Sogo SS-18211 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’istruzioni
SS-18207
SS-18209
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Radiateur À Bain D’huile
Radiatore Riempito Con Olio
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-18207 SS-18209 SS-18211
SS-18211
Oil Filled Radiator
Radiador Do Óleo
Öl Gefüllt Heizkörper
español english français portuguese italiano deutsch
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Y EN
INTERIORES
ADVERTENCIA: POR FAVOR, LEA
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE SU USO
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
Al utilizar un aparato eléctrico, deberá
tomar siempre precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1. Este aparato no debe ser usado por niños menores de 8 años de edad y las personas con capacidades físicas, sensor y mental, así como por personas con
experiencia y conocimiento insucientes,
si no están supervisados o instruidos en el funcionamiento seguro del aparato y entender el riesgo relacionado.
2. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
3. Conectar el aparato a una sola fase de alimentación de CA de la tensión
especicada en la placa de características.
4. Con el n de evitar el sobrecalentamiento,
no cubra el calefactor.
5. Nunca deje desatendida la calefacción mientras está en uso. Siempre apague el producto a la posición de APAGADO y desconéctelo de la toma de corriente cuando no esté en uso.
6. Es necesario tener un cuidado extremo
2
español english français portuguese italiano deutsch
cuando cualquier calefactor es utilizado por niños o cerca de ellos, a los inválidos o a una persona mayor y siempre que el calefactor se deja desatendido y operativo.
7. El calefactor no deberá estar situado inmediatamente por debajo de una toma de corriente de salida.
8. No se ejecuta cordón bajo las alfombras y cable no cubren con alfombras, los corredores o similares. Organizar cable lejos de la zona de movimientos y que no se tropiece con.
9. No hacer funcionar la calefacción con el cable o la clavija están dañados, o después de que la calefacción no funciona correctamente, se ha caído, o dañado de alguna manera.
10. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona
similarmente calicada para evitar un
peligro.
11. Evitar el uso de un cable de extensión ya que esto puede sobrecalentarse y causar un riesgo de incendio.
12. Utilice el sistema de calefacción en un área bien ventilada. No inserte ni permita que otros objetos para introducir algún tipo de ventilación o apertura de escape. Para evitar un posible incendio, no bloquee tomas de aire o aberturas de ventilación en
alguna forma. No utilizar en supercies
blandas, como la cama, donde las aberturas pueden ser bloqueadas. Utilice el calefactor
3
español english français portuguese italiano deutsch
en una supercie plana y las supercies
secas.
13. No coloque el calefactor cerca de
materiales inamables, supercies o
sustancias, ya que existe un riesgo de incendio. Mantener los materiales
inamables, supercies o sustancias, por
lo menos 1m desde la parte frontal del producto y mantenerlos alejados de los lados y parte trasera.
14. No utilice el calefactor en las zonas donde gasolina, pintura u otros líquidos
inamables se almacenan como garajes
o talleres porque hay piezas caliente, arcos o chispas dentro del calefactor. 15. No use este calefactor en el entorno inmediato de un baño, una ducha o un piscina. Nunca ubique el calefactor en el que pueden caer en bañera u otro recipiente de agua.
16. Este calefactor está caliente cuando está en uso. Para evitar quemaduras y lesiones personales, no deje la piel
toque las supercies calientes. Si se
proporciona, usar las manijas para mover el producto.
17. Asegúrese de que no hay otros dispositivos en uso en el mismo circuito eléctrico como su producto como una sobrecarga puede ocurrir.
18. Este calefactor se llena con una cantidad exacta de aceite especial.
19. Reparación que requiera la apertura del contenedor de aceite, debe ser presentada
4
español english français portuguese italiano deutsch
al fabricante o su agente de servicio para su reparación.
20. Normas relativas a la eliminación de aceite para desechar el aparato se tiene que seguir.
21. La calefacción no se debe utilizar en una habitación, de los cuales el área del suelo es inferior a 5 M2.
22. El cable no debe colocarse cerca de la
supercie caliente del aparato.
23. NOTA: es normal cuando los calefactores se enciende por primera vez o cuando están encendidos después de haber no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo las resistencias pueden tener ruido en el interior. Este ruido desaparecerá cuando el calefactor se ha encendido por un corto tiempo.
24. Los niños menores de 3 año de edad deben mantenerse fuera del aparato si no están bajo supervisión constante.
25. Los niños de 3 a 8 años de edad se le permitió operar el botón de encendido/ apagado SÓLO, que el aparato está instalado y listo para su funcionamiento y los niños han sido supervisadas y se indica en funcionamiento seguro del aparato y que entienden todos los riesgos asociados.
26. Los niños de 3 a 8 años de edad NO DEBE: conectar el enchufe en la toma de corriente, hacer el ajuste, limpiarlo o llevar a cabo operaciones de mantenimiento de usuario.
27. Nunca se debe mover el aparato tirando
5
español english français portuguese italiano deutsch
de por el cable eléctrico. Nunca se debe utilizar el cable eléctrico para mover de otros objetos.
28. No utilice este aparato con un programador, contador u otro dispositivo que puede desactivar automáticamente, porque si el aparato está cubierto o mal posicionado hay un peligro de incendio.
29. Coloque el cable eléctrico de tal maner que no obstaculice la circulación de las personas y no por ser pisadas.
30. El cable eléctrico no debe estar en contacto con las partes calientes del aparato.
31. No utilice el calefactor para secar las ropas.
ADVERTENCIA: Este calentador no está
equipado con dispositivo para controlar la temperatura ambiente. No lo utilice en habitaciones pequeñas cuando están ocupadas por personas que no son capaces de salir de la habitación por su cuenta, a menos que haya una supervisión constante.
1 5
2
3
4
6
6
1. Asa de transporte
2. Interruptor de encendido
3. Perilla del termostato
4. Almacenamiento de cable
5. Los elementos
6. Ruedas / Pies
español english français portuguese italiano deutsch
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
El calefactor está empaquetado con los
pies. Usted debe adjuntar antes de poner en funcionamiento el calefactor.
ADVERTENCIA: No haga funcionar
sin pies. Hacer funcionar el calefactor solamente en posición vertical (de pie en la parte inferior, los controles en la parte superior), cualquier otra posición podría crear una situación de peligro.
1. Coloque el cuerpo del radiador al revés en un lugar libre de arañazos, asegúrese de que es estable y no se caiga.
2. Desenrosque las tuercas del U-perno en forma proporcionada, coloque el U-perno en forma de U de brida entre la primera y la segunda elemento (cerca de la parte frontal).
3. Para colocar la placa de montaje de las ruedas al cuerpo del radiador, debe insertar los extremos roscados del perno de U en los
oricios de la placa de montaje.
4. Atornillar las tuercas de mariposa en el tornillo
en U y jar la tuerca de mariposa.
Nota: no apriete en exceso, lo que puede
causar el daño de brida del radiador.
5. Destornillarse tuerca esférica de la rueda,
alinear el eje en el oricio de la rueda giratoria
placa de montaje, insertar y el atornillar la tuerca esférica.
6. Repetir 2, 3, 4 y 5 en la parte trasera del radiador para el montaje de las ruedas traseras.
Nota: las ruedas traseras debe ser
montado entre los dos últimos elementos.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Antes de utilizar el calefactor, asegúrese de
que está en una supercie plana y estable.
Pueden producirse daños si se coloca sobre una pendiente o declive.
