oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde.
25. Ö󰀨nen Sie während des Gebrauchs des Heiz-
geräts nicht ständig die Tür oder das Fenster,
da sonst die Heizwirkung beeinträchtigt wird.
26. Wenn Sie die Maschine schließen möchten,
drücken Sie den Ein- / Ausschalter auf Aus. Die Maschine lässt den Lüfter 30 Sekunden lang laufen, bis kühler Wind weht. Die Maschi­ne stoppt dann und Sie können den Netzstec-
ker ziehen aus der steckdose.
27. Der Timer stellt die Betriebsstunden der Hei- zung ein.
28. Verwenden Sie für die Infrarot-Fernbedienung 1 x 3 V CR2025 Lithium-Knopfbatterie. Ver­gewissern Sie sich beim ersten Gebrauch, dass die Batteriedichtung entfernt wurde, und schließen Sie die Batterie normal an die Fer-
nbedienung an.
29. Der Akku muss vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden.
30. Der Akku ist am Entsorgungsort sicher zu
entsorgen. (Bitte wenden Sie sich an Ihren ört­lichen Entsorgungsdienst oder an Ihren örtli-
chen Supermarkt oder Haushaltsgeräteladen.)
31. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualizierten Person ausge­tauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
32. WARNUNG: Dieses Heizgerät ist nicht mit einem Gerät zur Regelung der Raumtempe-
51
español english français portuguese deutsch italiano
ratur ausgestattet. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen aufhalten, die nicht in der Lage sind, den Raum alleine zu verlassen, es sei denn, dies wird ständig überwacht.
33. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten kör­perlichen, sensorischen oder geistigen Fähi­gkeiten oder mangelnder Erfahrung und man­gelndem Wissen verwendet werden, wenn sie
eine Aufsicht oder Anleitung zum sicheren und
verständlichen Umgang mit dem Gerät erhal­ten haben die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Re­inigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
34. Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten
werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
35. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dür-
fen das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es in seiner bestimmungsgemäßen Be-
triebsposition aufgestellt oder installiert wurde
und sie über die Verwendung des Geräts in a sicheren Weg und haben die damit verbunde­nen Gefahren verstanden. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren und reinigen und kei­ne Benutzerwartung durchführen.
36. VORSICHT - Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennun­gen verursachen. Besondere Aufmerksa­mkeit ist geboten, wenn Kinder und schutz­bedürftige Personen anwesend sind.
52
español english français portuguese deutsch italiano
BETRIEB DES HEIZGERÄTS
HINWEIS: Es ist normal, wenn die Heizungen zum ersten Mal eingeschaltet werden oder wenn sie nach
längerer Nichtbenutzung eingeschaltet werden, können Gerüche und Dämpfe freigesetzt werden. Dies verschwindet, wenn die Heizung für eine kurze Zeit eingeschaltet war.
EIGENSCHAFTEN:
1. Plastikoberteil der hohen Qualität und lang unter Verwendung des Lebens.
2. PTC keramische Heizelemente, hohe Leistungsfähigkeitsheizung, schnelles Erhitzen, geräuschlos, geruchlos, umweltfreundlich, keine Flamme und tötet nicht den Sauersto󰀨.
3. Zwei-Stufen-Kochstufe, Sie können die Temperatur nach Ihren Wünschen einstellen.
4. Es gibt eine Temperatursicherung aus Angst vor Überhitzung und Motorüberhitzungsschutz. Sie schaltet sich automatisch aus, wenn der Windauslass blockiert ist, und wieder ein, wenn die Kleinigkeiten
beseitigt sind.
5. Natürlicher / heißer Wind zur Auswahl. Sie könnten das Heizelement im Sommer schließen; Das Gerät könnte kühlen Wind für die Luftzirkulation blasen.
6. Sicherheitsthermostat. Überhitzungsschutz.
7. Fernbedienung für einfache Bedienung.
8. Tägliche und wöchentliche Timer-Einstellungen.
INSTALLATION
Bohren Sie zwei Löcher in eine Wand und halten Sie einen Abstand von mehr als 2,0 m zum Boden ein. Der Durchmesser des Lochs entspricht dem im Dehnbolzen enthaltenen Wert von 6 mm. Nachdem der Spreizbolzen eingeklemmt ist, befestigen Sie den Haken mit einer Schraube am Spreizbolzen. Stellen Sie sicher, dass der Pothook unten eingesetzt ist. Zum besseren Verständnis wird auf die folgende Zeichnung verwiesen. (siehe das Bild) Befestigen Sie die Maschinenteile (Schrauben und Expansionsrohr) wie in der folgenden Abbildung gezeigt
an der Wand und montieren Sie die Maschine.
Hinweis: Das maximale Gewicht beträgt 4,1 kg. Die Wand sollte dieses Gewicht tragen können.
1. Der Abstand zwischen dem Produkt und
der Decke (und der Seite) sollte ≥ 30 cm
betragen.
2. Größe der Produktinstallation: siehe
Abbildung.
3. Hinweis: Wenn das Produkt installiert ist,
ist der Haken (die Schraube) mit dem Loch “A” am Produkt ausgerichtet. Nach dem
Aufhängen muss es auf das “B” verschoben werden, um fest zu xieren.
4. Um das Produkt von der Wand zu entfernen, muss es von “B” nach “A” bewegt
und dann herausgenommen werden.
53
español english français portuguese deutsch italiano
Technische Parameter:
Modell Nennleistung Nennspannung Nennspannung
SS-18360 2000W 220-240V~ 50-60Hz
Verwendung:
1. Stellen Sie sicher, dass die Kapazität 220-240 V ~, 50-60 Hz beträgt.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die gewünschte
Einstellung auswählen.
