Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
Attention: Lisez et conservez ces instructions importantes
ref. SS-18290
NO CUBRIR
Estufa cerámica de gas
Este manual de instrucciones también puede
descargarse de nuestra página web
www.sogo.es
• Antes de realizar cualquier operación, lea
atentamente las siguientes instrucciones.
• MANTENGA ESTE LIBRO EN UN LUGAR
SEGURO PARA QUE USTED PUEDA
CONSULTARLO MÁS TARDE
• Después de retirar el embalaje, asegúrese de
que el aparato esté en buenas condiciones. Si
tiene dudas, no utilice el aparato y regrese a su
distribuidor.
• Los materiales de embalaje contienen plástico,
tornillos, etc., que pueden ser peligrosos y por lo
tanto no deben dejarse al alcance de los niños.
Este aparato es un calentador LPG (Gas
de petróleo líquido) y no debe funcionar
continuamente (máximo 2 horas)
Este aparato debe ser instalado de acuerdo con
las normas vigentes en el país de destino.
• Este aparato debe ser instalado por una persona
competente.
• Este calentador debe instalarse en una
habitación ventilada para que funcione
correctamente, lo que resulta en una combustión
deciente si no es así.
• Utilice solamente en un área ventilada.
• La habitación donde se instala el aparato debe
tener suciente circulación de aire para una
ventilación y combustión adecuadas. Debe
haber una ventilación de al menos 100 cm² para
renovar el aire.
• Este electrodoméstico debe utilizarse
3español english français
únicamente para calentar las zonas de estar.
• Este aparato no debe utilizarse en sótanos
subterráneos; O en vehículos recreativos tales
como caravanas y camp-cars (caravanas).
• No instale el aparato en apartamentos de
edicios de torres, sótanos, baños o en
habitaciones cerradas.
• No coloque objetos inamables (telas, cortinas,
etc.) sobre o contra el aparato.
• No guarde productos químicos o materiales
inamables o aerosoles cerca de esta unidad.
• No haga funcionar este aparato en un área
inamable, como en áreas donde se almacene
gasolina u otros líquidos o vapores inamables.
• El calentamiento no debe estar cerca de
fuentes de calor, productos inamables o
explosivos (por lo menos 2 metros).
• El aparato debe estar a 1 m de las paredes.
• El aparato requiere una manguera de GLP
válida (etiqueta en la manguera) y un regulador
de butano adecuado para el tipo de gas. Si
no se suministran accesorios con la unidad,
consulte a su proveedor de gas local.
• Se recomienda no utilizar el aparato en
habitaciones con un volumen inferior a 15m3 o
de 7 a 8m ² de supercie.
• Coloque el calentador auxiliar para que el calor
se dirija hacia el centro de la habitación. La
parte delantera (radiación) del aparato debe
estar a por lo menos 2 metros de cortinas,
sofás, muebles u otros objetos que puedan
encenderse.
• Colocar el cilindro de gas (LPG) en el
compartimento suministrado, prestar atención a
4español english français
la manguera: no debe ser retorcido, ahogado o
en contacto con una pieza caliente.
• No haga funcionar el aparato si el
cilindro de gas no está colocado en su
compartimento.
• No se debe quitar ninguna parte del
calentador.
• No cubra la unidad con nada.
• No mueva el dispositivo mientras esté en
funcionamiento.
• Nunca deje el aparato desatendido
• La parrilla de protección de este aparato está
diseñada para evitar el riesgo de incendio
o lesiones por quemarse y ninguna parte
debe desmontarse permanentemente. NO
PROTEGE A NIÑOS TOTALMENTE JOVENES
Y PERSONAS DISCAPACITADAS. Mantenga
a estas personas alejadas del dispositivo
cuando esté funcionando.
• En el caso de una fuga de gas, el calentador
auxiliar debe estar apagado y la válvula del
cilindro de gas cerrada por medio de un
trapeador / paño húmedo
• Nunca utilice una llama para vericar si hay
fugas de gas.
• Incluso si su cilindro de gas parece estar
vacío, el gas puede permanecer. Transportar y
almacenar el cilindro correctamente.
• El aparato no debe colocarse inmediatamente
debajo de una toma de corriente.
• No utilice el calentador en el entorno inmediato
de un baño, una ducha o una piscina.
• No utilice este calentador con un programador,
temporizador o cualquier otro dispositivo que
5español english français
Calentador encendido automáticamente,
ya que existe un riesgo de incendio si
el calentador está cubierto o colocado
incorrectamente.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años de edad y
Personas con capacidades físicas, sensoriales
y mentales reducidas, así como por personas
con experiencia y conocimientos insucientes
siempre y cuando sean supervisados o
instruidos en el funcionamiento seguro del
aparato y entender el riesgo relacionado.
• No se debe permitir que los niños jueguen con
el aparato.
• Las operaciones de limpieza y mantenimiento
del usuario no deben ser realizadas por niños
sin supervisión.
ADVERTENCIA: NO CUBRIR
Este símbolo en la parte
PRECAUCIÓN: ¡SUPERFICIE
6español english français
superior del dispositivo advierte
al usuario que para evitar el
sobrecalentamiento y un peligro
de incendio, NO CUBRIR el
calentador.
CALIENTE! ¡NO TOCAR!
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Marca: SOGO
Modelo: SS-18290
Gas: GLP (gas licuado de petróleo G 30
Presión de gas: 28 a 30 mbar
Categoría: I3 +
Caudal nominal (máx.): 4,2 kW - 375 g / h
Caudal medio: 2.8 kW - 250 g / h
Caudal mínimo: 1,4 kW - 125 g / h
3 inyectores con un diámetro de 0,59 mm
Encendido: piezoeléctrico
Dispositivo de seguridad (ODS):1112 A
Cilindro de gas: 10 kg (máx.)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN:
• Retire el aparato de su embalaje.
• Montar las diferentes partes del aparato según las ilustraciones del apéndice. (Ver al nal de este
manual).
• Montar los paneles individuales con los tornillos suministrados. (También se suministran dos
herramientas para las funciones de montaje y desmontaje).
• Coloque la perilla de control en la posición (O) u OFF.
• Montar la manguera de gas con la conexión del aparato y apretarla con una abrazadera.
• Utilice un regulador con un ajuste jo de 28 a 30 mbar y un caudal de 1000 a 1500 g / h.
• Montar el otro extremo de la manguera de gas especial en la salida del regulador y apretar con un
collar. La manguera debe tener una longitud de 0,50 a 1,00 mtr.
• Montar el regulador en el cilindro de gas (10kg) y apretarlo adecuadamente.
• Abra la válvula del cilindro y revise el sello con agua jabonosa.