2. Todos los controles a la posición de DESCONEXIÓN e inserte el enchufe en una toma de corriente con buena conexión a tierra.
Asegúrese que el tapón se ajusta rmemente.
3. Gire el mando del termostato en sentido horario para posición máxima y encender el calefactor en la siguiente manera: el interruptor para un nivel bajo de calor, el interruptor de temperatura media II y los dos interruptores de calor alto.
4. Cuando la habitación alcanza la temperatura deseada, gire lentamente la perilla del termostato en sentido anti horario hasta que el piloto se apaga. El termostato puede dejarse ahora en esta posición. Tan pronto como la temperatura de la habitación ha caído por debajo de la temperatura establecida, la unidad pasará automáticamente de que hasta que se alcanza la temperatura establecida. De esta manera la temperatura de la habitación permanece constante con el uso más económico de la electricidad.
5. Si desea cambiar la temperatura de la habitación, gire el mando del termostato en sentido horario para aumentar la temperatura, o hacia la izquierda para bajar.
6. Este calefactor incluye un sistema de protección contra el sobrecalentamiento que apaga el calefactor cuando los componentes de la calefacción se sea excesivamente caliente.
7. De apagar completamente el calefactor, apague todos los controles a la posición OFF y retire el enchufe de la toma de corriente.
MANTENIMIENTO
1. Siempre retire el enchufe de la toma de corriente y deje que se enfríe el radiador limpio antes del calefactor.
2. Limpie el radiador con un paño húmedo (no mojado).
ADVERTENCIA: No sumerja el calefactor en agua.
No utilice productos químicos de limpieza
como detergentes y abrasivos.
No permitir que el interior se moje ya que
podría crear una situación de peligro.
3. Para guardar lejos de la calefacción, enrollar el cable bobina redonda y almacenar el calefactor en un lugar limpio y seco.
4. En caso de avería o de duda, no intente reparar el radiador usted mismo, puede resultar en un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
MODELO: SS-18207 VOLTAJE Y FRECUENCIA:
220 - 240V ~ 50/60Hz
POTENCIA: 1.500 W
MODELO: SS-18209 VOLTAJE Y FRECUENCIA:
220 - 240V ~ 50/60Hz
POTENCIA: 2000W
MODELO: SS-18211 VOLTAJE Y FRECUENCIA:
220 - 240V ~ 50/60Hz
POTENCIA: 2500W
7
español english français portuguese italiano deutsch
INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY WARNING: PLEASE READ THIS
INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE
When using an electrical appliance, basic
safety precautions should always be observed, including the following:
This instruction manual can also be
dowloaded from our web page www.sogo.es
When using your Oil lled heater, basic
safety precautions should always be observed, including the following:
1. This appliance should not be used by children younger than 8 years of age and by people with reduced physical, sensor and mental capabilities, as well as by people
with insufcient experience and knowledge
unless they are supervised or instructed in safe operation of the appliance and understand the related risk.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Connect the appliance to single phase
AC supply of the voltage specied on the
rating plate.
4. In order to avoid overheating, do not cover the heater.
5. Never leave the heater unattended while it is in use. Always turn the product to the OFF position and unplug it from the
8
español english français portuguese italiano deutsch
electrical outlet when not in use.
6. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children, invalids or elderly person and whenever the heater is left operating and unattended.
7. The heater must not be located immediately below an electrical socket outlet.
8. Do not run cord under carpeting and do not cover cord with throw rugs, runners or
the like. Arrange cord away from trafc area
and where it will not be tripped over.
9. Do not operate the heater with a damaged cord or plug, or after the heater malfunctions, has been dropped, or damaged in any manner.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person to avoid
a hazard.
11. Avoid the use of an extension cord as
this may overheat and cause a risk of re.
12. Use the heater in a well-ventilated area. Do not insert or allow objects to enter any ventilation or exhaust opening. To prevent
a possible re, do not block air intakes or
exhaust openings in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where openings may become blocked. Use the
heater on at, dry surfaces only.
13. Do not place this heater near ammable
materials, surfaces or substances, as
there may be a risk of re. Keep the above ammable materials, surfaces or
9
español english français portuguese italiano deutsch
substances at least 1m from the front of the product and keep them away from the sides and rear. 14. Do not use the heater in any areas where petrol, paint or other
ammable liquids are stored e.g. Garages
or workshops as there are hot, arcing or sparking parts inside the heater.
15. Don’t use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. Never locate the heater where it may fall into bathtub or other water container.
16. This heater is hot when in use. To avoid burns and personal injury, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use handles when moving the product.
17. Be sure that no other appliances are in use on the same electrical circuit as your product as an overload can occur.
18. This heater is lled with a precise
quantity of special oil.
19. Repair requiring opening of the oil container are only to be made by the manufacturer or his service agent who should be contacted if there is an oil leakage.
20. Regulations concerning the disposal of oil when scrapping the appliance have to be followed.
21. The heater should not be used in a
room, of which the oor area is less than 5
M2.
22. The cord shouldn’t be placed nearby the hot surface of the appliance.
10
español english français portuguese italiano deutsch
23. NOTE: It is normal when the heaters
are turned on for the rst time or when they
are turned on after having not been used for a long period of time the heaters may have noise inside. This will disappear when the heater has been switched on for a short while.
24. Children under 3 year of age should be kept away from the appliance unless they are under constant supervision.
25. Children from 3 to 8 years of age are allowed to operate the on/off button ONLY, provide that the appliance is installed and ready for operation and such children have been supervised and instructed in safe operation of the appliance and they understand all related risks.
26. Children from 3 to 8 years of age MUST NOT: connect the plug to power sockets, make adjustment, clean it or carry out user maintenance operations.
27. You must never move the appliance by pulling it by its electric cord. You must never use the electric cord for moving of other objects.
28. Do not use this appliance with a programmer, counter or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re.
29. Place the electric cord in such a way that it does not hamper the movement of people and not to be stepped on! You must use approved connection blocks, which are
11
español english français portuguese italiano deutsch
suitable for the appliance, i.e. there is a sign of compliance.
30. The electric cord must not be in touch with the hot parts of the appliance.
31. Do not use the heater for laundry drying. WARNING: This heater is not equipped
with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
1 5
2
3
1. Carry handle
2. Power switch
3. Thermostat knob
4. Cord storage
5. Radiant ns
6. Castor
4
12
6
español english français portuguese italiano deutsch
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The heater is packaged with the feet
unattached. You must attach them before operating the heater.
WARNING: Do not operate without feet
attached. Do operate the heater only in upright position (feet on the bottom, controls on the top), any other position could create a hazardous situation.
1. Place the radiator body upside-down on a scratch-free location, make sure it is stable and will not fall.
2. Screw off the wing nuts from the U-shaped bolt provided, attach the U-shaped bolt to the
U-facing ange between rst and second ns
(near the front cover).
3. To attach the castor mounting plate to the radiator body, you should insert the threaded ends of the U bolt in the holes on the castor mounting plate.
4. Screw the wing nuts back to the U bolt and fasten the wing nut properly.
Note: do not over tighten, which may cause
the damage of radiator ange.
5 Screw off spherical nut from the castor, align
the shaft to the hole of the castor mounting plate, insert in, and screw on the spherical nut.
6 Repeat 2, 3, 4 and 5 on the rear of radiator for
mounting of the rear castors.
Note: the rear castors must be mounted
between the last two ns.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Before using the heater, make sure that it is on
a at and stable surface. Damage may occur if
it is placed on an incline or decline.