4. Bitte bedienen Sie die Maschine gemäß den Bedientasten auf dem Bedienfeld oder der Infrarotsteuerung. (In diesem Dokument sehen Sie das Bedienfeld und den Infrarot-
Controller.)
1. Schalten Sie den Netzschalter ein, die LED zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, das Gerät ist in Standby.
2. Auf der rechten Seite des Geräts bendet sich ein Schalter. Drücken Sie “START / STOP”, Hohe Hitze, drücken Sie erneut, das Gerät schaltet sich aus.
3. Alle Funktionen müssen per Fernbedienung bedient
werden.
4. Der Lüfter arbeitet 30 Sekunden lang, wenn das Gerät
ausgeschaltet wird (nach dem Erhitzen)
Hinweis: Die Anzeige leuchtet auf, wenn die entsprechende Funktion ausgeführt wird
Symbolbeschreibung anzeigen:
Klasse II
“0” ist “OFF”. “I”: ist “ON”.
Lüfter
Niedrige Hitze
Hohe Hitze
Timer
Wochentimer
Licht an:
Temperaturmodus einstellen, Temperaturbereich 18-45 ºC
Licht ackert: Ö󰀨nen des Fensters Detection wird gestartet.
54
español english français portuguese deutsch italiano
Fernbedienung:
Leistung
Heizung
Timer
Drücken Sie “ ” wie folgt: ON (Lüfter läuft), OFF (der Lüfter läuft 30 Sekunden lang,
wenn Sie das Gerät nach dem Aufheizen ausschalten).
Drücken Sie “ ” wie folgt: Niedrige Hitze, Hohe Hitze, der Lüfter arbeitet.
Drücken Sie “ ”, um den Timer wie folgt einzustellen: 1H, 2H, 3H ... 8H. Wenn der Wochentimer gestartet wird, können Sie diese Timerfunktion nicht einstellen.
Temperatur
einstellen
Erkennung
des o󰀨enen
Fensters
Tempera­turmodus einstellen Licht an
Erkennung
des o󰀨enen
Fensters
Lichtackern
1. Drücken Sie “ ”, um den eingestellten Temperaturmodus zu aktivieren. Drücken Sie “+” “-”, um die Temperatur einzustellen. Temperaturbereich: 18-
45 ° C.
Drücken Sie “-”,
Wenn die eingestellte Temperatur gleich oder niedriger als die
Umgebungstemperatur ist, stoppen Sie die Heizung. Drücken Sie “+”, Wenn die eingestellte Temperatur 1 bis 2 ºC über der Umgebungstemperatur liegt, ist die Erwärmung niedrig. Wenn die eingestellte Temperatur höher oder gleich der Umgebungstemperatur + 3 ºC ist, ist die Heizung zu hoch.
2. Drücken Sie OK, oder nachdem die LED 5 Sekunden lang blinkt, wird der
eingestellte Temperaturmodus gestartet.
1. Die Erkennung des o󰀨enen Fensters kann nur gestartet werden, wenn sich das Gerät im Heizmodus bendet (kann nicht gestartet werden, wenn das
Gerät nur mit Gebläse arbeitet) oder wenn die Temperatur eingestellt ist.
2. Drücken Sie “ ”, Erkennung o󰀨ener Fenster, Ein, Erkennung o󰀨ener Fenster, Aus.
3. Die Temperaturerfassung startet 1 Minute nach dem Start der Erkennung
o󰀨ener Fenster. Alle 10 Minuten (Kontrollpunkt zur Ermittlung der Temperaturverlangsamung)
wird in einer Runde alle 5 Minuten die Temperatur ermittelt (Kontrollpunkt zur
Ermittlung der Temperaturverlangsamung). Details in der folgenden Tabelle.
55
español english français portuguese deutsch italiano
Erkennung des o󰀨enen
Wochen-Timer
Fensters Lichtackern
Erkennung
des o󰀨enen
Fensters
Zeit Runde Min: s
00:00 - 01:00 00:00 Ö󰀨nen des Fensters Erkennung anlaufen
01:00 - 11:00 01:00 Temperaturerfassung startet
Zeit Min: s
06:00 Temperaturerkennungsprüfpunkt
11:00 Temperaturerkennungsprüfpunkt 2
Beschreibung
Startkontrollpunkt der Temperaturerfassung
(Temperaturschnellabsenkungsprüfpunkt).
1. Der Temperaturerkennungsprüfpunkt 1 verringert sich vom Startprüfpunkt der Temperaturerkennung ≤8 , das Gerät heizt weiter und die Erkennung o󰀨ener Fenster funktioniert weiter.
2. Temperaturerkennungsprüfpunkt 1 verringert sich ab dem Startprüfpunkt der Temperaturerkennung > 8 ºC. Das Gerät hört auf zu heizen und wartet. Die Erkennung o󰀨ener Fenster stoppt.
(Siehe Anmerkungen)
3. Kontrollpunkt für die Temperaturerkennung 1 (** ºC) ≥ Der Startkontrollpunkt für die Temperaturerkennung, das Gerät heizt weiter und die Erkennung o󰀨ener Fenster funktioniert weiter ** ºC: Maximale Erkennungstemperatur 51 ºC (siehe
Ausschaltschutz)
(Temperaturverlangsamungserkennungsprüfpunkt)
1. Die Temperatur an diesem Punkt ist das Ende dieser Runde
und der Beginn der nächsten Runde.
2. Erfasst alle 10 Minuten in einer Runde alle 5 Minuten die Temperatur
3. Bei Temperaturerkennungsprüfpunkt 2 ist die Prüfmethode dieselbe wie bei Temperaturerkennungsprüfpunkt 1. (Vergleichen Sie mit dem Startprüfpunkt für die
Temperaturerfassung.)