Coloque el cilindro de gas lleno en la parte posterior del calentador con la salida de la válvula
mirando hacia fuera.
1. PRUEBA IMPORTANTE de fugas:
Esto debe realizarse en un área bien ventilada, libre de llamas abiertas u otras fuentes de ignición.
Con el regulador conectado al cilindro, encienda la válvula de la botella de gas 1 y 1/2 vueltas en
sentido antihorario.
Cepille todas las conexiones de manguera, las conexiones de tubería a la válvula de gas, la conexión
del regulador al cilindro y la válvula del cilindro de gas con una solución 50:50 de detergente y
agua. Una corriente de formación de burbujas es una indicación de una fuga. Si se encuentra una
fuga, apague la válvula del cilindro (en el sentido de las agujas del reloj), desconecte el regulador
del cilindro de gas y retire el cilindro de gas a un área fría y al aire libre bien ventilada. Póngase en
contacto con su distribuidor o proveedor de gas para obtener asistencia.
NO USE EL CALENTADOR SI SE ENCUENTRA UNA FUGA.
NO USE UNA LLAMA DESNUDA PARA PRUEBAS DE FUGAS.
NO UTILICE NINGÚN EQUIPO ELÉCTRICO EN LA PRESENCIA DE UNA FUGA DE GAS
2. Después de realizar satisfactoriamente las pruebas de fugas, coloque el panel trasero en el
calentador. Puede ser necesario girar ligeramente el cilindro para permitir que el regulador y la
manguera encajen dentro del panel posterior sin doblar la manguera.
Nota: El calentador incorpora varios dispositivos de seguridad que cerrarán el calentador en
condiciones inseguras. En caso de falla accidental de la llama, el calentador de gas se apagará
automáticamente. Este dispositivo apagará el calentador si se vuelca, si éste se activa. Coloque
el calentador en posición vertical, compruebe que no haya daños evidentes y espere 5-10 minutos
antes de volver a encender el calentador. Este dispositivo también puede no funcionar si el calentador
es golpeado o golpeado fuertemente.
En caso de fuga de gas:
• Cierre inmediatamente la válvula del cilindro si se detecta olor a gas.
• Extinguir cualquier llama desnuda.
• No vuelva a encender la unidad.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use un teléfono en su apartamento / casa.
• Póngase en contacto con el proveedor de gas o nuestro servicio postventa o con nuestro distribuidor
7español english français
y siga sus instrucciones.
Instrucciones de funcionamiento de la estufa:El calentador se puede regular a tres ajustes diferentes: 1-BAJO, 2-MEDIO y 3-ALTO. Modo de
encendido: encendido piezo eléctrico.
• Abra la válvula del cilindro del calentador 1 y 1/2 vueltas.
• Presione hacia abajo y gire la perilla de control a la posición 1-BAJO y manténgala presionada
durante 10 segundos.
• Mientras sigue pulsando el piloto, presione una o dos veces en el botón de encendido hasta que
se encienda el piloto (en la parte inferior del quemador). Continúe presionando el botón de control
durante 10-15 segundos más. Suelte el botón, y si la llama piloto se apaga, repita la operación
anterior.
PANEL DE CONTROL DE GAS
BAJO
MEDIO
ALTO
ENCENDEDOR
Nota: cuando se enciende un nuevo calentador por primera vez, puede ser necesario mantener la
perilla de control hacia abajo durante más tiempo para permitir que el gas uya hacia el piloto.
Una vez que el calentador está encendido en el ajuste 1-BAJO, girando el mando de control a la
posición 2-MEDIO o 3-ALTO encenderá el segundo y tercer panel respectivamente.
Para apagar el calentador, gire la perilla de control a la posición OFF y cierre completamente la
válvula del cilindro (en el sentido de las agujas del reloj).
Advertencia: El calentador sólo se puede apagar cerrando la válvula del cilindro.
No se puede apagar con la perilla de control.
Cambio del cilindro (bombona del butano):
Apague completamente la válvula del cilindro (en el sentido de las agujas del reloj) y deje que el
calentador se enfríe completamente antes de retirar y reemplazar el cilindro. No intente quitar el
regulador mientras el calentador sigue funcionando.
Lugar de la calefacción de gas:
• Este calentador está diseñado para ser colocado en el suelo y lejos de las paredes. Cuando utilice el
calentador, siempre apúntelo en la dirección del centro de la habitación. Limpie todos los materiales
combustibles de las proximidades del calentador.
• El aparato debe estar a 0,5 m de distancia de las paredes.
• La parte frontal de la unidad debe estar libre de un mínimo de 1 metro.
Min 500 mm
Min 500 mm
8español english français
Min 1000 mm
Min 1000 mm
SUSTITUCIÓN DEL CILINDRO DE GAS:
• Reemplazar el cilindro de gas debe realizarse en una habitación no inamable y bien ventilada. El
aparato debe estar parado.
• Cierre la válvula del cilindro.
• Desconectar y retirar el regulador del cilindro.
• Reemplace el cilindro vacío por un cilindro de gas lleno, comprobando que el sello está en buenas
condiciones y que la manguera está en buenas condiciones y no está doblada ni triturada ni en
contacto con las supercies calientes de la unidad.
• Abra suavemente la válvula del cilindro y compruebe que no haya fugas con agua jabonosa.
• En caso de fuga (burbujas), cierre la válvula del cilindro y elimine las fugas; Si no llama a un técnico
calicado.
VENTILACIÓN:Su calentador de gas consume oxígeno cuando está en funcionamiento. Por esta razón, se debe
proporcionar una ventilación adecuada en la habitación donde se usa. Esto asegura la eliminación
de los productos de la combustión y permite una renovación del aire. La ventilación adecuada debe
reducir en gran medida el riesgo de condensación. La tabla siguiente muestra la ventilación adecuada
para que el aire se renueve correctamente.
VOLUMEN DEL LUGAR
SUPERFICIE DE VENTILACIÓN
Potencia MinimaPotencia Máxima
84 m3105 m3105 m3
EN CASO DE PROBLEMAS:Los 3 problemas más comunes asociados con los calentadores de gas son fugas de gas, la presión
del gas que es malo, así como la suciedad.
• Compruebe si hay fugas: El origen de la fuga puede originarse en el transporte o en la instalación.
Una solución de jabón y agua tamponada en los accesorios causará burbujas si hay fugas de gas.
• Presión de gas insuciente: Demasiada presión de gas puede dañar gravemente su aparato. Poca
presión no permite que su dispositivo funcione correctamente. Si el instalador no puede vericar la
presión del gas, consulte a su distribuidor de gas.