2. Set all the controls to OFF position and insert the plug into a socket-outlet with well
grounded. Be sure that plug ts rmly.
3. Rotate the thermostat knob clockwise to MAX position and switch the heater on as follow: the switch I for low heat, the switch II for medium heat and both switches on for high heat.
4. When your room reaches the desired temperature, now slowly rotate the thermostat knob counter clockwise until the pilot light goes out. The thermostat can now be left at
this setting. As soon as the room temperature has dropped below the set temperature, the unit will switch it self on automatically until the set temperature has been reached again. In this way the room temperature remains constant with the most economical use of electricity.
5. If you want to change the room temperature setting, rotate the thermostat knob clockwise to raise the temperature, or counter clockwise to lower it.
6. This heater includes an overheat protection system that shuts off the heater when parts of the heater are getting excessively hot.
7. To completely shut the heater off, turn all the controls to OFF, and remove plug from the socket-outlet.
MAINTENANCE
1. Always remove the plug from the socket-outlet and allow the radiator to cool down before clean the heater.
2. Wipe radiator with a soft damp (not wet) cloth.
WARNING:
Do not immerse the heater in water. Do not use any cleaning chemicals such as
detergents and abrasives.
Do not allow the interior to get wet as this
could create a hazard.
3. To store away the heater, wind the cable round bobbin and store the heater in a clean dry place.
4. In case of malfunction or doubt, do not try to repair the radiator yourself, it may result in a
re hazard or electric shock.
TECHNICAL SPECIFICATION
MODEL NO.: SS-18207 VOLTAGE / FREQUENCY:
220 - 240V ~ 50/60Hz
POWER: 1.500 W
MODEL NO.: SS-18209 VOLTAGE / FREQUENCY:
220 - 240V ~ 50/60Hz
POWER: 2000W
MODEL NO.: SS-18211 VOLTAGE / FREQUENCY:
220 - 240V ~ 50/60Hz
POWER: 2500W
13
español english français portuguese italiano deutsch
Utilisation domestique en intérieur
uniquement
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE
CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être observées, y compris les suivants:
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé depuis notre site www.sogo.es
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans d’âge et par des personnes physiques réduites, capteur et ses capacités mentales, ainsi que par des
personnes ayant une expérience sufsante et
la connaissance pourvu qu’ils soient supervisés ou instruit dans le domaine de la sécurité de fonctionnement de l’appareil et de comprendre les risques connexes.
2. Les enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. Connectez l’appareil à phase unique d’alimentation CA de la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
4. An d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir le
système de chauffage.
5. Ne jamais laisser le chauffage sans surveillance alors qu’il est en cours d’utilisation. Mettez toujours le produit à la position d’arrêt et débranchez-le de la prise électrique lorsque vous ne l’utilisez pas.
6. Une extrême prudence est nécessaire lorsqu’un chauffage est utilisé par des enfants ou à leur proximité, les personnes handicapées ou âgées
14
español english français portuguese italiano deutsch
personne et chaque fois que le chauffage est gauche et d’exploitation sans surveillance.
7. Le chauffage ne doit pas être situé immédiatement au-dessous d’une prise électrique de la prise murale.
8. N’exécutez pas cordon sous la moquette et ne couvrent pas cordon décoré de tapis, les coureurs ou le genre. Prevoir cordon d’alimentation à l’écart de la circulation et où il ne sera pas trébucher.
9. Ne pas faire fonctionner le chauffage avec une prise ou un cordon d’alimentation endommagé ou après les défaillances du système de réchauffage, a été abandonné, ou endommagé de quelque manière que ce soit.
10. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent
de service ou une même personne qualiée an
d’éviter un danger.
11. Éviter l’utilisation d’un cordon d’extension comme ce risque de surchauffer et de provoquer un risque d’incendie.
12. Utiliser le dispositif de chauffage dans un endroit bien aéré. Ne pas insérer ou laisser des objets à saisir toute ventilation ou ouverture
d’échappement. An d’éviter un éventuel
incendie, ne pas bloquer les prises d’air ou de gaz d’échappement les ouvertures d’une quelconque manière. Ne pas utiliser sur des surfaces souples, comme un lit, où les ouvertures peuvent être bloqués. Utiliser le dispositif de chauffage sur une surface plane et sécher les surfaces uniquement.
13. Ne placez pas ce chauffage près de matières
inammables, les surfaces ou les substances,
15
español english français portuguese italiano deutsch
comme il peut y avoir un risque d’incendie.
Maintenir les matériaux inammables, les
surfaces ou les substances au moins 1m de l’avant du produit et les maintenir à l’écart des côtés et rear.
14. Ne pas utiliser le chauffage dans les zones où essence, de la peinture ou d’autres liquides
inammables sont stockés par exemple les
garages ou les ateliers comme un chaud, arcs ou étincelles pièces à l’intérieur de l’élément chauffant.
15. Ne pas utiliser ce dispositif de chauffage dans les environs immédiats d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Ne jamais installer le réchauffeur où il peut tomber dans une baignoire ou un autre récipient à eau.
16. Ce chauffage est chaud lors de l’utilisation. Pour éviter les risques de brûlures et de blessures, ne pas laisser la peau nue toucher les surfaces chaudes. Si fourni, utiliser les poignées pour le passage du produit.
17. Assurez-vous qu’aucuns autres appareils ne sont en usage sur le même circuit électrique que votre produit comme une surcharge peut se produire.
18. Ce chauffage est rempli d’une quantité précise d’huile spéciale.
19. Réparation nécessitant l’ouverture du bidon d’huile sont seulement à être faite par le fabricant ou son agent de service qui doit être contacté si il y a une fuite d’huile.
20. Règlements concernant l’élimination de l’huile pour la mise au rebut l’appareil doivent être suivies.
21. Le chauffage ne doit pas être utilisé dans une
16
español english français portuguese italiano deutsch
chambre, dont la supercie est inférieure à 5
M2.
22. Le cordon ne doit pas être placé à proximité de la surface chaude de l’appareil.
23. REMARQUE : Il est normal lorsque les éléments chauffants sont mis sous tension pour la première fois ou lorsqu’ils sont allumés après n’ayant pas été utilisé pendant une longue période de temps les réchauffeurs peuvent avoir le bruit intérieur. Ceci disparaît quand le chauffage a été coupé pendant un court moment.
24. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils sont sous constante surveillance.
25. Les enfants de 3 à 8 ans sont autorisés à exploiter le bouton on/off SEULEMENT, prévoir que l’appareil est installé et prêt à fonctionner, ces enfants ont été encadrés dans le domaine de la sécurité de fonctionnement de l’appareil et ils comprennent tous les risques connexes.
26. Les enfants de 3 à 8 ans d’âge DOIT PAS: brancher le connecteur de prises d’alimentation, effectuer le réglage, le nettoyer ou effectuer l’utilisateur opérations de maintenance.
27. Vous ne devez jamais placer l’appareil en le tirant par son cordon électrique. Vous ne devez jamais utiliser le cordon électrique pour déplacer d’autres objets.
28. N’utilisez pas cet appareil avec un programmeur, le compteur ou un autre appareil qui peut automatiquement activer parce que si l’appareil est couvert ou mal positionné il y a un risque d’incendie.
17
español english français portuguese italiano deutsch
29. Placez le cordon électrique de telle façon qu’il n’entrave pas la circulation des personnes et de ne pas être intervenu sur !