Bemerkungen 1. Wenn das Gerät aufhört zu heizen, ertönt der Alarm 5 Sekunden lang und der
Lüfter läuft 30 Sekunden lang weiter. Dann leuchtet die LED-Anzeige auf und
blinkt.
1.1. Drücken Sie um zum gleichen Arbeitsmodus zurückzukehren, bevor das
Gerät stoppt.
Nach dem Neustart startet die Erkennung o󰀨ener Fenster eine neue Zeitspanne.
1.2. Zum Ausschalten drücken Sie dann zeigt die LED die aktuelle Raumtemperatur an und das Gerät ist in Bereitschaft
56
español english français portuguese deutsch italiano
Der Wochen-Timer kann nur gestartet werden, wenn sich das Gerät im Heizmodus bendet (er kann nicht gestartet werden, wenn nur der Lüfter arbeitet) oder wenn das Temperaturmodus eingestellt ist.
Wochen-Timer
Gegen­wart
P1
P2
P3
Zum ersten Mal starten
Zur Zeit Satz beendet
Standardmo­dus (siehe Detail in der Mo­dustabelle)
Beim ersten Start (Start nach Stromausfall) muss die aktuelle Zeit
eingestellt werden. Einstellungsmethode:
a. Tag in einer Woche einstellen: LED-Anzeige 01 ist Montag, drücken Sie + oder -, um den gegenwärtigen Tag 01-07 von Montag bis Sonntag einzustellen. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu beenden. b. Stunden einstellen: LED-Anzeige 00 ist 0H, drücken Sie + oder -, um die aktuelle Stunde einzustellen, 00 bis 23 ist 0H bis 23H. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu beenden. c. Stellen Sie die Minuten ein: Die LED-Anzeige 00 ist 0 Minuten. Drücken Sie + oder -, um die aktuelle Minute zwischen 00 und 59 Minuten einzustellen. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu beenden. Hinweis: 1. Drücken Sie nicht innerhalb von 10 Sekunden nach dem
Einstellen auf OK. Die aktuelle Zeit ist fehlerhaft.
2. Schalten Sie zuerst die Stromversorgung aus und setzen Sie dann die aktuelle Uhrzeit zurück.
LED-Anzeige P1
Drücken Sie LED-Anzeige P1, drücken Sie OK, wählen Sie den P1-Modus. (Drücken Sie nicht innerhalb von 10 Sekunden auf OK. Die Einstellung des Wochen-Timers ist fehlerhaft.)
Drücken Sie LED-Anzeige P2, drücken Sie OK, wählen Sie den P2-Modus. (Drücken Sie nicht innerhalb von 10 Sekunden auf OK. Die Einstellung des Wochen-Timers ist fehlerhaft.)
Drücken Sie LED-Anzeige P3, drücken Sie OK, wählen Sie den P3-Modus. (Drücken Sie nicht innerhalb von 10 Sekunden auf OK. Die Einstellung des Wochen-Timers ist fehlerhaft.)
P4
P5
P6
Freier Modus
Drücken Sie LED-Anzeige P4, drücken Sie OK, wählen Sie den P4-Modus. (Drücken Sie nicht innerhalb von 10 Sekunden auf OK. Die Einstellung des Wochen-Timers ist fehlerhaft.)
Drücken Sie LED-Anzeige P5, drücken Sie OK, wählen Sie den P5-Modus. (Drücken Sie nicht innerhalb von 10 Sekunden auf OK. Die Einstellung des Wochen-Timers ist fehlerhaft.)
Drücken Sie LED-Anzeige P6, OK drücken, P6-Modus
auswählen. P6 ist der freie Modus.
(Drücken Sie nicht innerhalb von 10 Sekunden auf OK, da der
Wochentimer nicht richtig eingestellt ist.)
LED-Anzeige 1, drücken Sie + oder -, von 1 bis 7, eingestellt von
Montag bis Sonntag.
57
español english français portuguese deutsch italiano
P6 Freier Modus
Wochen-Timer
Abbrechen
Abschaltschutz
Wochen-Timer
LED-Anzeige 1 und ackern (Montag)
LED-Anzeige 2-7 Die Einstellmethoden für 2 bis 7 sind die gleichen wie für 1.
Hinweis 1. In pro Tag kann nur eine Arbeitszeit festgelegt werden (von Anfang bis Ende)
Schnelleinstellung 1. LED 1-7 ackert, drücken Sie + oder -, um die Einstellung vorzunehmen, und
Wochenschaltuhr­Abschaltung
Drücken Sie OK Voreingestellter Modus am Montag
a . LED-Anzeige 00, drücken Sie + oder -, um von 0H bis 24H einzustellen, und drücken Sie dann OK, um die eingestellte Startzeit abzuschließen. Das Gerät beginnt
zu diesem Zeitpunkt zu arbeiten.
b. LED-Anzeige 00, drücken Sie + oder -, um von 0H bis 24H einzustellen, und drücken Sie dann OK, um die eingestellte Stoppzeit abzuschließen. c. Die eingestellte Startzeit ist 00, die Stoppzeit ist 00 und der voreingestellte Modus ist Herunterfahren.
Flackernde 5s Nicht in 5 Sekunden eingestellt, voreingestellter Modus
2. Kann nur Stunden und keine Minuten einstellen.
3. Der voreingestellte Modus muss sowohl die Start- als auch die Stoppzeit
einstellen.