• Polvo y suciedad: Este calentamiento requiere un poco de mantenimiento. Si la chispa no permanece
encendida o si una parte no es tan brillante como la otra, es probable que su calentador necesite una
buena limpieza. Se prohíbe el desmontaje del termopar o del piloto. Si es necesario, póngase en
contacto con nuestro servicio postventa.
AYUDA PARA SOLUCIONAR EL PROBLEMAS ANTES DE LLAMAR PARA
OBTENER MÁS AYUDA:
El calentador no se enciende:
• Compruebe el cilindro de gas para asegurarse de que está lleno.
• Compruebe el regulador para asegurarse de que está bien conectado y la válvula del cilindro está
encendida.
• Compruebe que las instrucciones se han seguido correctamente.
Si esto ocurre después de que el cilindro ha sido cambiado, se debe a:
• Aire en el cilindro. Mantenga la perilla de control hacia abajo durante un período de tiempo más largo
hasta que el piloto y el quemador principal se enciendan. Cambie a la conguración 3-ALTO.
• El cilindro puede estar excesivamente frío. Deje que el cilindro alcance la temperatura ambiente antes
de intentar encender el calentador.
El calentador se apaga por sí mismo:
• Si el calentador se apaga en funcionamiento continuo, repita la operación siguiendo elmente las
instrucciones.
• Si se apaga pronto después de 30 minutos o más, signica que está funcionando En un área mal
ventilada. Abra una ventana o una puerta para ventilar el área y volver a encender.
• Evite golpear el calentador en funcionamiento. No mueva el calentador mientras esté en
funcionamiento. El interruptor de derivación puede activarse y apagar el calentador.
9español english français
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA:
• Antes de realizar el mantenimiento y la limpieza, el calentador de gas debe estar apagado, el
calentador debe estar frío. No intente limpiar el calentador mientras está en uso.
• El calefactor debe ser revisado anualmente por un técnico calicado para una operación segura y
para detectar fallos.
• En caso de que se detecten fallos durante el uso, deje de utilizar el calentador y póngase en contacto
con el servicio técnico para el consejo.
• Limpie periódicamente el área exterior y de almacenamiento de su calentador para eliminar el polvo
y la acumulación de pelusas en las supercies de los componentes cerámicos.
• No utilice productos abrasivos para limpiar el calentador.
• Compruebe la luz piloto mientras está en funcionamiento. Debe arder constantemente. Si parpadea
o hay una llama amarilla, el calentador debe comprobarse para asegurarse de que está funcionando
correctamente.
• En caso de que alguna pieza necesite reemplazo, debe ser reemplazada solamente con piezas del
fabricante original. El uso de piezas incorrectas o sustitutivas puede ser peligroso y anulará cualquier
garantía.
Cuando el calentador no está en uso, recomendamos que esté cubierto o mantenido en su caja para
minimizar la acumulación de suciedad que puede ocurrir.
Almacenamiento:
• Si decide no utilizar el calentador durante un período de tiempo prolongado, siga las siguientes
instrucciones:
• Cierre la válvula del cilindro y desconecte el regulador del cilindro.
• Guarde el cilindro en una habitación bien ventilada lejos de materiales inamables o explosivos y
preferiblemente fuera de su casa. Nunca guarde los cilindros en un sótano o un ático.
• El calentador debe almacenarse en un lugar seco y protegido del polvo (mejor aún, guardarlo en su
embalaje original).
10español english français
DIAGRAMAS DE MONTAJE:
PANEL SUPERIOR
PANEL IZQUIERDO
PANEL DERECHO
PANEL INFERIOR
PANEL IZQUIERDO
TORNILLO DE
LA RUEDA
PANEL
POSTERIOR
PANEL INFERIOR
1. QUITAR EL CALENTADOR DEL PAQUETE, RECOGER
EL TORNILLO, LA RUEDA Y EL PANEL POSTERIOR.
PANEL DERECHO
11español english français
GIRE HACIA AFUERA
GIRE HACIA DENTRO
GIRE HACIA AFUERA
2. PANEL IZQUIERDO Y PANEL DERECHO
GIRE HACIA EXTERIOR A UN ANGULO
DE 10 GRADOS, EL PANEL INFERIOR
GIRE HACIA EL INTERIOR.
POSICIÓN CONVEXA
4. EMPAREJE LA POSICIÓN, EL GIRE
PANEL DEL LADO IZQUIERDO,
EL PANEL DERECHO, Y EL PANEL
INFERIOR.
3. PANEL IZQUERDO, PANEL GIRE HACIA
DERECHO Y PANEL INFERIOR A UN
ANGULO DE 90 GRADOS
5. PONGA EL PANEL SUPERIOR EN LA
PARTE SUPERIOR DEL CALENTADOR Y
ENTONCES EMPAREJE LA POSICIÓN
12español english français
DIAGRAMAS DE MONTAJE:
6. EMPUJE EL PANEL
SUPERIOR, AJUSTE
LOS PANELES LATERAL
IZQUIERDO Y DERECHO AL
PARTE FRONTAL
7. FIJE LOS TORNILLOS SIGUIENDO
LAS FLECHAS EN LA IMAGEN
INSTALE EL PANEL TRASERO Y LAS
RUEDAS.
13español english français
• This instruction manual can also be
downloaded from our web page www.sogo.es
• Before carrying out any operation, read
carefully the following instructions.
KEEP THIS BOOKLET IN A SAFE PLACE SO
THAT YOU MAY CONSULT IT LATER
• After removing the packaging, make sure that
the appliance is in good condition. If you have
doubts, do not use the appliance and return to
your retailer.
• The packaging materials contain plastic, screws,
etc, which may be hazardous and therefore
should not be left within the reach of children.
This appliance is a LPG (Liquid Petroleum Gas)
heater and must not run continuously (maximum
2hrs)
This appliance must be installed in accordance
with the rules in force in the country of
destination.
• This appliance must be installed by a competent
person.
• This heater should be installed in a ventilated
room for proper operation, resulting in poor
combustion if this is not the case.
• Use only in a ventilated area.
• The room where the appliance is installed
must have sufcient air circulation for proper
ventilation and combustion. There must be a
ventilation of at least 100 cm² to renew the air.
• This appliance must be used for the heating of
living areas only.
• This appliance must not be used in cellars,
14español english français
underground; Or in recreational vehicles such
as caravans and camp-cars (caravans).
• Do not install the appliance in apartments of
tower buildings, basements, bathrooms, or in
enclosed rooms.
• Do not place ammable objects (fabrics,
curtains etc.) on or against the appliance.
• Do not store chemicals or ammable materials
or aerosols near this unit.
• Do not operate this appliance in a ammable
area such as in areas where gasoline or other
ammable liquids or vapors are stored.