30. Le cordon électrique ne doit être en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
31. Ne pas utiliser le chauffage pour la blanchisserie le séchage.
ATTENTION: Cet appareil de chauffage ne
soit pas équipé d’un dispositif pour contrôler la température ambiante. Ne pas utiliser cet appareil de chauffage dans de petites pièces quand ils sont occupés par des personnes non capables de quitter la pièce sur leur propre, à moins que la surveillance constante est fournie.
1 5
2
3
4
6
18
1. Poignée de transport
2. Interrupteur d’alimentation
3. Le bouton du thermostat
4. Rangement du cordon
5. Radiant éléments
6. Roue / pied
español english français portuguese italiano deutsch
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Le chauffage est emballée avec les pieds
sans être attaché. Vous devez xer eux avant
le fonctionnement du chauffage.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser sans
pieds joints. Faire fonctionner le chauffage seulement en position verticale (pieds sur le plancher, commandes sur la partie supérieure), de toute autre position pourrait créer une situation dangereuse.
1. Placer le corps du radiateur-le à l’envers sur un scratch-emplacement libre, assurez-vous qu’il est stable et ne risque pas de tomber.
2. Dévisser les écrous à éléments en forme de U
vis fournies, xez la U-boulon en U sur la face asque entre la première et la deuxième les
éléments (près du capot avant).
3. Pour xer le roue plaque de montage sur le
corps du radiateur, vous devez insérer les
extrémités letées du boulon en U dans les
trous sur le roue plaque de montage.
4. Visser les écrous à éléments arrière de l’étrier
leté et xer l’écrou à oreilles correctement.
Remarque : ne pas serrer de façon
excessive, ce qui peut entraîner l’endommagement du rebord du radiateur.
5 Dévisser l’écrou sphérique du castor, aligner
l’arbre dans le trou du castor plaque de montage, insérez-la dans, et la vis sur l’écrou sphérique.
6 Répéter 2, 3, 4 et 5 sur l’arrière du radiateur
pour le montage des roulettes arrière.
Remarque : les roulettes arrière doit être
monté entre le dernier deux ailettes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Avant d’utiliser l’appareil de chauffage, assurez-vous qu’il est sur une surface plane et stable. Risque d’être endommagée si elle est placée sur une pente ou un déclin.
2. Régler toutes les commandes sur la position
ARRÊT et insérez la che dans une prise de
courant de bien mis à la terre. S’assurer que le bouchon est fermement engagé.
3. Tourner le bouton du thermostat dans le sens horaire vers la position maximale et le contacteur de chauffage de comme suit: le commutateur I pour la chaleur basse, l’interrupteur II pour les moyennes de chaleur et les deux commutateurs sur pour la chaleur
élevée.
4. Lorsque votre chambre atteint la température désirée, maintenant lentement tourner le thermostat le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le voyant lumineux s’éteint. Le thermostat peut maintenant être laissé à ce paramètre. Dès que la température de la pièce est tombée en dessous de la température réglée, l’unité passera de automatiquement jusqu’à ce que le réglage de la température a été atteint à nouveau. De cette manière, la température de la pièce reste constante avec l’utilisation la plus économique possible de l’électricité.
5. Si vous souhaitez modier la température de
la pièce, tourner le thermostat le bouton dans le sens horaire pour augmenter la température ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
6. Ce réchauffeur inclut un système de protection contre les surchauffes qui coupe le chauffage lorsque des parties de l’appareil de chauffage sont excessivement chaud.
7. Pour mettre complètement hors tension le chauffage à l’arrêt, mettez toutes les commandes d’arrêt et retirer le bouchon de la prise de courant.
MAINTENANCE
1. Toujours retirer la che de la prise de courant
et laissez le radiateur refroidir avant de nettoyer le radiateur.
2. Nettoyer le radiateur avec un doux humide (pas) un chiffon.
AVERTISSEMENT :
Ne plongez pas le chauffage de l’eau. N’utilisez pas de produits chimiques de
nettoyage tels que les détergents et les abrasifs.
Ne pas laisser l’intérieur à l’humidité, ce
qui pourrait créer un risque.
3. Pour ranger l’appareil de chauffage, enroulez le câble bobine ronde et stocker le chauffage dans un endroit propre et sec.
4. En cas de dysfonctionnement ou de doute, n’essayez pas de réparer le radiateur vous­même, il peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Modèle: SS-18207 Tension / Fréquence:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Puissance: 1.500 W
Modèle: SS-18209 Tension / Fréquence:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Puissance: 2000W
Modèle: SS-18211 Tension / Fréquence:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Puissance: 2500W
19
español english français portuguese italiano deutsch
SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO
INTERIOR
AVISO: POR FAVOR LEIA ESTE
MANUAL DE INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR
Em caso de utilização de um aparelho
elétrico, as precauções básicas de segurança devem ser sempre observados, incluindo o seguinte:
Este manual de instruções também pode
ser baixado do nosso website www.sogo.es
Quando usar o seu aquecedor,
precauções básicas de segurança devem sempre ser observadas, incluindo o seguinte:
1. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças menores de 8 anos de idade e por pessoas com físico reduzido, sensor e capacidades mentais, bem como por
pessoas com experiência suciente e
conhecimento desde que estejam sob a supervisão ou instruído na operação segura do aparelho e compreender o risco.
2. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que eles não brincam com o aparelho.
3. Conecte o aparelho à fase única fonte de
CA da tensão especicada na placa.
4. A m de evitar o sobreaquecimento, não
cobrem o aquecedor.
5. Nunca deixe a vela sozinho enquanto
20
español english français portuguese italian o deutsch
ela estiver em uso. Sempre desligue o equipamento para a posição OFF e desconecte-o da tomada elétrica quando não estiver em uso.
6. Extremo cuidado é necessário em qualquer aquecedor é utilizado por ou perto das crianças, doentes ou pessoas idosas e sempre que o aquecedor está à esquerda e sem supervisão.
7. O aquecimento não deve ser localizado imediatamente abaixo de uma tomada de parede.
8. Não execute o sob os tapetes e
não cobrir cabo com passos tapetes,
corredores ou similares. Organizar o longe
da área de circulação de trânsito e onde ela não será desarmado.
9. Não operar o aquecedor com um
cabo danicado ou ligue, ou após o
aquecimento os defeitos, tem caído, ou
danicado de qualquer forma.
10. Se o cabo de alimentação estiver
danicado, ele deve ser substituído pelo
fabricante ou pelo seu agente de serviço ou
uma mesma pessoa qualicada para evitar
situações de perigo.
11. Evitar o uso de um cabo de extensão como este podem superaquecer e causar um risco de incêndio.
12. Use o aquecedor em uma área bem ventilada. Não insira ou permitir que os objetos para entrar em qualquer abertura de exaustão ou ventilação. Para evitar um possível incêndio, não bloqueie as tomadas de ar ou aberturas de qualquer
21
español english français portuguese italiano deutsch
maneira. Não utilize em superfícies macias, como uma cama, onde as aberturas podem
car bloqueados. Use o aquecedor plana,
seca apenas em superfícies.
13. Não coloque este aquecedor perto
materiais inamáveis, substâncias ou
superfícies, uma vez que pode ser um risco de incêndio. Mantenha a materiais
inamáveis, substâncias ou superfícies
com pelo menos 1m na parte frontal do equipamento e mantê-los longe dos lados e rear.14. Não use o aquecedor em quaisquer áreas onde gasolina, tintas
ou outros líquidos inamáveis são
armazenados por exemplo as garagens ou
ocinas como a quente, arcos ou faíscas as
peças dentro do aquecedor.