4. Voreingestellter Modus Alle 1-7 müssen abgeschlossen sein. Andernfalls
wird die Standardeinstellung angezeigt. Nach dem Einstellen der 7 startet die Wochenzeit. Die Wochenschaltuhr leuchtet.
drücken Sie OK, um den Tag von Montag bis Sonntag auszuwählen. Der nicht ausgewählte Tag wird standardmäßig ausgeschaltet (Start: 00, Stopp: 00). Die Start- und Stoppzeit muss auf 7 eingestellt werden (Start: 00 einstellen, Stopp: 00, wenn das System am 7 (Sonntag) heruntergefahren werden soll, dann OK drücken). Der Wochen-Timer wird gestartet.
2. Es hat eine Speicherfunktion, nachdem der Wochen-Timer eingestellt wurde (Wochen-Timer abbrechen, die Einstellung wird gespeichert)
3. Einstellungsdatensatz löschen nach Stromausfall o󰀨.
beim Herunterfahren am Montag und weiter mit 2 (Dienstag)
Siebtes Mal drücken, Wochenschaltuhr- Abschaltung..
Beschreibung anzeigen
1. Die LED zeigt die aktuelle Raumtemperatur nach dem
Einstellen an, die Kontrollleuchten für den Wochentimer und die
entsprechenden Funktionskontrollleuchten leuchten.
2. Heizmodus (niedrige oder hohe Hitze, nicht eingestellter Temperaturmodus): Wenn Sie den Wochentimer einstellen, zeigt die LED die aktuelle Raumtemperatur und das Wochen­Timerlicht sowie das Flackern des Lichts für niedrige oder hohe
Hitze an. Stellen Sie den Temperaturmodus ein. Wenn Sie den
Wochentimer einstellen, leuchtet die LED Set temperature mode
(Temperaturmodus einstellen).
3. Die Funktionen Swing, Low Heat, High Heat, Set Temperature und Open Window Detection können alle im Wochentimer-Modus oder im normalen Arbeitsmodus ausgeführt werden.
4. Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn die entsprechende Funktion ausgeführt wird.
58
español english français portuguese deutsch italiano
Modustabelle:
Wochen-Timer
Abbrechen
Modus Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
P1 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00
P2
P3 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 OFF OFF
P4
P5 OFF OFF OFF OFF OFF
P6
Hinweis
18:00-
7:00ª
18:00-
7:00ª
Freier
Modus
a: P2 / P4-Modus, Stoppzeit ist am zweiten Tag
P6: Zeiteinstellungsbereich, 00-24H, Startzeit muss vor der Stoppzeit liegen, andernfalls
Fehler einstellen.
Abbrechen Tempera­turmodus einstellen
18:00-
7:00ª
18:00-
7:00ª
Freier
Modus
18:00-
7:00ª
18:00-
7:00ª
Freier
Modus
18:00-
7:00ª
18:00-
7:00ª
Freier
Modus
18:00-
7:00ª
18:00-
7:00ª
Freier
Modus
18:00-
7:00ª
OFF OFF
00:00-
23:59
Freier
Modus
18:00-
Modus
1. Drücken Sie während der Einstellung um den Vorgang abzubrechen.
2. Nachdem die Temperatureinstellung abgeschlossen ist, müssen Sie zuerst
und dann
3. Wenn Sie den Temperaturmodus auf niedrige Hitze einstellen, kehren Sie nach dem Abbrechen auf niedrige Hitze zurück. Wenn Sie den Temperaturmodus auf hohe Hitze einstellen, kehren Sie nach dem Abbrechen auf hohe Hitze zurück.
4. Drücken Sie um den Showdown für den Temperaturmodus einzustellen.
Wochenschal­tuhr abbre­chen
1. Drücken Sie beim Einstellen um den Vorgang abzubrechen.
2. Nachdem der Wochentimer eingestellt wurde, müssen Sie zuerst und dann drücken, um den Vorgang abzubrechen.
3.1 Stellen Sie den Temperaturmodus ein, um den Wochen-Timer einzustellen. Wenn Sie den Wochen-Timer deaktivieren, funktioniert er bei hoher Hitze.
3.2 Wenn der Heizmodus (nicht der Temperaturmodus) auf Niedrig eingestellt
ist, kehren Sie nach dem Abbrechen des Wochentimers zu Niedrig zurück. Wenn der Heizmodus (nicht der Temperaturmodus) auf Hoch eingestellt ist, kehren Sie nach dem Abbrechen des Wochentimers zu Hoch zurück.
7:00ª
00:00-
23:59
Freier
Abschaltschutz
Standardstart
Die maximale Erkennungstemperatur beträgt 51 °C. Das Gerät schaltet sich ab, wenn die erkannte Temperatur 51 °C erreicht.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Installieren Sie dieses Heizgerät nicht in der Nähe von Hitzeammen oder in direkter Sonneneinstrahlung, um zu vermeiden, dass das Heizgerät seine Farbe ändert und verzerrt.
2. Wenn Sie die Heizung längere Zeit nicht benutzen, wischen Sie bitte die Oberäche ab. Warten Sie, bis die Maschine abgekühlt ist, und ziehen Sie den Stecker heraus. Reinigen Sie ihn dann. Wischen Sie es mit einem Waschlappen oder Reiniger sauber. Niemals direkt mit Wasser waschen, kein Wasser in die Maschine fallen lassen. Reinigen Sie es niemals mit Säuren, chemischem Verdünner, Benzin, Benzol usw.
3. Bevor Sie es wieder benutzen, überprüfen Sie es bitte und vergewissern Sie sich, dass der Windauslass keinen Staub und andere Gegenstände enthält, die es blockieren könnten. Warnung: Berühren Sie nicht die Arbeitsmaschine und verdecken Sie nicht den Windauslass und -einlass
59
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA:
1. Questo manuale di istruzioni può anche es­sere scaricato dalla nostra pagina web www. sogo.es
2. Leggere queste istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio e conservare questo manua-
le a portata di mano per riferimenti futuri. Se
acquistato da un nuovo proprietario, il manua­le deve accompagnare l’apparecchio.