• Heating must not be near heat sources,
ammable or explosive products (at least 2
meters away).
• The appliance must be within 1m of the walls.
• The appliance requires a valid LPG hose (label
on the hose) and a butane regulator suitable for
the type of gas. If accessories are not supplied
with the unit, consult your local gas supplier.
• It is recommended not to use the appliance in
rooms with a volume of less than 15m3 or 7 to
8m ² of surface.
• Place the auxiliary heater so that the heat is
directed towards the center of the room. The
front (radiation) of the appliance must be at
least 2 meters from curtains, sofa, furniture or
other objects that can ignite.
• Place the gas cylinder (LPG) in the
compartment provided, pay attention to the
hose: it must not be twisted, smothered or in
contact with a hot part.
• Do not operate the appliance if the gas cylinder
is not placed in its compartment.
15español english français
• No part of the heater should be removed.
• Do not cover the unit with anything.
• Do not move the device while it is in
operation.
• Never leave the appliance unattended.
• The protective grill on this appliance is
designed to prevent the risk of re or
injury from burning and no part must be
disassembled permanently. IT DOES NOT
PROTECT TOTALLY YOUNG CHILDREN AND
DISABLED PEOPLE. Keep these people away
from the device when it is operating.
• In the event of a gas leak, the auxiliary heater
must be switched off and the gas cylinder valve
closed by means of a wet mop / cloth
• Never use a ame to check for gas leakage.
• Even if your gas cylinder appears to be empty,
gas may remain. Transport and store the
cylinder properly.
•The appliance must not be located immediately
below a socket outlet.
• Do not use the heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
• Do not use this heater with a programmer, timer
or any other device that switches the heater
on automatically, since a re risk exists if the
heater is covered or positioned incorrectly.
• This appliance should not be used by children
younger than 8 years of age and by people
with reduced physical, sensor and mental
capabilities, as well as by people with
insufcient experience and knowledge provided
they are supervised or instructed in safe
16español english français
operation of the appliance and understand the
related risk.
• Children should not be allowed to play with the
appliance.
• Cleaning and user maintenance operations
must not be carried out by children without
supervision.
Warning: DO NOT COVER
This symbol on the top part of
the device warns the user that in
order to avoid overheating and a
re hazard, DO NOT COVER the
heater.
CAUTION: HOT SURFACE ! DO
NOT TOUCH!
This symbol on the device warns
the user that in order to avoid
burning or scalding to the user
this part of the heater must
NOT be touched when it is in
operation.
17español english français
HEATER SET-UP:
1. After the heater has been removed from its package, remove the back panel from inside the back
cavity.
2. Place the lled gas cylinder into the back of the heater with the valve outlet facing outwards.
3. Screw the correct regulator onto the outlet of the gas cylinder valve clockwise. Turn by hand only. Do
not use a spanner. Screw on until the nut is fully home.
4. IMPORTANT TEST for leaks:
This must be carried out in a well-ventilated area, free from any open ames or other sources of
ignition. With the regulator connected to the cylinder, turn on the gas cylinder valve 1 and 1/2 turns
anti-clockwise.
Brush all hose connections, pipe connections to the gas valve, regulator connection to the cylinder
and gas cylinder valve with a 50:50 solution of detergent and water. A stream of bubbles forming is an
indication of a leak. If a leak is found, turn off the cylinder valve (clockwise), disconnect the regulator
from the gas cylinder and remove the gas cylinder to a cool, outdoor well-ventilated area. Contact
your dealer or gas supplier for assistance.
DO NOT USE THE HEATER IF A LEAK IS FOUND.
DO NOT USE A NAKED FLAME FOR LEAK TESTING.
DO NOT OPERATE ANY ELECTRICAL EQUIPMENT IN THE PRESENCE
OF A GAS LEAK.
5. After leak-testing is satisfactorily carried out, t the rear panel onto the heater. It may be necessary
to twist the cylinder slightly to allow the regulator and hose to t inside the back panel without kinking
the hose.
Note: The heater incorporates several safety devices that will shut down the heater in unsafe
conditions. In case of accidental ame failure, the gas heater will shut down automatically. These
device will turn off the heater if it is tipped over, if this activated. Set the heater upright, check for
obvious damage and again wait 5-10 minutes before attempting to re-light the heater. This device
may also operate if the heater is knocked against or bumped hard.
IN CASE OF GAS LEAK:
• Immediately close the cylinder valve if gas odor is detected.
• Extinguish any naked ame.
• Do not try again to turn on the unit.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use a telephone in your apartment / house.
• Contact the gas supplier or our after-sales service or our dealer and follow their instructions.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:Brand: SOGO
Model: SS-18290
Gas: LPG (Liquid Petroleum Gas G 30
Gas pressure: 28 to 30 mbar
Category: I3 +
Nominal ow (Max): 4.2 kW - 375 g / h
Average ow: 2.8 kW - 250 g / h
Minimum ow rate: 1.4 kW - 125 g / h
3 injectors with a diameter of 0.59 mm
Ignition: piezo - electric
Safety device (ODS): 1112 A
Gas Cylinder: 10 kg (Max)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION:
• Remove the appliance from its packaging.
• Mount the different parts of the appliance according to the illustrations in the appendix.
• Assemble the individual panels with the supplied screws.
• Set the control knob to the (O) or OFF position.
• Fit the gas hose with the appliance connection and tighten with a clamp.
• Use a regulator with a xed setting of 28 to 30 mbar and a ow rate of 1000 to 1500 g / h.
• Fit the other end of the special gas hose to the regulator outlet and tighten with a collar. The hose
must have a length of 0.50 to 1.00 mtr.
• Fit the regulator on the gas cylinder (10kg) and tighten it properly.
• Open the cylinder valve and check the seal with soapy water.
18español english français
Heater Operation instructions:
The heater can be regulated to three different settings: 1-LOW, 2-MEDIUM and 3-HIGH. Ignition
mode: piezo ignition.
• Open the valve on the heater cylinder 1 and 1/2 turns.
• Press down and turn the control knob to 1-LOW position and hold for 10 seconds.
• While still pressing down the pilot light, press once or twice on the ignition button until the pilot light
(at the bottom of the burner) ignites. Continue to hold the control knob down for 10-15 seconds more.
Release the button, and if the pilot ame goes out, repeat the above operation.
GAS CONTROL KNOB
LOW
MEDIUM
HIGH
IGNITOR
Note: when lighting a new heater for the rst time, it might be necessary to hold the control knob
down for longer time in order to allow gas to ow to the pilot.
Once the heater in on at the 1-LOW setting, turning the control knob to 2-MEDIUM or 3-HIGH position
will light the second and third panel respectively.