15. Não use este aquecedor nas imediações de uma banheira, um chuveiro ou uma piscina. Nunca coloque o aquecedor que pode cair na banheira ou outro recipiente com água.
16. Este aquecedor é quente quando em uso. Para evitar queimaduras e ferimentos pessoais, não deixe a pele toque em superfícies quentes. Se for o caso, use as alças quando movendo o produto.
17. Certique-se de que não haja outros
aparelhos estão em uso no mesmo circuito elétrico como o seu produto como uma sobrecarga pode ocorrer. 18 Este aquecedor é preenchido com a quantidade exacta de óleo especial.
19. Repare que exijam a abertura do recipiente de óleo são apenas para ser feita
22
español english français portuguese italian o deutsch
pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço que deve ser contatado se houver um vazamento de óleo.
20. Os regulamentos relativos à eliminação de óleo quando destruir o aparelho tem que ser seguido.
21. O aquecimento não deve ser usado em um quarto, de que a área do piso é inferior a 5 M2.
22. O cabo não deve ser colocado nas proximidades da superfície quente do aparelho.
23. NOTA: é normal quando os aquecedores estão ligados pela primeira vez, ou quando eles estão ativados após não ter sido usado por um longo período de tempo os aquecedores podem ter ruído no interior. Este irá desaparecer quando o aquecedor foi ligada por um curto espaço de tempo .
24. As crianças com menos de 3 ano de idade devem ser mantidos longe do aparelho a menos que eles estão sob constante supervisão.
25. As crianças de 3 a 8 anos de idade são autorizados a operar o botão de ligar desligar, prever que o aparelho está instalado e pronto para a operação e como as crianças têm sido controladas e instruído a operação segura do aparelho e que entendam todos os riscos associados.
26. As crianças de 3 a 8 anos de idade NÃO DEVEM: conecte o plugue de tomadas de energia, fazer o ajuste, limpe-o ou efectuar operações manutenção por parte do utilizador.
23
español english français portuguese italiano deutsch
27. Você nunca deve mover o aparelho puxando-a pelo seu cabo eléctrico. Você nunca deve usar o cabo eléctrico para a passagem de outros objetos.
28. Não use este aparelho com um programador, o contador ou outro dispositivo que pode ligar automaticamente, porque se o aparelho está coberto ou mal posicionado, existe o perigo de incêndio.
29. Coloque o cabo eléctrico de tal forma, que não impedem a circulação de pessoas e não de ser pisados!
30. O cabo eléctrico não pode estar em contato com as partes quentes do aparelho.
31. Não use o aquecedor para lavandaria secagem.
AVISO: Este aparelho não está equipado com
um dispositivo para controlar a temperatura ambiente. Não use este aquecedor em salas pequenas quando são ocupadas por pessoas não capazes de sair da sala por conta própria, a menos que haja supervisão constante.
1 5
2
3
4
6
24
1. Pega de transporte
2. Interruptor de alimentação
3. Botão do Termostato
4. Armazenamento do cabo
5. Elementos radiantes
6. Rodas
español english français portuguese italian o deutsch
AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
O aquecedor é embalado com os pés solto.
Você deve prendê-los antes de operar o aquecedor.
AVISO: não funcionam sem os pés. Não
operar o aquecedor apenas na posição vertical (em pé no fundo, controlos na parte superior), qualquer outra posição poderia criar uma situação perigosa.
1. Coloque o corpo do radiador de baixo para
cima em um zero-livre local, certique-se de
que ele é estável e não irá cair.
2. Parafuso fora do guarda-lamas as porcas do
parafuso em forma de U, xe o parafuso em forma de U de U-voltada para ange entre o
primeiro e segundo as aletas (perto da capa).
3. Para xar o castor placa de montagem do
radiador para o corpo, você deve inserir as extremidades roscadas de parafuso em U os orifícios do castor placa de montagem.
4 Apertar as porcas borboleta voltar ao
U parafuso e aperte a porca de orelhas corretamente.
Nota: não aperte em demasia, o que pode
causar os danos do ange do radiador.
5 Desaparafusar porca esférica do castor,
alinhar o eixo no furo do castor placa de montagem, inserir, e apertar a porca esférica.
6 Repetir 2, 3, 4 e 5 na parte traseira do
radiador para a montagem dos rodízios traseiros.
Nota: as rodas traseiras deve ser montado
entre as duas últimas das barbatanas.
INSTRUÇÕES DE USO
1. Antes de usar o aquecedor, certique-se
de que ela esteja em uma superfície plana e estável . Podem ocorrer danos se ele é colocado sobre um plano inclinado ou declínio.
2. Denir todos os controles para a posição
OFF e insira o plug na tomada de saída, com
bem fundamentada. Certique-se que o plug encaixe com rmeza.
3. Gire o botão do termostato no sentido dos
ponteiros do relógio para a posição máxima e acender a caldeira como a seguir: o interruptor para baixo calor, o switch II para lume médio e dois switches de alta temperatura.
4. Quando seu quarto atinge a temperatura desejada, gire lentamente o botão do termostato no sentido horário até que a luz piloto apaga-se. O termostato pode
agora ser deixada com esta denição.
Logo que a temperatura caiu abaixo da
temperatura denida, a unidade irá mudar-
se automaticamente até que a temperatura foi atingida novamente. Desta forma, a temperatura mantém-se constante com o uso mais econômico da energia elétrica.
5. Se você deseja alterar a temperatura da sala, gire o botão do termostato no sentido dos ponteiros do relógio, para elevar a temperatura, ou no sentido anti-horário para fazê-lo descer.
6. Este aquecedor inclui um sistema de protecção contra sobreaquecimento que desliga o aquecedor quando as peças do
aquecedor estão a car demasiado quente.
7. Para encerrar completamente o aquecedor desligado, ligue todos os controles para FORA, e retire o tampão da tomada de electricidade.
MANUTENÇÃO
1. Sempre retire o plugue da tomada e deixe o radiador para arrefecer antes limpar o aquecedor.
2. Limpar o radiador com um soft pano húmido (não molhado).
AVISO:
Não mergulhe o aquecedor de água. Não use quaisquer produtos químicos de
limpeza, como detergentes e produtos abrasivos.
Não permitir que o interior para se molhar,
isso poderia criar um risco.
3. Para arrumar o aquecedor, enrole a bobina cabo redondo e armazenar o aquecimento de um local limpo e seco.
4. No caso de mau funcionamento ou dúvida, não tente reparar o radiador, que pode resultar em um risco de incêndio ou choque eléctrico.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Modelo: SS-18207 Tension / Fréquence:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Potência: 1.500 W
Modelo: SS-18209 Tensão/Frequência:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Potência: 2000W
Modelo: SS-18211 Tensão/Frequência:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Potência: 2500W
25
español english français portuguese italiano deutsch
SOLTANTO PER L’USO DOMESTICO ATTENZIONE: LEGGERE QUESTO
MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Quando usiamo un apparecchio elettrico, dovremo sempre osservare precauzioni bassiche da sicurezza, compresi questi:
Questo manuale può anche essere
scaricato dal nostro sito web www.sogo.es
Quando usate vostro stufa, dovrete
sempre osservare istruzioni basiche de sicurezza, inclosi le seguenti:
1. Questo apparecchio non dovrá essere usato per bambini da meno di 8 anni e per
personi con attitudini siche, sensoriale
e mentale, as oltre che da persone con
esperienza e conoscenza insufciente a
meno che siano controllati o istruita nel funzionamento sicuro dell’apparecchio e capiscono il rischio connesso.