3. I bambini devono essere sorvegliati per assi- curarsi che non giochino con l’apparecchio. Se
l’apparecchio è danneggiato, non utilizzarlo
più.
4. Assicurarsi che l’alimentazione alla presa in
cui è inserito il riscaldatore sia conforme alla targhetta di identicazione sul riscaldatore e
che la presa sia collegata a terra.
5. Il riscaldatore deve essere installato ad alme-
no 1,8 m dal pavimento.
6. Quando l’apparecchio non è in funzione, ri­muovere la spina dalla rete di alimentazione.
7. La spina deve essere rimossa dalla presa pri- ma di pulire o mantenere l’apparecchio
8. Non rimuovere la spina tirando il cavo di ali-
mentazione.
9. Evitare l’uso di una prolunga in quanto potrebbe surriscaldarsi e causare un rischio di incendio.
10. Tenere il cavo di alimentazione lontano dal corpo caldo del riscaldatore.
11. AVVERTENZA: per evitare il surriscalda­mento, non coprire il riscaldatore.
12. Non utilizzare questo riscaldatore nelle imme­diate vicinanze di una vasca da bagno, una
doccia o una piscina.
60
español english français portuguese deutsch italiano
13. Il riscaldatore deve essere installato in modo tale che gli interruttori e gli altri comandi non possano essere toccati da una persona nella
vasca da bagno o nella doccia.
14. Non posizionare mai il riscaldatore dove po­trebbe cadere in una vasca da bagno o altri contenitori d’acqua.
15. Il dispositivo è destinato all’uso domestico. Non usare all’aperto.
16. Non coprire o ostruire nessuna delle griglie di uscita del calore o le aperture di ingresso dell’aria del riscaldatore.
17. Assicurarsi sempre che il riscaldatore non sia
posizionato vicino a tende o mobili in quanto
ciò potrebbe creare un pericolo di incendio.
18. Il riscaldatore non deve essere posizionato im-
mediatamente sotto una presa elettrica.
19. Non inserire alcun oggetto attraverso l’uscita di calore o le griglie di aspirazione dell’aria del riscaldatore.
20. Non posizionare questo riscaldatore vicino a
materiali, superci o sostanze inammabili,
poiché potrebbe esserci il rischio di incendio.
21. Prestare particolare attenzione quando il ris-
caldatore si trova in aree occupate da bambini o invalidi.
22. Scollegare sempre il riscaldatore quando lo si sposta.
23. Il locale che deve essere riscaldato non deve
contenere materiali facilmente inammabili (ad es. Benzina, solventi, bombolette spray, ecc.)
O altri materiali facilmente combustibili (ad es. Legno o carta). Tenere tali materiali lontano
dall’apparecchiatura. C’è il rischio di fuoco !!
24. Non utilizzare il riscaldatore con un cavo o una
61
español english français portuguese deutsch italiano
spina danneggiati, o dopo il malfunzionamento della stufa, o se è stato fatto cadere o danneg-
giato in alcun modo.
25. Durante l’uso del riscaldatore, si prega di non
aprire la porta o la nestra continuamente altri­menti inuenzerà l’e󰀨etto di riscaldamento.
26. Se si desidera chiudere la macchina, premere l’interruttore di accensione / spegnimento su
spento, quindi la macchina manterrà la ven­tola in funzione per 30 secondi no a quando non spegne il vento freddo, quindi la macchina
smetterà di funzionare e sarà possibile estra­rre la spina dalla presa a muro.
27. Il timer imposta le ore di lavoro del riscaldatore.
28. Per il telecomando a infrarossi, utilizzare 1 batteria a bottone al litio CR2025 da 3 V. Al primo utilizzo, assicurarsi che il sigillo della batteria sia estratto e quindi collegare la batte-
ria normalmente al telecomando.
29. La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima di essere scaricata.
30. La batteria deve essere smaltita in modo si- curo al punto di smaltimento della batteria. (Si
prega di consultare il proprio servizio di smal­timento dei riuti urbani locale o il proprio su-
permercato o negozio di elettrodomestici).
31. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o dal suo
agente di assistenza o da una persona con
qualica similare per evitare rischi.
32. ATTENZIONE: questo riscaldatore non è dotato di un dispositivo per il controllo della temperatura ambiente. Non utilizza­re questo riscaldatore in stanze di piccole dimensioni quando sono occupati da per-
62
español english français portuguese deutsch italiano
sone che non sono in grado di lasciare la stanza da soli, a meno che non venga forni­ta una supervisione costante.
33. Questo elettrodomestico può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conos­cenza se hanno ricevuto supervisione o is-
truzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e comprendono i rischi coinvolti I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
34. I bambini di meno di 3 anni dovrebbero essere tenuti lontani a meno che non siano continua­mente controllati.
35. I bambini di età compresa tra 3 anni e meno
di 8 anni devono accendere / spegnere l’apparecchio solo se è stato collocato o ins­tallato nella sua normale posizione operativa prevista e hanno ricevuto supervisione o is-
truzioni per l’uso dell’apparecchio in un modo
sicuro e hanno capito i rischi coinvolti. I bam­bini di età compresa tra 3 anni e meno di 8 anni non devono collegare, regolare e pulire
l’apparecchio o eseguire alcuna manutenzione da parte dell’utente.
36. ATTENZIONE - alcune parti di questo pro­dotto possono diventare molto calde e cau­sare ustioni. Particolare attenzione deve essere data a bambini e persone vulnerabili.