To turn off the heater, turn back the control knob to the OFF position and close the cylinder valve fully
(clockwise). The heater can only be turned off by closing the cylinder valve. It can not be turned off
by the control knob.
CHANGING THE CYLINDER:
Turn off the cylinder valve fully (clockwise) and allow the heater to fully cool before removing and
replacing the cylinder. Do not attempt to remove the regulator while the heater is still running.
PLACE OF GAS HEATING:
• This heater is designed to be placed on the oor and away from the walls. When using the heater,
always point it in the direction of the center of the room. Clear all combustible materials from the
vicinity of the heater.
• The appliance must be 0.5 meters away from the walls.
• The front of the unit must be clear of a minimum of 2 meters.
Min 500 mm
Min 500 mm
Min 1000 mm
Min 1000 mm
19español english français
REPLACING THE GAS CYLINDER:
• Replacing the gas cylinder must be done in a non-ammable, well-ventilated room. The appliance is
stopped.
• Close the cylinder valve.
• Disconnect and remove the regulator from the cylinder.
• Replace the empty cylinder with a full gas cylinder, checking that the seal is in good condition and that
the hose is in good condition and is not bent or crushed or in contact with the hot surfaces of the unit.
• Gently open the cylinder valve and check for leaks (no leakage) with soapy water.
• In the event of leakage (bubbles) close the cylinder valve and eliminate leaks; If not call a qualied
technician.
VENTILATION:
Your gas heater consumes oxygen when in operation. For this reason, adequate ventilation must be
provided in the room where it is used. This ensures the elimination of the products of combustion and
allows a renewal of the air. Proper ventilation should greatly reduce the risk of condensation. The table
below shows you the proper ventilation so that the air is renewed properly.
VOLUME OF THE PLACE
VENTILATION SURFACE
Minimum PowerMaximum Power
84 m3105 m3105 m3
IN THE CASE OF PROBLEMS:
The 3 most common problems associated with any gas heaters are gas leaks, gas pressure that is
bad, as well as dirt.
• Check for leaks: The origin of the leakage may originate from transport or installation. A solution of
soap and water buffered on the ttings will cause bubbles if gas leaks are present.
• Poor gas pressure: Too much gas pressure can seriously damage your appliance. Little pressure
does not allow your device to function properly. If the installer cannot verify the gas pressure, consult
your gas dealer.
• Dust and dirt: This heating requires a little maintenance. If the spark does not stay on or if one
part is not as bright as the other, your heater probably needs a good cleaning. Disassembly of the
thermocouple or pilot is prohibited. If necessary, please contact our after-sales service.
TECHNICAL ASSISTANCE BEFORE CALLING FOR FURTHER HELP
The heater doesn’t light:
• Check the gas cylinder to make sure that it is full.
• Check the regulator to make sure that it is properly attached and the cylinder valve is turned on.
• Check that the instructions have been followed correctly.
If this happens after the cylinder has been changed it would be due to:
• Air in the cylinder. Hold the control knob down for a longer period of time until the pilot and main burner
light. Switch to the 3-HIGH setting.
• The cylinder may have been excessively cold. Allow the cylinder to reach room temperature before
attempting to start the heater.
The heater turns off by itself:
• If the heater goes out on continuous working, repeat the operation, following the instructions faithfully.
• If it goes out soon after 30 minutes or so, it means that it is operated in a badly ventilated area. Open
a window or a door to ventilate the area and reignite.
• Avoid bumping the heater in operation. Don’t move the heater while in operation. The tip-over switch
may be activated and turn the heater off.
20español english français
MAINTENANCE AND CLEANING:
• Before maintenance and cleaning, gas heater supply must be turned off, the heater should be cold.
Don’t attempt to clean the heater while it is in use.
• The heater should be checked annually by a qualied technician for safe operation and in order to
detect any faults.
• In case any faults are detected while in use, stop using the heater and contact your dealer for advice.
• Periodically clean the exterior and storage area of your heater to remove dust and fuzz build upon the
surfaces of the ceramic components.
• Do not use abrasive products to clean the heater.
• Check the pilot light while it is operating. It should burn steadily. If it ickers or there is a yellow ame,
the heater should be checked to make sure it is properly functioning.
• In case any parts need replacement, they must be replaced only with parts from the original
manufacturer. The use of incorrect or substitute parts might be dangerous and will void any warranty.
When the heater is not in use, we recommend that it is covered, or kept in its carton to minimize the
accumulation of dirt that may occur.
STORAGE:
If you decide not to use the heater for an extended period of time please follow the instructions below:
• Close the cylinder valve and disconnect the regulator from the cylinder.
• Store the cylinder in a well-ventilated room away from ammable or explosive materials and preferably
outside your home. Never store cylinders in a cellar or attic.
• The heater must be stored in a dry place and protected from dust (even better,store it in its original
packaging).
21español english français
ASSEMBLY DIAGRAMS:
UPPER PANEL
LEFT SIDE PANEL
RIGHT SIDE PANEL
BOTTOM PANEL
LEFT SIDE PANEL
SCREW OF
THE CASTOR
BACK PANEL
BOTTOM PANEL
1. REMOVE THE HEATER FROM THE PACKAGE, PICK UP
THE SCREW, CASTOR AND THE BACK PANEL.
RIGHT SIDE PANEL
22español english français
TURN OUTSIDE
TURN INSIDE
TURN OUTSIDE
2. LEFT SIDE AND RIGHT SIDE PANEL
TURN OUTSIDE, AT A 10
DEGREE ANGLE, BOTTOM TURN
INSIDE.
CONVEX POSITION
4. MATCH THE POSITION, FASTEN THE
LEFT SIDE PANEL, RIGHT SIDE PANEL
AND BOTTOM PANEL.
3. LEFT SIDE, RIGHT SIDE PANEL AND
BOTTOM AT A 90 DEGREE ANGLE
GAUGE PLATE
SLOT
5. PUT THE UPPER PANEL ON TOP OF THE
HEATER, MATCH THE POSITION.
23español english français
ASSEMBLY DIAGRAMS:
6. PUSH THE UPPER PANEL,
FASTEN THE LEFT, RIGHT
SIDE PANEL AND FRONT
PANEL.
24español english français
7. FASTEN WITH THE SCREW
FOLLOWING THE ARROWS IN THE
PICTURE. INSTALL THE BACK PANEL
AND CASTOR.
• Ce mode d’emploi peut également être
téléchargé à partir de notre site web www.
sogo.es
• Avant d’effectuer toute opération, lisez
attentivement les instructions suivantes.