2. Bambini dovrevano essere supervisate per essere securi che non giocanno con l’apparecchio.
3. Collegare l’apparecchio soltanto nella fase AC del voltaggio indicato sella targhetta de tensione.
4. Per evitare il surriscaldamento, non coprire il radiatore.
5. Non lasciare mai incustodita il radiatore mentre è in uso. Girare sempre il prodotto nella posizione OFF e sconnettarlo della chiavetta quando non si fá servire..
26
español english français portuguese italiano deutsch
6. Si precisa una precauzione estrema quando qualsiasi callefattore é usato per oppure accanto a bambini, invalide o persone anziane e sempre che il radiatore sia lasciato operando e senza sorveglianza..
7. Il riscaldatore non deve essere collocato immediatamente sotto una presa di corrente elettrica.
8. Non far passare il cavo sotto de tappeto e non coprire il cavo con tappeti, passatoie o simili. Lasciare il cavo lontano dalla
zona di trafco e dove non possa essere
pestato.
9. Non usare l’apparecchio si l’incavo oppure i condutori sono avariati o doppo malfunzionamento del radiatore, si é caduto o guasto in qualsia forma.
10. Si il cavo de fornitura é avariato, dovrá essere canviato pel fabbricante o il suo agente di servizio oppure una persona
egualmente qualicata, ad evvitare un
sinistro.
11. Evitare l’uso di un cavo di estensione perche potrebbe surriscaldarsi e causare un rischio di incendio.
12. Fare servire il radiatore in una zona che sia ventilata abbastanza. Non inserire ni lasciare di oggetti s’introdure in qualsia buco de ventilazione o de sortita. Per prevenire un possibile fuoco, non bloccare prese d’aria ne bucche de sortita de nessuna forma. Non fare servire su piani d’appoggio molli, comme un letto, dove i bucchi possano restare bloccati. Fare
27
español english français portuguese italiano deutsch
servire il radiatore soltanto su supercie
piane e secche.
13. Non lasciare questo radiatore vicino a
maeribili, suppercie oppure sustanze inammabile, perche potreva avere un
rischio da fuoco. Mantenere i supreditte
materiabili, supercie o sustanze inamabile
un mínimo de 1 m a distanza del frontal del prodotto e guardare che siano lontan degli costate e della parte posteriore.
14. Non fare servire il radiatore in nessuna aree dove siano immagazzinate petroleo,
pinture o qualsia liquidi inammabili, ad
essempio, autorimesse o fabbriche perche sono calde e potrevano avere particol calde o schizzante che potrevano entrare nel apparecchio
15. Non fare servire il radiatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o di una piscina. Non collocare mai il riscaldatore in cui si può cadere in vasca da bagno o in altro contenitore d’acqua.
16. Questo calefattore é caldo quando stá in uso. Ad evvitare brucciature e danni personalli, non lasciare la pelle nuda
toccare supercie calde. Si é preciso, fare
servire anse per muovere il prodotto.
17. Assicurarsi che nessun altro apparecchi sono in uso sullo stesso circuito elettrico come il prodotto perche questo può
vericarsi in un sovraccarico.
18. Questo radiatore é pieno con una quantitá precisa d’un olio speciale.
19. Riparazioni che richiede apertura del
28
español english français portuguese italiano deutsch
contenitore dell’olio sono solo per essere presentata dal fabbricante o dal suo servizio di assistenza che dovrebbero essere contattato se c’è una perdita d’olio.
20. Regolazioni riferenti a comme butare via l’olio quando si scappa dell’apparecchio dovrano essere seguite.
21. Il radiatore non dovra essere usato in una camera dove l’area del suolo sia piú piccola che 5 m2.
22. Il cavo non deve essere posizionato
vicino alla supercie calda dell’apparecchio.
23. NOTA: É normale che, quando il radiatori sono accesi per la prima volta o quando sono accesi, dopo non essere stato utilizzato per un lungo periodo di tempo, possono avere rumore all’interno. Questo sparirá quando il radiatore sará acceso per un breve periodo di tempo.
24. I bambini sotto i 3 anni di età devono essere tenuti lontano dell’apparecchio se non siano sotto controllo costante.
25. I bambini da 3 a 8 anni sonno autorizzatti SOLTANTO a premere il pulsante ON/OFF, sempre che l’apparecchio é installato e presto per operare e questi bambini hanno stato sorvegliate e istrute nella operazione sicura dell’apparecchio e capiscono i rischi relativi.
26. I bambini da 3 a 8 anni NON DOVRANO: collegare la chiavetta all’interruttore, fare aggiustamenti, pulirlo oppure effetuare operazioni di mantenimento dell’utente.
27. Non si deve mai spostare l’apparecchio stirando per il cavo elettrico. Non si deve
29
español english français portuguese italiano deutsch
mai usare il cavo per muovere altri oggetti.
28. Non fare servire con questo apparecchio un programmatore, contatore o qualsia altro apparecchio che posa posarlo in marcia automaticamente, perche, si l’apparecchio é coperto o collocato incorrettamente, c’e pericolo di fuoco.
29. Mettere il cavo elettrico in una forma che non importunare al movimento della gentee che non sia possibile d’inciampare. Dovrete usare blocche da collegamento approvate, che sono adeguato per l’apparecchio, che vol dire che c’e un signo d’accordo.
30. Il cavo elettrico non deve essere in contatto con le parti calde dell’apparecchio.
31. Non utilizzare il radiatore per asciugare le robe.
AVVISO: Questo riscaldatore non è dotato di
un dispositivo per il controllo della temperatura ambiente. Non usare in piccole stanze, quando sono occupati da persone che non sono in grado di lasciare la stanza per conto propio, a meno che non è previsto un controllo costante.
1 5
2
3
4
6
30
1. Manico per portare
2. Interruttore di potenza
3. Bottone termostato
4. Magazzino pel cavo
5. Alette radiante
6. Rotella
español english français portuguese italiano deutsch
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Il radiatore é imballato con i piedi non
montatei. Li si deve collegare prima di utilizzare il radiatore.
ATENZIONE: Non operare senza i piedi
montate. Per fare funzionare il radiatore soltanto in posizione ritto in piedi (piedi sul fondo, controlli sulla parte superiore), qualsiua altra posizione potrebbe creare una situazione pericolosa.
1. Mettere il corpo del radiatore sottosopra su un
posto libero de grafatori, asecurarsi che sia
stabile e non pó cadere.
2. Svitare gli chiocchioli ad alette da bullone a forma di U aggiunto, unire il bullone a forma di U alla spina en U, fra la prima e la seconda aletta (accanto la coperta frontale).
3. Per aggiuntare la piastra di montaggio di rotella al corpo del radiatore, si dovrebbe
inserire le estremità lettata del bullone in U
nelli forami nella piastra di montaggio di rotelli.
4. Svitare de nuovo gli chiocchioli ad alete al bolone in forma de U e stringere il chiocchiolo ad elete adequadamente.
Nota: Non stringere troppo, perche questo
potreva causare danni nella frangia del radiatore.