63
español english français portuguese deutsch italiano
FUNZIONAMENTO DEL RISCALDATORE
NOTA: È normale, quando i riscaldatori vengono accesi per la prima volta o quando vengono accesi dopo
un lungo periodo di inutilizzo, possono emettere odore e fumi. Questo scompare quando il riscaldatore è acceso per un breve periodo.
CARATTERISTICHE:
1. Guscio di plastica di alta qualità e lunga durata.
2. Elementi riscaldanti in ceramica PTC, riscaldamento ad alta e󰀩cienza, riscaldamento rapido, silenzioso, inodore, non inquinante, senza amma e non uccide l’ossigeno.
3. Impostazione di calore a due livelli, è possibile regolare la temperatura come preferisci.
4. C’è un fusibile di temperatura per paura di surriscaldamento e protezione da surriscaldamento del motore. Si spegne automaticamente quando la presa del vento è bloccata e si riaccende quando i vari articoli vengono liberati.
5. Vento naturale / caldo per la selezione. Potresti chiudere l’elemento di calore in estate; l’apparecchio potrebbe so󰀩are vento fresco per la circolazione dell’aria.
6. Termostato di sicurezza. Protezione da surriscaldamento.
7. Telecomando per un facile utilizzo.
8. Impostazioni del timer giornaliere e settimanali.
INSTALLAZIONE
Praticare due fori in una parete e avere una distanza superiore a 2,0 m da terra, il diametro del foro come contenuto nel bullone di espansione, che è 6 mm. Dopo aver rinserrato il bullone di espansione, ssare il pothook sul bullone di espansione con una vite. Assicurati che il pothook sia inserito sul fondo. Vedere il disegno come segue per una migliore comprensione. (vedi l’immagine) Utilizzare i componenti della macchina (viti e tubo di espansione) sul muro come mostrato nella gura se­guente, quindi montare la macchina.
Nota: il peso massimo è 4,1 kg, il muro dovrebbe essere in grado di sostenere questo peso.
64
1. La distanza tra il prodotto e il so󰀩tto (e il lato) dovrebbe essere ≥30 cm.
2. Dimensioni di installazione del prodotto:
vedere la gura.
3. Nota: quando il prodotto è installato, il gancio (vite) è allineato con il foro “A” sul prodotto. Dopo averlo appeso, deve essere spostato sulla “B”, per essere ssato saldamente.
4. Per rimuovere il prodotto dalla parete, è necessario spostarlo da “B” a “A”, quindi
estrarlo.
español english français portuguese deutsch italiano
Parametri tecnici:
Modello
SS-18360 2000W 220-240V~ 50-60Hz
Uso:
1. Assicurarsi che la capacità sia 220-240 V ~, 50-60 Hz.
2. Inserisci la spina nella presa di corrente.
3. Accendere l’apparecchio selezionando l’impostazione desiderata.
4. Utilizzare la macchina secondo i tasti di controllo sul pannello
di controllo o sul controller a infrarossi. (Puoi vedere il pannello di controllo e il controller a infrarossi in questo documento)
Mostra la descrizione del simbolo:
Potenza
nominale
1. Accendere l’interruttore di alimentazione, il LED visualizza
2. Sul lato destro dell’apparecchio è posizionato un
3. Tutte le funzioni devono essere azionate tramite
4. Il ventilatore continua a funzionare per 30 secondi quando
Tensione nominale
la temperatura ambiente corrente, l’apparecchio è in
standby.
interruttore. Premere “START / STOP”, alto calore, premere di nuovo, l’apparecchio si spegnerà.
telecomando.
l’apparecchio è spento (dopo il riscaldamento) Nota: l’indicatore si illumina quando funziona la funzione
corrispondente
Frequenza
nominale
“0” è “OFF”. “I”: è “ON”.
Classe II
FAN
Calore ridotto
Calore alto
Timer
Timer settimanale
Luce accesa:
Modalità temperatura impostata, intervallo di temperatura 18-45 ºC
Sfarfallio di luce:
Avvio di rilevamento nestra aperta.
65
español english français portuguese deutsch italiano
Telecomando:
Rilevamento
della nestra
aperta
Energia
Riscaldamento
Timer
Premere “ ” come segue: ON (funzionamento ventola), OFF (la ventola continua a funzionare per 30 secondi quando si spegne l’apparecchio dopo il riscaldamento).
Premere “ ” come segue: calore basso, calore alto, la ventola funziona.
Premere “ ” per impostare il timer come segue: 1H, 2H, 3H ... 8H. Quando si avvia il timer settimanale, non è possibile impostare questa funzione timer.
Impostazione
della
temperatura
Rilevamento
della nestra
aperta
Modalità di imposta­zione della temperatura Luce accesa
Rilevamen­to della
nestra
aperta Luce tremolante
1. Premere “ ”, la modalità di temperatura impostata è in attesa, premere “+” “-” per regolare la temperatura, Intervallo di temperatura: 18-45 ° C.
Premere “-”, Se la temperatura impostata è uguale o inferiore alla temperatura ambiente,
interrompere il riscaldamento.
Premere “+”, Se la temperatura impostata è 1-2 ºC superiore alla temperatura ambiente,
riscaldamento basso.
Se la temperatura impostata è superiore o uguale alla temperatura ambiente + 3 ºC, riscaldamento elevato.
2. Premere OK, o dopo che il LED lampeggia per 5 secondi, viene avviata la
modalità di temperatura impostata.
1. Il rilevamento della nestra aperta può essere avviato solo quando l’apparecchio è in modalità riscaldamento (non può essere avviato quando l’elettrodomestico funziona solo con la ventola) o in modalità temperatura
impostata.