KEEP THIS BOOKLET IN A SAFE PLACE
SO THAT YOU MAY CONSULT IT LATER
• GARDEZ CE LIVRET DANS UN LIEU
SÉCURISANT POUR QUE VOUS POUVEZ
LE CONSULTER PLUS
• Après avoir retiré l’emballage, assurezvous que l’appareil est en bon état. Si vous
avez des doutes, n’utilisez pas l’appareil et
retournez chez vous.
• Les matériaux d’emballage contiennent du
plastique, des vis, etc., qui peuvent être
dangereux et ne doivent donc pas être
laissés à la portée des enfants.
Cet appareil est un radiateur LPG (gaz
liquide de pétrole) et ne doit pas fonctionner
en continu (maximum 2 heures)
Cet appareil doit être installé conformément
aux règles en vigueur dans le pays de
destination.
• Cet appareil doit être installé par une
personne compétente.
• Ce réchauffeur doit être installé dans une
pièce ventilée pour un bon fonctionnement,
ce qui entraîne une mauvaise combustion si
ce n’est pas le cas.
• Utilisez uniquement dans un endroit ventilé.
• La pièce où l’appareil est installé doit avoir
25españolenglish français
une circulation d’air sufsante pour une
ventilation et une combustion appropriées.
Il doit y avoir une ventilation d’au moins 100
cm² pour renouveler l’air.
• Cet appareil doit être utilisé uniquement pour
le chauffage des espaces de vie.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé dans les
caves, sous terre; Ou dans les véhicules
récréatifs tels que les caravanes et les
voitures de camping (caravanes).
• N’installez pas l’appareil dans des
appartements de tours, des sous-sols, des
salles de bains ou dans des pièces fermées.
• Ne placez pas d’objets inammables (tissus,
rideaux, etc.) sur ou contre l’appareil.
• Ne pas stocker des produits chimiques ou
des matériaux inammables ou des aérosols
à proximité de cet appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil dans une zone
inammable, comme dans les endroits où
de l’essence ou d’autres liquides ou vapeurs
inammables sont stockés.
• Le chauffage ne doit pas se trouver à
proximité des sources de chaleur, des
produits inammables ou explosifs (au moins
à 2 mètres).
• L’appareil doit être à moins de 1 m des murs.
• L’appareil nécessite un tuyau de GPL valide
(étiquette sur le tuyau) et un régulateur
de butane adapté au type de gaz. Si les
accessoires ne sont pas fournis avec
l’appareil, consultez votre fournisseur de gaz
local.
• Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil
dans des locaux dont le volume est inférieur
26españolenglish français
à 15m3 ou de 7 à 8m ² de surface.
• Placez le réchauffeur auxiliaire an que
la chaleur soit dirigée vers le centre de la
pièce. L’avant (rayonnement) de l’appareil
doit être à au moins 2 mètres des rideaux,
des canapés, des meubles ou d’autres
objets qui peuvent s’enammer.
• Placez la bouteille de gaz (GPL) dans le
compartiment fourni, faites attention au
tuyau: il ne doit pas être tordu, étouffé ou en
contact avec une partie chaude.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si le
cylindre à gaz n’est pas placé dans son
compartiment.
• Aucune partie de l’appareil de chauffage
ne doit être enlevée.
• Ne couvrez pas l’appareil avec quelque
chose.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en
marche.
• Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance.
• La grille de protection de cet appareil est
conçue pour éviter tout risque d’incendie
ou de blessure et aucune partie ne doit
être démontée de manière permanente.
IL NE PROTEIT PAS TOUS LES JEUNES
ENFANTS ET DES PERSONNES
HANDICAPÉES. Gardez ces personnes
éloignées de l’appareil lorsqu’il fonctionne.
• En cas de fuite de gaz, le radiateur auxiliaire
doit être éteint et la vanne de la bouteille de
27españolenglish français
gaz est fermée au moyen d’une vadrouille /
chiffon humide.
• Ne jamais utiliser de amme pour vérier
les fuites de gaz.
• Même si votre bouteille de gaz semble
être vide, le gaz peut rester. Transporter et
ranger le cylindre correctement.
• L’appareil ne doit pas être situé
immédiatement au-dessous d’une prise de
courant.
• N’utilisez pas le radiateur dans les environs
immédiats d’un bain, d’une douche ou
d’une piscine.
• N’utilisez pas ce radiateur avec
un programmateur, une minuterie
ou tout autre appareil qui Chauffe
automatiquement, car il existe un risque
d’incendie si le chauffage est couvert ou
positionné incorrectement.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans et par
Personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites, ainsi que
par des personnes avec une expérience et
des connaissances sufsantes à condition
qu’elles soient surveillées ou instruites en
fonctionnement sécurisé de l’appareil et
comprendre le risque associé.
• Les enfants ne devraient pas pouvoir jouer
avec l’appareil.
• Les opérations de nettoyage et de
maintenance des utilisateurs ne doivent
pas être effectuées par des enfants sans
supervision.
28españolenglish français
Avertissement: NE COUVREZ PAS
Ce symbole sur la partie
supérieure de l’appareil avertit
l’utilisateur que, pour éviter
une surchauffe et un risque
d’incendie, NE COUVERTEZ PAS
le réchauffeur.
ATTENTION SURFACE CHAUDE !
NE PAS TOUCHER!
Ce symbole sur l’appareil
avertit l’utilisateur que, an
d’éviter de brûler ou d’échapper
à l’utilisateur, cette partie du
réchauffeur NE DOIT PAS
être touchée lorsqu’il est en
fonctionnement.
29españolenglish français
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Marque: SOGO
Modèle: SS-18290
Gaz: GPL (gaz de pétrole liquéé G 30)Pression de gaz: 28 à 30 mbar
Catégorie: I3 +
Débit nominal (max.): 4,2 kW - 375 g / h
Débit moyen: 2,8 kW - 250 g / h
Débit minimum: 1,4 kW - 125 g / h
3 injecteurs d’un diamètre de 0,59 mm
Allumage: piézo électrique
Dispositif de sécurité (ODS): 1112 A
Cylindre de gaz: 10 kg (Max)
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION:
• Retirez l’appareil de son emballage.
• Monter les différentes parties de l’appareil selon les illustrations en annexe.
• Assembler les panneaux individuels avec les vis fournies.
• Réglez le bouton de commande sur la position (O) ou OFF.
• Monter le tuyau de gaz avec le raccordement de l’appareil et serrer avec une pince.
• Utilisez un régulateur avec un réglage xe de 28 à 30 mbar et un débit de 1000 à 1500 g / h.
• Monter l’autre extrémité du tuyau de gaz spécial sur la prise du régulateur et serrer avec un collier.
Le tuyau doit avoir une longueur de 0,50 à 1,00 mtr.