5 Svitare il chiocchiolo sferico delle rotella,
allineare l’asse con il buco della placca de montaggio del rotelle, inserire, e svitare su il chiocchiolo sferico.
6. Ripetere 2, 3, 4 e 5 nella parte posteriore del radiatore per montare il rotelle posteriori.
Nota: rotelle posteriori doveno esere
montate fra le due alette nale.
ambiedue commutattori per un calore alto.
4. Quando la stanza sia nella temperatura desiderata, fare rotare lentamente il contattore del bottone del termostato nella direzione
contraria all’orloggio, no che la luce piloto sia
chiusa. Il termostato pot essere lasciato cosí, in questo aggiusto. Quando la temperatura della stanza sia piú bassa che la temperatura agiustata, l’unitá saltará automaticamente
n’a che la temperatura desiderata sia un’altra
volta riuscita. Da questa forma, la temperatura della stanza rimandrá costante, con un uso piú economico d’elettricitá.
5. Si desiderate canviare l’aggiusto della temperatura della stanza, fare girare il bottone del termostato nel senso dell’orloggio per aumentare la temperatura, nel senso contrario si volete abassarla.
6. Questo radiatore inchiude un sistema de protezione contro soprascalfamento per chiudere il calefattore quando le parte dell’stesso divengono eccessivamente calde.
7. Per chiudere il calefattore completamente, mettete tutti i controlli su OFF e togliete la chiavetta dalla presa.
MANTENIMENTO
1. Togliere sempre la chiavetta dalla presa di corrente e lasciate che il radiatore si raffredi prima de pulire.
2. Pulire il radiatore con un panno soave umido (non fracido).
ATENZIONE:
Non summergere il calefattore in acqua. Non fare servire chemiche per la pulizia,
comme detergenti ed abrassive.
Non lasciare che l’interiore divenga umido,
perche questo potreva essere causa d’accidenti.
3. Per guardare il radiatore, avvolgere il cavo sulla bobina e guardare il calefattore en un posto secco e pulito.
4. Nel caso de funzione incorretta o dubbio, non provare riparazione del radiatore Voi stessso perche questo potreva resultare in un pericolo da fuoco o de shock elettrico.
ISTRUZIONI D’USANZA
1. Prima di utilizzare il radiatore, assicurarsi
che sia su una supercie piana e stabile.
Potrevano avere danni si è collocato su un piano inclinato o il declino.
2. Impostare tutti i comandi in posizione OFF e inserire la chiavetta in una presa con messa a terra. Assicurarsi che la chiavetta si inserisce
rmemente.
3. Fare rotare il bottone de termostato nell
senso dell’orloggio no’alla posizione
MAX e conettare il calefattore comme segue: il commutattore I per calore basso, il commutattore II per un calore mezzo e
SPECIFICAZIONI TECHNICHE
Modello Nº: SS-18207 Voltaggio / Frequenza:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Potenza: 1.500 W
Modello Nº: SS-18209 Voltaggio / Frequenza:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Potenza: 2000W
Modello Nº: SS-18211 Voltaggio / Frequenza:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Potenza: 2500W
31
español english français portuguese italiano deutsch
NUR FÜR INNEN- HAUSHALT GEBRAUCH ACHTUNG: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR DER BENUTZUNG BITTE SORGFÄLTIG LESEN
Dieses Handbuch kann auch von unserer
Website heruntergeladen werden: www.sogo.es
Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes,
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen sollten immer beachtet werden, einschließlich der folgenden:
1. Dieses Gerät darf von Kindern, jünger als 8
Jahre und von Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Menschen mit unzureichender Erfahrung und Wissen nicht verwendet werden, außer wenn sie beaufsichtigt oder Anweisungen in der Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise gegeben worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
3. Schließen Sie das Gerät an die einphasigen Stromversorgung (AC) Wechselspannung die auf dem Typenschild angegeben ist.
4. Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie die Heizung nicht.
5. Lassen Sie das Heizgerät nie unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist. Schalten Sie immer das Produkt in die Position OFF und ziehen Sie
32
español english français portuguese italiano deutsch
den Stecker aus der Steckdose wenn es nicht verwendet ist
6. Extreme Vorsicht ist geboten wenn eine
Heizung durch, oder in der Nähe von Kinder,
Invaliden oder ältere Person verwendet wird und wenn die Heizung am Betriebs- und unbeaufsichtigt bleibt.
7. Das Heizgerät darf unmittelbar unter einer
elektrischen Steckdose nicht bendet sein.
8. Laufen Sie das Kabel unter demTeppich nicht. und decken Sie das Kabel mit Throwwolldecken,
Läufer oder dergleichen nicht. Ordnen Sie das
Kabel fern von Verkehrsäche und wo es nicht
darüber stolpert wird.
9. Das Heizgerät darf mit einem beschädigten
Kabel oder Stecker nicht betreiben werden, oder
nach den Heizkörper fehlfunktioniert hat, fallen gelassen ist oder in einer Weise beschädigt wurde.
10. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualizierte Person ersetzt
werden, zu Gefahr vermeiden.
11. Vermeiden Sie die Verwendung eines Verlängerungskabels da es kann überhitzen und Brandgefahr verursachen.
12. Verwenden Sie die Heizung in einem gut belüfteten Bereich. Stecken Sie oder erlauben Sie Objekte in irgendeine Belüftung oder Abluftöffnung nicht zu eingeben. Um ein mögliches Feuer zu verhindern, Lufteinlässe und Abluftöffnungen in irgendeiner Art und Weise nicht blockieren. Verwenden Sie
auf weichen Oberächen, wie ein Bett, wo
33
español english français portuguese italiano deutsch
Öffnungen blockiert werden können, nicht.
Verwenden Sie die Heizung nur auf achen und trockene Oberächen.
13. Stellen Sie diese Heizung in der Nähe von
brennbaren Materialien, Oberächen oder
Substanzen nicht, da es Brandgefahr sein kann. Halten Sie die oben genannten brennbaren
Materialien, Oberächen oder Substanzen
mindestens 1 Meter von der Vorderseite des Geräts, und halten Sie sie von den Seiten und hinten weg.
14. Das Heizgerät in jeder Bereich in denen Benzin, Farbe oder andere brennbare Flüssigkeiten gelagert sind, nicht verwenden, z.B. Garagen oder Werkstätten, da es heiß, Lichtbogen und Funken Teile im Inneren der Heizung gibt.
15. Nicht dieses Heizung in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, Dusche oder Schwimmbad nutzen. Stellen Sie das Heizgerät nie, wo es in Badewanne oder andere Wasserbehälter fallen kann.
16. Diese Heizung ist heiß, wenn es im Einsatz ist. Um Verbrennungen und Verletzungen zu vermeiden, lassen Sie nackte Haut heiße
Oberächen nicht berühren. Falls vorgesehen,
verwenden Sie Griffe zum das Gerät bewegen.
17. Achten Sie darauf, dass keine anderen Geräte im Einsatz auf dem gleichen elektrischen Schaltung als sein Gerät sind, als eine Überlastung auftreten kann,
18. Diese Heizung ist mit einer präzisen Menge an Spezialöl gefüllt.
19. Reparatur erfordern Öffnung des Ölbehälters soll nur durch den Hersteller oder seinen
34
español english français portuguese italiano deutsch
Kundendienst vorgenommen werden die,
wenn es eine Ölleckage ist, kontaktiert werden sollen.