2. Premere “ ” rilevamento della nestra aperta, acceso, rilevamento nestra aperta, spento.
3. Il rilevamento della temperatura si avvia dopo 1 minuto dall’avvio del rilevamento della nestra aperta. Per 10 minuti (punto di controllo per il rilevamento della decelerazione della temperatura) come un round, in un round, rileva la temperatura una volta ogni 5 minuti (punto di controllo di rilevamento rapido della temperatura). Dettaglio
nella seguente tabella.
66
español english français portuguese deutsch italiano
Rilevamento della nestra aperta
Luce tremolante
Rilevamento
della nestra
aperta
Tempo tondo Min: s
00:00 - 01:00 00:00 Avvio di rilevamento nestra aperta
01:00 - 11:00 01:00 Avvio rilevamento temperatura
Tempo Min: s
06:00 Punto di controllo 1 di rilevamento della temperatura (punto di
11:00 Punto di controllo del rilevamento della temperatura 2 (punto di
Descrizione
Punto di controllo iniziale di rilevamento della temperatura
controllo per il rilevamento rapido della temperatura).
1. Il punto di controllo 1 del rilevamento della temperatura si riduce dal punto di controllo iniziale di rilevamento della temperatura ≤8 ºC, l’apparecchio continua a riscaldarsi e il rilevamento della nestra aperta continua a funzionare.
2. il punto di controllo 1 del rilevamento della temperatura si riduce dal punto di controllo iniziale di rilevamento della temperatura> 8 ºC. L’apparecchio arresta il riscaldamento e resta in attesa, Il rilevamento della nestra aperta si arresta. (Vedi Note)
3. Punto di controllo del rilevamento della temperatura 1 (** ºC) ≥ Punto di controllo iniziale di rilevamento della temperatura, l’apparecchio continua a riscaldarsi e il rilevamento della nestra aperta continua a funzionare ** ºC: temperatura massima di rilevamento 51 ºC (vedi
protezione spegnimento)
controllo per il rilevamento della velocità di rallentamento)
1. La temperatura a questo punto è la ne di questo round e
l’inizio del prossimo round.
2. Ogni 10 minuti come un round, in un round, rileva la temperatura una volta ogni 5 minuti
3. In corrispondenza del punto di controllo 2 del rilevamento della temperatura, il metodo di prova è uguale al punto di controllo del rilevamento della temperatura 1. (confronta con il punto di controllo di partenza rilevamento della temperatura)
Osservazioni 1. Quando l’apparecchio interrompe il riscaldamento, l’allarme suona 5 secondi
e la ventola continua a funzionare per 30 secondi, quindi si fermerà, la luce della
modalità impostata sfarfallerà e il display LED si spegnerà e lampeggerà.
1.1. Premere per riavviare la stessa modalità di lavoro prima che l’elettrodomestico si fermi. Dopo il riavvio, il rilevamento della nestra aperta inizia una nuova volta.
1.2 Premere per spegnere, quindi il LED visualizza la temperatura ambiente corrente e l’apparecchio è in stand by.
67
español english français portuguese deutsch italiano
Il timer settimanale può essere avviato solo quando l’apparecchio è in modalità riscaldamento (non può
Timer
settimanale
avviarsi quando l’elettrodomestico funziona solo con il ventilatore) o in modalità temperatura impostata.
Timer
settimanale
Tempo presente
P1
P2
P3
Primo avvio
Set tempo
presente nito
Modalità
predenita
(vedi i dettagli nella tabella delle modalità)
La prima volta che si avvia (avvio dopo interruzione di corrente), è
necessario impostare il tempo attuale. Metodo di impostazione:
a. Imposta giorno in una settimana: display a LED 01, è lunedì, premere + o - per regolare Present Day, 01-07, è da lunedì a
domenica. Premere OK per terminare l’impostazione.
b. Imposta le ore: il display a LED 00, è 0H, premere + o - per regolare l’ora attuale, da 00 a 23, è da 0H a 23H. Premere OK per
terminare l’impostazione.
c. Impostare i minuti: display a LED 00, è 0min, premere + o - per regolare Minute Presente, 00 a 59, è da 0 min a 59 min. Premere
OK per terminare l’impostazione.
Nota:
1. Non premere OK entro 10 secondi dopo la regolazione, l’impostazione del tempo attuale è fallita.
2. Tagliare prima il potere quindi ripristinare il tempo presente.
LED display P1
Premere , display a LED P1, premere OK, selezionare Modalità P1. (Non premere OK entro 10 s, l’impostazione del timer settimanale è fallita)
Premere , display a LED P2, premere OK, selezionare Modalità P2. (Non premere OK entro 10 s, l’impostazione del timer settimanale è fallita)
Premere , display a LED P3, premere OK, selezionare Modalità P3. (Non premere OK entro 10 s, l’impostazione del timer settimanale è fallita)
P4
P5
P6
68
Modalità libera
Premere , display a LED P4, premere OK, selezionare Modalità P4. (Non premere OK entro 10 s, l’impostazione del timer settimanale è fallita)
Premere display a LED P5, premere OK, selezionare Modalità P5. (Non premere OK entro 10 s, l’impostazione del timer settimanale è fallita)
Premere Display a LED P6, premere OK, selezionare
Modalità P6.
P6 è la modalità libera. (Non premere OK entro 10 secondi, l’impostazione del timer settimanale è fallita) Display a LED 1, premere + o -, da 1 a 7, impostare da lunedì a
domenica.
español english français portuguese deutsch italiano
P6 Modalità libera
Timer
settimanale
Display a LED 1 e sfarfallio (Lunedi)
Display a LED 2-7 Il metodo di impostazione da 2 a 7 è lo stesso di 1.