• Installez le régulateur sur la bouteille de gaz (10kg) et serrez-le correctement.
• Ouvrir la vanne de la bouteille et vérier le joint avec de l’eau savonneuse.
Placez la bouteille de gaz remplie à l’arrière du radiateur avec la sortie de la soupape orientée vers
l’extérieur.
Vissez le régulateur correct sur la sortie de la soupape de la bouteille de gaz dans le sens des
aiguilles d’une montre. Tournez à la main uniquement. N’utilisez pas une clé USB. Vissez jusqu’à ce
que le noix soit complètement à la maison.
ESSAI IMPORTANT pour les fuites:
Cela doit être effectué dans un endroit bien ventilé, exempt de ammes nues ou d’autres sources
d’inammation. Avec le régulateur connecté au cylindre, allumez la soupape de la bouteille de gaz 1
et 1/2 tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Brossez toutes les connexions des tuyaux, les raccords des tuyaux à la soupape de gaz, la connexion
du régulateur au cylindre et la soupape de la bouteille de gaz avec une solution 50:50 de détergent et
d’eau. Un ux de formation de bulles est une indication d’une fuite. Si une fuite est détectée, éteignez
la vanne de la bouteille (dans le sens des aiguilles d’une montre), débranchez le régulateur de la
bouteille de gaz et retirez la bouteille de gaz dans une zone bien ventilée et bien ventilée. Contactez
votre revendeur ou fournisseur de gaz pour obtenir de l’aide.
NE PAS UTILISER LE CHAUFFAGE SI UNE FUITE EST TROUVÉE.
NE PAS UTILISER UNE FLAMME NOCTUREE POUR LE TEST DE FUITES.
NE FONCTIONNEZ PAS DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES EN PRÉSENCE
D’UNE FUITE DE GAZ.
Une fois les essais de fuite effectués de manière satisfaisante, placez le panneau arrière sur le
réchauffeur. Il peut être nécessaire de tordre légèrement le cylindre pour permettre au régulateur et
au tuyau d’ajuster à l’intérieur du panneau arrière sans plier le tuyau.
Remarque: Le réchauffeur incorpore plusieurs dispositifs de sécurité qui fermeront le radiateur dans
des conditions dangereuses. En cas de panne accidentelle de amme, le réchauffeur de gaz s’éteint
automatiquement. Ce dispositif éteindra le radiateur s’il est incliné, si celui-ci est activé. Réglez le
radiateur verticalement, vériez les dommages évidents et attendez encore 5 à 10 minutes avant
de ré-allumer le réchauffeur. Cet appareil peut également fonctionner si le radiateur est renversé ou
battu.
En cas de fuite de gaz:
• Fermez immédiatement la vanne de la bouteille si une odeur de gaz est détectée.
• Éteignez toute amme nue.
• N’essayez pas d’allumer l’appareil.
30españolenglish français
• Ne touchez aucun interrupteur électrique.
• N’utilisez pas un téléphone dans votre appartement / maison.
• Contactez le fournisseur de gaz ou notre service après-vente ou notre revendeur et suivez les
instructions.
Chauffage Instructions d’utilisation:Le chauffage peut être réglé sur trois réglages différents: 1-FAIBLE, 2-MOYEN et 3-HAUTE. Mode
allumage: allumage piézoélectrique.
• Ouvrez la vanne sur le cylindre du réchauffeur 1 et 1/2 tour.
• Appuyez vers le bas et tournez le bouton de commande en position 1-LOW et maintenez-le pendant
10 secondes.
• Tout en appuyant sur la lampe témoin, appuyez une ou deux fois sur le bouton d’allumage jusqu’à ce
que le témoin lumineux (en bas du brûleur) s’allume. Continuez à maintenir le bouton de commande
enfoncé pendant 10-15 secondes de plus. Relâchez le bouton et, si la amme du pilote s’éteint,
répétez l’opération ci-dessus.
BOUTON DE CONTRÔLE DE GAZ
FAIBLE
MOYEN
HAUTE
IGNITOR
Remarque: lors de l’allumage d’un nouveau réchauffeur pour la première fois, il peut être nécessaire
de maintenir le bouton de commande plus longtemps pour permettre au gaz de circuler vers le pilote.
Une fois que le réchauffeur est allumé au réglage 1-FAIBLE, tourner le bouton de commande sur la
position 2-MOYEN ou 3-HAUTE allumera respectivement le deuxième et le troisième panneau.
Pour éteindre le réchauffeur, remettez le bouton de commande sur la position OFF et fermez
complètement la vanne de la bouteille (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Attention: le chauffage ne peut être éteint qu’en fermant
La vanne de la bouteille. Il ne peut pas être éteint par le bouton de commande.
Changement du cylindre:Éteignez complètement la vanne de la bouteille (dans le sens des aiguilles d’une montre) et laissez le
radiateur refroidir complètement avant de retirer et de remplacer le cylindre. N’essayez pas d’enlever
le régulateur pendant que le chauffage est toujours en marche
LIEU DE CHAUFFAGE AU GAZ:
• Ce radiateur est conçu pour être placé sur le sol et loin des murs. Lorsque vous utilisez le réchauffeur,
orientez-le toujours vers le centre de la pièce. Effacez tous les matériaux combustibles du voisinage
du radiateur.
• L’appareil doit se trouver à 0,5 mètre des murs.
• Le devant de l’unité doit être dégagé d’au moins 1 mètre.
Min 500 mm
Min 500 mm
Min 1000 mm
Min 1000 mm
31españolenglish français
REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ:
• Le remplacement de la bouteille de gaz doit être effectué dans une pièce non inammable et bien
ventilée. L’appareil est arrêté.
• Fermez la soupape du cylindre.
• Débrancher et retirer le régulateur du cylindre.
• Remplacez le cylindre vide par une bouteille de gaz pleine, en vériant que le joint est en bon état et
que le tuyau est en bon état et n’est pas plié ou écrasé ni en contact avec les surfaces chaudes de
l’appareil.
• Ouvrez doucement la vanne de la bouteille et vériez s’il y a des fuites (pas de fuite) avec de l’eau
savonneuse.
• En cas de fuite (bulles), fermez la vanne de la bouteille et éliminez les fuites; Si ce n’est pas le cas,
appelez un technicien qualié.
• Replacing the gas cylinder must be done in a non-ammable, well-ventilated room.
VENTILATION:Votre chauffe-gaz consomme de l’oxygène lorsqu’il est en fonctionnement. Pour cette raison, une
ventilation adéquate doit être fournie dans la pièce où elle est utilisée. Cela garantit l’élimination des
produits de combustion et permet un renouvellement de l’air. Une bonne ventilation devrait réduire
considérablement le risque de condensation. Le tableau ci-dessous vous montre la bonne ventilation
an que l’air soit renouvelé correctement.