20. Für die Verschrottung des Gerätes müssen sie für die Entsorgung von Öl, um die Vorschriften folgen.
21. Die Heizung sollte nicht in einem Raum
verwendet werden, von denen der Bodenäche
weniger als 5 m2 ist.
22. Das Netzkabel darf nicht in der Nähe der
heißen Oberäche des Gerätes angebracht
werden.
23. HINWEIS: Es ist normal die Heizungen Geräusche im Inneren haben können, wenn die Heizungen zum ersten Mal eingeschaltet werden, oder wenn sie eingeschaltet werden, nach sie für eine lange Zeitdauer nicht verwendet worden sind. Dies wird verschwinden, wenn die Heizung für eine kurze Zeit eingeschaltet ist.
24. Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät
ferngehalten werden es sei denn, sie unter ständiger Aufsicht sind.
25. Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen NU die
ein/aus-Taste nützen, vorausgesetzt, dass das Gerät installiert und betriebsbereit ist und
solche Kinder in den sicheren Betrieb des
Gerätes überwacht und angewiesen wurden und sie verstehen, alle entsprechenden Risiken.
26. Kinder von 3 bis 8 Jahren DÜRFEN
NICHT: den Stecker an Steckdosen schalten, Einstellung machen, reinigen oder Benutzer Wartungsarbeiten durchführen.
27. Sie dürfen auf keinen Fall, das elektrische
35
español english français portuguese italiano deutsch
Kabel ziehen zum das Gerät bewegen.
Sie dürfen auf keinen Fall der Elektrokabel verwenden zum anderen Objekten bewegen.
28. Verwenden Sie dieses Gerät mit einem Programmierer, Zähler oder ein anderes Gerät die es automatisch, einschalten können, nicht. Wenn das Gerät abgedeckt oder falsch positioniert ist besteht die Gefahr von Feuer.
29. Legen Sie das Stromkabel so, dass es die Bewegung von Menschen nicht behindert und es nicht getreten wird. Sie müssen genehmigt Anschlussblöcke verwenden, die für das Gerät geeignet sind, das heißt es ist ein Zeichen für die Einhaltung
30. Das elektrische Kabel darf nicht mit den
heißen Teilen des Gerätes in Verbindung sein.
31. Das Heizgerät nicht für Wäschetrocknen verwenden.
ACHTUNG: Diese Heizung ist nicht mit
einer Vorrichtung ausgestattet, um die Raumtemperatur zu steuern. Diese Heizung soll in kleinen Räumen nicht benutzt werden, wenn sie von nicht fähig Personen besetzt sind, die eigenen das Zimmer nicht verlassen können, es sei denn, ständige Überwachung zur Verfügung gestellt wird.
1 5
2
3
4
6
36
1. Tragegriff
2. Netzschalter
3. Thermostatknopf
4. Kabelaufbewahrung
5. Radiant Flossen
6. Fußrolle
español english français portuguese italiano deutsch
AUFBAUANLEITUNG
Die Heizung wird mit den Füßen ungebunden
verpackt. Sie müssen sie vor Benutzung des Heizung befestigen.
WARNUNG: Nicht ohne die begleitenden Füße
verwendern. Die Heizung nur in aufrechter Position verwenden (Füße auf dem Boden, Kontrollen auf der Oberseite), jede andere Position kann eine gefährliche Situation schaffen.
1. Platzieren Sie den Heizkörper Kopf nach unten auf
eine kratzfreie Lage, stellen Sie sicher, es stabil ist und nicht fallen wird.
2. Schrauben Sie die Flügelmuttern aus dem versehenden U-förmigen Bolzen raus, befestigen Sie den U-förmigen Bolzen an den U-gerichteten Flansch zwischen dem ersten und zweiten Rippen (in der Nähe der Frontabdeckung).
3. Um die Nachlaufmontageplatte an den Heizkörper befestigen, sollen Sie die Gewindeenden des U-Bolzen in den Löchern auf der Laufrolle Montageplatte einlegen.
4. Schrauben Sie die Flügelmuttern wieder auf den U-Bolzen an, und befestigen Sie richtig die Flügelmutter.
Hinweis: nicht zu fest anziehen, den es der
Heizkörper Flansch Schaden kann.
5 Schrauben Sie die Kugelmutter am Fußrolle ein,
Screw off spherical nut from the castor, richten Sie die Schaft in das Loch der Laufrolle Montageplatte
ein, einfügen, und auf der Kugelmutter
einschrauben.
6. Wiederholen Sie 2, 3, 4 und 5 auf der Rückseite des Heizkörper zu der hinteren Fußrollen Einbau.
Hinweis: Die hinteren Fußrollen müssen
zwischen den letzten beiden Flossen montiert werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Bevor Sie die Heizung verwenden, stellen Sie sicher, dass es auf einer ebenen und stabilen
Oberäche ist. Schaden kann auftreten, wenn es
auf einer Steigung platziert ist.
2. Stellen Sie alle Kontrollen auf die Position OFF
und stecken Sie den Stecker in eine gut geerdete Steckdose rein. Achten Sie darauf, dass Stecker fest passt.
3. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf Position MAX und schalten Sie die Heizung an wie folgt: der Schalter I für geringe Wärme, der Schalter II für mittlere Wärme und beide Schalter
für hohe Wärme.
4. Wenn Ihr Zimmer die gewünschte Temperatur erreicht, drehen Sie langsam den Thermostatknopf
gegen den Uhrzeigersinn, bis die Kontrolllampe
erlischt. Der Thermostat kann jetzt bei dieser Einstellung belassen werden. Sobald die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur fallt, das Gerät schaltet sich automatisch auf bis die eingestellte Temperatur wieder erreicht ist. Auf diese Weise bleibt die Raumtemperatur konstant mit die wirtschaftlichste Nutzung von Strom.
5. Wenn Sie die Raumtemperatur Einstellung ändern möchten, Thermostatknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die Temperatur anzuheben, oder gegen den Uhrzeigersinn zu senken.
6. Diese Heizung enthält einen Überhitzungsschutz –System daß die Heizung ausschaltet, wenn Teile der Heizung übermäßig heiß warden.
7. Zum die Heizung vollständig Ausschalten, schalten Sie alle Steuerelemente auf OFF, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose raus.
INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose raus und lassen Sie den Heizkörper abkühlen vor die Heizung reinigen.
2. Reinigen Sie das Heizkörper mit einem weichen, feuchten (nicht nassen) Tuch.
WARNUNG:
Das Heizgerät nicht in Wasser tauchen. Verwenden Sie keine Reinigungschemikalien,
wie Wasch- und Scheuermittel .
Lassen Sie das Innere nicht nass werden, da
dies eine Gefahr darstellen könnte.
3. Zu die Heizung weg zu speichern, Wickeln Sie
das Kabel runden Haspel und speichern Sie die
Heizung in einem sauberen und trockenen Ort.
4. Im Falle einer Fehlfunktion oder Zweifel,
versuchen Sie nicht, den Kühler selbst zu
reparieren. Es kann in der Gefahr eines Brandes oder eines elektrischen Schlages verursachen.
TECHNISCHE DATEN
Model-Nr.: SS-18207 Spannung / Frequenz:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Leistung: 1.500 W
Model-Nr.: SS-18209 Spannung / Frequenz:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Leistung: 2000W
Model-Nr.: SS-18211 Spannung / Frequenz:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Leistung: 2500W
37
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/ CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/ EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/ EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-18207 SS-18209 SS-18211
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...