Nota 1. In al giorno, solo può impostare un orario di lavoro rotondo (dall’inizio alla ne)
Impostazione rapida 1. LED 1-7 sfarfallio, premere + o - per regolare e premere OK per selezionare il
Arresto del timer
Premere OK Modalità preimpostata al lunedì
a. Display a LED 00, premere + o - per impostare da 0H a 24H, quindi premere OK, l’ora di inizio impostata è completata. L’appliance inizia a funzionare in questo
momento.
b. Display a LED 00, premere + o - per impostare da 0H a 24H, quindi premere OK, il tempo di arresto impostato è completato. c. L’ora di inizio impostata è 00, l’ora di arresto è 00, quella predenita predenita è disattivata.
Sfarfallio 5s Non impostato su 5s, modalità preimpostata in chiusura
2. Solo può impostare le ore, nessun minuto.
3. La modalità preimpostata deve impostare entrambi i tempi di avvio e di
arresto.
4. Modalità preimpostata tutte 1-7 devono essere completate o il default sarà showdown, Dopo aver impostato il 7, la settimana inizierà. La spia del timer settimanale è accesa.
giorno da lunedì a domenica, non selezionato giorno default arresto (inizio: 00, stop: 00). È necessario impostare l’ora di avvio e di arresto su 7 (impostare start: 00, stop: 00 se è necessario spegnere il 7 (domenica), quindi premere OK), il timer settimanale si avvia.
2. Ha una funzione di memoria, dopo aver impostato il timer settimanale (annulla il timer settimanale, l’impostazione è in registrazione)
Impostazione dell’eliminazione della registrazione dopo l’interruzione dell’alimentazione.
lunedì e passaggio a 2 (martedì)
Premere sette volte il timer settimanale si spegne.
settimanale
Mostra descrizione
1. Il LED visualizza la temperatura ambiente corrente dopo l’impostazione, le spie del timer settimanale e le spie delle funzioni
corrispondenti sono accese.
2. Modalità di riscaldamento (Bassa temperatura o Alta temperatura, non Modalità temperatura impostata), quando si imposta il timer settimanale, il LED visualizza la temperatura
ambiente corrente e la spia del timer settimanale e lo sfarfallio di
calore basso o alta calore. Impostare la modalità temperatura, quando si imposta il timer settimanale, la spia della modalità temperatura impostata è accesa.
3. Altalena, Calore basso, Calore alto, Temperatura impostata, Funzioni di rilevamento nestra aperta possono essere attivate
tutte in modalità timer settimanale o normale.
4. La spia è accesa quando la funzione corrispondente sta
funzionando.
69
español english français portuguese deutsch italiano
Tabella Modalità:
Timer
settimanale
Annulla
Protezione da
spegnimento
Modalità Lunedi Martedi Mercoledi Giovedi Venerdì Sabato Domenica
P1 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00
P2 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª
P3 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 OFF OFF
P4 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª 18:00-7:00ª OFF OFF
P5 OFF OFF OFF OFF OFF 00:00-23:59 00:00-23:59
P6
Nota
Annulla la modalità di temperatura impostata
Modalità
libera
a: Modalità P2 / P4, l'ora di arresto è al secondo giorno
P6: Intervallo di tempo impostato, 00-24H, l'ora di inizio deve essere precedente all'ora di arresto, altrimenti impostare l'errore.
Modalità
libera
Modalità
libera
Modalità
libera
Modalità
libera
Modalità
libera
Modalità
libera
1. In fase di impostazione, premere per annullare.
2. Dopo aver completato la temperatura di impostazione, deve premere prima quindi premere per annullare.
3. Quando si imposta la modalità temperatura a fuoco basso, dopo l’annullamento, tornare al fuoco basso.Quando si imposta la modalità temperatura su fuoco alto, dopo l’annullamento, tornare al fuoco alto.
4. Premere impostare showdown della modalità temperatura.
Annullare il timer settimanale
1. Quando si imposta, premere per annullare.
2. Dopo aver impostato il timer settimanale, è necessario premere prima quindi premere per annullare.
3.1. Impostare la Modalità temperatura per impostare il timer settimanale, quando si annulla il timer settimanale, funziona su Calore alto.
3.2. Quando la modalità di riscaldamento (non impostata sulla modalità
di temperatura) su Bassa temperatura, dopo aver annullato il timer settimanale, tornare a Calore basso. Quando la modalità di riscaldamento (non impostata sulla modalità di temperatura) su Calore alto, dopo aver annullato il timer settimanale, tornare a Calore alto.
Avviamento
predenito
La temperatura massima di rilevamento è 51 ºC, l’apparecchio si spegne quando la temperatura rilevata raggiunge 51 ºC.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Non installare questo riscaldatore vicino a amme di calore o nel percorso diretto della luce solare per evitare che il riscaldatore cambi colore e si distorca.
2. Se non si utilizza il riscaldatore per un lungo periodo, pulire la supercie. Attendere che la macchina si ra󰀨reddi e estrarre la spina, quindi pulirla. Pulisci con un panno o un detergente. Non lavare mai direttamente con acqua, non far cadere acqua nella macchina. Non pulirlo mai con acidi, diluenti chimici, benzina, benzene, ecc.
3. Prima di usarlo di nuovo, si prega di controllare e assicurarsi che l’uscita del vento non ha polvere e altre
cose per bloccarlo. Avvertenza: non toccare la macchina da lavoro e non coprire l’uscita e l’ingresso del vento.
70
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
86
Este símbolo signica que, si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
72 español english français portuguese deutsch italiano
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-18360
Loading...