VOLUME DE LIEU
SURFACE DE VENTILATION
Puissance minimumPuissance maximum
84 m3105 m3105 m3
EN CAS DE PROBLEMES COURANTS:
Les 3 problèmes les plus courants associés à tout appareil de chauffage à gaz sont les fuites de gaz,
la pression du gaz qui est mauvaise, ainsi que la saleté.
• Contrôle des fuites. L’origine des fuites peut provenir du transport ou de l’installation. Une solution
d’eau savonneuse tamponnée sur les raccords fera des bulles si une fuite de gaz est présente.
• Mauvaise pression du gaz : Trop de pression du gaz peut sérieusement endommagez votre appareil.
Peu de pression ne permet pas à votre appareil de bien fonctionner. Si l’installateur ne peut pas
vérier la pression du gaz, consulter votre revendeur de gaz.
• Poussière et saleté. Ce chauffage nécessite un peu d’entretien. Si l’étincelle ne reste pas allumée
ou si une partie n’est pas aussi brillante que l’autre, votre chauffage a probablement besoin d’un bon
nettoyage. Le démontage du thermocouple ou de la veilleuse est interdit. En cas de besoin, contacter
notre service après-vente
Assistance technique avant de demander de l’aide supplémentaire
Le radiateur ne s’allume pas:
• Vériez la bouteille de gaz pour vous assurer qu’elle est pleine.
• Vériez le régulateur pour s’assurer qu’il est correctement xé et que la vanne de la bouteille est
allumée.
• Vériez que les instructions ont été suivies correctement.
Si cela se produit après que le cylindre a été changé, cela résulterait de:
• L’air dans le cylindre. Tenez le bouton de commande pendant plus longtemps jusqu’à ce que le témoin
principal et le brûleur principal s’allument. Passez au réglage 3-HAUTE.
• Le cylindre peut avoir été excessivement froid. Permettre au cylindre d’atteindre
Température ambiante avant d’essayer de démarrer le réchauffeur.
Le réchauffeur s’éteint par lui-même:
• Si le réchauffeur fonctionne continuellement, répétez l’opération, en suivant les instructions avec
délité.
• Si cela se produit peu après 30 minutes environ, cela signie qu’il fonctionne
Dans une zone mal ventilée. Ouvrez une fenêtre ou une porte pour ventiler la zone et relancer.
• Évitez de faire exploser le chauffage en fonctionnement. Ne déplacez pas le réchauffeur pendant
l’opération. Le commutateur peut être activé et éteindre l’appareil
32españolenglish français
ENTRETIEN ET NETTOYAGE:
• Avant l’entretien et le nettoyage, l’alimentation du chauffe-gaz doit être éteinte, le radiateur doit être
froid. N’essayez pas de nettoyer le radiateur pendant son utilisation.
• Le chauffe-eau doit être vérié chaque année par un technicien qualié pour un fonctionnement sûr et
pour détecter tout défaut.
• Si des défauts sont détectés pendant l’utilisation, arrêtez d’utiliser le réchauffeur et contactez votre
revendeur pour obtenir des conseils.
dealer for advice.
• Nettoyez périodiquement l’extérieur et la zone de stockage de votre réchauffeur pour éliminer la
poussière et le fuzz sur les surfaces des composants en céramique.
• N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer le réchauffeur.
• Vériez le voyant pendant qu’il fonctionne. Il devrait brûler régulièrement. S’il clignote ou s’il y a une
amme jaune, il faut vérier le chauffage pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.
• Si des pièces doivent être remplacées, elles doivent être remplacées uniquement par des pièces du
fabricant d’origine. L’utilisation de pièces incorrectes ou de remplacement peut être dangereuse et
annulera toute garantie.
Lorsque le réchauffeur n’est pas utilisé, nous recommandons qu’il soit recouvert ou qu’il soit conservé
dans son carton an de minimiser l’accumulation de saleté pouvant survenir.
STOCKAGE:
Si vous décidez de ne pas utiliser le réchauffeur pendant une période prolongée, suivez les instructions
ci-dessous:
• Fermez la soupape du vérin et débranchez le régulateur du cylindre.
• Rangez le cylindre dans une pièce bien ventilée à l’écart des matériaux inammables ou explosifs
et de préférence à l’extérieur de votre maison. Ne rangez jamais les bouteilles dans une cave ou un
grenier.
• Le réchauffeur doit être stocké dans un endroit sec et protégé de la poussière (encore mieux, rangezle dans son emballage d’origine).
33españolenglish français
DIAGRAMMES D’ASSEMBLAGE
PANN EAU HAUT
PANNEAU GAUCHE
PANNEAU DROIT
PANNEAU BAS
PANNEAU GAUCHE
VIS DE FIXATION
ROULETTES
PANNEAU
ARRIERE
PANNEAU BA
1. SORTIR LE CHAUFFAGE DE SON EMBALLAGE,RETIRER
LES VIS DE FIXATION,LES ROULETTESET LE PANNEAU
ARRIERE.
PANNEAU DROIT
34españolenglish français
TOURNER VERS
L’EXTERIEUR
TOURNER VERS
INTERIEUR
TOURNER VERS
L’EXTERIEUR
2. TOURNER LES PANNEAUX DROIT ET
PANNEAUX DROIT GAUCHE DE 10
DEGRES,VERS L’EXTERIEUR AVEC
LE ET LE PANNEAU BAS VERS
L’INTERIEUR
POSITION CONVEXE
4. AJUSTER ET EMBOITER LES
PANNEAUX DROIT ET GAUCHE AVEC LE
PANNEAU BAS.
3. POSITIONNER LES ET GAUCHE A 90
DEGRES PANNEAU BAS
JAUGE PLATE
FENTE
5. POSER LE PANNEAU HAUT DU
CHAUFFAGE ET L’AJUSTER DANS SA
POSITION.
35españolenglish français
DIAGRAMMES D’ASSEMBLAGE
6. AJUSTER ET EMBOITER LE
PANNEAU HAUT DANS LES
PANNEAUX DROIT ET
GAUCHE
36españolenglish français
7. MONTER LES VIS DE FIXATION
LES ROULETTES EN SUIVANT LES
INDICATIONS DES FLECHES ET
INSTALLEZ LE PANNEAU ARRIERE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en
los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da
Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE,
la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la
Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di
progettazione ecocompatibile applicabili ai
prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
2014/30/EU Elektromagnetische
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/
EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
und die 2009/125/CE Richtlinie auf
die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent
for the selective collection of waste electrical
and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-18290
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.